VOLTCRAFT LWT-110 User guide [it]

Manuale di istruzioni
IT
LWT-110
Apparecchio di misura della conducibilità
Cella di misura a 2 poli in acciaio di qualità collega­ta fissa
Impermeabile Precisione e rapidità

Sommario

Sommario
1 Indirizzo legale del fabbricante ......................................................................................................... 4
2 Riguardo alla presente documentazione.......................................................................................... 5
2.1 Introduzione .......................................................................................................................................... 5
2.2 Finalità del documento.......................................................................................................................... 5
2.3 Correttezza dei contenuti...................................................................................................................... 5
2.4 Struttura della presente documentazione ............................................................................................. 5
2.5 Ulteriori informazioni ............................................................................................................................. 6
3 Sicurezza ............................................................................................................................................. 7
3.1 Spiegazione dei simboli di sicurezza .................................................................................................... 7
3.2 Utilizzi erronei prevedibili ...................................................................................................................... 7
3.3 Avvertenze di sicurezza........................................................................................................................ 7
3.4 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso............................................................................................. 8
3.5 Personale qualificato ............................................................................................................................ 8
4 Descrizione.......................................................................................................................................... 9
4.1 Standard di fornitura ............................................................................................................................. 9
4.2 Descrizione del funzionamento............................................................................................................. 9
5 Il prodotto a colpo d'occhio............................................................................................................. 10
5.1 LWT-110 ............................................................................................................................................. 10
5.2 Elementi indicatori .............................................................................................................................. 10
5.3 Elementi di comando .......................................................................................................................... 10
6 Disposizioni fondamentali per il rilevamento ................................................................................ 12
6.1 Concetti fondamentali sulla conduttività ............................................................................................. 12
6.2 Misura della conduttività ..................................................................................................................... 12
6.3 Rilevamento della resistenza specifica............................................................................................... 12
6.4 Elettrodi / Cella di misura.................................................................................................................... 12
6.4.1 Struttura e selezione........................................................................................................................... 12
6.4.2 Taratura / Regolazione fine della cella di misura................................................................................ 13
6.5 Compensazione termica ..................................................................................................................... 13
6.5.1 Compensazione termica NLF come da EN 27888 ............................................................................. 13
6.5.2 Compensazione termica lineare LIN................................................................................................... 13
7 Manutenzione.................................................................................................................................... 15
7.1 Istruzioni per l’uso e la manutenzione ................................................................................................ 15
7.2 Batteria ............................................................................................................................................... 15
7.2.1 Indicatore stato delle batterie.............................................................................................................. 15
7.2.2 Sostituzione delle batterie................................................................................................................... 15
8 Utilizzo ............................................................................................................................................... 17
8.1 Messa in servizio ................................................................................................................................ 17
8.1.1 Spiegazione ........................................................................................................................................ 17
8.2 Configurazione.................................................................................................................................... 17
8.2.1 Spiegazione ........................................................................................................................................ 17
8.2.2 Richiamo del menù di configurazione................................................................................................. 17
8.2.3 Configurazione dei parametri del menù Configurazione..................................................................... 18
8.2.4 Regolazione fine dell’ingresso di misura ............................................................................................ 20
8.2.5 Configurazione dei parametri del menù Regolazione fine .................................................................. 20
2 / 27 B-H87.0.02.DB414-1.0
Sommario
9 Messaggi di errore e di sistema ...................................................................................................... 23
10 Smaltimento ...................................................................................................................................... 24
11 Caratteristiche tecniche................................................................................................................... 25
12 Assistenza......................................................................................................................................... 27
12.1 Fabbricante......................................................................................................................................... 27
B-H87.0.02.DB414-1.0 3 / 27
1 | Indirizzo legale del fabbricante LWT-110

1 Indirizzo legale del fabbricante

Conrad Elecronic SE Klaus-Conrad-Str. 1 D-92240 Hirschau
http://www.conrad.com
N° registro RAEE: DE 28001718
4 / 27 B-H87.0.02.DB414-1.0
Riguardo alla presente documentazione |
LWT-110

2 Riguardo alla presente documentazione

2.1 Introduzione

Leggere il presente documento con attenzione e familiarizzarsi con il funzionamento del prodotto prima di utilizzarlo. Conservare questo documento a portata di mano e pronto per la lettura e, meglio ancora, nelle immediate vicinanze del prodotto, così che – in caso di dubbio – possa essere consultato in qualsiasi momento dal personale/ utente.
Il prodotto è stato messo a punto secondo lo stato dell'arte più recente e soddisfa i re­quisiti delle direttive europee e nazionali attualmente in vigore. Tutti i documenti relati­vi sono depositati presso il fabbricante.
Messa in funzione, utilizzo, manutenzione e messa fuori servizio devono essere a cu­ra soltanto di personale tecnico qualificato. Prima di iniziare qualsiasi intervento, il per­sonale specializzato deve avere accuratamente letto e compreso il manuale di istru­zioni.

2.2 Finalità del documento

2
– Questo documento descrive l'impiego e la manutenzione del prodotto. – Fornisce note importanti per un uso ed una gestione efficaci ed in sicurezza del
prodotto.
– Insieme alle istruzioni in breve con tutti i relativi contenuti di carattere legale e rela-
tivi alla sicurezza, il presente documento funge da opera di consultazione partico­lareggiata relativa al prodotto.

