VOLTCRAFT KBM-110 User guide [it]

Manuale di istruzioni
IT
KBM-110
Apparecchio di misura pH
Attacco BNC Impermeabile Precisione e rapidità

Sommario

Sommario
1 Indirizzo legale del fabbricante ......................................................................................................... 4
2 Riguardo alla presente documentazione.......................................................................................... 5
2.1 Introduzione .......................................................................................................................................... 5
2.2 Finalità del documento.......................................................................................................................... 5
2.3 Correttezza dei contenuti...................................................................................................................... 5
2.4 Struttura della presente documentazione ............................................................................................. 5
2.5 Ulteriori informazioni ............................................................................................................................. 6
3 Sicurezza ............................................................................................................................................. 7
3.1 Spiegazione dei simboli di sicurezza .................................................................................................... 7
3.2 Utilizzi erronei prevedibili ...................................................................................................................... 7
3.3 Avvertenze di sicurezza........................................................................................................................ 8
3.4 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso............................................................................................. 9
3.5 Personale qualificato ............................................................................................................................ 9
4 Descrizione........................................................................................................................................ 10
4.1 Standard di fornitura ........................................................................................................................... 10
4.2 Descrizione del funzionamento........................................................................................................... 10
5 Il prodotto a colpo d'occhio............................................................................................................. 11
5.1 KBM-110............................................................................................................................................. 11
5.2 Elementi indicatori .............................................................................................................................. 11
5.3 Elementi di comando .......................................................................................................................... 11
5.4 Allacciamenti....................................................................................................................................... 12
6 Disposizioni fondamentali per il rilevamento ................................................................................ 13
6.1 Rilevamento del pH ............................................................................................................................ 13
6.1.1 Spiegazione ........................................................................................................................................ 13
6.1.2 Elettrodo pH........................................................................................................................................ 13
6.1.3 Struttura .............................................................................................................................................. 14
6.1.4 Ulteriori informazioni ........................................................................................................................... 14
6.1.5 Selezione dell'elettro pH ..................................................................................................................... 14
6.1.6 Durata ................................................................................................................................................. 15
6.1.7 Cura e manutenzione ......................................................................................................................... 15
6.2 Misurazione dell’ossidoriduzione ........................................................................................................ 16
6.2.1 Spiegazione ........................................................................................................................................ 16
7 Manutenzione.................................................................................................................................... 17
7.1 Istruzioni per l’uso e la manutenzione ................................................................................................ 17
7.2 Batteria ............................................................................................................................................... 17
7.2.1 Indicatore stato delle batterie.............................................................................................................. 17
7.2.2 Sostituzione delle batterie................................................................................................................... 18
7.3 Taratura e regolazione fine................................................................................................................. 19
7.3.1 Taratura del pH................................................................................................................................... 19
8 Utilizzo ............................................................................................................................................... 24
8.1 Messa in servizio ................................................................................................................................ 24
8.1.1 Spiegazione ........................................................................................................................................ 24
8.2 Configurazione.................................................................................................................................... 24
8.2.1 Spiegazione ........................................................................................................................................ 24
Sommario
8.2.2 Richiamo del menù di configurazione................................................................................................. 24
8.2.3 Configurazione dei parametri del menù Configurazione..................................................................... 25
8.2.4 Regolazione fine dell’ingresso di misura ............................................................................................ 27
8.2.5 Configurazione dei parametri del menù Regolazione fine .................................................................. 28
9 Messaggi di errore e di sistema ...................................................................................................... 30
10 Smaltimento ...................................................................................................................................... 32
11 Caratteristiche tecniche................................................................................................................... 33
12 Assistenza......................................................................................................................................... 34
12.1 Fabbricante......................................................................................................................................... 34
B-H86.0.12.DB414-1.0 3 / 34
1 | Indirizzo legale del fabbricante KBM-110

1 Indirizzo legale del fabbricante

Conrad Elecronic SE Klaus-Conrad-Str. 1 D-92240 Hirschau
http://www.conrad.com
N° registro RAEE: DE 28001718
Riguardo alla presente documentazione |
KBM-110

