5.3Elementos de mando.......................................................................................................................... 10
6Bases para la medición.................................................................................................................... 12
6.1Bases para la conductividad............................................................................................................... 12
6.2Medición de la conductividad.............................................................................................................. 12
6.3Medición de la resistencia específica ................................................................................................. 12
6.4Electrodos / célula de medición .......................................................................................................... 12
6.4.1Estructura y selección......................................................................................................................... 12
6.4.2Calibración / ajuste de la célula de medición...................................................................................... 13
6.5Compensación de temperatura .......................................................................................................... 13
6.5.1Compensación de temperatura NLF según EN 27888....................................................................... 13
6.5.2Compensación de temperatura lineal LIN .......................................................................................... 13
7.2.1Indicación de estado de las pilas........................................................................................................ 15
7.2.2Cambio de las pilas ............................................................................................................................ 15
Conrad Elecronic SE
Klaus-Conrad-Str. 1
D-92240 Hirschau
http://www.conrad.com
Reg. WEEE – n.º DE 28001718
4 / 27B-H87.0.02.DB514-1.0
LWT-110Acerca de esta documentación | 2
2 Acerca de esta documentación
2.1 Prólogo
Lea atentamente este documento y familiarícese con el manejo del producto antes de
utilizarlo. Conserve este documento a mano y en la proximidad inmediata del producto para que usted o el personal/los usuarios puedan consultarlo en todo momento en
caso de duda.
El producto ha sido desarrollado conforme al estado actual de la tecnología y cumple
los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes. Todos los documentos
correspondientes están depositados con el fabricante.
La puesta en servicio, la operación, el mantenimiento y la puesta fuera de servicio solo deben ser realizados por personal que disponga de la cualificación técnica específica. El personal profesional debe haber leído y comprendido las instrucciones de servicio antes de iniciar cualquier trabajo.
2.2 Finalidad del documento
– Este documento describe el manejo y el mantenimiento del producto.
– Ofrecen indicaciones importantes para el manejo seguro y eficiente del producto.
– Junto a las instrucciones resumidas con todos los contenidos legales y de seguri-
dad relevantes en forma impresa, este documento sirve como obra de consulta
detallada para el producto.
2.3 Veracidad y exactitud del contenido
Este documento ha sido comprobado con respecto a la veracidad y exactitud de su
contenido y está sujeto a un proceso continuo de corrección y mantenimiento. Sin embargo, esto no permite excluir eventuales errores. En caso de que, a pesar de todo,
detectara algún error y tuviera alguna propuesta de mejora, le rogamos que nos informe sin demora a través de la citada información de contacto, de modo que este documento sea cada vez más fácil de usar.
2.4 Estructura de esta documentación
Descripción
Al inicio se explica en la descripción el capítulo en cuestión.
Requisito
A continuación, se listan todos los requisitos necesarios para ejecutar la operación.
Instrucción de operación
Las actividades a realizar por el personal / usuario están representadas como instrucciones de operación numeradas. Aténgase a la secuencia de las instrucciones de
operación especificadas.
Representación
Muestra una instrucción de operación en imágenes o una configuración del producto.
B-H87.0.02.DB514-1.05 / 27
2 | Acerca de esta documentaciónLWT-110
Fórmula
En algunas instrucciones de operación, se utiliza una fórmula para facilitar la comprensión general de una configuración, una programación o un ajuste del producto.
Resultado de la operación
El resultado, la consecuencia o el efecto de una instrucción de operación.
Partes resaltadas
Con el fin de mejorar la legibilidad y la orientación se han resaltado diversos apartados / informaciones.
– 1234 Elementos indicadores
– Elementos de mando mecánicos
– Funciones del producto
– Rotulaciones de productos
– Referencia cruzada [}P.5]
– Notas a pie de página
2.5 Información adicional
Versión de software del producto:
– A partir de V1.3
La denominación exacta del producto figura en la placa de características, en la parte
posterior del mismo.
AVISO
Puede obtener información sobre la versión de software manteniendo pulsada la tecla
de conexión durante más de 5 segundos al conectar el producto. En la indicación
principal se muestra la serie y en la indicación secundaria la versión de software del
producto.
6 / 27B-H87.0.02.DB514-1.0
LWT-110Seguridad | 3
3 Seguridad
3.1 Explicación de los símbolos de seguridad
PELIGRO
El símbolo advierte de un peligro inminente, muerte, graves lesiones corporales o graves daños materiales en caso de inobservancia.