2.3 Correttezza dei contenuti

Il presente documento è stato controllato per verificarne la correttezza e l'esattezza dei contenuti ed è sottoposto ad un processo continuo di correzione e di revisione. Questo non esclude eventuali errori. Qualora doveste riscontrare degli errori oppure avere proposte di miglioramento, Vi preghiamo di informarci immediatamente tramite i nostri contatti, al fine di consentirci di strutturare il presente documento in maniera sempre più user-friendly.

2.4 Struttura della presente documentazione

Descrizione
All’inizio viene spiegato nella descrizione il capitolo di volta in volta in questione.
Condizione preliminare
Vengono, quindi, riportate tutte le condizioni preliminari necessarie per lo step proce­durale.
Direttiva procedurale
Le attività che il personale/l’utiizzatore deve effettuare sono rappresentate come diret­tive procedurali numerate. Attenersi alla successione delle direttive procedurali pre­scritte.
B-H87.0.02.DB414-1.0 5 / 27
2 | Riguardo alla presente documentazio­ne LWT-110
Rappresentazione
Mostra visivamente una direttiva procedurale o una configurazione del prodotto.
Formula
In alcune direttive procedurali una formula serve alla comprensione generale di una configurazione, di una programmazione o di un’impostazione del prodotto.
Risultato della procedura
Risultato, conseguenza o effetto di una direttiva procedurale.
Evidenziazioni
Per semplificare la leggibilità e la chiarezza, si è prevista l’evidenziazione di alcuni pa­ragrafi/informazioni.
1234 Elementi indicatori – Elementi di comando meccaniciFunzioni del prodottoScritte sul prodotto
Riferimento incrociato [}Pag.5]Note a piè di pagina

2.5 Ulteriori informazioni

Versione software del prodotto:
– A partire da V1.3
Per la denominazione esatta del prodotto si rimanda cortesemente alla targhetta di identificazione sul retro del prodotto medesimo.
NOTA
Per informazioni riguardo alla versione del software, all'accensione del prodotto tenere premuto per più di 5 secondi il tasto ON. L'indicatore principale mostra la serie, mentre quello secondario la versione del software del prodotto.
6 / 27 B-H87.0.02.DB414-1.0
LWT-110 Sicurezza | 3

3 Sicurezza

3.1 Spiegazione dei simboli di sicurezza

PERICOLO
Il simbolo mette in guardia da un pericolo sovrastante, morte, lesioni gravi ovvero dan­ni materiali rilevanti in caso di non osservanza.
ATTENZIONE
Il simbolo mette in guardia da possibili pericoli o situazioni dannose che causano dan­ni all’apparecchio o all’ambiente in caso di mancata osservanza.
NOTA
Il simbolo segnala interventi che, in caso di mancata osservanza, possono esercitare un’influenza indiretta sul funzionamento oppure scatenare una reazione imprevista.

3.2 Utilizzi erronei prevedibili

Il funzionamento irreprensibile e la sicurezza operativa del prodotto si possono garan­tire soltanto se, utilizzandolo, ci si attiene alle normali disposizioni di sicurezza genera­li ed anche alle note di sicurezza specifiche per l'apparecchio che sono riportate nel presente documento.
Se una di queste note non viene osservata, questo può portare a lesioni o alla morte di persone ed anche a danni materiali.
PERICOLO
Area di impiego errata!
Per prevenire un comportamento erroneo del prodotto e lesioni a persone o danni ma­teriali, si sottolinea che il prodotto stesso è stato studiato esclusivamente per l'uso di
cui al capitolo Descrizione [}Pag.9] di questo manuale di istruzioni.
– Non utilizzarlo in impianti di sicurezza/arresto di emergenza! – Il prodotto non è adatto per l'impiego in aree a rischio di esplosione! – Non è consentito l'utilizzo del prodotto su pazienti per fini diagnostici o medici di
altra natura.
– Il prodotto non è stato progettato per il contatto diretto con i generi alimentari. In
caso di misurazione relativa a generi alimentari, si devono prelevare dei campioni, da gettare dopo il rilevamento!

3.3 Avvertenze di sicurezza

Il presente prodotto è stato costruito e testato in conformità con le disposizioni di sicu­rezza relative agli apparecchi di misura elettronici.
B-H87.0.02.DB414-1.0 7 / 27
3 | Sicurezza LWT-110
ATTENZIONE
Comportamento erroneo!
Se si hanno motivi di supporre che il prodotto non si possa più utilizzare in sicurezza, lo si deve mettere fuori servizio ed assicurarsi che non venga rimesso in funzione con­trassegnandolo in maniera adeguata. La sicurezza dell'utilizzatore può essere com­promessa dall'apparecchio se, ad esempio, presenta danni visibili, non funziona più come prescritto oppure per un periodo piuttosto lungo è stato tenuto a magazzino in condizioni inadeguate.
– Controllo visivo! – In caso di dubbio inviare il prodotto al fabbricante per la riparazione o la manuten-
zione!
NOTA
Se si immagazzina il prodotto ad una temperatura superiore ai 50 °C oppure se non lo si utilizza per un periodo piuttosto lungo, è necessario togliere le batterie. In questo modo si evita che le batterie si scarichino.
NOTA
Questo prodotto non è adatto ai bambini!
Al riguardo vedere anche
2 Caratteristiche tecniche [}26]

3.4 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso

Il prodotto è stato studiato per il rilevamento della conducibilità nei liquidi. La cella di misura è collegata fissa.
Vedere Caratteristiche tecniche [}Pag.26].