2 Riguardo alla presente documentazione

2.1 Introduzione

Leggere il presente documento con attenzione e familiarizzarsi con il funzionamento del prodotto prima di utilizzarlo. Conservare questo documento a portata di mano e pronto per la lettura e, meglio ancora, nelle immediate vicinanze del prodotto, così che – in caso di dubbio – possa essere consultato in qualsiasi momento dal personale/ utente.
Il prodotto è stato messo a punto secondo lo stato dell'arte più recente e soddisfa i re­quisiti delle direttive europee e nazionali attualmente in vigore. Tutti i documenti relati­vi sono depositati presso il fabbricante.
Messa in funzione, utilizzo, manutenzione e messa fuori servizio devono essere a cu­ra soltanto di personale tecnico qualificato. Prima di iniziare qualsiasi intervento, il per­sonale specializzato deve avere accuratamente letto e compreso il manuale di istru­zioni.

2.2 Finalità del documento

2
– Questo documento descrive l'impiego e la manutenzione del prodotto. – Fornisce note importanti per un uso ed una gestione efficaci ed in sicurezza del
prodotto.
– Insieme alle istruzioni in breve con tutti i relativi contenuti di carattere legale e rela-
tivi alla sicurezza, il presente documento funge da opera di consultazione partico­lareggiata relativa al prodotto.

2.3 Correttezza dei contenuti

Il presente documento è stato controllato per verificarne la correttezza e l'esattezza dei contenuti ed è sottoposto ad un processo continuo di correzione e di revisione. Questo non esclude eventuali errori. Qualora doveste riscontrare degli errori oppure avere proposte di miglioramento, Vi preghiamo di informarci immediatamente tramite i nostri contatti, al fine di consentirci di strutturare il presente documento in maniera sempre più user-friendly.

2.4 Struttura della presente documentazione

Descrizione
All’inizio viene spiegato nella descrizione il capitolo di volta in volta in questione.
Condizione preliminare
Vengono, quindi, riportate tutte le condizioni preliminari necessarie per lo step proce­durale.
Direttiva procedurale
Le attività che il personale/l’utiizzatore deve effettuare sono rappresentate come diret­tive procedurali numerate. Attenersi alla successione delle direttive procedurali pre­scritte.
B-H86.0.12.DB414-1.0 5 / 34
2 | Riguardo alla presente documentazio­ne KBM-110
Rappresentazione
Mostra visivamente una direttiva procedurale o una configurazione del prodotto.
Formula
In alcune direttive procedurali una formula serve alla comprensione generale di una configurazione, di una programmazione o di un’impostazione del prodotto.
Risultato della procedura
Risultato, conseguenza o effetto di una direttiva procedurale.
Evidenziazioni
Per semplificare la leggibilità e la chiarezza, si è prevista l’evidenziazione di alcuni pa­ragrafi/informazioni.
1234 Elementi indicatori – Elementi di comando meccaniciFunzioni del prodottoScritte sul prodotto
Riferimento incrociato [}Pag.5]Note a piè di pagina

2.5 Ulteriori informazioni

Versione software del prodotto:
– A partire da V1.2
Per la denominazione esatta del prodotto si rimanda cortesemente alla targhetta di identificazione sul retro del prodotto medesimo.
NOTA
Per informazioni riguardo alla versione del software, all'accensione del prodotto tenere premuto per più di 5 secondi il tasto ON. L'indicatore principale mostra la serie, mentre quello secondario la versione del software del prodotto.
KBM-110 Sicurezza | 3

