5.3Elementos de mando.......................................................................................................................... 10
6Bases para la medición.................................................................................................................... 12
6.1Bases para la conductividad............................................................................................................... 12
6.2Medición de la conductividad.............................................................................................................. 12
6.3Medición de la resistencia específica ................................................................................................. 12
6.4Electrodos / célula de medición .......................................................................................................... 12
6.4.1Estructura y selección......................................................................................................................... 12
6.4.2Calibración / ajuste de la célula de medición...................................................................................... 13
6.5Compensación de temperatura .......................................................................................................... 13
6.5.1Compensación de temperatura NLF según EN 27888....................................................................... 13
6.5.2Compensación de temperatura lineal LIN .......................................................................................... 13
7.2.1Indicación de estado de las pilas........................................................................................................ 15
7.2.2Cambio de las pilas ............................................................................................................................ 15
Conrad Elecronic SE
Klaus-Conrad-Str. 1
D-92240 Hirschau
http://www.conrad.com
Reg. WEEE – n.º DE 28001718
4 / 27B-H87.0.02.DB514-1.0
LWT-110Acerca de esta documentación | 2
2 Acerca de esta documentación
2.1 Prólogo
Lea atentamente este documento y familiarícese con el manejo del producto antes de
utilizarlo. Conserve este documento a mano y en la proximidad inmediata del producto para que usted o el personal/los usuarios puedan consultarlo en todo momento en
caso de duda.
El producto ha sido desarrollado conforme al estado actual de la tecnología y cumple
los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes. Todos los documentos
correspondientes están depositados con el fabricante.
La puesta en servicio, la operación, el mantenimiento y la puesta fuera de servicio solo deben ser realizados por personal que disponga de la cualificación técnica específica. El personal profesional debe haber leído y comprendido las instrucciones de servicio antes de iniciar cualquier trabajo.
2.2 Finalidad del documento
– Este documento describe el manejo y el mantenimiento del producto.
– Ofrecen indicaciones importantes para el manejo seguro y eficiente del producto.
– Junto a las instrucciones resumidas con todos los contenidos legales y de seguri-
dad relevantes en forma impresa, este documento sirve como obra de consulta
detallada para el producto.
2.3 Veracidad y exactitud del contenido
Este documento ha sido comprobado con respecto a la veracidad y exactitud de su
contenido y está sujeto a un proceso continuo de corrección y mantenimiento. Sin embargo, esto no permite excluir eventuales errores. En caso de que, a pesar de todo,
detectara algún error y tuviera alguna propuesta de mejora, le rogamos que nos informe sin demora a través de la citada información de contacto, de modo que este documento sea cada vez más fácil de usar.
2.4 Estructura de esta documentación
Descripción
Al inicio se explica en la descripción el capítulo en cuestión.
Requisito
A continuación, se listan todos los requisitos necesarios para ejecutar la operación.
Instrucción de operación
Las actividades a realizar por el personal / usuario están representadas como instrucciones de operación numeradas. Aténgase a la secuencia de las instrucciones de
operación especificadas.
Representación
Muestra una instrucción de operación en imágenes o una configuración del producto.
B-H87.0.02.DB514-1.05 / 27
2 | Acerca de esta documentaciónLWT-110
Fórmula
En algunas instrucciones de operación, se utiliza una fórmula para facilitar la comprensión general de una configuración, una programación o un ajuste del producto.
Resultado de la operación
El resultado, la consecuencia o el efecto de una instrucción de operación.
Partes resaltadas
Con el fin de mejorar la legibilidad y la orientación se han resaltado diversos apartados / informaciones.
– 1234 Elementos indicadores
– Elementos de mando mecánicos
– Funciones del producto
– Rotulaciones de productos
– Referencia cruzada [}P.5]
– Notas a pie de página
2.5 Información adicional
Versión de software del producto:
– A partir de V1.3
La denominación exacta del producto figura en la placa de características, en la parte
posterior del mismo.
AVISO
Puede obtener información sobre la versión de software manteniendo pulsada la tecla
de conexión durante más de 5 segundos al conectar el producto. En la indicación
principal se muestra la serie y en la indicación secundaria la versión de software del
producto.
6 / 27B-H87.0.02.DB514-1.0
LWT-110Seguridad | 3
3 Seguridad
3.1 Explicación de los símbolos de seguridad
PELIGRO
El símbolo advierte de un peligro inminente, muerte, graves lesiones corporales o graves daños materiales en caso de inobservancia.
