7.2.1Estado da pilha ................................................................................................................................... 17
7.2.2Troca de pilhas ................................................................................................................................... 18
7.3Calibragem e ajustamento.................................................................................................................. 19
Conrad Elecronic SE
Klaus-Conrad-Str. 1
D-92240 Hirschau
http://www.conrad.com
WEEE-Reg. –Nr. DE 28001718
4 / 34B-H86.0.12.DB614-1.0
KBM-110Acerca desta documentação | 2
2 Acerca desta documentação
2.1 Preâmbulo
Por favor leia o presente documento com atenção e familiarize-se com a operação do
produto antes de começar a usá-lo. Guarde este documento em local acessível,
pronto para leitura, perto do produto, para que o pessoal/os usuários possam
consultá-lo em qualquer momento.
O produto foi desenvolvido segundo os padrões técnicos atuais e cumpre os
requisitos das diretivas europeias e nacionais em vigor. A respectiva documentação
encontra-se disponível no fabricante.
As tarefas de comissionamento, operação, manutenção e desativação só devem ser
executadas por pessoal técnico qualificado. Antes de iniciar quaisquer trabalhos, o
pessoal especializado deve ter lido com atenção e entendido o manual de instruções.
2.2 Finalidade deste documento
– Este documento descreve a operação e manutenção do produto.
– Fornece avisos importantes para o manejo seguro e eficaz do produto.
– Para além da guia rápida que contém todos os conteúdos legais e relativos à
segurança relevantes em formato impresso, este documento serve como manual
de referência do produto.
2.3 Exatidão e retidão de conteúdos
Este documento foi inspecionado quanto à exatidão e retidão dos seus conteúdos e
fica sujeito a um processo contínuo de correção e manutenção. Mas isto não
consegue excluir totalmente eventuais erros. Se você detetar algum erro ou tiver
sugestões de melhoramento, informe-nos por favor imediatamente usando os
contatos indicados. Deste modo conseguimos tornar o documento ainda mais
acessível para os usuários.
2.4 Composição da presente documentação
Descrição
No início da descrição é explicado o correspondente capítulo.
Requisito
Em seguida são referidos todos os requisitos necessários para o passo.
Instrução
As tarefas que o pessoal/ usuário deve executar são indicadas como instruções
numeradas. Você deve respeitar a sequência das instruções indicada.
Grafismo descritivo
Mostra uma instrução gráfica ou configuração do produto.
Fórmula
Nalgumas instruções, usa-se uma fórmula para a compreensão generalizada de uma
configuração, programação ou definição do produto.
B-H86.0.12.DB614-1.05 / 34
2 | Acerca desta documentaçãoKBM-110
Resultado
O resultado, a consequência ou o efeito de um instrução.
Destaques
Alguns parágrafos/ informações são realçados para simplificar a legibilidade e a visão
geral.
– 1234 Display de indicação
– Elementos de controle mecânicos
– Funções do produto
– Rotulagens dos produtos
– Referência cruzada [}S.5]
– Notas de rodapé
2.5 Informação adicional
Versão de software do produto:
– V1.2 ou superior
A designação exata do produto consta da placa de identificação colocada no verso do
produto.
OBSERVAÇÃO
Você pode obter a informação sobre a versão do software pressionando durante mais
de 5 segundos o botão liga/desliga para ligar o produto. Na indicação principal do
display será indicada a série, e na indicação secundária, a versão de software do
produto.
6 / 34B-H86.0.12.DB614-1.0
KBM-110Segurança | 3
3 Segurança
3.1 Descrição dos símbolos de segurança
PERIGO
Este símbolo alerta para perigo imediato, morte, graves danos corporais ou materiais
em caso de não observância do aviso.
PERIGO
Este símbolo alerta para perigos para o tecido vivo e, também, muitos materiais, que
podem ficar danificados ou destruídos após o contato com este químico. Efeito
corrosivo, requer equipamento de proteção!
PERIGO
O símbolo alerta para perigos para quaisquer seres viventes na sequência da
inalação, ingestão ou absorção, através da pele, dessa substância química, podendo
causar a morte ou danos de saúde agudos ou crónicos.
CUIDADO
Este símbolo alerta para possíveis perigos ou situações prejudiciais, capazes de
causar danos ao produto ou ao meio ambiente em caso de não observância deste
aviso.
OBSERVAÇÃO
Este símbolo assinala instâncias que, em caso de não observância, podem influenciar
de forma indireta a operação ou causar reações imprevisíveis.
OBSERVAÇÃO
Este símbolo lembra a utilização de proteção ocular, que protege os olhos de efeitos
lesivos durante trabalhos com luz forte, raios UV, laser, químicos, poeira, cavaco ou
efeitos da intempérie.
OBSERVAÇÃO
Este símbolo lembra a utilização de luvas de segurança, que oferecem proteção
contra perigos mecânicos, térmicos, químicos, biológicos ou elétricos.
3.2 Má utilização previsível
O funcionamento perfeito e a segurança operacional do produto só pode ser
garantido quando durante a sua utilização forem respeitadas as medidas de
segurança universais e os avisos de segurança específicos para o produto, contidos
neste documento.
B-H86.0.12.DB614-1.07 / 34
3 | SegurançaKBM-110
A não observância de um desses avisos pode ter ferimento, morte ou danos materiais
como consequência.
PERIGO
Utilização incorreta!
Para prevenir qualquer funcionamento defeituoso do produto, danos pessoais ou
materiais, o produto foi exclusivamente desenvolvido para a utilização descrita no
capítulo Descrição [}S.10] do manual de instruções.
– Não utilizar em sistemas de segurança/ parada de emergência!
– O produto não é indicado para a utilização em atmosferas explosivas!
– O produto não deve ser utilizado para fins diagnósticos ou outros fins medicinais
no paciente!
– O produto não é especificado para o contato direto com alimentos. Durante a
medição em alimentos devem ser retiradas amostras que são descartadas depois
de concluir a medição!
3.3 Avisos de segurança
Este produto foi construído e testado conforme os requisitos de segurança existentes
para aparelhos de medição eletrônicos.
PERIGO
Perigo de rotura do elétrodo!
Todos os elétrodos contêm partes de vidro que podem causar ferimentos quando
partem. Durante a medição em alimentos existe um risco maior de aleijamento.
– O elétrodo deve ser controlado antes e depois da medição!