3 Sicurezza

3.1 Spiegazione dei simboli di sicurezza

PERICOLO
Il simbolo mette in guardia da un pericolo sovrastante, morte, lesioni gravi ovvero dan­ni materiali rilevanti in caso di non osservanza.
PERICOLO
Il simbolo segnala pericoli per i tessuti vivi, come anche per molti materiali che, al con­tatto con questa sostanza chimica, vengono danneggiati, anche irreparabilmente. Ef­fetto corrosivo, necessari dispositivi di protezione!
PERICOLO
Il simbolo si riferisce a pericoli per tutti gli esseri viventi, pericoli che – in caso questa sostanza chimica venga respirata, ingoiata o penetri attraverso la pelle – possono arri­vare alla morte o causare danni alla salute acuti o cronici.
ATTENZIONE
Il simbolo mette in guardia da possibili pericoli o situazioni dannose che causano dan­ni all’apparecchio o all’ambiente in caso di mancata osservanza.
NOTA
Il simbolo segnala interventi che, in caso di mancata osservanza, possono esercitare un’influenza indiretta sul funzionamento oppure scatenare una reazione imprevista.
NOTA
Il simbolo richiama l'attenzione sull’utilizzo di una protezione oculare che protegga gli occhi da influenze dannose per interventi con luce forte, radiazioni UV, laser, sostanze chimiche, polvere, schegge o agenti atmosferici.
NOTA
Il simbolo richiama l'attenzione sull’utilizzo di guanti di protezione che proteggano da rischi meccanici, termici, chimici, biologici o elettrici.

3.2 Utilizzi erronei prevedibili

Il funzionamento irreprensibile e la sicurezza operativa del prodotto si possono garan­tire soltanto se, utilizzandolo, ci si attiene alle normali disposizioni di sicurezza genera­li ed anche alle note di sicurezza specifiche per l'apparecchio che sono riportate nel presente documento.
Se una di queste note non viene osservata, questo può portare a lesioni o alla morte di persone ed anche a danni materiali.
B-H86.0.12.DB414-1.0 7 / 34
3 | Sicurezza KBM-110
PERICOLO
Area di impiego errata!
Per prevenire un comportamento erroneo del prodotto e lesioni a persone o danni ma­teriali, si sottolinea che il prodotto stesso è stato studiato esclusivamente per l'uso di
cui al capitolo Descrizione [}Pag.10] di questo manuale di istruzioni.
– Non utilizzarlo in impianti di sicurezza/arresto di emergenza! – Il prodotto non è adatto per l'impiego in aree a rischio di esplosione! – Non è consentito l'utilizzo del prodotto su pazienti per fini diagnostici o medici di
altra natura.
– Il prodotto non è stato progettato per il contatto diretto con i generi alimentari. In
caso di misurazione relativa a generi alimentari, si devono prelevare dei campioni, da gettare dopo il rilevamento!

3.3 Avvertenze di sicurezza

Il presente prodotto è stato costruito e testato in conformità con le disposizioni di sicu­rezza relative agli apparecchi di misura elettronici.
PERICOLO
Rischio di rottura dell’elettrodo!
Tutti gli elettrodi contengono particolari in vetro che, rompendosi, posso eventualmen­te causare ferite. Si ha un rischio di lesioni elevato quando si effettuano le misurazioni relativamente agli alimentari.
– Controllo dell’elettrodo prima e dopo il rilevamento! – Nel caso di rilevamenti riguardanti prodotti alimentari, effettuarli sempre in campio-
ni. Questi vanno scartati una volta terminato il rilevamento!
PERICOLO
Cloruro di potassio / Nitrato di potassio!
L’elettrodo contiene cloruro di potassio o nitrato di potassio. È opportuno evitare che vengano a contatto in qualsiasi modo con la cute, gli indumenti e gli occhi. Se doves­se comunque succedere, prendere immediatamente i seguenti provvedimenti
– Occhi: Lavare per almeno 15 minuti con acqua corrente, consultare il medico! – Cute: Lavare immediatamente con molta acqua per parecchi minuti! – Indumenti: Lavare immediatamente! – Ingestione: Bere immediatamente abbondante acqua, non indurre il vomito e con-
sultare il medico!
ATTENZIONE
Comportamento erroneo!
Se si hanno motivi di supporre che il prodotto non si possa più utilizzare in sicurezza, lo si deve mettere fuori servizio ed assicurarsi che non venga rimesso in funzione con­trassegnandolo in maniera adeguata. La sicurezza dell'utilizzatore può essere com­promessa dall'apparecchio se, ad esempio, presenta danni visibili, non funziona più come prescritto oppure per un periodo piuttosto lungo è stato tenuto a magazzino in condizioni inadeguate.
KBM-110 Sicurezza | 3
– Controllo visivo! – In caso di dubbio inviare il prodotto al fabbricante per la riparazione o la manuten-
zione!
NOTA
Se si immagazzina il prodotto ad una temperatura superiore ai 50 °C oppure se non lo si utilizza per un periodo piuttosto lungo, è necessario togliere le batterie. In questo modo si evita che le batterie si scarichino.
NOTA
Questo prodotto non è adatto ai bambini!
Al riguardo vedere anche
2 Caratteristiche tecniche [}33]