ATENCIÓN
El símbolo advierte de posibles peligros o situaciones perjudiciales que, en caso de
inobservancia, provocan daños en el equipo o en el medio ambiente.
AVISO
El símbolo indica procesos que, en caso de inobservancia, influyen directamente en el
funcionamiento o puedan causar una reacción imprevista.
3.2 Aplicaciones erróneas previsibles
El funcionamiento correcto y la seguridad operativa del producto solo se puede garantizar si se observan durante el uso las medidas de seguridad usuales, así como las indicaciones de seguridad específicas del aparato según este documento.
En caso de incumplimiento de alguna de estas indicaciones, se pueden causar lesiones o la muerte a personas, así como daños materiales.
PELIGRO
¡Campo de aplicación incorrecto!
Para prevenir un comportamiento erróneo del producto, lesiones de personas o daños
materiales, el producto está diseñado exclusivamente para el uso descrito en el capí-
tulo Descripción [}P.9] en las instrucciones de servicio.
– ¡No se debe utilizar en equipos de seguridad / desconexión de emergencia!
– ¡El producto no es apto para el uso en áreas con riesgo de explosión!
– ¡No se permite utilizar el producto para fines diagnósticos y otras aplicaciones mé-
dicas en el paciente!
– El producto no está diseñado para el contacto directo con alimentos. ¡En caso de
medición en alimentos se deberán tomar muestras que se deben desechar después de la medición!
3.3 Indicaciones de seguridad
Este producto está construido conforme a las normas de seguridad para equipos de
medición electrónicos.
B-H87.0.02.DB514-1.07 / 27
3 | SeguridadLWT-110
ATENCIÓN
¡Comportamiento incorrecto!
Si se debe suponer que el producto no se puede seguir utilizando sin peligro, este se
debe poner fuera de servicio y marcar para evitar su nueva puesta en funcionamiento.
La seguridad del usuario se puede ver perjudicada por el aparato si, por ejemplo, este
muestra defectos visibles, ya no trabaja conforme a lo prescrito o ha sido almacenado
de manera prolongada en condiciones inapropiadas.
– ¡Control visual!
– ¡En caso de duda, envíe el producto al fabricante para la reparación o el manteni-
miento!
AVISO
Si el producto se almacena a una temperatura superior a 50 °C o no se ha de utilizar
durante un tiempo prolongado, se deben retirar las pilas. De este modo se evitan derrames de las pilas.
AVISO
¡Mantenga este producto fuera del alcance de los niños!
Véase también
2 Datos técnicos [}26]
3.4 Uso conforme a lo previsto
El producto está diseñado para la medición de la conductividad en líquidos. La célula
de medición está conectada de manera fija.
Ver Datos técnicos [}P.26].
3.5 Personal cualificado
Para la puesta en servicio, la operación y el mantenimiento, el personal en cuestión
debe disponer de un nivel de conocimientos suficiente sobre el procedimiento de medición y el significado de los valores medidos. El presente documento presta una contribución valiosa para este fin. Las instrucciones contenidas en este documento deben
ser comprendidas, observadas y seguidas.
Para evitar que surjan riesgos de la interpretación de los valores medidos en la aplicación concreta, el usuario debería disponer, en caso de duda, de conocimientos técnicos adicionales; el usuario será responsable en caso de daños/peligros causados por
una interpretación errónea por causa de conocimientos técnicos insuficientes.
8 / 27B-H87.0.02.DB514-1.0
LWT-110Descripción | 4
4 Descripción
4.1 Alcance de suministro
Después de abrir el embalaje, compruebe que su producto está completo. Debería
encontrar los siguientes componentes:
– Instrucciones resumidas
– Medidor manual, listo para el uso, incl. pilas
– Célula de medición para conductividad conectada de forma fija
4.2 Descripción del funcionamiento
El producto ofrece precisión, rapidez y fiabilidad en una carcasa compacta y ergonómica. Además, convence por su ejecución protegida contra el polvo y el agua según
IP 65/67, así como la pantalla iluminada de 3 líneas que ofrece también una indicación frontal al pulsar un botón. Los elementos de mando permiten encender, apagar y
configurar el producto, así como ajustar, regular y mantener los valores medidos y parámetros. El producto está equipado de manera fija con una célula de medición para
conductividad de 2 polos de acero inoxidable optimizada para agua ultrapura para la
medición en un rango de 0,000 µS/cm a 100,0 mS/cm. Además de la conductividad
se puede determinar la resistencia específica.