– Para medições em alimentos medir sempre amostras. Estas devem ser
descartadas depois da medição!
PERIGO
Cloreto de potássio / nitrato de potássio!
O elétrodo contém cloreto de potássio ou nitrato de potássio. Deve ser evitado
qualquer contato com a pele, a roupa ou os olhos. Na eventualidade de ter havido um
contato, você deve tomar logo as seguintes medidas
– Olhos: Enxaguar com jorro de água durante pelo menos 15 minutos. Consultar
um médico!
– Pele: Lavar com abundante água durante vários minutos!
– Roupa: Lavar imediatamente!
– Ingestão: Beber imediatamente muita água. Não provocar o vómito. Consultar um
médico!
CUIDADO
Funcionamento defeituoso!
Quando identificar que o produto já não pode ser utilizado sem criar perigo, este deve
ser desativado. Colocar uma identificação no produto para evitar que volte a ser
utilizado. O aparelho pode constituir uma ameaça para a segurança do usuário, por
exemplo, quando apresenta danos visíveis, já não funciona como previsto ou foi
armazenado durante um período mais longo de tempo sob condições impróprias.
8 / 34B-H86.0.12.DB614-1.0
KBM-110Segurança | 3
– Inspeção visual!
– Em caso de dúvida enviar o produto para reparo ou manutenção ao fabricante!
OBSERVAÇÃO
As pilhas devem ser removidas quando o produto não for utilizado durante um
período mais longo de tempo ou quando for armazenado a temperaturas acima de 50
ºC. Isso previne o derrame das pilhas.
OBSERVAÇÃO
Manter este produto afastado das crianças!
Vide também
2 Dados técnicos [}33]
3.4 Finalidade prevista
O produto está concebido para medir o potencial redox e o valor pH da água e de
líquidos aquosos mediante a utilização de elétrodos compatíveis. Quando há uma
sonda térmica conectada, ocorre uma compensação automática da temperatura.
Exemplos de aplicação são, por exemplo, água potável, águas residuais, águas
superficiais, piscinas, aquacultura e química de processamento.
Vide Dados técnicos [}S.33].
3.5 Pessoal qualificado
O pessoal que executa as tarefas de comissionamento, operação e manutenção
precisa de conhecimentos suficientes acerca dos métodos de medição e dos valores
medidos. Este documento contribui para isso. As instruções fornecidas pelo presente
documento devem ser entendidas, respeitadas e seguidas.
O usuário deve possuir conhecimentos técnicos mais abrangentes para poder excluir
quaisquer riscos quanto à interpretação dos valores de medição numa aplicação
concreta. O usuário é responsável no caso de eventuais danos/ perigos originados
por má interpretação dos resultados ou conhecimentos técnicos insuficientes.
B-H86.0.12.DB614-1.09 / 34
4 | DescriçãoKBM-110
4 Descrição
4.1 Escopo de fornecimento
Por favor verifique, depois de abrir a embalagem, se o produto foi fornecido em
estado completo. Você deve encontrar o seguinte conteúdo:
– Guia rápido
– Medidor portátil, pronto para operação, inclui pilhas
– Elétrodo GE 114-WD
4.2 Descrição funcional
O produto oferece precisão, rapidez e confiabilidade num invólucro compacto e
ergonómico. Ele convence, ademais, pelo seu acabamento a prova d'água e poeira,
conforme IP65/67, e o display de 3 linhaas que permite, mediante a um toque de
botão, inverter a visualização. Os elementos de controle permitem ligar, desligar e
configurar o produto e, ainda; definir, alterar e manter valores de medição e
parâmetros. O produto está equipado com uma interface BNC fêmea, para conectar
diferentes elétrodos, e, ainda, com duas tomadas para plug banana 4 mm, para
conectar sensores de temperatura ou um elétrodo de referência.
10 / 34B-H86.0.12.DB614-1.0
KBM-110Visão geral do produto | 5
5 Visão geral do produto
5.1 O modelo KBM-110
Display LCDKBM-110Interface BNC e conector
5.2 O display
Indicação
Estado da pilhaAvaliação do estado das pilhas
Indicação no displayIndicação no display, eventualmente com símbolo
Indicação principalValor atual pH medido ou valor para min/max/hold
Indicação secundáriaTemperatura associada ao valor pH indicado, com
Indicador de barrasProgresso durante a calibragem e representação
OBSERVAÇÃO
Na indicação do display é exibido, no primeiro espaço, um segmento circular rotativo
enquanto o valor de medição for instável, quando o espaço não for ocupado com a
indicação da unidade.
banana 2x4 mm
KBM-110
de instabilidade, ou em modo min/max/hold
indicação da unidade. As temperaturas medidas
são exibidas com uma casa decimal, as definidas
sem.
gráfica da avaliação do elétrodo
5.3 Elementos de controle
Botão liga/ desliga
Pressionar brevementeLigar o produto
Ativar/ desativar a iluminação
Pressionar longamenteDesligar o produto
Descartar alterações num menu
B-H86.0.12.DB614-1.011 / 34
5 | Visão geral do produtoKBM-110
Tecla para cima/ baixo
Pressionar brevementeVisualizar o valor mín/ máx
Alterar o valor do parâmetro selecionado
Pressionar longamenteRepor o valor mín/ máx ao valor de medição atual
Ambas em simultâneoGirar o display, display invertido
Tecla de função
Pressionar brevementeReter valor medido
Voltar à visualização do valor de medição
Selecionar o parâmetro seguinte
Pressionar longamente 2s Iniciar o menu configuração, no display aparece
(ONF
Pressionar longamente 4s Iniciar a calibragem automática, no display aparece
(AL
5.4 Conexões
Interface BNCInterface de conexão para o elétrodo
2x 4mm bananaInterface de conexão para sensor de temperatura
CUIDADO
Estanqueidade à prova de água!
Em conexões por encaixe, a estanqueidade à água só está assegurada em posição
de encaixe, em combinação com conectores estanques do lado do cabo.
– Os contatos devem ser protegidos de sujeira e umidade!
OBSERVAÇÃO
A medição da temperatura pode ficar deturpada por líquidos condutores de
eletricidade nas tomadas para plug banana. Por isso recomenda-se manter as
interfaces de conexão sempre secas.