3.4 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso

Il prodotto è stato studiato per il rilevamento con elettrodi adeguati del valore del pH e dell’ossidoriduzione nell'acqua ed in mezzi acquosi. Con termosonda collegata, si at­tua una compensazione termica automatica.
A titolo esemplificativo, come settori di impiego al riguardo si possono citare l’acqua potabile, le acque reflue, le acque di superficie, le piscine, l'allevamento dei pesci e la chimica di processo.
Vedere Caratteristiche tecniche [}Pag.33].

3.5 Personale qualificato

Per la messa in funzione, il funzionamento e la manutenzione il personale interessato deve disporre di adeguate conoscenze relative al procedimento di misura ed al signifi­cato dei valori di misura, allo scopo contribuisce in maniera preziosa il presente docu­mento. È necessario comprendere, rispettare e seguire le istruzioni di cui al presente documento.
Affinché dall’interpretazione dei valori di misura nell’applicazione pratica non scaturi­scano rischi, in caso di dubbio l’utilizzatore deve disporre di conoscenze specifiche – è responsabile di danni/rischi dovuti ad una errata interpretazione per conoscenze spe­cifiche insufficienti l’utilizzatore stesso.
B-H86.0.12.DB414-1.0 9 / 34
4 | Descrizione KBM-110

4 Descrizione

4.1 Standard di fornitura

Si prega di verificare la completezza del prodotto dopo l’apertura dell’imballaggio. De­vono essere inclusi:
– Guida rapida – Apparecchio di misura portatile, pronto per l'impiego, batterie incluse – Elettrodo GE 114-WD

4.2 Descrizione del funzionamento

Il prodotto offre precisione, rapidità ed affidabilità in un alloggiamento ergonomico compatto. Convince, inoltre, per l'esecuzione antipolvere ed impermeabile IP65/67, e per il display illuminato a 3 righe, con possibilità visualizzazione nella parte superiore del display tramite la semplice pressione di un tasto. Tramite i dispositivi di comando si può accendere, spegnere e configurare il prodotto ed anche impostare, regolare e congelare i parametri ed i valori di misura. Il prodotto è dotato tanto di un connettore femmina BNC per l'allacciamento di diversi elettrodi, quanto di due connettori femmina a banana da 4 mm per il collegamento di termosonde o di un elettrodo di riferimento.
KBM-110 Il prodotto a colpo d'occhio | 5

5 Il prodotto a colpo d'occhio

5.1 KBM-110

Display LCD KBM-110 Attacco BNC e 2x4 mm ba-

5.2 Elementi indicatori

Visualizzazione
Indicatore stato delle bat­terie
Indicatore unità Indicazione delle unità, eventualmente con simbolo
Indicatore principale Valore di misura del pH corrente o valore per Min/
Indicatore secondario Temperatura relativa per il valore pH visualizzato
Indicatore a barre Avanzamento in sede di taratura e visualizzazione
NOTA
Nel display dell'unità viene rappresentato, in prima posizione, un segmento circolare rotante fintanto che il valore di misura è instabile, se la posizione non è occupata dall'indicazione dell'unità.
nana
KBM-110
Valutazione dello stato delle batterie
di instabilità o tipo di modalità Min/Max/Hold
Max/Hold
con unità. Le temperature misurate sono visualiz­zate con decimale, mentre quelle impostate senza.
della valutazione dell'elettrodo

5.3 Elementi di comando

Pulsante ON/OFF
Premere brevemente Accendere il prodotto
Attivare / disattivare l’illuminazione
Premere a lungo Spegnere il prodotto
Scartare le modifiche in un menù
B-H86.0.12.DB414-1.0 11 / 34
5 | Il prodotto a colpo d'occhio KBM-110
Tasto SU/GIÙ
Premere brevemente Visualizzazione del valore Min/Max
Modificare il valore del parametro selezionato
Premere a lungo Reset del valore Min/Max al valore di misura cor-
rente
Entrambi contemporanea­mente
Tasto funzione
Premere brevemente Congelare il valore di misura
Premere a lungo 2 s Avviare il menù configurazione, sul display appare
Premere a lungo 4 s Avviare il menù configurazione, sul display appare
Ruotare la visualizzazione, display sospeso
Ritorno alla visualizzazione valore di misura Richiamare il parametro successivo
(ONF
(ONF

