4.1Contenu de la livraison ......................................................................................................................... 9
4.2Description du fonctionnement ............................................................................................................. 9
5Produit en un clin d’œil.................................................................................................................... 10
5.3Éléments de commande ..................................................................................................................... 10
6Principes de base pour mesurer..................................................................................................... 12
6.1Principes de conductivité .................................................................................................................... 12
6.2Mesure de conductivité....................................................................................................................... 12
6.3Résidu sec du filtrat / mesure TDS ..................................................................................................... 12
6.4Mesure de la teneur en sel / salinité ................................................................................................... 13
6.5Electrodes / cellule de mesure............................................................................................................ 13
6.5.1Constitution et sélection...................................................................................................................... 13
6.5.2Etalonner / ajuster la cellule de mesure.............................................................................................. 13
6.6Compensation de température ........................................................................................................... 14
6.6.1Compensation de température NLF conforme EN 27888 .................................................................. 14
7.2.1Affichage des piles.............................................................................................................................. 15
7.2.2Changement de piles.......................................................................................................................... 15
8.1Mise en service................................................................................................................................... 17
Conrad Electronic SE
Klaus-Conrad-Str. 1
D-92240 Hirschau
http://www.conrad.com
WEEE-Reg. – n° DE 28001718
4 / 27B-H87.0.01.DB314-1.0
LWT-100A propos de la documentation | 2
2 A propos de la documentation
2.1 Avant-propos
Lisez ce document attentivement et familiarisez-vous avec le fonctionnement du produit avant de l'utiliser. Conservez ce document à portée de main ou prêt à être consulté et au mieux à proximité directe de l’appareil pour que vous, ou le personnel ou les
utilisateurs, puissiez le consulter à tout moment en cas de doute.
L'appareil a été développé selon les règles de l'art et répond aux exigences des directives européennes et nationales applicables. Tous les documents correspondants sont
conservés par le fabricant.
La mise en service, le fonctionnement, l'entretien et l'arrêt ne doivent être effectués
que par du personnel qualifié spécifique. Le personnel technique doit avoir lu attentivement et compris intégralement la notice d'utilisation avant de commencer tout travail.
2.2 Objectif du document
– Ce document décrit l'utilisation et l'entretien de l’appareil.
– Donne des instructions importantes pour permettre une manipulation sécurisée et
efficace du produit.
– Outre les brèves instructions avec toutes les informations juridiques et relatives à
la technique de sécurité sous forme imprimée, ce document donne des indications
détaillées sur l’appareil qui peuvent être consultées ultérieurement.
2.3 Exactitude et précision du contenu
L’exactitude et la précision de ce document ont été contrôlées et sont soumises à une
procédure permanente de correction et de suivi. Ce qui n’exclut pas la possibilité d’erreur éventuelle. Si vous constatez des erreurs ou si vous avez des propositions d
améliorations, veuillez nous en informer immédiatement, en consultant les coordonnées indiquées, pour que nous puissions toujours améliorer le document.
2.4 Composition de la documentation
Description
Le chapitre concerné est expliqué au début de la description.
Condition
Ensuite, toutes les conditions nécessaires pour l’étape de manipulation sont présentées.
Instructions sur la manipulation
Les opérations devant être effectuées par le personnel / les utilisateurs sont représentées sous forme d'instructions numérisées. Respectez l’ordre des instructions données.
Présentation
Présente une instruction en image ou une configuration du produit.
B-H87.0.01.DB314-1.05 / 27
2 | A propos de la documentationLWT-100
Formule
Dans certaines instructions d'utilisation, une formule sert à la compréhension générale
d’une configuration, de la programmation ou d’un réglage du produit.
Résultat d’une opération
Résultat, conséquence et effet d’une instruction pour une opération.
Mises en évidence
Pour faciliter la lecture et la vue d’ensemble, certains paragraphes / certaines informations sont mis en évidence.
– 1234 Eléments d’affichage
– Éléments de commande mécaniques
– Fonctions du produit
– Descriptions du produit
– Renvoi [}p.5]
– Notes de bas de page
2.5 Informations supplémentaires
Version du logiciel du produit :
– A partir de V1.3
La désignation précise du produit figure sur la plaque signalétique au dos du produit.
REMARQUE
Vous trouverez des informations sur la version du logiciel en maintenant enfoncée le
bouton d'allumage pendant plus de 5 secondes lorsque vous allumez le produit. L'affichage principal indique la série, et l'affichage annexe indique la version du logiciel de
l’appareil.
6 / 27B-H87.0.01.DB314-1.0
LWT-100Sécurité | 3
3 Sécurité
3.1 Explication des symboles de sécurité
DANGER
Ce symbole signale un danger imminent, de mort, de graves blessures corporelles ou
de lourds dégâts matériels, s'il n'est pas respecté.
