Dieses nichtinvasive, digitale Feuchte-Messgerät ist ideal für das Messen des Feuchtegrades
von Beton, Holz und anderen Baumaterialien. Mit Hilfe des Geräts kann geprüft werden, ob die
Oberäche für einen Anstrich oder eine Beschichtung aufnahmebereit ist. Große Oberächen
können außerdem schnell und effektiv mittels der Signalfunktion gemessen werden. Der
Benutzer kann sich auf das Objekt konzentrieren, das gemessen wird, ohne ständig die
Messwerte auf der Anzeige ablesen zu müssen. Das Gerät erzeugt einen Signalton, wenn der
Feuchtegrad den Grenzwert überschreitet.
Das Gerät bietet mit einer Messtiefe von etwa 20 – 40 mm ein breites Messspektrum und
verfügt über eine Anzeige von Min-/Max-Werten und für niedrigen Batteriestand. Das Gerät
wird über drei AAA-Batterien betrieben.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben,
kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung
Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur
zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
b) Personen und Produkt
• Wenn das Gerät aus einer kalten in eine warme Umgebung gebracht wird, kann
sich Kondenswasser im Gerät bilden. Dies kann zu falschen Messergebnissen
führen. Lassen Sie das Gerät vor dem Betrieb eine Weile ruhen, bis es sich an die
neue Umgebungsluft angepasst hat.
• Für die Messergebnisse dieses Geräts ist der Benutzer verantwortlich. Wir
garantieren weder für die Richtigkeit der Messergebnisse, noch übernehmen
wir die Verantwortung für diese. Unter keinerlei Umständen übernehmen wir
die Verantwortung für Schäden, die durch Anwendung der Messergebnisse
verursacht wurden.
c) Batterien/Akkus
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende
oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen
hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien/Akkus sollten Sie daher
Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien/Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Batterien/Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren
verschluckt werden könnten.
• Alle Batterien/Akkus sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen
von alten und neuen Batterien/Akkus im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien/
Akkus und zur Beschädigung des Geräts führen.
• Nehmen Sie keine Batterien/Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und
werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien
aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Bedienelemente
a) Vorderseite
Lieferumfang
• Feuchte-Messgerät
• 3 x AAA-Batterien
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf
der Webseite.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, Vibrationen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren
Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
an andere Fachleute.
1
2
3
4
5
1 Feuchtigkeitssensor
2 UP-Taste
3 SET-Taste
6
4 DOWN-Taste
5 Ein-/Aus-Schalter
7
6 LCD-Anzeige
7 MEAS-Taste
8 Batteriefach
8
b) LCD-Anzeige
9 Niedrige Batteriestandsanzeige
9
10
11
12
10 Aktueller Feuchtegrad
11 Max. Feuchtegrad
13
12 Datenspeichersymbol
14
DRY-Status-Symbol
13
[Trocken-Status]
RISK-Status-Symbol
14
[Risiko-Status]
16
WET-Status-Symbol
15
[Feucht-Status]
16 Min. Feuchtegrad
Einlegen von Batterien
Das Feuchte-Messgerät wird über drei AAA-Batterien betrieben.
1. Entfernen Sie mit Hilfe eines Schraubendreher die Batteriefachabdeckung an der
Rückseite des Messgeräts.
2. Legen Sie drei Batterien vom Typ AAA unter Beachtung der korrekten Polarität ein.
3. Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder auf.
4. Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die Anzeige für niedrigen Batteriestand (9) auf dem
LCD-Display aueuchtet.
Betrieb
a) Allgemeine Hinweise bevor Sie mit der Messung beginnen
1. Der angezeigte Feuchtegrad ist ein Durchschnittswert, der durch die Feuchtigkeit auf der
äußeren Oberäche sowie im Innern des Materials bestimmt wird. Falls eine sichtbare
Oberächenfeuchtigkeit oder Wasser vorhanden sein sollte, wischen Sie sie ab und lassen
Sie die Oberäche für einige Minuten trocknen, bevor Sie mit der Messung beginnen.
2. Auch andere Faktoren können die Messung beeinussen. Vor der Messung muss die
entsprechende Oberäche von jeglichen Farbresten, Staub etc. gereinigt werden.
3. Halten Sie das Messgerät an seinem äußersten Ende, um einen möglichen
Feuchtigkeitseinuss durch ihre Hand zu vermeiden.
4. Das Messgerät ist nicht für die Messung von Metall oder anderen stark stromleitenden
Materialien geeignet. Wenn sich im Messbereich des Sensors eingeschlossenes Metall
(z.B. Nägel, Schrauben, Kabel, Rohre etc.) bendet, steigen die Messwerte erheblich an.
5. Wenn der Kugelkopf an einer Wandecke platziert wird, sind die Messwerte ggf. höher, da
sich zwei oder drei Flächen im Messbereich benden. Halten Sie einen Mindestabstand
von 8 bis 10 cm zu anderen Flächen ein, um Interferenzen zu vermeiden.
6. Platzieren Sie den Kugelkopf auf glatten Oberächen. Rauhe Oberächen führen zu
ungenauen Messergebnissen.
7. Die Messtiefe des Geräts reicht von 20 bis 40 mm. Abhängig von der Dichte des Materials
ist eine Messung des inneren Kerns ggf. nicht möglich. Wenn das Material eine Stärke
von weniger als 2 cm hat, ist der Messwert des Feuchtegrads eventuell aufgrund von
angrenzendem Material ungenau.