B-H87.0.02.DB514-1.09 / 27
5 | Vista general del productoLWT-110
5 Vista general del producto
5.1 El modelo LWT-110
Indicador LCDLWT-110LWT-110
5.2 Elementos indicadores
Pantalla
Indicación de estado de
las pilas
Indicación de las unidades Indicación de las unidades, en su caso con símbo-
Indicación principalValor medido del valor de conductividad actual o
Indicación secundariaValor de temperatura correspondiente al valor
Evaluación del estado de las pilas
lo de inestabilidad, o del tipo de modo Mín/Máx/
Hold
valor para Mín/Máx/Hold
mostrado en la indicación principal. En su caso, en
alternancia con la compensación de temperatura
utilizada.
AVISO
En la indicación de inestabilidad se representa en primer lugar un segmento circular
rotatorio mientras el valor medido esté inestable, si el dígito no está ocupado por la indicación de la unidad.
5.3 Elementos de mando
Botón ON / OFF
Presión breveEncender el producto
Activar / desactivar la iluminación
Presión prolongadaApagar el producto
Desechar los cambios en un menú
10 / 27B-H87.0.02.DB514-1.0
LWT-110Vista general del producto | 5
Botones Subir / Bajar
Presión breveIndicación del valor Mín/Máx
Modificar el valor del parámetro seleccionado
Presión prolongadaReposición del valor Mín/Máx al valor medido ac-
tual
Ambos a la vezGirar la indicación, indicación frontal
Tecla de función
Presión breveCongelar valor medido
Volver a la indicación del valor medido
Consultar el siguiente parámetro
Presión prolongada 2sAbrir el menú; se muestra el valor de medición con-
gelado
Cerrar el menú, se guardan los cambios
B-H87.0.02.DB514-1.011 / 27
6 | Bases para la mediciónLWT-110
6 Bases para la medición
6.1 Bases para la conductividad
Conductividad γ
La conductividad es la capacidad de un material de conducir corriente eléctrica. Tam-
bién representa el valor recíproco de la resistencia específica. En cambio, la conductividad es el valor recíproco de la resistencia medida R.
Fórmula
γ = l / (R*A)
l = Longitud del material
A = Sección transversal
R = Resistencia medida
Unidad [γ] = Siemens / metro = S / m
En líquidos, los valores se indican habitualmente en µS / cm o en mS / cm. En las me-
diciones en agua ultrapura también son usuales las unidades kOhmios * cm o MOhmios * cm
6.2 Medición de la conductividad
La medición de la conductividad es un procedimiento comparativamente sencillo. En
caso de uso adecuado, los electrodos estándar se mantienen estables durante mucho
tiempo y se pueden calibrar a través de la corrección del gradiente.
Rango123
de 0,000 a 2,000
µS/cm
Con la selección automática del rango, se elige automáticamente el rango con la mejor resolución.
de 0,00 a 20,00 µS/cmde 0,0 a 100,0 µS/
6.3 Medición de la resistencia específica
La resistencia específica es el valor recíproco de la conductividad y se indica en el
aparato en MOhmios*cm o en kOhmios*cm.
Rango123
de 10,0 a 200,0
kOhmios*cm
Con la selección automática del rango, se elige automáticamente el rango con la mejor resolución.
de 0,010 a 2,000
MOhmios*cm
cm
de 0,01 a 20,00
MOhmios*cm
6.4 Electrodos / célula de medición
6.4.1 Estructura y selección
Básicamente, se distinguen dos tipos de células de medición: células de medición de
2 polos y de 4 polos. La activación y evaluación se realizan de forma similar; debido al
procedimiento de medición más complejo, las células de medición de 4 polos pueden
compensar bien los efectos de polarización y en cierto grado la contaminación.
El producto viene equipado con una célula de medición de 2 polos conectada de forma fija.