Travamento/destravamento através de anel
giratório no conector do cabo
ou elétrodo de referência
12 / 34B-H86.0.12.DB614-1.0
KBM-110Conceitos básicos de medição | 6
6 Conceitos básicos de medição
6.1 Medição pH
6.1.1 Explicação
O valor pH descreve o grau de acidez, neutralidade ou alcalinidade de uma solução
aquosa. Um valor pH acima de 7 é ácido, um valor abaixo de 7 é alcalino. O valor pH
7 é neutro.
A medição do pH é uma medição muito exata mas também muito sensível. Os sinais
medidos são muito fracos e de elevada resistência elétrica. Isso é o caso,
nomeadamente, em líquidos com reduzida presença de íons.
OBSERVAÇÃO
Para determinar o valor pH de uma solução, a medição devia ser sempre feita
juntamente com a medição da temperatura, porque o valor pH da maior parte dos
líquidos varia conforme a temperatura.
É necessário prestar atenção ao seguinte:
– Evitar interferências, cargas eletrostáticas etc.
– Manter os contatos de encaixe secos e limpos
– Os elétrodos que não possuem um acabamento estanque especial não devem
ser submergidos para além da haste
– Calibrar o elétrodo frequentemente. Em função do elétrodo e da aplicação, a
frequência necessária pode variar entre uma hora e várias semanas
– Usar um elétrodo compatível
6.1.2 Elétrodo pH
OBSERVAÇÃO
Em geral são utilizados os chamados pH-metros mono vara. Estes contêm todos os
componentes integrados num elétrodo.
B-H86.0.12.DB614-1.013 / 34
6 | Conceitos básicos de mediçãoKBM-110
6.1.3 Construção
1. Cabo coaxial
2. Elétrodo de referência
3. Elétrodo de medição
4. Orifício de enchimento
5. Eletrólito
6. Tampão interior
7. Diafragma
8. Membrana de vidro/ camada de dilatação
O diafragma pode ter acabamentos diferentes e estabelece uma junção entre o
eletrólito e o liquido que é medido. Entupimento ou sujeira do diafragma são
frequentemente a causa de falhas e lentidão do elétrodo. A membrana de vidro deve
ser tratada com muito cuidado. Nela se forma aquilo que é chamado a camada de
dilatação. Esta camada é determinante para a medida e deve ser mantida sempre
úmida.
Também existem elétrodos com sonda térmica integrada.
6.1.4 Informação adicional
O elétrodo pH é uma peça de desgaste. Quando o sinal ficar muito lento ou quando
os valores requeridos deixam de ser atingidos, apesar da cuidadosa limpeza e,
eventualmente, uma regeneração, o elétrodo deve ser substituído. Durante a
utilização é preciso ter presente que algumas substâncias em soluções aquosas
atacam o vidro, e que podem ocorrer reações químicas no elétrodo, entre as
substâncias químicas e a solução KCl, capazes de originar bloqueamentos no
diafragma.
– Nas soluções ricas em proteína, que são comuns, por exemplo, em medidas na
área da medicina ou da biologia, o KCl pode provocar a desnaturação da
proteína.
– Verniz coagulado
– Soluções que contêm concentrações mais elevadas de íons de prata
As substâncias que se depositam na membrana de vidro ou no diafragma interferem
na medição e devem ser removidas com regularidade. Isto pode ser efetuado, p. ex.,
através de dispositivos de limpeza automática.
6.1.5 Escolha do elétrodo pH
Na maior parte das aplicações é possível utilizar o GE 114 WD ou o GE 100. Todavia,
algumas áreas de aplicação especiais requerem elétrodos igualmente especiais.
– O GE 100 BNC é um elétrodo universal com dois diafragmas cerâmicos e
eletrólito líquido.
– O GE 101 BNC é utilizado de preferência em pequenas quantidades de
amostragem. Ele é composto por um elétrodo de vidro com dois diafragmas
cerâmicos e eletrólito líquido.
– O GE 104 BNC é a escolha preferida para medidas em fluídos pobres em íons,
tais como água de chuva, de aquário ou deionizada.
– O GE 114 WD é um robusto elétrodo de gel de espetro universal e manutenção
reduzida, equipado com um diafragma Pellon. Ele pode ser utilizado para
medidas em água potável, piscinas, aquários e águas residuais ligeiramente
sujas.
– O GE 117 BNC é um elétrodo de gel com compensação térmica, equipado com
dois diafragmas cerâmicos e bucim PG 13,5.
14 / 34B-H86.0.12.DB614-1.0
– O GE 120 BNC é um elétrodo espeto que é utilizado de preferência para medidas
em queijo, fruta e carne. Para medidas em produtos ricos em proteína é
necessário limpar o elétrodo com um detergente especial. Recomendamos usar a
solução de limpeza de pepsina GRL 100.
– O GE 125 BNC é um robusto elétrodo de gel à prova d’água, de espetro universal
e manutenção reduzida, equipado com um diafragma cerâmico. Ele permite
durante um período mais longo de tempo a imersão para além da haste.
– O GE 151 BNC é um elétrodo de vidro que é utilizado de preferência na
galvânica, quando se trata de certos vernizes e tintas.
– O GE 173 BNC é um elétrodo de vidro resistente a alcalinos, com diafragma
polido e eletrólito de gel, para aplicações no setor químico e em águas residuais.
6.1.6 Vida útil
A vida útil dos elétrodos é, em condições normais, 8 a 10 meses, como mínimo. Se
forem bem cuidados, a vida útil muitas vezes supera 2 anos. No entanto, não é
possível dar indicações mais exatas, porque tudo depende das condições de
utilização individuais.
KBM-110Conceitos básicos de medição | 6
6.1.7 Conservação e manutenção
OBSERVAÇÃO
O conjunto de trabalho e calibragem GAK 1400 contém todos os itens necessários
para a calibragem, a conservação e a manutenção dos elétrodos. A limpeza corrente
se realiza com a solução de limpeza de pepsina GRL 100, na qual o elétrodo é
submergido durante 5 minutos. A seguir é enxaguado com água limpa.
OBSERVAÇÃO
A cristalização da solução 3 mol/l KCI é inevitável. O KCl cristalizado na tampa
protetora e na haste deixa-se remover facilmente com as unhas dos dedos ou com
um pano, sendo por isso nenhuma razão para defeitos ou reclamações.