8. Der Kugelkopf muss rechtwinklig zur Oberäche gehalten werden, die gemessen werden
soll.
9. Die Dichte des gemessenen Materials spielt für das Messergebnis eine wichtige Rolle. Der
Messwert erhöht sich mit der jeweiligen Dichte.
10. Ein wichtiger Anwendungsbereich für dieses Gerät sind Vergleichsmessungen, bei denen
der Messwert mit einem Referenzwert verglichen wird. Der Referenzwert wird durch
Messung in einem deutlich trockenen Bereich eines ähnlichen oder identischen Materials
festgelegt. Wenn die nachfolgenden Messungen bedeutend höher als der Referenzwert
sind, lässt sich daraus schließen, dass die Messbereiche feucht sind. Dieses Verfahren
ist sehr gut geeignet für die Einschätzung von Wasserschäden, zur Lokalisierung von
undichten Stellen und Bereichen mit hoher Feuchtigkeit.
b) Messung des Feuchtegrads
1. Schalten Sie das Messgerät durch Betätigen der Ein-/Aus-Taste (5) ein. Das Gerät bendet
sich automatisch im Modus „HOLD“ (12), das heißt zu diesem Zeitpunkt ist keine Messung
möglich.
2. Das Messgerät muss bei jedem Einschalten kalibriert werden. Halten Sie das Messgerät
zur Kalibrierung in die Luft, damit es keinerlei Gegenstände berührt. Der Mindestabstand
von jeglichen Oberächen sollte dabei 8 bis 10 cm betragen. Drücken Sie die Taste
MEAS (7), um den Kalibrierungsvorgang zu starten.
3. Das LCD-Display zeigt während der Kalibrierung <CAL> an.
4. Nach der Kalibrierung zeigt das LCD-Display (6) den aktuellen Feuchtigkeitswert (10)
an. Dieser Wert sollte unter 0,5 liegen. Falls nicht, schalten Sie das Messgerät aus und
wiederholen Sie den Kalibrierungsvorgang.
5. Halten Sie den Kugelkopf (1) des Feuchtigkeitssensors im rechten Winkel zur Oberäche.
Auf dem Display wird der gemessene Wert angezeigt.
6. Bewegen Sie das Messgerät, um Messungen einer größeren Oberäche vorzunehmen.
Das LCD-Display sollte den aktuellen Messwert sowie die Maximum (11) - und MinimumMesswerte (16) anzeigen.
7. Drücken Sie bei Bedarf die Taste MEAS, um die Werte auf dem Display einzufrieren. Auf
dem Display erscheint „HOLD“, zusätzlich zu dem zuletzt gemessenen Wert.
8. Die Messwerte werden für weitere 60 Sekunden auf dem LCD-Display angezeigt, bevor
sich das Messgerät automatisch ausschaltet.
9. Drücken Sie alternativ im Modus „HOLD“ die Taste MEAS, um den Messvorgang
fortzuführen.
c) Einstellung der Signalfunktion
• Das Messgerät zeigt außerdem drei nicht-numerische Messformate an: „DRY“ (13) „RISK“(14)
und „WET“ (15) [Trocken, Risiko und Feucht].
• Wenn der Feuchtigkeitsstatus „RISK“ bzw. „WET“ erreicht, erzeugt das Messgerät piepende
Signaltöne.
• Im „RISK“-Bereich erzeugt das Messgerät etwa ein Mal pro Sekunde einen Signalton.
• Im „WET“-Bereich erzeugt das Messgerät etwa drei Mal pro Sekunde einen Signalton.
• Standardmäßig wird bei einer Feuchtegradmessung von <30 „DRY“ angezeigt; bei
30 – 60 „RISK“; und bei einem Wert, der über 60 liegt, „WET“.
• Unterschiedliche Materialien verfügen über eine unterschiedliche Feuchtigkeitstoleranz.
Bitte schlagen Sie für weitere Informationen unter Technische Daten in Kapitel 9 nach. Ihren
Grenzbereich programmieren Sie folgendermaßen:
3. Das Symbol „WET“ blinkt. Drücken Sie UP (2) oder DOWN (4), um den unteren Grenzwert
für „WET“ anzupassen. Der Wert kann auf 50 bis 100 eingestellt werden. Drücken Sie SET,
um Ihre Auswahl zu bestätigen.
4. Das LCD-Display schaltet in den Anfangsmodus zurück.
5. Der Grenzwert wird dauerhaft gespeichert, bis er beim nächsten Mal geändert wird.
d) Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie UP, um die Hintergrundbeleuchtung ein- oder auszuschalten, wenn das Symbol
„HOLD“ angezeigt wird.
Pege und Reinigung
• Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem weichen, feuchten und fusselfreien Tuch.
Lassen Sie keinerlei Feuchtigkeit in das Gehäuse eindringen.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion
beeinträchtigt werden kann.
• Verwenden Sie nur sauberes Wasser, um das Tuch anzufeuchten.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt
vom Produkt.
b) Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien/Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist
untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter
dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Technische daten
Stromversorgung .......................... 3 x 1,5 V AAA-Batterien
Abmessungen (B x H x T) ............ 63 x 235 x 28 mm
Gewicht ......................................... 218 g
Feuchtigkeitsgrenzbereich
Die folgenden Grenzbereiche können als Referenz verwendet werden.