12 / 27B-H87.0.02.DB514-1.0
LWT-110Bases para la medición | 6
Célula de medición de 2 polos
Célula de medición de 4 polos
6.4.2 Calibración / ajuste de la célula de medición
Especialmente en caso de uso en condiciones adversas y como consecuencia de procesos de envejecimiento se va modificando la constante celular de las células de medición. Según la aplicación y los requisitos de precisión se recomienda efectuar una
comprobación periódica de la precisión global de la cadena de medición formada por
el indicador y la célula de medición. Para este fin se dispone de una solución de comprobación y calibración especial como GKL 101. En condiciones de uso normales se
recomienda realizar una comprobación semestral Ajuste de la entrada de medición[}P.19]. En caso de duda también es recomendable hacer realizar una comproba-
ción del sistema por el fabricante, Servicio de calibración y ajuste.
Véase también
2 Ajuste de la entrada de medición [}19]
6.5 Compensación de temperatura
La conductividad de soluciones acuosas depende de la temperatura. La dependencia
de la temperatura está condicionada fuertemente por el tipo de solución. Mediante la
compensación de la temperatura se calcula la solución para una temperatura de referencia uniforme, con el fin de permitir la comparación independientemente de la temperatura. La temperatura de referencia usual es 25 °C.
6.5.1 Compensación de temperatura NLF según EN 27888
Para la mayoría de las aplicaciones, por ejemplo, en el ámbito de la piscicultura y la
medición de aguas superficiales y agua potable, la compensación de temperatura no
lineal para aguas naturales NLF según EN 27888 ofrece una precisión suficiente. La
temperatura de referencia usual es 25 °C. Margen de aplicación recomendada de la
compensación NLF: entre 60 µS/cm y 1000 µS/cm.
6.5.2 Compensación de temperatura lineal LIN
Si no se conoce exactamente la función de la compensación de temperatura, se ajusta, en la práctica, una compensación de temperatura lineal en el aparato. Abra el me-
nú Configuración y seleccione el parámetro TCOR. Los parámetros de configuración LIN
y TLIN corresponden a TK
que la dependencia de la temperatura es aproximadamente la misma en todo el margen de concentración examinado de la solución. Lo usual suelen ser unos coeficientes de temperatura de aproximadamente 2,0 %/K.
Fórmula
B-H87.0.02.DB514-1.013 / 27
LF
Tref = LFTX
Un coeficiente de temperatura se puede determinar, por ejemplo, midiendo una solución con la compensación de temperatura desactivada a 2 temperaturas: T1 y T2.
/ ((1 + TK
. Esto significa que se presupone, simplificando un poco,
lin
/ 100%) * (TX – T
lin
))
ref
6 | Bases para la mediciónLWT-110
Fórmula
TK
= ((LFT1 - LFT2) * 100%) / ((T1 – T2) * LFT1)
lin
TK
= valor que se introduce en el menú Configuración en el parámetro TLIN.
lin
LFT1 = conductividad a la temperatura 1
LFT2 = conductividad a la temperatura 2
14 / 27B-H87.0.02.DB514-1.0
LWT-110Mantenimiento | 7
7 Mantenimiento
7.1 Indicaciones para el uso y el mantenimiento
AVISO
El producto y la célula de medición para conductividad se tienen que manejar con cuidado y utilizar conforme a los datos técnicos. No se deben tirar ni exponer a golpes.
AVISO
Si el producto se almacena a una temperatura superior a 50 °C o no se utilizará durante un tiempo prolongado, se deben retirar las pilas. De este modo se evitan derrames de las pilas.
El aparato está calibrado desde la fábrica para la célula de medición para conductividad conectada de forma fija. Esto permite conseguir la máxima precisión del sistema.
Si se desea, se puede ejecutar una corrección del gradiente en el producto para seguir optimizando la precisión en un rango estrecho. Esto no es necesario para el uso
normal. Ver Ajuste de la entrada de medición [}P.19].
7.2 Pila
7.2.1 Indicación de estado de las pilas
Si parpadea el marco vacío en la indicación de estado de las pilas, estas están gastadas y se tienen que cambiar. No obstante, el funcionamiento del equipo aún está garantizado durante un cierto tiempo.
Si aparece en la indicación principal el texto de indicación BAT, la tensión de las pilas
ya no es suficiente para el funcionamiento del producto. Entonces, la pila está totalmente gastada.
7.2.2 Cambio de las pilas
PELIGRO
¡Peligro de explosión!
¡El uso de pilas dañadas o inapropiadas puede causar un calentamiento, con lo cual
las pilas podrían reventar e incluso explotar en el peor de los casos!