Os elétrodos sujos precisam ser limpos. Você pode consultar os produtos de limpeza
adequados para as membranas de vidro pH na tabela mais abaixo.
SujeiraProduto de limpeza
Depósitos geraisDetergente suave
Recobrimentos anorgânicosLíquidos habitualmente utilizados para
Ligas metálicasSolução 1 mol/l HCI ou solução de
Óleo e graxaDetergentes e soluções especiais
Recobrimentos biológicos com proteínaEnzima de pepsina 1% em solução HCl
Resinas, ligninasAcetona
Depósitos muito resistentesPeróxido de hidrogênio ou hipoclorito de
limpar vidros
limpeza de pepsina GRL 100
0,1 molares GRL 100
sódio
B-H86.0.12.DB614-1.015 / 34
6 | Conceitos básicos de mediçãoKBM-110
Cada caso individual requer observar primeiro o material da sonda pH. As hastes de
plástico, p.ex., não devem ser limpas com solventes. Em caso de dúvida você deve
consultar sempre o fabricante, pedindo informação se o produto de limpeza é
indicado para o elétrodo. Você deve ter esse cuidado também com substâncias
agressivas ou outras substâncias maioritariamente não compostas por água!
6.2 Medição Redox
6.2.1 Explicação
O potencial redox 0RP indica até que ponto a amostra medida possui efeitos oxidantes
e/ou redutores em relação ao elétrodo normalizado de hydrogênio.
Em piscinas, este potencial é frequentemente utilizado como medida para avaliar o
efeito desinfetante da aplicação do cloro. Para os donos de aquários o valor redox
também é um parâmetro importante, porque os peixes só conseguem sobreviver em
determinada faixa Redox. Mas este valor de medição também é importante para o
tratamento da água potável, a supervisão dos recursos hídricos e aplicações
industriais.
A medida realiza-se em relação ao sistema de prata/cloreto de prata divulgado, com
eletrólito 3 mol/l KCL. Os valores de medição podem ser lidos diretamente (definição
mV) ou, através da definição Unit mVH, automaticamente convertidos, com
compensação da temperatura, em relação ao sistema de referência, o elétrodo de
hidrogênio normalizado.
Na medição Redox não há uma calibragem equiparável à medição pH. No entanto, é
possível comprovar a idoneidade dos elétrodos em qualquer momento, usando
soluções de ensaio Redox como, p.ex., o produto GRP 100.
16 / 34B-H86.0.12.DB614-1.0
KBM-110Manutenção | 7
7 Manutenção
7.1 Avisos de operação e manutenção
OBSERVAÇÃO
O produto e o elétrodo devem ser tratados com cuidado e utilizados em observância
da especificação técnica. Não atirar ou golpear para abrir.
OBSERVAÇÃO
Os conectores macho e fêmea devem ser protegidos da sujeira.
OBSERVAÇÃO
As pilhas devem ser removidas quando o produto não for utilizado durante um
período mais longo de tempo ou quando for armazenado a temperaturas acima de 50
ºC. Isso previne o derrame das pilhas.
OBSERVAÇÃO
O elétrodo deve ser armazenado em local seco, a uma temperatura entre 10 ºC e 30
ºC. Uma temperatura de armazenamento demasiado elevada ou baixa pode originar
a destruição do elétrodo. Além disso precisa de ser guardado sempre em estado
úmido, em 3 mol/l KCI. Períodos de armazenamento demasiado longos em água
destilada ou deionizada levam ao empobrecimento do eletrólito de referência.
OBSERVAÇÃO
O elétrodo pH juntamente fornecido deve ser utilizado em posição vertical, com o
cabo para cima. Uma ligeira inclinação não interfere na medição.
7.2 Pilha
7.2.1 Estado da pilha
Se para indicação do estado das pilhas piscar a moldura vazia, as pilhas estão gastas
e precisam ser substituídas. Todavia, a função do aparelho irá manter-se ainda
durante algum tempo.
A partir do momento em que aparece o texto BAT na indicação principal, a tensão da
pilha deixa de ser suficiente para a operação do produto. A pilha então está
totalmente gasta.
B-H86.0.12.DB614-1.017 / 34
7 | ManutençãoKBM-110
7.2.2 Troca de pilhas
PERIGO
Perigo de explosão!
A utilização de pilhas danificadas ou inadequadas pode causar seu aquecimento e
quebra das pilhas. No pior dos casos, podem explodir!
– Utilize somente pilhas alcalinas compatíveis e de alta qualidade!
CUIDADO
Danificação!
Pilhas com carga diferente podem provocar o derrame das pilhas e, como
consequência, a danificação do produto.
– Utilize pilhas novas de alta qualidade!
– Não utilize pilhas de tipos diferentes!
– Remova as pilhas gastas e entregue-as num local para recolhimento de pilhas!
Descrição
Requisitos
Instrução
OBSERVAÇÃO
A abertura desnecessária pode comprometer, entre outros, a estanquidade do
produto e portanto deve ser evitada.
OBSERVAÇÃO
Leia a seguinte instrução antes de iniciar a troca das pilhas e siga-a passo a passo. A
não observância pode causar a danificação do produto ou prejudicar a sua proteção
contra a infiltração de umidade.
Para trocar a pilha, você deve fazer o seguinte:
– O produto está desligado.
– Uma chave de parafusos PH1 compatível está preparada
1. Desatarraxar os parafusos Philips e remover a tampa.
2. Trocar, com cuidado, ambas as pilhas Mignon AA. Zelar pela polaridade correta!
As pilhas devem deixar-se empurrar sem força até à posição correta.
3. O O-ring deve estar intacto, limpo e na ranhura prevista. Para facilitar a
montagem e evitar danos, pode ser aplicado um pouco de graxa adequada no Oring.
4. Colocar a tampa direito. A fazer isso, o O-ring deve permanecer na ranhura
prevista!
5. Atarraxar os parafusos Philips.
Resultado
18 / 34B-H86.0.12.DB614-1.0
O produto está novamente funcional.
Descrição
Requisito
Instrução
Resultado
KBM-110Manutenção | 7
7.3 Calibragem e ajustamento
7.3.1 Calibragem pH
Para obter medidas fiáveis é necessário aferir o aparelho e o elétrodo mutuamente.