Baumaterial
Gips
Zement
Holz
Feuchtigkeitsbereich
(Einheit)
< 30DRY
30 - 60RISK
> 60WET
< 25DRY
25 - 50RISK
> 50WET
< 50DRY
50 -80RISK
> 80WET
Feuchtigkeitsstatus
1. Wenn das Symbol „HOLD“ (12) angezeigt wird, drücken Sie SET, um in den Signalmodus
zu gelangen.
2. Das Symbol „RISK“ blinkt. Drücken Sie UP (2) oder DOWN (4), um den unteren Grenzwert
für „RISK“ anzupassen. Der Wert kann auf 0 bis 50 eingestellt werden. Drücken Sie SET,
um Ihre Auswahl zu bestätigen.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1529788_v1_0317_02_DS_m_4L_(1)
Operating instructions
15
MF-100 Moisture meter
Item no. 1529788
Intended use
This non-invasive digital moisture meter is ideal for measuring moisture content in concrete,
wood and other building materials. This helps to check if the surface is ready for painting or
covering. Large surface areas can also be quickly and effectively measured by using the alert
function. The user can concentrate on the measured object without having to constantly read
the measurement values on the display. The device produces a beeping noise if the moisture
level exceeds the threshold value.
This device features a wide measuring range, with a penetration depth of about 20 - 40 mm.
It has min / max display and a low battery indicator. The device is powered by three AAA
batteries.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use
the product for purposes other than those described above, the product may be damaged.
In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc.
Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only
together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery Content
• Moisture meter
• 3 x AAA battery
• Operating instructions
c) (Rechargeable) batteries
• Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable) batteries.
• (Rechargeable) batteries should be removed from the device if it is not used
for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged
(rechargeable) batteries might cause acid burns when in contact with skin,
therefore use suitable protective gloves to handle corrupted (rechargeable)
batteries.
• (Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children. Do not leave
(rechargeable) batteries lying around, as there is a risk that children or pets may
swallow them.
• All (rechargeable) batteries should be replaced at the same time. Mixing old and
new (rechargeable) batteries in the device can lead to (rechargeable) battery
leakage and device damage.
• (Rechargeable) batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into
re. Never recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
Operating elements
a) Front panel
1
2
3
4
5
1 Moisture sensor
2 UP button
3 SET-button
6
4 DOWN-button
5 On/off button
7
6 LCD panel
7 MEAS button
8 Battery compartment
Up-to-date Operating Instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code
on this page. Follow the instructions on the website.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information
on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) General information
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become
dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts,
vibrations, high humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed
if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the
device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an
expert or at a qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
b) Persons and product
• Condensation may form in the device when transported from a cold to warm
environment. This may result in false measurement. Allow the device to get
acclimated to the new environment before operation.
• Users are responsible for the measurement results from this device. We do not
guarantee not accept liability for the measurements. Under no circumstances will
we accept the liability for damages caused by the application of the measurement
results.
8
b) LCD panel
9
10
11
12
9 Low battery indicator
13
10 Current moisture content value
11 Max. moisture content value
14
12 Data hold symbol
13 DRY status icon
14 RISK status icon
15 WET status icon
16
16 Min. moisture content value
Inserting batteries
This moisture meter is powered by three AAA batteries.
1. Using a screwdriver, remove the battery compartment cover at the back of the meter.
2. Insert three AAA batteries, while observing the correct polarity.
3. Replace the battery compartment cover.
4. Replace batteries when the low battery indicator (9) illuminates on the LCD panel.
Operation
a) General information before measurement
1. The moisture level is an average value, which is inuenced by the moisture at the exterior
surface and the interior core of the material. If there is visible surface moisture or water,
wipe off any excess and let dry for a couple of minutes before measuring.
2. Other elements may also affect the reading. Before measurement, the measuring surface
must be cleaned of any residual paint, dust, etc.
3. Hold the meter as far back as possible to avoid moisture inuence from your hand.
4. The meter is not designed to measure metal or other materials which are strong conductors.
If embedded metal (e.g. nails, screws, cables, pipes etc) is within the measuring eld of the
sensor, the readings will increase signicantly.
5. If the spherical head is placed at a wall corner, the reading may be higher as two or
three surfaces are within measuring distance. To avoid interference, maintain a minimum
distance of 8 to 10 cm from other surfaces.
6. Place the spherical head on smooth surfaces, Rough surfaces product inaccurate readings.
7. The penetration depth of the device is 20 to 40 mm. Depending on the density of the
material, reading of inner depth is not possible. If the material is less than 2 cm thick, the
moisture content value may not be as accurate due to inuence from adjacent material.
8. The spherical head must be kept perpendicular to the surface being measured.
9. The density of the measured material is an important factor to the measured value. The
measured value increases with density.
10. A main eld of application for this device is for comparative measurements, comparing
measured values against a reference value. The reference value is established by
measuring a similar or identical material at a clearly dry area. If the subsequent
measurements are much higher than the reference value, it can be deduced that the areas
being measured are damp. This procedure is well suited for water damage assessment, to
detect leaking locations and areas of high humidity.
b) Measuring the moisture content
1. Turn the measuring device on by using the on/off button (5). The device automatically
switches into "HOLD" (12) mode, i.e. no measurement is possible at this stage.