– ¡Utilice únicamente pilas alcalinas apropiadas y de alta calidad!
ATENCIÓN
¡Daños!
Un estado de carga diferente de las pilas puede causar derrames y los consiguientes
daños en el producto.
B-H87.0.02.DB514-1.015 / 27
7 | MantenimientoLWT-110
– ¡Utilice únicamente pilas nuevas de alta calidad!
– ¡No utilice pilas de diferentes tipos!
– ¡Retire las pilas gastadas y entréguelas en los puntos de recogida previstos al
efecto!
AVISO
Una apertura innecesaria del producto puede hacer peligrar su estanqueidad al agua,
por lo cual se deberá evitar.
AVISO
Antes de cambiar las pilas, lea la siguiente instrucción de operación y síguela después paso a paso. En caso de incumplimiento se pueden producir daños en el producto o una merma de la protección frente a la humedad.
Descripción
Requisitos
Instrucción de operación
Resultado de la operación
Para realizar el cambio de las pilas, proceda de la siguiente manera.
– El producto está apagado.
1. Desenrosque los tornillos con ranura en cruz y retire la tapa.
2. Cambie con cuidado las dos pilas Mignon AA. ¡Preste atención a la polaridad correcta! Las pilas se deben poder introducir en la posición correcta sin aplicar fuerza.
3. El anillo tórico debe estar limpio y en perfecto estado y tiene que encontrarse en
la ranura prevista al efecto. Para facilitar el montaje y evitar daños, se puede untar
con una grasa apropiada.
4. Coloque la tapa en posición recta. ¡El anillo tórico debe permanecer en la ranura
prevista al efecto!
5. Apriete los tornillos con ranura en cruz.
El producto vuelve a estar operativo.
16 / 27B-H87.0.02.DB514-1.0
8 Manejo
8.1 Puesta en marcha
8.1.1 Explicación
Descripción
Requisito
Instrucción de operación
Resultado de la operación
LWT-110Manejo | 8
Con el botón ON/OFF se enciende el producto; en su caso, este se necesitará configurar todavía. Ver Configuración [}P.17].
– Se han insertado pilas con una carga suficiente en el producto.
– Pulse el botón ON / OFF.
En pantalla aparece información sobre la configuración del producto.
POFF
T.OF
T.SL
S(L
Entonces, el producto está preparado para la medición.
Desconexión automática
Corrección del
punto cero
Corrección del
gradiente
Corrección del
gradiente
AVISO
El equipo está calibrado desde la fábrica y preparado para la medición. Se pueden realizar la corrección del offset y del gradiente de la medición de temperatura, así como
la corrección del gradiente de la medición de conductividad si se dispone de referencias exactas. Esto solo es necesario en casos excepcionales.
8.2 Configuración
8.2.1 Explicación
Apagado automático activo. El producto se apaga
al cabo del tiempo ajustado si no se ha accionado
ningún botón
Si se ha realizado una corrección del punto cero
del sensor de temperatura
Si se ha realizado una corrección del gradiente del
sensor de temperatura
Si se ha realizado una corrección del gradiente de
la célula de medición para conductividad
Las siguientes operaciones describen cómo se adapta el producto para sus fines.
AVISO
En función de la versión del producto y la configuración están disponibles diversos parámetros de configuración. Éstos pueden variar en función de la versión del producto
y la configuración.
8.2.2 Abrir el menú de configuración
Descripción
Requisito
Instrucción de operación
B-H87.0.02.DB514-1.017 / 27
Para poder configurar el producto, debe abrir primero el menú Configuración. Para
abrir el menú, se procede según lo mostrado en la representación.
1. Pulse la tecla de función durante 2 segundos para abrir el menú Configuración.
2. En pantalla aparece (ONF. Suelte la tecla de función.
8 | ManejoLWT-110
3. Con breves pulsaciones de la tecla de función puede navegar por los parámetros.
Seleccione el parámetro que desea configurar.
4. Una vez que haya seleccionado el parámetro deseado, modifíquelo al valor deseado con los botones Subir y Bajar.
5. Una vez que se haya recorrido por completo el menú Configuración, se guardan
los cambios. En pantalla aparece STOR. El menú Configuración se puede abando-
nar en cualquier parámetro, manteniendo pulsada la tecla de función durante 2 segundos. Los cambios realizados hasta este momento se guardan.
