VOLTCRAFT LWT-110 User guide [es]

Instrucciones de servicio
ES
LWT-110
Medidor de conductividad
Célula de medición de 2 polos de acero inoxidable con conexión fija
Estanco al agua Precisión y rapidez
Índice
1 Dirección legal del fabricante............................................................................................................ 4
2 Acerca de esta documentación......................................................................................................... 5
2.1 Prólogo ................................................................................................................................................. 5
2.2 Finalidad del documento....................................................................................................................... 5
2.3 Veracidad y exactitud del contenido ..................................................................................................... 5
2.4 Estructura de esta documentación ....................................................................................................... 5
2.5 Información adicional............................................................................................................................ 6
3 Seguridad ............................................................................................................................................ 7
3.1 Explicación de los símbolos de seguridad............................................................................................ 7
3.2 Aplicaciones erróneas previsibles ........................................................................................................ 7
3.3 Indicaciones de seguridad .................................................................................................................... 7
3.4 Uso conforme a lo previsto ................................................................................................................... 8
3.5 Personal cualificado.............................................................................................................................. 8
4 Descripción ......................................................................................................................................... 9
4.1 Alcance de suministro........................................................................................................................... 9
4.2 Descripción del funcionamiento............................................................................................................ 9
5 Vista general del producto............................................................................................................... 10
5.1 El modelo LWT-110 ............................................................................................................................ 10
5.2 Elementos indicadores ....................................................................................................................... 10
5.3 Elementos de mando.......................................................................................................................... 10
6 Bases para la medición.................................................................................................................... 12
6.1 Bases para la conductividad............................................................................................................... 12
6.2 Medición de la conductividad.............................................................................................................. 12
6.3 Medición de la resistencia específica ................................................................................................. 12
6.4 Electrodos / célula de medición .......................................................................................................... 12
6.4.1 Estructura y selección......................................................................................................................... 12
6.4.2 Calibración / ajuste de la célula de medición...................................................................................... 13
6.5 Compensación de temperatura .......................................................................................................... 13
6.5.1 Compensación de temperatura NLF según EN 27888....................................................................... 13
6.5.2 Compensación de temperatura lineal LIN .......................................................................................... 13
7 Mantenimiento .................................................................................................................................. 15
7.1 Indicaciones para el uso y el mantenimiento...................................................................................... 15
7.2 Pila...................................................................................................................................................... 15
7.2.1 Indicación de estado de las pilas........................................................................................................ 15
7.2.2 Cambio de las pilas ............................................................................................................................ 15
8 Manejo ............................................................................................................................................... 17
8.1 Puesta en marcha............................................................................................................................... 17
8.1.1 Explicación.......................................................................................................................................... 17
8.2 Configuración...................................................................................................................................... 17
8.2.1 Explicación.......................................................................................................................................... 17
8.2.2 Abrir el menú de configuración ........................................................................................................... 17
8.2.3 Configurar los parámetros del menú de configuración ....................................................................... 18
8.2.4 Ajuste de la entrada de medición ....................................................................................................... 19
8.2.5 Configurar los parámetros del menú de ajuste................................................................................... 20
2 / 27 B-H87.0.02.DB514-1.0
9 Mensajes de error y del sistema ..................................................................................................... 23
10 Eliminación........................................................................................................................................ 24
11 Datos técnicos .................................................................................................................................. 25
12 Servicio.............................................................................................................................................. 27
12.1 Fabricante........................................................................................................................................... 27
B-H87.0.02.DB514-1.0 3 / 27
1 | Dirección legal del fabricante LWT-110

1 Dirección legal del fabricante

Conrad Elecronic SE Klaus-Conrad-Str. 1 D-92240 Hirschau
http://www.conrad.com
Reg. WEEE – n.º DE 28001718
4 / 27 B-H87.0.02.DB514-1.0
LWT-110 Acerca de esta documentación | 2