2. The measurement device has to be calibrated each time it is turned on. To calibrate it, hold
the measuring device up in the air, so that it does not touch any objects. The minimum
distance to any other surface should be 8 to 10 cm. Press the MEAS button (7) to start
the calibration.
3. During calibration, the LCD will show <CAL>.
4. After completion of the calibration, the LCD (6) will display the current humidity reading (10).
This value should be less than 0.5. If not, turn the measurement device off and repeat the
calibration.
5. Position the humidity sensor’s spherical head (1) at a right angle to the surface. The display
will show the reading.
6. Move the measurement device to conduct measurements of larger surface areas. The
LCD should thereby display the current reading as well as the maximum (11) and minimum
reading (16).
7. If required, press the MEAS button to freeze the readings on the display. The display will
show "HOLD", in addition to the last measured reading.
8. The readings are then displayed on the LCD for another 60 seconds, before the
measurement device turns itself off.
9. Alternatively, in "HOLD" mode press the MEAS button to continue measuring.
c) Setting the alert function
• The meter also display three non-numerical formats of measurement: "DRY" (13), "RISK" (14)
and "WET" (15).
• When the moisture status is at "RISK" and "WET", the meter emits beeping alert noises.
• At "RISK" level, the meter will beep about once every second.
• At "WET" level, the meter will beep about three times every second.
• By default, a moisture reading of < 30 is indicated by "DRY"; 30 - 60, by "RISK"; above 60,
by "WET".
• Different materials have different tolerance of moisture. For more information, refer to
Technical Data under chapter 9. To program your threshold range:
1. When the "HOLD" icon (12) is displayed, press SET to enter the alert mode.
2. The "RISK" icon will blink. Press UP (2) or DOWN (4) to adjust the lower threshold value
for "RISK". The value can be adjusted from 0 to 50. Press SET to conrm your choice.
3. The "WET" icon will blink. Press UP (2) or DOWN (4) to adjust the lower threshold value
for "WET". The value can be adjusted from 50 to 100. Press SET to conrm your choice.
4. The LCD returns to the initial display.
5. The threshold value is permanently stored until it is changed next time.
d) Backlight
When the "HOLD" icon is displayed, press UP to switch the backlight on or off.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to
the relevant statutory regulations.
Remove any inserted (rechargeable) batteries and dispose of them separately from
the product.
b) (Rechargeable) batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used
batteries/rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is
prohibited.
Batteries that contain hazardous substances are labelled with this symbol to
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your municipality, our
stores or wherever (rechargeable) batteries are sold.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
indicate that they cannot be placed in household waste. The designations for the
heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on
(rechargeable) batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Technical data
Power supply ................................ 3 x 1.5V AAA batteries
Current consumption .................... 10 mA
Accuracy ....................................... ± 0.1 unit
Measurement range ..................... 0 - 100 units
Penetration depth ......................... 20 - 40 mm
Operating temperature ................. 0 ºC to 40 ºC
Dimensions (W x H x D) ............... 63 x 235 x 28 mm
Weight .......................................... 218 g
Moisture threshold range
The following threshold range may be used as a reference.
Construction materialMoisture range (unit)Moisture status
Gypsum
Cement
Wood
< 30DRY
30 - 60RISK
> 60WET
< 25DRY
25 - 50RISK
> 50WET
< 50DRY
50 - 80RISK
> 80WET
Maintenance and cleaning
• Clean the device as necessary with a soft damp cloth that is lint-free. Do not allow moisture
to penetrate into the housing.
• Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these could
damage the casing or even impair the functioning of the product.
• Only use clean water to dampen the cloth.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1529788_v1_0317_02_DS_m_4L_(1)
Mode d’emploi
15
MF-100 Appareil de mesure d’humidité
Nº de commande 1529788
Utilisation prévue
Cet appareil de mesure d’humidité numérique non invasif est idéal pour mesurer l’humidité
dans le béton, le bois et autres matériaux de construction. Il permet de vérier si la surface
est prête pour la peinture ou le parement. Il est également possible de mesurer efcacement
l’humidité des grandes surfaces en utilisant la fonction alarme. L’utilisateur peut se concentrer
sur l’objet à mesurer sans avoir à lire sans cesse les valeurs de mesure sur l’écran. L’appareil
émet un bip sonore si le niveau d’humidité dépasse la valeur seuil.
Cet appareil dispose d’une large gamme de mesure grâce à une profondeur de pénétration
d’environ 20 à 40 mm. Il propose un afchage des valeurs min/max. et est doté d’un témoin de
pile faible. L’appareil est alimenté par trois piles AAA.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d'autres ns que celles décrites précédemment,
cela risque d'endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source
de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d'emploi
et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont
des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
• Appareil de mesure d’humidité
• 3 piles AAA
• Mode d’emploi
Mode d‘emploi actualisé
Téléchargez les modes d‘emploi actualisés à l‘adresse www.conrad.com/downloads ou
scannez le code QR illustré. Suivez les instructions du site Web.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux
consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité
et des informations données dans le présent mode d'emploi pour une
utilisation correcte de l'appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas
de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/
garantie sera alors annulée.
a) Généralités
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour
enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l'abri des températures extrêmes, de la lumière du soleil
directe, des secousses intenses, des vibrations, de l'humidité élevée, de l'eau,
des gaz inammables, des vapeurs et des solvants.