Representación
Resultado de la operación
Abrir el menúSiguiente pará-
metro
2sPulsar: paso in-
Después del último parámetro se cierra el menú Configuración.
Modificar valor Guardar cam-
dividual
Mantener: cam-
bio rápido
AVISO
Si se apaga el producto sin guardar la configuración, se restablece el último valor
guardado al volver a iniciar el producto.
Desechar cam-
bios
2s2s
bios
8.2.3 Configurar los parámetros del menú de configuración
Descripción
Requisito
Instrucción de operación
Representación
La siguiente representación muestra los parámetros disponibles y diferentes posibilidades de configuración.
– Está abierto el menú Configuración. Ver Abrir el menú de configuración [}P.17].
1. Seleccione el parámetro que desea configurar.
2. Ajuste en el parámetro seleccionado la configuración deseada con los botones Su-bir y Bajar.
3. En la siguiente representación se muestran las posibilidades de configuración disponibles para cada parámetro.
ParámetroValoresSignificado
Entrada
INP
(OND
RES
Compensación de temperatura
TCOR
OFF
NLF
NACI
L,N
Magnitud de medición conductividad
Magnitud de medición resistencia específica
Sin compensación de la medición de la conductividad
Función no lineal para aguas naturales según EN
27888 (ISO 7888) agua subterránea, de superficie
o potable
Compensación de soluciones débiles de NaCl solo
en agua pura y ultrapura
Compensación de temperatura lineal
18 / 27B-H87.0.02.DB514-1.0
LWT-110Manejo | 8
Temperatura de referencia para compensación de temperatura
TREF
25 °(
20 °(
Tiempo de desconexión
POFF
OFF
15 30 60 120 240
Iluminación de fondo
L,TE
OFF
15 30 60 120 240
ON
Temperatura de referencia 25 °C o 77 °F
Temperatura de referencia 20 °C o 68 °F
Ninguna desconexión automática
Desconexión automática al cabo de un tiempo se-
leccionado en minutos si no se pulsa ningún botón
Iluminación de fondo desactivada
Desconexión automática de la iluminación de fondo
al cabo del tiempo seleccionado en segundos si no
se pulsa ningún botón
Sin desconexión automática de la iluminación de
fondo
Resultado de la operación
Unidad de temperatura
UN,T
°(
°F
Ajustes de fábrica
IN,T
NO
YES
Se guarda el valor modificado y se cierra el menú Configuración. En pantalla aparece
STOR. Si es necesario, el producto se reinicia automáticamente para aplicar los valores
modificados.
Indicación de temperatura en °C
Indicación de temperatura en °F
Utilizar la configuración actual
Restablecer los ajustes de fábrica del producto. En
pantalla aparece IN,T DONE
AVISO
Si no se acciona ningún botón durante más de 2 minutos, se termina la configuración.
No se guardan los cambios realizados hasta este momento. En pantalla aparece
C.END.
8.2.4 Ajuste de la entrada de medición
Descripción
B-H87.0.02.DB514-1.019 / 27
Con la corrección del punto cero y la corrección del gradiente se puede ajustar la entrada de temperatura. Al realizar un ajuste, se modifican los ajustes de fábrica preconfigurados. Este hecho se señaliza al encender el producto con el texto de indicación
T.OF, T.SL o S(L. El ajuste estándar del valor de punto cero y del valor de gradiente de
la entrada de temperatura es 0.00. El ajuste estándar del valor de gradiente del valor
de conductividad es 1.000. Señaliza que no se realiza ninguna corrección.
8 | ManejoLWT-110
Para poder ajustar el producto, debe abrir primero el menú Ajuste. Para abrir el menú,
se procede según lo mostrado en la representación.
Requisitos
– Se han insertado pilas con una carga suficiente en el producto.
– El producto está apagado.
– Para la referencia se mantienen preparados agua helada, baños de agua con re-
gulación de precisión o un baño de agua con medición de referencia.
Instrucción de operación
1. Mantenga pulsado el botón Bajar.
2. Pulse el botón ON / OFF para encender el producto y abrir el menú Configuración.
Suelte el botón Bajar. La pantalla muestra el primer parámetro.
3. Con breves pulsaciones de la tecla de función puede navegar por los parámetros.
Seleccione el parámetro que desea configurar.