2 Acerca de esta documentación

2.1 Prólogo

Lea atentamente este documento y familiarícese con el manejo del producto antes de utilizarlo. Conserve este documento a mano y en la proximidad inmediata del produc­to para que usted o el personal/los usuarios puedan consultarlo en todo momento en caso de duda.
El producto ha sido desarrollado conforme al estado actual de la tecnología y cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes. Todos los documentos correspondientes están depositados con el fabricante.
La puesta en servicio, la operación, el mantenimiento y la puesta fuera de servicio so­lo deben ser realizados por personal que disponga de la cualificación técnica específi­ca. El personal profesional debe haber leído y comprendido las instrucciones de servi­cio antes de iniciar cualquier trabajo.

2.2 Finalidad del documento

– Este documento describe el manejo y el mantenimiento del producto. – Ofrecen indicaciones importantes para el manejo seguro y eficiente del producto. – Junto a las instrucciones resumidas con todos los contenidos legales y de seguri-
dad relevantes en forma impresa, este documento sirve como obra de consulta detallada para el producto.

2.3 Veracidad y exactitud del contenido

Este documento ha sido comprobado con respecto a la veracidad y exactitud de su contenido y está sujeto a un proceso continuo de corrección y mantenimiento. Sin em­bargo, esto no permite excluir eventuales errores. En caso de que, a pesar de todo, detectara algún error y tuviera alguna propuesta de mejora, le rogamos que nos infor­me sin demora a través de la citada información de contacto, de modo que este docu­mento sea cada vez más fácil de usar.

2.4 Estructura de esta documentación

Descripción
Al inicio se explica en la descripción el capítulo en cuestión.
Requisito
A continuación, se listan todos los requisitos necesarios para ejecutar la operación.
Instrucción de operación
Las actividades a realizar por el personal / usuario están representadas como instruc­ciones de operación numeradas. Aténgase a la secuencia de las instrucciones de operación especificadas.
Representación
Muestra una instrucción de operación en imágenes o una configuración del producto.
B-H87.0.02.DB514-1.0 5 / 27
2 | Acerca de esta documentación LWT-110
Fórmula
En algunas instrucciones de operación, se utiliza una fórmula para facilitar la com­prensión general de una configuración, una programación o un ajuste del producto.
Resultado de la operación
El resultado, la consecuencia o el efecto de una instrucción de operación.
Partes resaltadas
Con el fin de mejorar la legibilidad y la orientación se han resaltado diversos aparta­dos / informaciones.
1234 Elementos indicadores – Elementos de mando mecánicosFunciones del productoRotulaciones de productos
Referencia cruzada [}P.5]Notas a pie de página

2.5 Información adicional

Versión de software del producto:
– A partir de V1.3
La denominación exacta del producto figura en la placa de características, en la parte posterior del mismo.
AVISO
Puede obtener información sobre la versión de software manteniendo pulsada la tecla de conexión durante más de 5 segundos al conectar el producto. En la indicación principal se muestra la serie y en la indicación secundaria la versión de software del producto.
6 / 27 B-H87.0.02.DB514-1.0
LWT-110 Seguridad | 3

3 Seguridad

3.1 Explicación de los símbolos de seguridad

PELIGRO
El símbolo advierte de un peligro inminente, muerte, graves lesiones corporales o gra­ves daños materiales en caso de inobservancia.
ATENCIÓN
El símbolo advierte de posibles peligros o situaciones perjudiciales que, en caso de inobservancia, provocan daños en el equipo o en el medio ambiente.
AVISO
El símbolo indica procesos que, en caso de inobservancia, influyen directamente en el funcionamiento o puedan causar una reacción imprevista.