• N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit
et protégez-le d'une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n'est
plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou
bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes,
même de faible hauteur, l'appareil peut être endommagé.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l'appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste
ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su
répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un
expert.
b) Personnes et produit
• Il est possible que le passage d’un environnement froid vers un environnement
chaud entraîne la formation de condensation dans l’appareil. Cela pourra entraîner
des mesures erronées. Laissez l’appareil s’acclimater au nouvel environnement
avant tout fonctionnement.
• Les utilisateurs sont responsables des mesures obtenues avec cet appareil.
Aucune garantie ne s’applique aux mesures obtenues et nous déclinons toute
responsabilité à cet égard. En aucun cas nous ne serons tenus responsables des
dommages causés par l’utilisation qui sera faite des mesures obtenues.
c) Piles / Accumulateurs
• Respecter la polarité lors de l'insertion des piles / accumulateurs.
• Retirer les piles / accumulateurs de l'appareil s'il n'est pas utilisé pendant
longtemps an d'éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles / accumulateurs
qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors
du contact avec la peau ; l'utilisation de gants protecteurs appropriés est par
conséquent recommandée pour manipuler les piles / accumulateurs corrompues.
• Garder les piles / accumulateurs hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner
de piles / accumulateurs car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
• Il convient de remplacer toutes les piles / accumulateurs en même temps.
Le mélange de piles / accumulateurs anciennes et de nouvelles piles /
accumulateurs dans l'appareil peut entraîner la fuite de piles / accumulateurs et
endommager l'appareil.
• Les piles / accumulateurs ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou
jetées au feu. Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Il existe un risque
d'explosion !
Eléments de fonctionnement
a) Panneau frontal
1
2
3
4
5
1 Capteur d’humidité
2 Bouton « UP »
3 Bouton « SET »
6
4 Bouton « DOWN »
5 Bouton « On/Off »
7
6 Écran LCD
7 Bouton « MEAS »
8 Logement de la pile
8
b) Écran LCD
9 Témoin de pile faible
9
10
11
12
13
14
16
Valeur courante de taux
10
d’humidité
11 Valeur max. de taux d’humidité
Symbole de maintien des
12
données
Symbole d’état DRY
13
(« SEC »)
Symbole d’état RISK
14
(« RISQUE »)
Symbole d’état WET
15
(« HUMIDE »)
16 Valeur min. de taux d’humidité
Insertion des piles
L’appareil de mesure d’humidité est alimenté par trois piles AAA.
1. A l’aide d’un tournevis, retirer le couvercle du logement des piles situé à l’arrière de
l’appareil.
2. Insérer trois piles AAA en veillant à respecter la polarité.
3. Replacer le couvercle du logement des piles.
4. Remplacer les piles lorsque le témoin de pile faible (9) s’allume sur l’écran LCD.
Fonctionnement
a) Informations générales avant toute mesure
1. Le taux d’humidité est une valeur moyenne qui est inuencée par l’humidité de la surface
extérieure et au cœur même du matériau. Si des traces d’humidité ou d’eau sont visibles
à la surface, essuyer tout excédent et laisser sécher quelques minutes avant de procéder
aux mesures.
2. D’autres éléments pourront également affecter les mesures. Avant de procéder à toute
mesure, la surfacer à mesure doit être nettoyée de toute peinture résiduelle, traces de
poussière, etc.
3. Tenir l’appareil aussi éloigné que possible pour éviter l’inuence de l’humidité de votre
main.
4. Cet appareil de mesure d’humidité n’est pas conçu pour mesurer le métal ou d’autres
matériaux qui sont fortement conducteurs. Si du métal est encastré (par exemple des
clous, des vis, des câbles, des tuyaux, etc.) dans le champ de mesure du capteur, les
valeurs seront sensiblement augmentées.
5. Si la tête sphérique est placée un angle de mur, la valeur pourra être plus élevée puisque
deux ou trois surfaces sont situées dans le champ de mesure. Pour éviter toute interférence,
maintenir une distance minimum de 8 à 10 cm des autres surfaces.
6. Placer la tête sphérique sur une surface lisse, les surfaces rugueuses donnant des
résultats imprécis.
7. La profondeur de pénétration de l’appareil est de 20 à 40 mm. Selon la densité du matériau,
les mesures au-delà de cette profondeur ne sont pas possibles. Si le matériau a une
épaisseur de moins de 2 cm, la valeur du taux d’humidité pourra ne pas être aussi précise
en raison de l’inuence de matériaux contigus.
8. La tête sphérique doit être maintenue à la perpendiculaire de la surface à mesurer.
9. La densité du matériau à mesurer est un facteur important pour la valeur mesurée. La
valeur mesurée augmente avec la densité.
10. Cet appareil est utilisable principalement pour les mesures comparatives, en comparant les
valeurs mesurées aux valeurs de référence. La valeur de référence est établie en mesurant
un matériau similaire ou identique sur des zones véritablement sèches. Si les mesures
relevées sont supérieures aux valeurs de référence, on conclura que les zones mesurées
sont humides. Cette procédure est parfaitement adaptée lors d’évaluations de dégâts des
eaux, pour détecter des fuites et des zones extrêmement humides.
b) Mesure du taux d’humidité
1. Mettez l’appareil de mesure en marche en actionnant la touche marche/arrêt (5). L’appareil
se trouve automatiquement dans le mode « HOLD » (12) ; depuis ce mode aucune mesure
n’est possible.