4. Una vez que haya seleccionado el parámetro deseado, modifíquelo al valor deseado con los botones Subir y Bajar.
5. Para guardar el nuevo valor de parámetro, pulse la tecla de función más de 1 segundo.
Representación
Abrir el menú
MantenerSoltar
Resultado de la operación
Después del último parámetro se cierra el menú Configuración.
8.2.5 Configurar los parámetros del menú de ajuste
Descripción
Requisitos
Instrucción de operación
Representación
AVISO
Si se apaga el producto sin guardar la configuración, se restablece el último valor
guardado al volver a iniciar el producto.
La siguiente representación muestra los parámetros disponibles y diferentes posibilidades de configuración.
Está abierto el menú Ajuste. Ver Ajuste de la entrada de medición [}P.19].
1. Seleccione el parámetro que desea configurar.
2. Ajuste en el parámetro seleccionado la configuración deseada con los botones Su-bir y Bajar.
3. En la siguiente representación se muestran las posibilidades de configuración disponibles para cada parámetro.
ParámetroValoresSignificado
Corrección del punto cero
T.OF
0.00
-5.00 .. 5.00
Sin corrección del punto cero
Corrección del punto cero en °C o con °F -9,00 ..
9,00
Corrección del gradiente de la temperatura
T.SL
0.00
-5.00 .. 5.00
20 / 27B-H87.0.02.DB514-1.0
Sin corrección del gradiente
Corrección del gradiente en %
Fórmula
Ejemplo de cálculo
LWT-110Manejo | 8
Corrección del gradiente para el valor de conductividad
T.SL
1.000
0.800 .. 1.200
Sin corrección del gradiente
Multiplicador para la corrección del gradiente
Corrección del punto cero:
Valor indicado = valor medido – T.OF
Corrección del gradiente γ:
Indicación = valor medido / T.SL
Temperatura
– Corrección del punto cero T.OF a 0.00
– Corrección del gradiente T.SL a 0.00
– Unidad de indicación UNIT en °C
– Indicación en agua helada -0,2 °C
– Indicación en agua helada valor nominal T.OF = 0,0 °C
– Indicación en un baño de agua de 36,6 °C
– Indicación en el baño de agua valor nominal T.SL = 37,0 °C
– T.OF = indicación corrección del punto cero – valor nominal punto cero
– T.OF = -0,2 °C – 0,0 °C = -0,2 °C
– T.SL = (valor nominal corrección del gradiente / (indicación corrección del gradiente
– T.OF) – 1) *100
– T.SL = (37,0 °C / (36,6 °C – (-0,2)) -1) *100 = 0,54
Conductividad
– Corrección del gradiente S(L a 1.000
– Compensación de temperatura TCORR a OFF
– Solución de control GKL 101 como referencia
– Indicación en GKL 101 con 25 °C valor nominal = 84 µS/cm
– Indicación = 82,5 µS/cm
– S(L = valor nominal / valor de indicación
– S(L = 84 µS/cm / 82,5 µS/cm = 1,018
AVISO
Se consiguen los resultados más precisos regulando la temperatura de la solución de
control a 25 °C. En caso de temperaturas diferentes se debe utilizar el valor de tabla
de la temperatura correspondiente como valor nominal.
Resultado de la operación
B-H87.0.02.DB514-1.021 / 27
Se guarda el valor modificado y se cierra el menú Configuración.
8 | ManejoLWT-110
AVISO
Si se apaga el producto sin guardar la configuración, se restablece el último valor
guardado al volver a iniciar el producto.