5.4 Allacciamenti

Attacco BNC Attacco per elettrodo
2X4 mm banana Attacco per termosonda o elettrodo di riferimento
ATTENZIONE
Tenuta d’acqua!
Per le connessioni ad innesto la tenuta d'acqua è assicurata soltanto in condizioni di “connessione avvenuta”, in presenza di connettori maschi cavo a tenuta d'acqua.
– Proteggere i contatti dallo sporco e dall’umidità!
NOTA
Il rilevamento della temperatura può risultare influenzato da fluidi conduttivi sui con­nettori femmina a banana. Si consiglia di mantenere gli attacchi sempre asciutti.
Sblocco/blocco tramite anello rotante sul connetto­re maschio cavo
Disposizioni fondamentali per il rilevamen-
KBM-110
6 Disposizioni fondamentali per il
rilevamento

6.1 Rilevamento del pH

6.1.1 Spiegazione

Il pH descrive il comportamento acido o alcalino di una soluzione acquosa. Un valore del pH inferiore a 7 indica acidità, mentre un valore superiore a 7 alcalinità. Un valore del pH uguale a 7 è neutro.
Il rilevamento del pH è una misurazione molto precisa, ma anche sensibile. I segnali misurati sono molto deboli e ad elevata resistenza. Questo risulta particolarmente vali­do per quanto concerne mezzi deboli poveri di ioni.
NOTA
to | 6
Per rilevare il valore del pH di una soluzione, è consigliabile registrarlo sempre con la temperatura di rilevamento, in quanto la maggior parte dei fluidi variano il loro pH con la temperatura.
Attenzione:
– Evitare disturbi, cariche elettrostatiche, ecc. – Mantenere i contatti maschi asciutti e puliti – Non immergere, per quanto possibile, gli elettrodi per cui non è disponibile una
versione speciale a tenuta d'acqua oltre la lunghezza del corpo
– Tarare gli elettrodi con frequenza sufficiente. Questo intervallo di tempo è in fun-
zione dell'elettrodo e dell'applicazione e può variare da ogni ora a parecchie setti­mane
– Utilizzare elettrodi adatti

6.1.2 Elettrodo pH

NOTA
Solitamente si impiegano i cosiddetti elettrodi combinati pH. Questi contengono tutti i componenti necessari che sono integrati in un elettrodo.
B-H86.0.12.DB414-1.0 13 / 34
6 | Disposizioni fondamentali per il rileva­mento KBM-110

6.1.3 Struttura

1. Cavo coassiale
2. Elettrodo di riferimento
3. Elettrodo di misura
4. Apertura per rabbocco
5. Elettrolita
6. Soluzione tampone interna
7. Diaframma
8. Membrana di vetro / strato gelificabile Il diaframma può essere realizzato in vari modi, costituisce un collegamento tra l'elet-
trolita ed il fluido oggetto di misurazione. La risposta ritardata ed il comportamento anomalo dell'elettrodo sono spesso dovuti al fatto che il diaframma è intasato o spor­co. La membrana di vetro deve essere trattata con estrema cautela ed attenzione. Su di essa si forma il cosiddetto strato gelificabile. Quest’ultimo riveste un ruolo decisivo per il rilevamento e si deve sempre mantenere umido.
Esistono anche elettrodi con termosonda integrata.