2. L’appareil de mesure doit être calibré à chaque utilisation. Pour le calibrer, tenez l’appareil
en l’air an qu’il ne touche aucun objet. La distance minimale de toute surface devrait
être de 8 à 10 centimètres. Appuyez sur la touche MEAS (7) pour lancer le processus de
calibrage.
3. L’écran LCD indique <CAL> pendant le calibrage.
4. Après le calibrage, l’écran LCD (6) indique l’humidité actuelle (10). Cette valeur devrait
être inférieure à 0,5. Si ce n’est pas le cas, éteignez l’appareil de mesure et répétez le
processus de calibrage.
5. Maintenez la tête sphérique (1) du senseur d’humidité perpendiculairement à la surface.
L’écran afche la valeur mesurée.
6. Déplacez l’appareil de mesure pour réaliser des mesures sur une surface plus grande.
L’écran LCD devrait indiquer les valeurs de mesure actuelles ainsi que les valeurs de
mesure maximales (11) et minimales (16).
7. En cas de besoin, appuyez sur la touche MEAS pour ger les valeurs sur l’écran. L’écran
afche « HOLD » en plus de la dernière valeur mesurée.
8. Les valeurs de mesure sont afchées pendant 60 secondes supplémentaires sur l’écran
LCD avant que l’appareil de mesure ne s’éteigne automatiquement.
9. Appuyez de façon alternative sur la touche MEAS dans le mode « HOLD » pour poursuivre
le processus de mesure.
c) Réglage de la fonction alarme
• L’appareil de mesure afche également trois formats non numériques de mesure :
« DRY » (13), « RISK » (14) et « WET » (15).
• Lorsque l’état d’humidité est à « RISK » et « WET » , l’appareil de mesure émet une alarme
sonore.
• Au niveau « RISK », l’appareil émettra un bip toutes les secondes environ.
• Au niveau « WET », l’appareil émettra un trois bips toutes les secondes.
• Par défaut, un taux d’humidité de < 30 est indiqué par « DRY », entre 30 et 60 par « RISK »
et au-dessus de 60 par « WET ».
• Différents matériaux ont des seuils de tolérance d’humidité différents. Pour plus d’informations,
veuillez vous reporter aux Données techniques du Chapitre 9. Pour programmer votre plage
de seuils.
3. L’icône « WET » (« HUMIDE ») se mettra à clignoter. Appuyer sur le bouton UP (2) ou
DOWN (4) pour régler la valeur seuil inférieure pour « WET ». La valeur peut être réglée de
50 à 100. Appuyer sur SET pour conrmer votre sélection.
4. L’écran LCD revient à l’afchage initial.
5. La valeur seuil est enregistrée de façon permanente jusqu’à la prochaine modication.
d) Rétro éclairage
Lorsque le symbole « HOLD » est afché, appuyer sur UP pour allumer ou éteindre le rétro
éclairage.
Entretien et nettoyage
• Nettoyer l’appareil aussi souvent que nécessaire à l’aide d’un chiffon doux humide, non
pelucheux. Ne pas laisser l’humidité pénétrer dans le boîtier.
• N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l'alcool ou autres produits
chimiques pour le nettoyage: cela risquerait d'endommager le boîtier voire même de
provoquer des dysfonctionnements.
• Utilisez uniquement de l’eau propre pour humidier le chiffon.
Elimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas
être éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l'appareil
conformément aux dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles/accumulateurs insérées et éliminez-les séparément du produit.
b) Piles / Accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des
piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les
jeter dans les ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres de
récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/
accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l'environnement.
caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l'interdiction de les jeter dans
les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/
accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Caractéristiques techniques
Alimentation .................................. 3 piles AAA 1,5 V
Plage de mesure .......................... 0 - 100 unités
Profondeur de pénétration ............ 20 - 40 mm
Température de service ................ de 0 à 40 ºC
Humidité de fonctionnement ......... <70 % d’humidité relative
Température de stockage ............. de -10 à 60 ºC
Humidité de stockage ................... <80 % d’humidité relative
Dimensions (l x H x P) .................. 63 x 235 x 28 mm
Poids ............................................. 218 g
Plage de seuil d’humidité
La plage de seuil suivante peut être utilisée comme référence.
Matériau de constructionPlage d’humidité (unité)État d’humidité
Plâtre
Ciment
Bois
< 30DRY
30 - 60RISK
> 60WET
< 25DRY
25 - 50RISK
> 50WET
< 50DRY
50 - 80RISK
> 80WET
1. Lorsque le symbole « HOLD » (12) est afché, appuyer sur SET pour accéder au mode
alarme.
2. L’icône « RISK » (« RISQUE ») se mettra à clignoter. Appuyer sur le bouton UP (2) ou
DOWN (4) pour régler la valeur seuil inférieure pour « RISK ». La valeur peut être réglée
de 0 à 50. Appuyer sur SET pour conrmer votre sélection.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de
le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2017 par Conrad Electronic SE. *1529788_v1_0317_02_DS_m_4L_(1)
Gebruiksaanwijzing
15
MF-100 Vochtmeter
Bestelnr. 1529788
Bedoeld gebruik
Deze niet-invasieve digitale vochtmeter is ideaal voor het meten van vocht in cement, hout en
andere bouwmaterialen. Het laat zien of het oppervlak geschikt is om te worden geschilderd
of bedekt. Grote oppervlakken kunnen ook snel en effectief worden gemeten door gebruik te
maken van de alarmfunctie. De gebruiker kan zich richten op het te meten voorwerp zonder
constant de meetwaarden op het scherm in de gaten te houden. Het apparaat laat een piepend
geluid horen wanneer het vochtniveau de drempelwaarde overschrijdt.