22 / 27B-H87.0.02.DB514-1.0
LWT-110Mensajes de error y del sistema | 9
9 Mensajes de error y del sistema
PantallaSignificadoPosibles causasCorrección
----
Sin indicación, símbolos confusos
o sin reacción al pulsar botones
BAT
ERR.1
ERR.2
SYS ERR
Conmutación del
rango o valor medido inestable
Valor medido ampliamente fuera del
rango de medición
Pila gastada
Error del sistema
Producto defectuoso
Pila gastadaPila gastadaCambiar la pila
Rango de medición
superado
Rango de medición
rebasado hacia abajo
Error del sistemaError en el producto Encender/apagar el produc-
Célula de medición
defectuosa
Impurezas o burbujas de aire
Pila gastada
Error en el producto
Producto defectuoso
Valor medido demasiado alto
Célula de medición
defectuosa
Valor medido demasiado bajo
Célula de medición
defectuosa
Esperar que finalice el proceso de estabilización de la
regulación
Si el valor medido se encuentra dentro del rango admisible
Enviar para la reparación
Cambiar la pila
Enviar para la reparación
Si el valor medido es superior al rango admisible
Comprobar la célula de medición
Enviar para la reparación
Si el valor medido es inferior
al rango admisible
Comprobar la célula de me-
dición
Enviar para la reparación
to
Cambiar las pilas
Enviar para la reparación
B-H87.0.02.DB514-1.023 / 27
10 | EliminaciónLWT-110
10 Eliminación
AVISO
El producto no se debe eliminar a través del contenedor de desechos residuales. A la
hora de eliminar el producto, llévelo a un punto de recogida municipal, desde donde
será transportado a la empresa encargada de la eliminación de manera segura y conforme a los requisitos de la legislación sobre materias peligrosas. De lo contrario, envíelo debidamente franqueado de vuelta a nuestra empresa. De esta forma, nosotros
nos encargaremos de la eliminación adecuada, profesional y respetuosa con el medio
ambiente. Entregue las pilas gastadas en los puntos de recogida previstos al efecto.
24 / 27B-H87.0.02.DB514-1.0
LWT-110Datos técnicos | 11
11 Datos técnicos
B-H87.0.02.DB514-1.025 / 27
11 | Datos técnicosLWT-110
Rango de medición
Conductividad0,000 .. 2,000 µS/cm
0,00 .. 20,00 µS/cm
0,0 .. 100,0 µS/cm
Resistencia específi-ca10,0 .. 200,0 kΩ/cm
0,010 .. 2,000 MΩ/cm
0,01 .. 20,00 MΩ/cm
SalinidadTDSTemperatura-5,0 .. +105,0 °C (23,0 .. +221,0 °F) – las células de medición de
conductividad se pueden utilizar brevemente hasta 100 °C y de
forma continua hasta 80 °C.
PrecisiónConductividadTíp. ± 1 % del valor medido ± 0,5 % FS
Temperatura± 0,3 °C
Ciclo de mediciónaprox. 10 mediciones por segundo
Actualización de la indicación aprox. 2 veces por segundo
PantallaLCD de segmentos de 3 líneas, símbolos adicionales, con ilumi-
nación (blanca, duración del encendido ajustable)
Funciones adicionalesMín/Máx/Hold
AjusteCorrección del offset y del gradiente de temperatura,
corrección del gradiente de conductividad
CarcasaCarcasa de ABS irrompible
Modo de protecciónIP65/IP67
Dimensiones L*An*Al
[mm] y peso
108 * 54 * 28 mm sin célula de medición o protección contra do-
bladuras
210 g incl. pila y célula de medición
Condiciones de trabajode -20 a 50 °C; de 0 a 95 % h.r. (brevemente 100 % h.r.)
Temperatura de almacenamientode -20 a 70 °C
Alimentación
eléctrica
Consumo de corriente/
autonomía de las pilas
2 pilas AA (incluidas)
aprox. 2,2 mA, con iluminación aprox. 3,5 mA
Tiempo de funcionamiento > 1000 horas con pilas alcalinas (sin
iluminación de fondo)
Indicación de estado de
las pilas
Indicación de estado de las pilas de 4 niveles,
aviso para el cambio con las pilas gastadas: "BAT"
Función Auto-Power-OffSi está activada, el equipo se apaga automáticamente
Directivas y normasLos equipos corresponden a las siguientes Directivas del Con-
sejo sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados
miembros:
2014/30/UE Directiva de CEM
2011/65/UE RoHS
Normas armonizadas aplicadas:
EN 61326-1:2013 Emisión de perturbaciones: Clase B
Inmunidad a las perturbaciones según tabla 2
Error adicional: < 1 % FS
EN 50581:2012
El equipo está diseñado para la aplicación móvil o para el fun-
cionamiento estacionario en el marco de las condiciones de tra-
bajo indicadas sin limitaciones adicionales.
26 / 27B-H87.0.02.DB514-1.0
Contacto
LWT-110Servicio | 12
12 Servicio
12.1 Fabricante
En caso de que tuviera alguna duda, contáctenos:
VOLTCRAFT
Distributed by