Na medição pH utiliza-se o termo calibragem para isso. Para efetuar uma medição
pH, você deve fazer o seguinte:
Abra o menu Calibragem para efetuar uma calibragem automática. Vide CalibragempH automática [}S.20].
– O elétrodo pH e, se for o caso, uma sonda térmica, encontra-se acoplado ao
produto.
– O produto está ligado.
1. Remova com cuidado a tampa protetora do elétrodo.
2. Lave o elétrodo com água destilada ou deionizada.
O produto agora pode ser calibrado.
7.3.1.1 Explicação
Os seguintes passos descrevem como você consegue calibrar o produto.
No sentido de assegurar uma precisão de medição máxima possível, você deve
observar os seguintes pontos.
OBSERVAÇÃO
À medida do possível, a faixa de calibragem deve abranger a faixa de medição. Para
tal recomenda-se usar as seguintes soluções tampão para medidas:
– Inferior a pH 7: tampão pH 7,0 e pH 4,0
– Superior a pH 7: tampão pH 7,0 e pH 10,0
OBSERVAÇÃO
Quaisquer calibragens só são possíveis numa faixa térmica de 0 °C a 60 °C!
Aconselhamos efetuar a calibragem a temperaturas entre 10 °C e 40 °C.
OBSERVAÇÃO
A calibragem deve ser efetuada àquela temperatura que também existe durante a
medição no fluído. Para igualar as temperaturas das soluções tampão e do elétrodo é
conveniente guardá-los juntos e protegidos de correntes de ar.
OBSERVAÇÃO
Quando não estiver nenhuma sonda térmica conectada, você determina a
temperatura da solução tampão com um termômetro. O valor exato da solução
tampão varia com a temperatura e pode ser averiguado através das tabelas
juntamente fornecidas.
OBSERVAÇÃO
Utilize sempre soluções tampão frescas!
B-H86.0.12.DB614-1.019 / 34
7 | ManutençãoKBM-110
7.3.1.2 Soluções tampão
Descrição
Requisito
Instrução
Para poder calibrar o produto, é necessário pelo menos uma solução tampão. Você
pode escolher entre usar uma solução tampão PHL pronta para uso (ver tabela
abaixo) ou preparar a sua própria solução com cápsulas tampão GPH, vide instrução.
1. Introduza numa garrafa plástica aprox. 100 ml de água destilada.
2. Abra as cápsulas tampão com cuidado, rodando e puxando, ao mesmo tempo, a
metade da cápsula. Você deve zelar para não derramar nada. A cápsula pode ser
usada também sem abrir, a abertura só reduz o tempo necessário para ficar
dissolvida.
3. Introduzir a cápsula tampão juntamente com o seu conteúdo na garrafa plástica.
4. Aguardar durante pelo menos 3 horas.
5. Agitar bem antes da primeira utilização.
Você pode iniciar agora a calibragem do produto.
7.3.1.3 Calibragem pH automática
Os seguintes passos descrevem como você consegue calibrar o produto
automaticamente.
– O produto está ligado.
– O elétrodo pH e, se for o caso, uma sonda térmica, encontra-se acoplado ao
produto.
– Solução tampão pronta para uso GPH 7,0.
– Solução tampão pronta para uso GPH 4,0 ou GPH 10,0.
OBSERVAÇÃO
Uma calibragem automática também pode ser executada com as soluções PHL
prontas para uso. Sendo a compensação de temperatura referente às cápsulas GPH,
deve-se calcular aqui, em função da temperatura das soluções, com um erro de
poucas centésimas de pH. Vide também as diferenças nas tabelas das soluções
tampão em Soluções tampão [}S.20] e --- FEHLENDER LINK ---.
Instrução
20 / 34B-H86.0.12.DB614-1.0
1. Pressione a tecla de função durante 4 segundos para abrir o menu Calibragem .
No display aparece (AL.
2. Solte a tecla de função novamente.
Resultado
KBM-110Manutenção | 7
3. No display aparece PK 7.
4. Coloque o elétrodo na solução tampão GPH 7,0.
5. O produto determina automaticamente o valor correto. Quando o valor foi
apurado, um piscar do display e um sinal acústico assinalam a passagem para o
ponto de calibragem seguinte.
6. Se a sonda térmica não estiver encaixada, você deve introduzir a temperatura da
solução-tampão atuando nas teclas seta para cima e seta para baixo e confirmar o
valor introduzido pressionando novamente a tecla de função.
7. No display aparece, alternadamente, PK 4 e PK 10.
8. A seguir, lave o elétrodo com água destilada ou deionizada.
9. Coloque o elétrodo na segunda solução tampão GPH. O produto deteta
automaticamente a solução-tampão, PK 4 ou PK 10.
10. Se a sonda térmica não estiver encaixada, você deve introduzir a temperatura da
solução-tampão atuando nas teclas seta para cima e seta para baixo e confirmar o
valor introduzido pressionando novamente a tecla de função.
11. A seguir, lave o elétrodo mais uma vez com água destilada ou deionizada.
Depois de ter concluído a calibragem com êxito, o painel exibe brevemente a
classificação do estado do elétrodo, em percentagem. Posteriormente, o display volta
a indicar a medida atual. Possíveis razões para uma classificação baixa são elétrodos
envelhecidos, soluções tampão velhas e sujas ou sujeira na conexão BNC.
Se a calibragem não foi concluída com êxito, será emitida uma mensagem de erro.
No display aparece (AL ERR. Vide Mensagens de erro e do sistema [}S.30]. Você
deve confirmar a mensagem de erro pressionando a tecla de função. O produto reinicia
e o valor padrão do ponto zero e do gradiente são restabelecidos.
Descrição
Requisito
Instrução
Vide também
2 Soluções tampão [}20]
7.3.1.4 Calibragem manual pH de 1 ponto
Os seguintes passos descrevem a execução de uma calibragem pH de 1 ponto.
OBSERVAÇÃO
A calibragem de 1 ponto só faz sentido quando as medidas são feitas numa faixa
estreita em volta do ponto de calibragem. Uma classificação fiável do elétrodo
também não é possível com este procedimento. Aconselhamos efetuar uma
calibragem de 2 pontos, porque na calibragem pH de 1 ponto apenas ocorre um
desvio do ponto zero.
– Disponibilidade de uma solução tampão.