ATENCIÓN
El símbolo advierte de posibles peligros o situaciones perjudiciales que, en caso de
inobservancia, provocan daños en el equipo o en el medio ambiente.
AVISO
El símbolo indica procesos que, en caso de inobservancia, influyen directamente en el
funcionamiento o puedan causar una reacción imprevista.
3.2 Aplicaciones erróneas previsibles
El funcionamiento correcto y la seguridad operativa del producto solo se puede garantizar si se observan durante el uso las medidas de seguridad usuales, así como las indicaciones de seguridad específicas del aparato según este documento.
En caso de incumplimiento de alguna de estas indicaciones, se pueden causar lesiones o la muerte a personas, así como daños materiales.
PELIGRO
¡Campo de aplicación incorrecto!
Para prevenir un comportamiento erróneo del producto, lesiones de personas o daños
materiales, el producto está diseñado exclusivamente para el uso descrito en el capí-
tulo Descripción [}P.9] en las instrucciones de servicio.
– ¡No se debe utilizar en equipos de seguridad / desconexión de emergencia!
– ¡El producto no es apto para el uso en áreas con riesgo de explosión!
– ¡No se permite utilizar el producto para fines diagnósticos y otras aplicaciones mé-
dicas en el paciente!
– El producto no está diseñado para el contacto directo con alimentos. ¡En caso de
medición en alimentos se deberán tomar muestras que se deben desechar después de la medición!
3.3 Indicaciones de seguridad
Este producto está construido conforme a las normas de seguridad para equipos de
medición electrónicos.
B-H87.0.02.DB514-1.07 / 27
3 | SeguridadLWT-110
ATENCIÓN
¡Comportamiento incorrecto!
Si se debe suponer que el producto no se puede seguir utilizando sin peligro, este se
debe poner fuera de servicio y marcar para evitar su nueva puesta en funcionamiento.
La seguridad del usuario se puede ver perjudicada por el aparato si, por ejemplo, este
muestra defectos visibles, ya no trabaja conforme a lo prescrito o ha sido almacenado
de manera prolongada en condiciones inapropiadas.
– ¡Control visual!
– ¡En caso de duda, envíe el producto al fabricante para la reparación o el manteni-
miento!
AVISO
Si el producto se almacena a una temperatura superior a 50 °C o no se ha de utilizar
durante un tiempo prolongado, se deben retirar las pilas. De este modo se evitan derrames de las pilas.
AVISO
¡Mantenga este producto fuera del alcance de los niños!
Véase también
2 Datos técnicos [}26]
3.4 Uso conforme a lo previsto
El producto está diseñado para la medición de la conductividad en líquidos. La célula
de medición está conectada de manera fija.
Ver Datos técnicos [}P.26].
3.5 Personal cualificado
Para la puesta en servicio, la operación y el mantenimiento, el personal en cuestión
debe disponer de un nivel de conocimientos suficiente sobre el procedimiento de medición y el significado de los valores medidos. El presente documento presta una contribución valiosa para este fin. Las instrucciones contenidas en este documento deben
ser comprendidas, observadas y seguidas.
Para evitar que surjan riesgos de la interpretación de los valores medidos en la aplicación concreta, el usuario debería disponer, en caso de duda, de conocimientos técnicos adicionales; el usuario será responsable en caso de daños/peligros causados por
una interpretación errónea por causa de conocimientos técnicos insuficientes.
8 / 27B-H87.0.02.DB514-1.0
LWT-110Descripción | 4
4 Descripción
4.1 Alcance de suministro
Después de abrir el embalaje, compruebe que su producto está completo. Debería
encontrar los siguientes componentes:
– Instrucciones resumidas
– Medidor manual, listo para el uso, incl. pilas
– Célula de medición para conductividad conectada de forma fija
4.2 Descripción del funcionamiento
El producto ofrece precisión, rapidez y fiabilidad en una carcasa compacta y ergonómica. Además, convence por su ejecución protegida contra el polvo y el agua según
IP 65/67, así como la pantalla iluminada de 3 líneas que ofrece también una indicación frontal al pulsar un botón. Los elementos de mando permiten encender, apagar y
configurar el producto, así como ajustar, regular y mantener los valores medidos y parámetros. El producto está equipado de manera fija con una célula de medición para
conductividad de 2 polos de acero inoxidable optimizada para agua ultrapura para la
medición en un rango de 0,000 µS/cm a 100,0 mS/cm. Además de la conductividad
se puede determinar la resistencia específica.
B-H87.0.02.DB514-1.09 / 27
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.