3.5 Personale qualificato

Per la messa in funzione, il funzionamento e la manutenzione il personale interessato deve disporre di adeguate conoscenze relative al procedimento di misura ed al signifi­cato dei valori di misura, allo scopo contribuisce in maniera preziosa il presente docu­mento. È necessario comprendere, rispettare e seguire le istruzioni di cui al presente documento.
Affinché dall’interpretazione dei valori di misura nell’applicazione pratica non scaturi­scano rischi, in caso di dubbio l’utilizzatore deve disporre di conoscenze specifiche – è responsabile di danni/rischi dovuti ad una errata interpretazione per conoscenze spe­cifiche insufficienti l’utilizzatore stesso.
8 / 27 B-H87.0.02.DB414-1.0
LWT-110 Descrizione | 4

4 Descrizione

4.1 Standard di fornitura

Si prega di verificare la completezza del prodotto dopo l’apertura dell’imballaggio. De­vono essere inclusi:
– Guida rapida – Apparecchio di misura portatile, pronto per l'impiego, batterie incluse – Cella di misura della conducibilità collegata fissa

4.2 Descrizione del funzionamento

Il prodotto offre precisione, rapidità ed affidabilità in un alloggiamento ergonomico compatto. Convince, inoltre, per l'esecuzione antipolvere ed impermeabile IP65/67 e per il display illuminato a 3 righe, con possibilità di visualizzazione nella parte superio­re del display tramite la semplice pressione di un tasto. Tramite i dispositivi di coman­do si può accendere, spegnere e configurare il prodotto ed anche impostare, regolare e congelare i parametri ed i valori di misura. Il prodotto è dotato di una cella di misura della conduttività a due poli in acciaio di qualità ad impiego universale, collegata fissa, per il rilevamento nell’intervallo da 0,000 µS/cm a 100,0 mS/cm. Oltre alla conduttività, si può determinare la resistenza specifica.
B-H87.0.02.DB414-1.0 9 / 27
5 | Il prodotto a colpo d'occhio LWT-110

5 Il prodotto a colpo d'occhio

5.1 LWT-110

Display LCD LWT-110 LWT-110

5.2 Elementi indicatori

Visualizzazione
Indicatore stato delle bat­terie
Indicatore unità Indicazione delle unità, eventualmente con simbolo
Indicatore principale Valore di misura della conducibilità attuale o valore
Indicatore secondario Valore di temperatura relativo al valore visualizzato
Valutazione dello stato delle batterie
di instabilità o tipo di modalità Min/Max/Hold
per Min/Max/Hold
sul display principale. Eventualmente in alternanza con la compensazione termica utilizzata.
NOTA
Nel display dell'unità viene rappresentato, in prima posizione, un segmento circolare rotante fintanto che il valore di misura è instabile, se la posizione non è occupata dall'indicazione dell'unità.

5.3 Elementi di comando

Pulsante ON/OFF
Premere brevemente Accendere il prodotto
Attivare / disattivare l’illuminazione
Premere a lungo Spegnere il prodotto
Scartare le modifiche in un menù
10 / 27 B-H87.0.02.DB414-1.0
LWT-110 Il prodotto a colpo d'occhio | 5
Tasto SU/GIÙ
Premere brevemente Visualizzazione del valore Min/Max
Modificare il valore del parametro selezionato
Premere a lungo Reset del valore Min/Max al valore di misura cor-
rente
Entrambi contemporanea-
Ruotare la visualizzazione, display sospeso
mente
Tasto funzione
Premere brevemente Congelare il valore di misura
Ritorno alla visualizzazione valore di misura Richiamare il parametro successivo
Premere a lungo 2 s Richiamare il menù, viene visualizzato il valore di
misura congelato Uscire dal menù, le modifiche vengono salvate
B-H87.0.02.DB414-1.0 11 / 27
6 | Disposizioni fondamentali per il rileva­mento LWT-110
6 Disposizioni fondamentali per il
rilevamento

6.1 Concetti fondamentali sulla conduttività

Conduttività γ La conduttività è la capacità di un materiale di trasmettere corrente elettrica. Rappre-
senta pure l’inverso della resistenza specifica. La conduttanza è, invece, l’inverso del­la resistenza rilevata R.
Formula
γ = l / (R*A) l = lunghezza del materiale A = sezione trasversale R = resistenza rilevata Unità di misura [γ] = Siemens / metro = S / m Normalmente per i fluidi i valori sono espressi in µS / cm o in mS / cm. Per i rileva-
menti in acqua ultrapura sono comuni anche le unità di misura kOhm * cm o MOhm * cm.