1. Pressione a tecla de função durante 2 segundos para abrir o menu Configuração .
2. No display aparece (ONF. Solte a tecla de função novamente.
3. Se não houver uma sonda térmica encaixada, é exibido o parâmetro SET.T. Se a
sonda térmica estiver encaixada, você pode ignorar o ponto seguinte.
4. Você deve introduzir a temperatura da solução-tampão atuando nas teclas setapara cima e seta para baixo e confirmar o valor introduzido pressionando
novamente a tecla de função.
5. No display aparece o parâmetro PK.OF.
6. Coloque o elétrodo na solução tampão.
7. Aguarde até o valor visualizado no display estabilizar.
B-H86.0.12.DB614-1.021 / 34
7 | ManutençãoKBM-110
8. Você deve definir o valor correspondente à solução tampão atuando nas teclas
seta para cima e seta para baixo e confirmar a introdução pressionando novamente,
durante 2 segundos, a tecla de função.
9. A seguir, lave o elétrodo mais uma vez com água destilada ou deionizada.
Resultado
Depois de ter concluído a calibragem com êxito, o painel exibe brevemente a
classificação do estado do elétrodo, em percentagem. Posteriormente, o display volta
a indicar a medida atual. Possíveis razões para uma classificação baixa são elétrodos
envelhecidos, soluções tampão velhas e sujas ou sujeira na conexão BNC.
Se a calibragem não foi concluída com êxito, será emitida uma mensagem de erro.
No display aparece (AL ERR. Vide Mensagens de erro e do sistema [}S.30].
7.3.1.5 Calibragem manual pH de 2 pontos
Descrição
Requisito
Instrução
Os seguintes passos descrevem a execução de uma calibragem pH de 2 ponto.
– Disponibilidade de uma solução tampão com valor pH entre 6,75 e 7,25.
– Disponibilidade de uma segunda solução tampão com valor pH inferior a 6 e
superior a 8.
1. Pressione a tecla de função durante 2 segundos para abrir o menu Configuração .
2. No display aparece (ONF. Solte a tecla de função novamente.
3. Se não houver uma sonda térmica encaixada, é exibido o parâmetro SET.T. Se a
sonda térmica estiver encaixada, você pode ignorar o ponto seguinte.
4. Você deve introduzir a temperatura da solução-tampão atuando nas teclas setapara cima e seta para baixo e confirmar o valor introduzido pressionando
novamente a tecla de função.
5. No display aparece o parâmetro PK.OF.
6. Coloque o elétrodo na solução tampão com valor pH entre 6,75 e 7,25.
7. Aguarde até o valor visualizado no display estabilizar.
8. Você deve definir o valor correspondente à solução tampão atuando nas teclas
seta para cima e seta para baixo e confirmar a introdução pressionando tecla de
função.
9. No display aparece o parâmetro PK.SL.
10. Coloque o elétrodo na segunda solução tampão, aquela com valor pH inferior a 6
ou superior a 8.
OBSERVAÇÃO
Com soluções tampão na faixa entre pH 6 e pH 8 a aferição do gradiente não é
possível. Mediante a introdução do valor de aferição é calculado imediatamente o
gradiente resultante. Se os valores forem inválidos é exibido no display em vez de
uma medida (AL ERR.2 ou (AL ERR.3.
11. Aguarde até o valor visualizado no display estabilizar.
12. Você deve definir o valor correspondente à solução tampão atuando nas teclas
seta para cima e seta para baixo e confirmar a introdução pressionando tecla de
função.
13. A seguir, lave o elétrodo mais uma vez com água destilada ou deionizada.
Resultado
22 / 34B-H86.0.12.DB614-1.0
Depois de ter concluído a calibragem com êxito, o painel exibe brevemente a
classificação do estado do elétrodo, em percentagem. Posteriormente, o display volta
a indicar a medida atual. Possíveis razões para uma classificação baixa são elétrodos
envelhecidos, soluções tampão velhas e sujas ou sujeira na conexão BNC.
KBM-110Manutenção | 7
Se a calibragem não foi concluída com êxito, será emitida uma mensagem de erro.
No display aparece (AL ERR. Vide Mensagens de erro e do sistema [}S.30]. Você
deve confirmar a mensagem de erro pressionando a tecla de função. O produto reinicia
e o valor padrão do ponto zero e do gradiente são restabelecidos.
B-H86.0.12.DB614-1.023 / 34
8 | OperaçãoKBM-110
8 Operação
8.1 Colocação em serviço
8.1.1 Explicação
Descrição
Requisito
Instrução
Resultado
O produto é ligado através do botão Ligar/Desligar. Eventualmente pode ser ainda
necessário configurar o produto. Vide Configuração [}S.24].
– No produto encontram-se inseridas pilhas com carga suficiente.
– Um elétrodo pH compatível está conectado.
– Pressionar o botão liga/ desliga.
No display é visualizada informação sobre a configuração do produto.
POFF
T.OF
T.SL
(AL
O produto então está pronto para medir.
Desligamento
automático
Correção de
ponto zero
Correção de
gradiente
CalibragemPisca em caso de inexistência de calibragem válida
OBSERVAÇÃO
Antes da medição deve ser assegurada a calibragem do produto em relação ao
elétrodo. Se o elétrodo for trocado, é necessário efetuar uma nova calibragem. Vide
Serviço de calibragem e ajuste.
8.2 Configuração
8.2.1 Explicação
Os seguintes passos descrevem como você consegue adaptar o produto para a sua
finalidade.
O desligamento automático está ativo. O produto
desliga no fim do tempo definido se entretanto não
houver nenhuma atuação nas teclas.
Se houve uma correção do ponto zero da sonda
térmica
Se houve uma correção do gradiente da sonda
térmica
OBSERVAÇÃO
Dependendo da variante do produto e da configuração, são disponibilizados diversos
parâmetros de configuração. Estes podem diferir, de acordo com a variante e a
configuração do produto.
8.2.2 Abrir o menu configuração
Descrição
Requisito
Instrução
24 / 34B-H86.0.12.DB614-1.0
Para poder configurar o produto, você deve abrir primeiro o menu Configuração . A
abertura do menu efetua-se conforme indicado no grafismo descritivo.
– O produto está ligado.
1. Pressione a tecla de função durante 2 segundos para abrir o menu Configuração .
Grafismo descritivo
Resultado
KBM-110Operação | 8
2. No display aparece (ONF. Solte a tecla de função.
3. Você consegue folhear os parâmetros pressionando brevemente, de cada vez, a
tecla de função. Selecione o parâmetro que deseja configurar.