Dit apparaat heeft een breed bereik, met een penetratiediepte van ongeveer 20 - 40 mm. Het
heeft een min / max weergave en een indicator voor lage batterijspanning. Het apparaat wordt
van energie voorzien middels drie AAA-batterijen.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor
beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een
gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok
enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag
alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
b) Personen en product
• Condensatie kan in het apparaat ontstaan wanneer het van een koude naar een
warme ruimte wordt gebracht. Dit kan resulteren in een foutieve meting. Laat het
apparaat eerst acclimatiseren aan de nieuwe omgeving voordat het in bedrijf
wordt genomen.
• Gebruikers zijn verantwoordelijk voor de meetresultaten van dit apparaat. Wij
garanderen geen aansprakelijkheid, noch zijn wij aansprakelijk voor de metingen.
Onder geen enkele omstandigheid accepteren wij aansprakelijkheid voor schade
ontstaan door enige actie ondernomen naar aanleiding van de meetresultaten.
c) Batterijen / Accu's
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen / accu's.
• De batterijen / accu's dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer
het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door
lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen / accu's kunnen
chemische brandwonden bij contact met de huid veroorzaken. Gebruik daarom
veiligheidshandschoenen om beschadigde batterijen / accu's aan te pakken.
• Batterijen / accu's moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat
batterijen / accu's niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen en/
of huisdieren ze inslikken.
• Alle batterijen / accu's dienen op hetzelfde moment te worden vervangen. Het
door elkaar gebruiken van oude en nieuwe batterijen / accu's in het apparaat kan
leiden tot batterijlekkage en beschadiging van het apparaat.
• Batterijen / accu's mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand.
Probeer nooit gewone batterijen te herladen. Er bestaat dan explosiegevaar!
Bedieningselementen
a) Voorkant
Leveringsomvang
• Vochtmeter
• 3 x AAA-batterijen
• Gebruiksaanwijzing
Geactualiseerde gebruiksinstructies
Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan de
weergegeven QR-code. Volg de instructies op de website.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd,
kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane
schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke
gevallen de garantie.
a) Algemeen
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en
huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal
worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, trillingen, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen
en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan
buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige
bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een
beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het product.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
1
2
3
4
5
1 Vochtsensor
2 UP-knop
3 SET-knop
6
4 DOWN-knop
5 Aan/uit-knop
7
6 LCD-scherm
7 MEAS (meting)-knop
8 Batterijcompartiment
8
b) LCD-scherm
9
10
11
12
9 Indicator lage batterijspanning
13
10 Huidige vochtwaarde
11 Max. vochtwaarde
14
12 Data vasthouden-symbool
13 DRY (droog) status icoon
14 RISK (risico) status icoon
15 WET (nat) status icoon
16
16 Min. vochtwaarde
Plaatsing batterijen
Deze vochtmeter wordt van energie voorzien door middel van drie AAA-batterijen.
1. Gebruik een schroevendraaier om het deksel van het batterijcompartiment aan de
achterkant van de meter te verwijderen.
2. Plaats drie AAA-batterijen en neem daarbij de juiste polariteit in acht.
3. Plaats het deksel van het batterijcompartiment terug.
4. Vervang batterijen wanneer de indicator voor lage batterijspanning (9) op het LCD-scherm
oplicht.
Bediening
a) Algemene informatie vóór meting
1. Het vochtniveau is een gemiddelde waarde die beïnvloed wordt door het vocht aan de
buiten- en binnenkant van het materiaal. Veeg zichtbaar vocht of water af en laat het een
paar minuten drogen voordat u gaat meten.
2. Andere bestanddelen kunnen ook de meting beïnvloeden. Voordat u gaat meten, moet het
oppervlak vrij van verfresten, stof en dergelijke zijn.
3. Houd de meter zo ver mogelijk naar achteren om de invloed van vocht op uw hand te
vermijden.
4. De meter is niet bedoeld om metaal of andere materialen te meten die bijzonder goed
de buurt zijn van de sensor, zullen de meetwaarden aanzienlijk toenemen.
5. Als de bolronde kop in de hoek van muren is geplaatst, zal de waarde hoger zijn aangezien
twee of drie oppervlakken zich binnen meetafstand bevinden. Houd een minimum afstand
van 8 tot 10 cm van andere oppervlakken om interferentie te voorkomen.
6. Plaats de bolronde kop op gladde oppervlakken; ruwe oppervlakken geven onnauwkeurige
metingen.
7. De penetratiediepte van het apparaat is 20 tot 40 mm. Afhankelijk van de dichtheid van het
materiaal is meting van het binnenste deel niet mogelijk. Wanneer het materiaal minder
dan 2 cm dik is, zal de vochtwaarde niet zo nauwkeurig zijn. Dit vanwege de invloed van
omliggende materialen.