6.2 Misura della conduttività

Il rilevamento della conduttività è una misurazione relativamente non complicata. Gli elettrodi standard, se utilizzati in maniera appropriata, sono stabili a lungo e ne risulta possibile la compensazione tramite la correzione del passo.
Range 1 2 3
0,000 ÷ 2,000 µS/cm 0,00 ÷ 20,00 µS/cm 0,0 ÷ 100,0 µS/cm
Grazie alla selezione automatica del range, viene selezionato automaticamente l’inter­vallo con la risoluzione migliore.

6.3 Rilevamento della resistenza specifica

La resistenza specifica è l’inverso della conduttività e viene espressa sull'apparecchio in MOhm*cm o in kOhm*cm.
Range 1 2 3
10,0 ÷ 200,0 kOhm*cm
Grazie alla selezione automatica del range, viene selezionato automaticamente l’inter­vallo con la risoluzione migliore.
0,010 ÷ 2,000 MOhm*cm
0,01 ÷ 20,00 MOhm*cm

6.4 Elettrodi / Cella di misura

6.4.1 Struttura e selezione

Fondamentalmente si possono distinguere due diversi tipi di celle di misura: le celle di misura a 2 poli e le celle di misura a 4 poli. L’attivazione e l'analisi dei dati avvengono in maniera simile; le celle di misura a 4 poli, grazie al procedimento di misura più com­plesso, sono in grado di compensare bene gli effetti della polarizzazione e l’inquina­mento fino ad un determinato grado.
12 / 27 B-H87.0.02.DB414-1.0
Disposizioni fondamentali per il rilevamen-
LWT-110
Il prodotto è equipaggiato con una cella di misura a 2 poli collegata fissa.
to | 6
Cella di misura a 2 poli
Cella di misura a 4 poli

6.4.2 Taratura / Regolazione fine della cella di misura

Particolarmente in caso di impiego in condizioni gravose e per i processi di invecchia­mento, si ha una variazione della costante delle celle di misura. In funzione dell’appli­cazione e del grado di precisione richiesto, si consiglia una verifica ad intervalli regola­ri della precisione totale della catena di misura dispositivo di visualizzazione + cella di misura. Allo scopo si ha a disposizione una soluzione speciale di verifica e di taratura come GKL 101. In condizioni di impiego normali è consigliabile una verifica semestra-
le Regolazione fine dell’ingresso di misura [}Pag.20]. In caso di dubbio si consiglia anche una verifica del sistema presso il fabbricante, Servizio di taratura e regolazione fine.
Al riguardo vedere anche
2 Regolazione fine dell’ingresso di misura [}20]

6.5 Compensazione termica

La conduttività delle soluzioni acquose dipende dalla temperatura. La dipendenza dal­la temperatura è fortemente influenzata dal tipo di soluzione. Mediante compensazio­ne termica si rivedono i calcoli relativi alla soluzione in base ad una temperatura di ri­ferimento unificata, così da poter effettuare un confronto senza nessuna dipendenza dalla temperatura. Allo scopo la temperatura di riferimento comune è pari a 25 °C.

6.5.1 Compensazione termica NLF come da EN 27888

Per la maggior parte delle applicazioni – ad esempio, nel settore dell'allevamento ittico o per i rilevamenti relativi alle acque superficiali ed all'acqua potabile – risulta suffi-
cientemente precisa la compensazione termica non lineare per le acque naturali NLF, conformemente ad EN 27888. La temperatura di riferimento comune è pari a 25 °C.
Range di impiego consigliato della compensazione NLF: tra 60 µS/cm e 1000 µS/cm.

6.5.2 Compensazione termica lineare LIN

Se non è nota con precisione la funzione della compensazione termica, nella pratica si imposta sull'apparecchio una compensazione termica lineare. Richiamare il menù
Configurazione e selezionare il parametro TCOR. I parametri di configurazione LIN e TLIN corrispondono a TK dalla temperatura sia approssimativamente identica nell’intervallo di concentrazione della soluzione preso in esame. Nella maggior parte dei casi sono comuni coefficienti termici intorno a 2,0 %/K.
Formula
B-H87.0.02.DB414-1.0 13 / 27
LF
Tref = LFTX
/ ((1 + TK
. Vale a dire che, semplificando, si suppone che la dipendenza
lin
/ 100%) * (TX – T
lin
))
ref
6 | Disposizioni fondamentali per il rileva­mento LWT-110
Si può, ad esempio, determinare un coefficiente termico misurando una soluzione con compensazione termica disattivata a 2 temperature, T1 e T2.
Formula
TK
= ((LFT1 - LFT2) * 100%) / ((T1 – T2) * LFT1)
lin
TK
= valore che viene inserito nel menù Configurazione nel parametro TLIN.
lin
LFT1 = conduttività alla temperatura 1 LFT2 = conduttività alla temperatura 2
14 / 27 B-H87.0.02.DB414-1.0
LWT-110 Manutenzione | 7

7 Manutenzione

7.1 Istruzioni per l’uso e la manutenzione

NOTA
Il prodotto e la cella di misura della conducibilità si devono trattare con cura ed atten­zione, impiegandoli in conformità alle caratteristiche tecniche. Non lanciarli, né sbat­terli.
NOTA
Se si immagazzina il prodotto ad una temperatura superiore ai 50 °C oppure se non lo si utilizza per un periodo piuttosto lungo, è necessario togliere le batterie. In questo modo si evita che le batterie si scarichino.
L’apparecchio è allineato in fabbrica con la cella di misura della conducibilità allacciata fissa. In questo caso di può ottenere la massima precisione di sistema. Se lo si desi­dera, sul prodotto si può eseguire una correzione del passo, al fine di ottimizzare ulte­riormente la precisione in un range ristretto. Per il normale utilizzo questo non risulta
necessario. Vedere Regolazione fine dell’ingresso di misura [}Pag.20].