4. Depois de ter selecionado o parâmetro desejado, você pode ajustar através da
tecla para cima e da tecla para baixo o valor que precisa.
5. Depois de ter percorrido o menu Configuração completo, todas as alterações
serão salvas. No display aparece STOR. É possível sair do menu Configuração em
qualquer um dos parâmetros, pressionando para isso a tecla de função durante 2
segundos. As alterações que foram efetuadas até esse momento serão salvas.
Selecionar o
menu
2sPressionar:
O menu Configuração é fechado depois de concluir o último parâmetro.
Parâmetro
seguinte
Alterar valorSalvar
alterações
2s2s
Passo individual
Manter
pressionado:
Alteração rápida
Rejeitar
alterações
Descrição
Requisito
Instrução
Grafismo descritivo
OBSERVAÇÃO
Se o produto for desligado sem salvar a configuração efetuada, voltará a ser
assumido o último valor salvado quando o produto for ligado novamente.
8.2.3 Configurar parâmetros no menu de configuração
O seguinte grafismo descritivo resume os parâmetros disponíveis e as diferentes
opções de configuração.
– O menu Configuração está aberto. Vide Abrir o menu configuração [}S.24].
1. Selecione o parâmetro que deseja configurar.
2. Utilize as teclas para cima e para baixo para ajustar a configuração do parâmetro.
3. O seguinte grafismo descritivo resume as diferentes opções de configuração
disponíveis por parâmetro.
ParâmetroValoresSignificado
Ajuste da temperatura
SET.T
-5 .. 105
Somente sem a sonda térmica encaixada
Valor da temperatura ajustável em °C, ou em °F
23.. 221
Ajuste ponto zero
PK.OF
Valor de medição
atual
B-H86.0.12.DB614-1.025 / 34
Ajuste do ponto zero para calibragem da medição
pH. Se não for necessário efetuar a calibragem,
prossiga atuando na tecla de função
8 | OperaçãoKBM-110
Ajuste gradiente
PK.SL
Valor de medição
atual
Ajuste do gradiente para calibragem da medição
pH. Se não for necessário efetuar a calibragem,
prossiga atuando na tecla de função
Entrada
INP
PK
0RP mV
Redox em mV, com elétrodo de prata/ cloreto de
prata como referência
0RP mVH
Redox em mVH, com elétrodo de hidrogênio como
referência
Unidade temperatura
UN,T
°(
°F
Indicação da temperatura em °C
Indicação da temperatura em °F
Alarme
AL.
OFF
ON
Sem alarme ativo
Alarme através de visualização de texto, sinal
acústico e piscar da retroiluminação
BEEP
Alarme através de visualização de texto e sinal
acústico
L,TE
Alarme através de visualização de texto e piscar da
retroiluminação
AL.LOEm função do valor do parâmetro ajustado INP
PK0.00 .. AL.K,
mV
mV
H
-1500 .. AL.K,
-1293 .. AL.K,
AL.K,Em função do valor do parâmetro ajustado INP
PKAL.LO .. 14.00
mV
mV
H
AL.LO .. 1500
AL.LO .. 1707
Tempo de desligamento
POFF
OFF
15 30 60 120 240
Sem desligamento automático
O desligamento automático ocorre no fim do tempo
(minutos) selecionado, se não houver nenhuma
atuação nas teclas.
26 / 34B-H86.0.12.DB614-1.0
Resultado
KBM-110Operação | 8
Retroiluminação
L,TE
OFF
15 30 60 120 240
ON
Definição por defeito
IN,T
NO
YES
O valor alterado será salvo e o menu Configuração terminado. No display aparece
STOR. Se for necessário, o produto será reiniciado automaticamente para assumir os
valores alterados.
Retroiluminação desativada
A desativação automática da retroiluminação
ocorre no fim do tempo (segundos) selecionado, se
não houver nenhuma atuação nas teclas.
Sem desativação automática da retroiluminação.
Utilizar configuração atual
Repor valores de origem do produto. No display
aparece IN,T DONE
OBSERVAÇÃO
Descrição
Requisitos
Instrução
Grafismo descritivo
Se durante 2 minutos não houver mais nenhuma atuação numa tecla, a configuração
será concluída. Todas as alterações até então realizadas não serão salvas. No
display aparece C.END.
Nos parâmetros PK.OF e PK.SL não há tempo esgotado ativo.
8.2.4 Ajustamento da entrada de medição
Através da correção do ponto zero e a correção do gradiente é possível ajustar a
entrada de temperatura. As definições por defeito ficarão alteradas se for efetuado um
ajustamento. Isto será assinalado durante o arranque do produto mediante
visualização do texto T.OF ou T.SL. A definição padrão do valor do ponto zero e do valor
do gradiente é 0.00. Isto significa que não foi efetuada nenhuma correção.
Para poder ajustar o produto, você deve abrir primeiro o menu Ajustamento . A
abertura do menu efetua-se conforme indicado no grafismo descritivo.
– No produto encontram-se inseridas pilhas com carga suficiente.
– O produto está desligado.
– Água gelada, banhos de água de precisão regulados ou um banho de água com
medição de referência estão disponíveis como referência.
1. Mantenha a tecla para baixo pressionada.
2. Pressione o botão liga/ desliga para ligar o produto e abrir o menu Configuração.
Solte a tecla para baixo. O display mostra o primeiro parâmetro.
3. Você consegue folhear os parâmetros pressionando brevemente, de cada vez, a
tecla de função. Selecione o parâmetro que deseja configurar.
4. Depois de ter selecionado o parâmetro desejado, você pode ajustar através da
tecla para cima e da tecla para baixo o valor que precisa.
5. Pressione a tecla de função durante mais de 1 segundo para salvar o valor
ajustado do parâmetro.
Selecionar o menu
Manter pressionadoSoltar
B-H86.0.12.DB614-1.027 / 34
8 | OperaçãoKBM-110
Resultado
Descrição
Requisitos
Instrução
Grafismo descritivo
O menu Configuração é fechado depois de concluir o último parâmetro.
OBSERVAÇÃO
Se o produto for desligado sem salvar a configuração efetuada, voltará a ser
assumido o último valor salvado quando o produto for ligado novamente.