3.2 Aplicaciones erróneas previsibles

El funcionamiento correcto y la seguridad operativa del producto solo se puede garan­tizar si se observan durante el uso las medidas de seguridad usuales, así como las in­dicaciones de seguridad específicas del aparato según este documento.
En caso de incumplimiento de alguna de estas indicaciones, se pueden causar lesio­nes o la muerte a personas, así como daños materiales.
PELIGRO
¡Campo de aplicación incorrecto!
Para prevenir un comportamiento erróneo del producto, lesiones de personas o daños materiales, el producto está diseñado exclusivamente para el uso descrito en el capí-
tulo Descripción [}P.9] en las instrucciones de servicio.
– ¡No se debe utilizar en equipos de seguridad / desconexión de emergencia! – ¡El producto no es apto para el uso en áreas con riesgo de explosión! – ¡No se permite utilizar el producto para fines diagnósticos y otras aplicaciones mé-
dicas en el paciente!
– El producto no está diseñado para el contacto directo con alimentos. ¡En caso de
medición en alimentos se deberán tomar muestras que se deben desechar des­pués de la medición!

3.3 Indicaciones de seguridad

Este producto está construido conforme a las normas de seguridad para equipos de medición electrónicos.
B-H87.0.02.DB514-1.0 7 / 27
3 | Seguridad LWT-110
ATENCIÓN
¡Comportamiento incorrecto!
Si se debe suponer que el producto no se puede seguir utilizando sin peligro, este se debe poner fuera de servicio y marcar para evitar su nueva puesta en funcionamiento. La seguridad del usuario se puede ver perjudicada por el aparato si, por ejemplo, este muestra defectos visibles, ya no trabaja conforme a lo prescrito o ha sido almacenado de manera prolongada en condiciones inapropiadas.
– ¡Control visual! – ¡En caso de duda, envíe el producto al fabricante para la reparación o el manteni-
miento!
AVISO
Si el producto se almacena a una temperatura superior a 50 °C o no se ha de utilizar durante un tiempo prolongado, se deben retirar las pilas. De este modo se evitan de­rrames de las pilas.
AVISO
¡Mantenga este producto fuera del alcance de los niños!
Véase también
2 Datos técnicos [}26]

3.4 Uso conforme a lo previsto

El producto está diseñado para la medición de la conductividad en líquidos. La célula de medición está conectada de manera fija.
Ver Datos técnicos [}P.26].

3.5 Personal cualificado

Para la puesta en servicio, la operación y el mantenimiento, el personal en cuestión debe disponer de un nivel de conocimientos suficiente sobre el procedimiento de me­dición y el significado de los valores medidos. El presente documento presta una con­tribución valiosa para este fin. Las instrucciones contenidas en este documento deben ser comprendidas, observadas y seguidas.
Para evitar que surjan riesgos de la interpretación de los valores medidos en la aplica­ción concreta, el usuario debería disponer, en caso de duda, de conocimientos técni­cos adicionales; el usuario será responsable en caso de daños/peligros causados por una interpretación errónea por causa de conocimientos técnicos insuficientes.
8 / 27 B-H87.0.02.DB514-1.0
LWT-110 Descripción | 4

4 Descripción

4.1 Alcance de suministro

Después de abrir el embalaje, compruebe que su producto está completo. Debería encontrar los siguientes componentes:
– Instrucciones resumidas – Medidor manual, listo para el uso, incl. pilas – Célula de medición para conductividad conectada de forma fija

4.2 Descripción del funcionamiento

El producto ofrece precisión, rapidez y fiabilidad en una carcasa compacta y ergonó­mica. Además, convence por su ejecución protegida contra el polvo y el agua según IP 65/67, así como la pantalla iluminada de 3 líneas que ofrece también una indica­ción frontal al pulsar un botón. Los elementos de mando permiten encender, apagar y configurar el producto, así como ajustar, regular y mantener los valores medidos y pa­rámetros. El producto está equipado de manera fija con una célula de medición para conductividad de 2 polos de acero inoxidable optimizada para agua ultrapura para la medición en un rango de 0,000 µS/cm a 100,0 mS/cm. Además de la conductividad se puede determinar la resistencia específica.
B-H87.0.02.DB514-1.0 9 / 27
Loading...
+ 18 hidden pages