7.2 Batteria

7.2.1 Indicatore stato delle batterie

Se sul display delle batterie lampeggia la cornice vuota, le batterie sono consumate e vanno sostituite. Il funzionamento dell'apparecchio, comunque, è garantito ancora per un certo lasso di tempo.
Se nell'indicatore principale appare il testo BAT, la tensione delle batterie non è più suf­ficiente per il funzionamento del prodotto. Ora le batterie sono completamente scari­che.

7.2.2 Sostituzione delle batterie

PERICOLO
Rischio di esplosione!
L'utilizzo di batterie danneggiate o inadatte può portare a riscaldamento, il che può far sì che le batterie scoppino e, nel peggiore dei casi, esplodano!
– Utilizzare esclusivamente batterie alcaline adatte e di ottima qualità!
ATTENZIONE
Danni!
Un livello di carica differente delle batterie può portare alla fuoriuscita di liquido, con conseguenti danni a carico del prodotto.
B-H87.0.02.DB414-1.0 15 / 27
7 | Manutenzione LWT-110
– Utilizzare batterie nuove e di ottima qualità! – Non impiegare tipi diversi di batterie! – Rimuovere le batterie esaurite e lasciarle nei punti di raccolta previsti!
NOTA
Un avvitamento non necessario mette a rischio, tra l’altro, la tenuta all'acqua del pro­dotto e va, dunque, evitato.
NOTA
Prima di sostituire le batterie, leggere con attenzione le seguenti istruzioni procedurali ed attenervisi passo dopo passo. In caso di mancata osservanza, si possono causare danni al prodotto oppure avere ripercussioni negative sulla protezione dall’umidità.
Descrizione Condizioni preliminari Direttiva procedurale
Risultato della procedura
Per sostituire le batterie, procedere come di seguito specificato.
– Il prodotto è spento.
1. Svitare le viti con intaglio a croce e togliere il coperchio.
2. Sostituire tutte e due le batterie AA Mignon procedendo con attenzione. Fare at­tenzione alla corretta polarità! Le batterie si devono poter spingere nella posizione corretta senza esercitare nessuna forza.
3. L’O-ring deve essere non danneggiato, pulito e sistemato nella cavità prevista. Per facilitare il montaggio ed evitare danni, lo si può frizionare con del grasso adatto.
4. Sistemare il coperchio diritto. L’O-ring deve restare nella cavità prevista!
5. Serrare le viti con intaglio a croce.
Il prodotto è di nuovo funzionante.
16 / 27 B-H87.0.02.DB414-1.0

8.1 Messa in servizio

8.1.1 Spiegazione

Descrizione
Condizione preliminare Direttiva procedurale Risultato della procedura
LWT-110 Utilizzo | 8

8 Utilizzo

Tramite il pulsante ON/OFF si accende il prodotto, che va eventualmente ancora confi­gurato. Vedere Configurazione [}Pag.17].
– Nel prodotto sono state inserite batterie adeguatamente cariche. – Premere il pulsante ON/OFF.
Sul display vengono visualizzate informazioni riguardo alla configurazione del prodot­to.
POFF
T.OF
T.SL
S(L
Ora il prodotto è pronto per il rilevamento.
Disinserimento automatico
Correzione del punto zero
Correzione del passo
Correzione del passo
NOTA
L’apparecchio è già stato registrato in fabbrica ed è subito pronto per effettuare delle misurazioni. Si possono effettuare le correzioni del passo relativamente al rilevamento della temperatura e della conducibilità se si hanno a disposizione riferimenti precisi. Questo risulta necessario soltanto in casi eccezionali.

8.2 Configurazione

8.2.1 Spiegazione

Spegnimento automatico attivo. Trascorso il lasso di tempo impostato, il prodotto si spegne se non viene premuto prima nessun tasto
Se è stata eseguita una correzione del punto zero della sonda di temperatura
Se è stata eseguita una correzione del passo della sonda di temperatura
Se è stata eseguita una correzione del passo della cella di misura della conducibilità
I seguenti step procedurali descrivono come adeguare il prodotto ai propri scopi.
NOTA
In funzione dell’esecuzione e della configurazione del prodotto, sono disponibili diversi parametri di configurazione. Questi possono variare a seconda dell’esecuzione e della configurazione del prodotto.