8.2.5 Configurar parâmetros no menu ajustamento
O seguinte grafismo descritivo resume os parâmetros disponíveis e as diferentes
opções de configuração.
O menu Ajustamento está aberto. Vide Ajustamento da entrada de medição [}S.27].
1. Selecione o parâmetro que deseja configurar.
2. Utilize as teclas para cima e para baixo para ajustar a configuração do parâmetro.
3. O seguinte grafismo descritivo resume as diferentes opções de configuração
disponíveis por parâmetro.
ParâmetroValoresSignificado
Correção de ponto zero
T.OF
0.00
-5.00 .. 5.00
Sem correção de ponto zero
Correção de ponto zero em °C ou com °F -9,00 ..
9,00
Fórmula
Exemplo de cálculo
Correção do gradiente da temperatura
T.SL
0.00
-5.00 .. 5.00
Sem correção de gradiente
Correção de gradiente em %
Correção de gradiente ºC:
Indicação em display = (valor medido – T.OF) * (1 + T.SL / 100)
– Correção de ponto zero T.OF em 0.00
– Correção de gradiente T.SL em 0.00
– Unidade de visualização UNIT em °C
– Indicação em água gelada -0,2 °C
– Indicação em água gelada valor planejado T.OF = 0,0 °C
– Indicação em banho de água 36,6 °C
– Indicação em banho de água valor planejado T.SL = 37,0 °C
– T.OF = Indicação Correção de ponto zero – Valor planejado de ponto zero
– T.OF = -0,2 °C – 0,0 °C = -0,2 °C
– T.SL = (valor planejado correção de gradiente / (indicação correção de gradiente –
T.OF) – 1) *100
– T.SL = (37,0 °C / (36,6 °C – (-0,2)) -1) *100 = 0,54
Resultado
28 / 34B-H86.0.12.DB614-1.0
O valor alterado será salvo e o menu Configuração terminado.
KBM-110Operação | 8
OBSERVAÇÃO
Se o produto for desligado sem salvar a configuração efetuada, voltará a ser
assumido o último valor salvado quando o produto for ligado novamente.
B-H86.0.12.DB614-1.029 / 34
9 | Mensagens de erro e do sistemaKBM-110
9 Mensagens de erro e do sistema
IndicaçãoSignificadoPossívelcausaMedidas de correção
>(AL<
Sem display,
símbolos
estranhos ou
sem reação
após
atuação nas
teclas
Mexer solução tampão
Limpar elétrodo
Utilizar uma solução tampão
fresca
Iniciar calibragem
novamente
Se o valor de medição
exceder a faixa admissível
Inspecionar elétrodo
Enviar para reparo
Se o valor de medição ficar
abaixo da faixa admissível
30 / 34B-H86.0.12.DB614-1.0
KBM-110Mensagens de erro e do sistema | 9
SYS ERR
Elétrodo impróprio
ligado
Inspecionar elétrodo
Enviar para reparo
Elétrodo ou produto
avariado
Erro de sistemaFalha do produtoLigar/desligar o produto
Substituir as pilhas
Enviar para reparo
B-H86.0.12.DB614-1.031 / 34
10 | DescarteKBM-110
10 Descarte
OBSERVAÇÃO
O produto não deve ser deixado na lixeira. Para descartar o produto corretamente,
você deve levá-lo até um ponto de entrega. A partir daí será transportado de acordo
com o regulamento de materiais perigosos até à unidade de gestão de resíduos. Em
alternativa pode devolver o produto à fabrica, pagando o respectivo frete. Então nós
tratamos do descarte correto e compatível com a proteção do meio ambiente. As
pilhas gastas você entrega p.f. nos pontos de entrega previstos.
32 / 34B-H86.0.12.DB614-1.0
KBM-110Dados técnicos | 11
11 Dados técnicos
Faixa de mediçãopHRedoxTemperatura
0,00 .. 14,00 pH-1500 .. +1500 mV
1293 .. +1707 mV
Precisão (à temperatura
nominal)
Compensação de temperatura -5 .. 105 °C (ou 23 .. 221 °F)Sem compensação
Resistência de entradaaprox. 1012 Ohm
Temperatura nominal25°C
Ciclo de
medição
ConexõespH, RedoxInterface BNC para elétrodo
TemperaturaBanana 4 mm para Pt1000 2 fios
DisplayLCD de segmentos, 3 linhas, símbolos adicionais, iluminado (branco, duração
Funções adicionaisMin/Max/Hold
Calibragem pHManual de 1 ou 2 pontos ou calibragem automática de 2 pontos
InvólucroInvólucro de ABS robusto
Classe de
proteção
Dimensões
C*L*A [mm] e
peso
Condições operacionais-20 a 50 °C; 0 a 95 % um.rel. (pontualmente 100 % um.rel.)
Temperatura de armazenagem -20 a 70 °C
Alimentação
elétrica
Função de desligamento
automático
Normas e diretivasOs aparelhos cumprem as seguintes diretivas do Conselho da União Europeia
Consumo de
corrente/
tempo da pilha
Estado da pilha Indicador de 4 níveis do estado da pilha,
±0,02 pH ±1 dígito± 0,1% FS ± 1 dígito± 0,3 °C
aprox. 2 medições por segundo
de iluminação ajustável)
IP65 / IP67 (interface BNC só com sondas declaradas como estanques à
água, em estado conectado)
108 * 54 * 28 mm sem conector BNC
130 g incluindo pilha, sem elétrodo
190 g incluindo pilha e elétrodo
2* pilha AA (incluído no escopo de fornecimento)
aprox. 0,7 mA, com iluminação aprox. 2,5 mA
Autonomia > 3000 horas com pilhas alcalinas (sem retroiluminação)
aviso de troca quando a pilha está gasta: "BAT"
quando ativo, o aparelho desligar-se-á automaticamente
para harmonização da legislação dos estados membros:
2014/30/UE Diretiva CEM
2011/65/UE RoHS
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 61326-1:2013 Interferência eletromagnética: classe B
O aparelho destina-se à utilização móvel ou à operação estacionária dentro do
âmbito das condições de operação indicadas, sem quaisquer outras
restrições.
B-H86.0.12.DB614-1.033 / 34
12 | ServiçoKBM-110
12 Serviço
12.1 Fabricante
Se você tiver uma pergunta, não hesite em contatar-nos!