PRUDENCE
Ce symbole signale des dangers potentiels ou des situations préjudiciables, qui occasionnent des dégâts sur l'appareil et/ou l'environnement, s'il n'est pas respecté.
REMARQUE
Ce symbole signale des opérations qui peuvent avoir une influence indirecte sur le
fonctionnement ou déclencher une réaction imprévisible s'il n'est pas respecté.
3.2 Mauvaises applications prévisibles
Le parfait fonctionnement et la sécurité opérationnelle du produit ne peuvent être garantis que si les précautions de sécurité d'usage sont appliquées et les consignes de
sécurité spécifiques à l'appareil exposées dans le présent document sont respectées
lors de l'utilisation.
Si l'une de ces consignes n'est pas respectée, cela peut entraîner des dégâts matériels ou des blessures, et même la mort.
DANGER
Mauvais champ d'application!
Pour éviter toute mauvaise manipulation du produit, de blesser les personnes ou de
provoquer des dégâts matériels, le produit est conçu exclusivement pour l'usage indi-
qué dans le chapitre Description [}p.9] de la notice d'utilisation.
– Ne pas utiliser dans les dispositifs de sécurité / d'arrêt d'urgence!
– L'appareil ne convient pas à une utilisation dans des zones explosibles!
– L'appareil ne doit pas être utilisé pour faire un diagnostic sur un patient ni à toute
autre fin médicale!
– Le produit n’est pas conçu pour être en contact direct avec des aliments. Pour me-
surer dans des produits alimentaires, il faut prélever des échantillons qui seront jetés une fois le relevé de mesure terminé!
3.3 Consignes de sécurité
Cet appareil a été fabriqué et contrôlé conformément aux dispositions de sécurité applicables aux appareils de mesure électroniques.
B-H87.0.01.DB314-1.07 / 27
3 | SécuritéLWT-100
PRUDENCE
Mauvaise manipulation !
Si tout laisse à supposer que l'appareil ne peut plus fonctionner sans danger, il doit
être mis hors service et être protégé d'une remise en marche par une identification. La
sécurité de l'utilisateur peut être mise en cause par l'appareil en cas de dommages visibles, s'il ne fonctionne plus conformément aux explications ou s'il a été stocké pendant une longue période dans des conditions inadaptées.
– Contrôle visuel !
– En cas de doute, envoyer l'appareil en réparation ou pour maintenance au fabri-
cant!
REMARQUE
Si l'appareil est rangé à plus 50 °C ou si l'appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, les piles doivent être retirées. pour ne pas qu’elles fuient.
REMARQUE
Cet appareil doit rester hors de portée des enfants !
Veuillez voir également à ce sujet
2 Caractéristiques techniques [}26]
3.4 Utilisation conforme à la destination
Cet appareil sert à mesurer la conductivité dans les liquides. La cellule de mesure est
fixe.
Voir Caractéristiques techniques [}p.26].
3.5 Personnel qualifié
Pour la mise en service, l’utilisation et l’entretien, le personnel concerné doit avoir un
niveau de connaissance suffisant pour la méthode de mesure et l’évaluation des valeurs de mesure. Ce document est à ce titre une aide appréciable. Les instructions de
ce document doivent être comprises et respectées.
Pour qu'il ne ressorte aucun risque de l'interprétation des valeurs de mesure dans
l’application concrète, l’utilisateur doit avoir en cas de doute des connaissances spécifiques approfondies - l'utilisateur est responsable des dommages/dangers relevant
d’une mauvaise interprétation du fait de connaissances insuffisantes.
8 / 27B-H87.0.01.DB314-1.0
LWT-100Description | 4
4 Description
4.1 Contenu de la livraison
Veuillez vérifier que votre produit est complet lorsque vous ouvrez l’emballage. Vous
devez trouver les composants suivants :
– Notice abrégée
– Appareil de mesure portatif, prêt à fonctionner, piles comprises
– Cellule de mesure de conductivité fixe branchée
4.2 Description du fonctionnement
Logé dans un boîtier ergonomique compact, cet appareil offre précision, rapidité et fiabilité. Il est très intéressant de par sa finition IP 65/67 avec protection contre les poussières et l'eau, et avec son écran rétro-éclairé de 3 lignes permettant un affichage très
lisible. Les boutons de commande permettent d'allumer, d'éteindre, de configurer l'appareil, de régler les valeurs de mesure et les paramètres, de modifier les paramétrages et de les conserver. Cet appareil est doté d’une cellule universelle en graphite
à 2 pôles mesurant la conductivité entre 0 µS/cm et 100,0 mS/cm. Il peut également
déterminer la salinité et le TDS.
B-H87.0.01.DB314-1.09 / 27
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.