8.2.2 Richiamo del menù di configurazione

Descrizione
Condizione preliminare Direttiva procedurale
B-H87.0.02.DB414-1.0 17 / 27
Per poter configurare il prodotto, si deve innanzi tutto richiamare il menù Configura- zione. Il richiamo del menù avviene come raffigurato.
1. Premere per 2 secondi il tasto funzione per richiamare il menù Configurazione.
2. Sul display viene visualizzato (ONF. Rilasciare il tasto funzione.
8 | Utilizzo LWT-110
3. Premendo ogni volta brevemente il tasto funzione, si può scorrere verso l’alto o verso il basso l'elenco dei parametri. Selezionare il parametro che si desidera con­figurare.
4. Una volta scelto il parametro, modificarlo portandolo al valore desiderato mediante il tasto SU ed il tasto GIÙ.
5. Una volta che si è fatto scorrere tutto il menù Configurazione, si salvano le modifi­che. Sul display viene visualizzato STOR. Si può uscire dal menù Configurazione da
qualsivoglia parametro, premendo per 2 secondi il tasto funzione. Le modifiche ap­portate sino a quel momento vengono salvate.
Rappresentazione
Risultato della procedura
Richiamare il menù
2s Premere: Singo-
Dopo l’ultimo parametro si ha l’uscita dal menù Configurazione.
Parametro suc­cessivo
Modificare il valore
lo step Tenere premu-
to: Modifica ra­pida
Salvare le mo­difiche
2s 2s
Scartare le mo­difiche

8.2.3 Configurazione dei parametri del menù Configurazione

Descrizione
Condizione preliminare
Direttiva procedurale
Rappresentazione
NOTA
Se il prodotto viene spento senza salvare la configurazione, al riavvio successivo del prodotto stesso viene ripristinato il valore salvato per ultimo.
La rappresentazione seguente elenca i parametri disponibili e le differenti possibilità di configurazione.
– È stato richiamato il menù Configurazione. Vedere Richiamo del menù di configu-
razione [}Pag.17].
1. Selezionare il parametro che si desidera configurare.
2. Per il parametro selezionato impostare la configurazione desiderata tramite il tasto SU ed il tasto GIÙ.
3. Nella rappresentazione seguente si riportano le possibilità di configurazione dispo­nibili per ciascun parametro.
Parametri Valori Significato
Input
INP
(OND RES
Grandezza di misura conducibilità Grandezza di misura resistenza specifica
18 / 27 B-H87.0.02.DB414-1.0
LWT-110 Utilizzo | 8
Compensazione termica
TCOR
OFF
Nessuna compensazione del rilevamento della con­ducibilità
NLF
Funzione non lineare per l’acqua naturale come da EN 27888 (ISO 7888) Acque freatiche, acque su­perficiali o acqua potabile
NACI
Compensazione di soluzioni NaCl deboli soltanto in acqua pura ed ultrapura
L,N
Compensazione termica lineare
Temperatura di riferimento per la compensazione termica
TREF
25 °( 20 °(
Temperatura di riferimento 25 °C o 77 °F Temperatura di riferimento 20 °C o 68 °F
Tempo disinserimento
POFF
OFF 15 30 60 120 240
Nessun disinserimento automatico Disinserimento automatico dopo il lasso di tempo in
minuti selezionato, se non viene premuto nessun tasto
Retroilluminazione
L,TE
OFF 15 30 60 120 240
ON
Unità della temperatura
UN,T
°( °F
Impostazioni di fabbrica
IN,T
NO YES
Retroilluminazione disattivata Disinserimento automatico della retroilluminazione
dopo il lasso di tempo in secondi selezionato, se non viene premuto nessun tasto
Nessun disinserimento automatico della retroillumi­nazione
Visualizzazione della temperatura in °C Visualizzazione della temperatura in °F
Utilizzare la configurazione corrente Reset del prodotto sulle impostazioni di fabbrica.
Sul display viene visualizzato IN,T DONE.
Risultato della procedura
Il valore modificato viene salvato e si esce dal menù Configurazione. Sul display vie­ne visualizzato STOR. Se necessario, il prodotto si riavvia automaticamente per applica-
re i valori modificati.
B-H87.0.02.DB414-1.0 19 / 27
8 | Utilizzo LWT-110
NOTA
Se per più di 2 minuti non viene premuto nessun tasto, si ha l’uscita dalla configura­zione. Tutte le modifiche sinora apportate non vengono salvate. Sul display viene vi-
sualizzato C.END.