8. De bolronde kop moet loodrecht op het te meten oppervlak staan.
9. De dichtheid van het te meten materiaal is een belangrijke factor voor de gemeten waarde.
De gemeten waarde neemt toe naarmate de dichtheid toeneemt.
10. De ijkwaarde voor dit apparaat is voor vergelijkbare metingen. Het vergelijkt meetwaarden
met een referentiewaarde. De referentiewaarde is vastgesteld aan de hand van de meting
van gelijkwaardig of identiek materiaal op een droog oppervlak. Wanneer de metingen veel
hoger zijn dan de referentiewaarde, kan logisch worden afgeleid dat gemeten oppervlakken
vochtig zijn. Deze procedure is goed geschikt voor een waardering van waterschade en om
lekkende plekken en plaatsen met een hoge vochtigheid te identiceren.
b) Vochtmeting
1. Schakel het meetapparaat met de AAN/UIT-knop (5) in. Het apparaat bevindt zich
automatisch in de modus "HOLD" (12), dat wil zeggen dat op dit moment geen meting
mogelijk is.
2. Het meetapparaat moet bij elke inschakeling worden gekalibreerd. Houd het meetapparaat
om te kalibreren in de lucht, zodat er geen voorwerpen worden aangeraakt. De
minimumafstand van alle oppervlakken moet daarbij 8 tot 10 cm bedragen. Druk op de
toets MEAS ( 7 ), om het kalibreren te starten.
3. Het LCD-display geeft tijdens het kalibreren <CAL> aan.
4. Na het kalibreren geeft het LCD-display (6) de actuele vochtigheidsgraad (10) aan.
Deze waarde moet onder 0,5 liggen. Indien dit niet het geval is moet u het meetapparaat
uitschakelen en herhaalt u het kalibreren.
5. Houd de kogelkop (1) van de vochtigheidssensor in een rechte hoek tot het oppervlak.
Op het display wordt de gemeten waarde getoond.
6. Beweeg het meetapparaat om metingen van een groter oppervlak te verrichten.
Het LCD-display moet de actuele meetwaarde alsook de maximum (11) – en
minimummeetwaarden (16) aangeven.
7. Druk eventueel op de toets MEAS, om de waarden op het display te bevriezen. Op het
display verschijnt "HOLD", aanvullend op de laatst gemeten waarde.
8. De meetwaarden worden nog 60 seconden op het LCD-display getoond, voor het
meetapparaat automatisch uitschakelt.
9. Druk alternatief in de modus "HOLD"op de toets MEAS, om het meten voort te zetten.
c) Instellen van de alarmfunctie
• De meter geeft ook drie niet-numerieke meetwaarden: "DRY" (13) (droog), "RISK" (14) (risico)
en "WET" (15) (nat).
• Wanneer de vochtstatus op "RISK" en "WET" staat, zal de meter alarmsignalen laten horen.
• Op "RISK"-niveau, zal de meter ongeveer iedere seconde een geluid afgeven.
• Op "WET"-niveau, zal de meter elke seconde drie keer piepen.
• Volgens de standaardinstellingen wordt een vochtmeting van < 30 aangeduid door "DRY";
30 - 60, door "RISK"; en boven 60, door "WET".
• Verschillende materialen hebben verschillende toleranties voor vocht. Raadpleeg voor meer
informatie de sectie technische gegevens onder hoofdstuk 9. Voor het instellen van de
drempelwaarden:
d) Achtergrondverlichting
Wanneer het "HOLD"-icoon wordt weergegeven, drukt u op UP om de achtergrondverlichting
aan of uit te zetten.
Onderhoud en reiniging
• Maak het apparaat wanneer nodig schoon met een zachte, vochtige en pluisvrije doek. Let
erop dat er geen vocht in de behuizing kan komen.
• Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische
producten omdat hierdoor de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan
worden.
• Gebruik alleen schoon water om de doek te bevochtigen.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als
het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen
voor afvalverwerking inleveren.
Verwijder de geplaatste batterijen/accu's en gooi deze afzonderlijk van het product
weg.
b) Batterijen / Accu's
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
batterijen en accu's in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand
U kunt verbruikte batterijen/accu's gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze lialen
of overal waar batterijen/accu's worden verkocht, afgeven.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen
voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
(de aanduiding staat op de batterijen/accu's, bijv. onder de links afgebeelde
vuilnisbaksymbool).
Technische gegevens
Stroomlevering ............................. 3 x 1,5V AAA-batterijen
1. Druk, wanneer het "HOLD"-icoon (12) wordt weergegeven, op SET om de alarmmodus
in te stellen.
2. Het "RISK"-icoon zal knipperen. Druk op UP (2) of DOWN (4) om de onderste
drempelwaarde voor "RISK" in te stellen. De waarde kan worden aangepast van 0 tot 50.
Druk op SET om uw keuze te bevestigen.
3. Het "WET"-icoon zal knipperen. Druk op UP (2) of DOWN (4) om de onderste
drempelwaarde voor "WET" in te stellen. De waarde kan worden aangepast van 50 tot
100. Druk op SET om uw keuze te bevestigen.
4. Het LCD-scherm keert terug naar het startscherm.
5. De drempelwaarde wordt permanent opgeslagen totdat het wordt gewijzigd
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk
bezorgen.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1529788_v1_0317_02_DS_m_4L_(1)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.