8.2.4 Regolazione fine dell’ingresso di misura

Descrizione
Condizioni preliminari
Direttiva procedurale
Rappresentazione
Con la correzione del punto zero e del passo si può effettuare la regolazione fine dell’ingresso temperatura. Se si procede a regolazione fine, si modificano i valori pre­impostati in fabbrica. Questo viene segnalato all’accensione del prodotto tramite vi-
sualizzazione sul display di T.OF, T.SL o S(L. L’impostazione standard del valore del punto zero e del valore del passo dell’ingresso temperatura è 0.00. L’impostazione standard del valore del passo del valore di conducibilità è 1.000. Segnala che non si
esegue nessuna correzione. Per poter procedere a regolazione fine del prodotto, si deve innanzi tutto richiamare il
menù Regolazione fine. Il richiamo del menù avviene come raffigurato.
– Nel prodotto sono state inserite batterie adeguatamente cariche. – Il prodotto è spento. – Come riferimento sono disponibili acqua ghiacciata, bagni d’acqua di precisione
regolati o un bagno d’acqua con misura di riferimento.
1. Tenere premuto il tasto GIÙ.
2. Premere il pulsante ON/OFF per accendere il prodotto e richiamare il menù Confi- gurazione. Rilasciare il tasto GIÙ. Il display visualizza il primo parametro.
3. Premendo ogni volta brevemente il tasto funzione, si può scorrere verso l’alto o verso il basso l'elenco dei parametri. Selezionare il parametro che si desidera con­figurare.
4. Una volta scelto il parametro, modificarlo portandolo al valore desiderato mediante il tasto SU ed il tasto GIÙ.
5. Per salvare il nuovo valore di parametro premere il tasto funzione per più di 1 se­condo.
Richiamare il menù
Tenere premuto Rilasciare
Risultato della procedura
Dopo l’ultimo parametro si ha l’uscita dal menù Configurazione.
NOTA
Se il prodotto viene spento senza salvare la configurazione, al riavvio successivo del prodotto stesso viene ripristinato il valore salvato per ultimo.

8.2.5 Configurazione dei parametri del menù Regolazione fine

Descrizione
Condizioni preliminari
Direttiva procedurale
20 / 27 B-H87.0.02.DB414-1.0
La rappresentazione seguente elenca i parametri disponibili e le differenti possibilità di configurazione.
È stato richiamato il menù Regolazione fine. Vedere Regolazione fine dell’ingresso di misura [}Pag.20].
1. Selezionare il parametro che si desidera configurare.
2. Per il parametro selezionato impostare la configurazione desiderata tramite il tasto SU ed il tasto GIÙ.
Rappresentazione
Formula
LWT-110 Utilizzo | 8
3. Nella rappresentazione seguente si riportano le possibilità di configurazione dispo­nibili per ciascun parametro.
Parametri Valori Significato
Correzione del punto zero
T.OF
00:00
-5.00 .. 05:00
Nessuna correzione del punto zero Correzione del punto zero in °C ovvero a °F -9,00 ..
9,00
Correzione del passo temperatura
T.SL
00:00
-5.00 .. 05:00
Nessuna correzione del passo Correzione del passo in %
Correzione del passo per il valore della conducibilità
T.SL
1.000
0.800 .. 1.200
Nessuna correzione del passo Moltiplicatore per la correzione del passo
Correzione del punto zero:
Esempio di calcolo
Valore visualizzato = valore rilevato – T.OF Correzione gradiente °C:
Visualizzazione = (valore misurato – T.OF) * (1 + T.SL / 100) Correzione gradiente °F:
Visualizzazione = (valore misurato – 32 °F – T.OF) * (1 + T.SL / 100) + 32 °F Correzione del passo γ:
Visualizzazione = valore misurato / T.SL
Temperatura
– Correzione del punto zero T.OF a 0.00 – Correzione del passo T.SL a 0.00 – Unità di visualizzazione UNIT su °C
– Visualizzazione in acqua ghiacciata -0,2 °C – Visualizzazione in acqua ghiacciata valore impostato T.OF = 0,0 °C
– Visualizzazione in bagno d’acqua 36,6 °C – Visualizzazione in bagno d’acqua valore impostato T.OF = 37,0 °C – T.OF = visualizzazione correzione del punto zero – valore impostato del punto zero – T.OF = -0,2 °C – 0,0 °C = -0,2 °C – T.SL = (valore impostato correzione del passo / (visualizzazione correzione del pas-
so – T.OF) – 1) *100
T.SL = (37,0 °C / (36,6 °C – (-0,2)) -1) *100 = 0,54
Conduttività
– Correzione passo S(L a 1.000 – Compensazione termica TCORR su OFF
B-H87.0.02.DB414-1.0 21 / 27
8 | Utilizzo LWT-110
– Soluzione di controllo GKL 101 come riferimento – Visualizzazione in GKL 101 a 25 °C valore di riferimento = 84 µS/cm – Visualizzazione = 82,5 µS/cm
S(L = valore di riferimento / valore visualizzato – S(L = 84 µS/cm / 82,5 µS/cm = 1,018
NOTA
Si possono ottenere risultati di massima precisione quando la soluzione di controllo viene portata ad una temperatura di regime di 25 °C. In caso di temperature che si di­scostano, si deve utilizzare il valore in tabella della temperatura corrispondente come valore di riferimento.
Risultato della procedura
Il valore modificato viene salvato e si esce dal menù Configurazione.
NOTA
Se il prodotto viene spento senza salvare la configurazione, al riavvio successivo del prodotto stesso viene ripristinato il valore salvato per ultimo.
22 / 27 B-H87.0.02.DB414-1.0
LWT-110 Messaggi di errore e di sistema | 9

9 Messaggi di errore e di sistema

Visualizza­zione
----
Nessuna vi­sualizzazio­ne, segni confusi o nessuna rea­zione alla pressione di un tasto
BAT ERR.1
ERR.2
SYS ERR
Significato Possibili cause Rimedio
Commutazione ran­ge o valore di misura instabile
Valore di misura de­cisamente al di fuori del range di misura
Batteria consumata Errore di sistema Prodotto difettoso
Batteria consumata Batteria consumata Sostituire la batteria È stato superato il
range di misurazione
Si è scesi al di sotto del range di misura­zione
Errore di sistema Errore nel prodotto Accendere/spegnere il pro-
Cella di misura difet­tosa
Sporco o bolle d'aria
Batteria consumata Errore nel prodotto Prodotto difettoso
Valore di misura troppo alto
Cella di misura difet­tosa
Valore di misura troppo basso
Cella di misura difet­tosa
Attendere la fine della fase transitoria della regolazione
Se il valore di misura si tro­va nel range consentito
Inviare in riparazione
Sostituire la batteria Inviare in riparazione
Se il valore di misura è al di sopra del range consentito
Verificare la cella di misura Inviare in riparazione Se il valore di misura è al di
sotto del range consentito Verificare la cella di misura Inviare in riparazione
dotto Sostituire le batterie Inviare in riparazione
B-H87.0.02.DB414-1.0 23 / 27
10 | Smaltimento LWT-110

10 Smaltimento

NOTA
Il prodotto non va gettato nel bidone per il residuo. Se si deve provvedere allo smalti­mento del prodotto, portarlo alla discarica comunale, dove verrà trasportato in sicurez­za dallo smaltitore nel rispetto di quanto richiesto dalle leggi sulle merci pericolose. Al­trimenti, ritornatecelo con affrancatura sufficiente. Ci occuperemo del suo smaltimento a regola d'arte e nel pieno rispetto dell'ambiente. Batterie esaurite, si prega di portarle nei punti di raccolti previsti allo scopo.
24 / 27 B-H87.0.02.DB414-1.0
LWT-110 Caratteristiche tecniche | 11

11 Caratteristiche tecniche

B-H87.0.02.DB414-1.0 25 / 27
11 | Caratteristiche tecniche LWT-110
Range di misura Conduttività 0,000 .. 2,000 µS/cm
0,00 .. 20,00 µS/cm 0,0 .. 100,0 µS/cm
Resistenza specifica 10,0 .. 200,0 kΩ/cm
0,010 .. 2,000 MΩ/cm
0,01 .. 20,00 MΩ/cm Salinità ­TDS ­Temperatura -5,0 .. +105,0 °C (23,0 .. +221,0 °F) – le celle di misura della
conduttività si possono impiegare per breve tempo fino a 100 °C
ed in maniera permanente fino a 80 °C.
Precisione Conduttività Tipo. ± 1 % del valore di misura ± 0,5 % FS
Temperatura ± 0,3 °C
Ciclo di misura circa 10 rilevamenti al secondo
Aggiornamento del display circa 2 volte al secondo
Display LCD a segmenti con 3 righe, simboli aggiuntivi, illuminato (bian-
co, durata illuminazione impostabile)
Funzioni aggiuntive Min/Max/Hold Compensazione Correzione offset e passo temperatura,
Correzione passo conduttività
Alloggiamento Alloggiamento in ABS resistente alla rottura
Grado di protezione IP65 / IP67 Dimensioni Lu*La*A
[mm] e peso
108 * 54 * 28 mm senza cella di misura ovvero protezione anti-
piega
210 g inclusi batteria e cella di misura
Condizioni di lavoro -20 ÷ 50 °C; 0 ÷ 95 % umid. rel. (Per brevi periodi 100% umid.
rel.)
Temperatura di conservazione -20 ÷ 70 °C Alimentazione
di corrente
Corrente assorbita/ Durata della batteria
Batteria 2*AA (in dotazione)
circa 2,2 mA, con illuminazione circa 3,5 mA
Durata > 1000 ore con batterie alcaline (senza retroilluminazio-
ne)
Indicatore stato delle batterie
Indicatore stato delle batterie a 4 livelli,
Segnalazione di sostituzione per batteria consumata: "BAT"
Funzione Auto Power Off se attivata, l'apparecchio si spegne automaticamente Direttive e norme Gli apparecchi sono conformi alle seguenti direttive del Consi-
glio per il ravvicinamento delle legislazioni degli stati membri:
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE
RoHS (restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche) 2011/65/UE
Norme armonizzate applicate:
EN 61326-1:2013 Emissioni parassite: Classe B
Immunità alle interferenze come da tabella 2
Errore aggiuntivo: < 1 % FS
EN 50581:2012
L’apparecchio è stato studiato per l’impiego mobile e per il fun-
zionamento stazionario nell’ambito delle condizioni di lavoro
specificate, senza ulteriori limitazioni.
26 / 27 B-H87.0.02.DB414-1.0
Contatto
LWT-110 Assistenza | 12

12 Assistenza

12.1 Fabbricante

Se avete domande, non esitate a contattarci: VOLTCRAFT Distributed by
Conrad Electronic SE
Klaus-Conrad-Str. 1 92240 Hirschau, Germania Tel.: +49 9604 40 87 87 Fax: +49 180 5 312110 kundenservice@conrad.de N° registro RAEE: DE 28001718
B-H87.0.02.DB414-1.0 27 / 27
Loading...