6.1.4 Ulteriori informazioni

Un elettrodo pH è un particolare soggetto ad usura. Se l’azione del segnale è molto ri­tardata oppure se i valori richiesti non vengono più rispettati neppure dopo un'accura­ta pulizia ed un’eventuale rigenerazione, l'elettrodo va cambiato. Durante l’impiego si deve tenere conto che nelle soluzioni acquose varie sostanze attaccano il vetro e che le sostanze chimiche reagiscono chimicamente con la soluzione KCl dell'elettrodo e possono portare a blocchi sul diaframma.
– Nel caso di soluzioni contenenti proteine, come ad esempio per i rilevamenti in
campo medico e biologico, la soluzione KCl può causare la denaturazione della
proteina. – Vernice coagulata – Soluzioni che contengono concentrazioni piuttosto elevate di ioni d'argento
Le sostanze che si depositano sulla membrana di vetro o sul diaframma influenzano il rilevamento e si devono rimuovere regolarmente. Questo si può fare, ad esempio, tra­mite apparecchiature di pulizia automatiche.

6.1.5 Selezione dell'elettro pH

Per la maggior parte delle applicazioni si può utilizzare il GE 114 WD oppure il GE
100. Diversi settori di impiego richiedono, comunque, degli elettrodi speciali. – Il GE 100 BNC è un elettrodo universale con due diaframmi ceramici ed un elettro-
lita liquido.
– Il GE 101 BNC si impiega di preferenza in caso di quantità ridotte di campione. È
costituito da un elettrodo a vetro con due diaframmi ceramici ed un elettrolita liqui­do.
– Il GE 104 BNC trova un utilizzo preferenziale per rilevamenti in mezzi poveri di io-
ni, come l'acqua piovana, l'acqua di un acquario oppure l’acqua completamente desalinizzata.
– Il GE 114 WD è un elettrodo a gel robusto, pressoché esente da manutenzione e
ad impiego universale, provvisto di diaframma Pellon. Si può utilizzare per misura­zioni in acqua potabile, nelle piscine, negli acquari ed in acque di scarico legger­mente sporche.
– Il GE 117 BNC è un elettrodo a gel con compensazione termica, dotato di due dia-
frammi ceramici e pressacavo PG 13,5.
– Il GE 120 BNC è un elettrodo ad ago e si utilizza di preferenza per rilevamenti in
relazione a formaggio, frutta e carne. Per i rilevamenti in prodotti contenenti protei­ne, l’elettrodo si deve pulire con un detergente speciale. Al riguardo consigliamo la soluzione detergente a base di pepsina GRL 100.
– Il GE 125 BNC è un elettrodo a gel a tenuta d'acqua, robusto, pressoché esente
da manutenzione e ad impiego universale, provvisto di diaframma ceramico. Si può immergere per periodi piuttosto lunghi anche oltre la lunghezza del corpo.
– Il GE 151 BNC è un elettrodo a vetro e si impiega preferibilmente in galvanica,
quando si tratta di vernice e di determinati colori.
– Il GE 173 BNC è un elettrodo a vetro resistente agli alcali con diaframma smeri-
gliato ed elettrolita in gel per applicazioni nei settori della chimica e delle acque re­flue.

6.1.6 Durata

La durata degli elettrodi è pari, normalmente, ad un minimo di 8 ÷ 10 mesi. Si può arri­vare, per lo più, ad oltre due anni in caso di buona cura. Non sono, comunque, possi­bili informazioni più precise in quanto tutto dipende dal singolo impiego.
KBM-110
Disposizioni fondamentali per il rilevamen-
to | 6

6.1.7 Cura e manutenzione

NOTA
Il kit di lavoro e taratura GAK 1400 contiene tutti i prodotti necessari per la taratura, la cura e la manutenzione degli elettrodi. Una normale pulizia si esegue con la soluzione detergente a base di pepsina GRL 100, in cui si immerge l’elettrodo per 5 minuti, ri­sciacquandolo poi con acqua pulita.
NOTA
È inevitabile la cristallizzazione della soluzione KCl 3 mol/l. Il KCl cristallizzato sul cap­puccio di protezione e sul corpo si può rimuovere facilmente con l’unghia o con uno straccio e non costituisce, dunque, un difetto o un motivo di reclamo.
Gli elettrodi sporchi devono essere puliti. Nella tabella sottostante si possono trovare i detergenti adatti per la membrana di vetro pH.
Tipi di sporco Detergente
Depositi generici Detersivo delicato Strati inorganici Comuni liquidi per la pulizia del vetro Composti metallici Soluzione HCl 1 mol/l o soluzione deter-
Olio o grasso Detergente o solvente speciali Strati biologici con proteina Enzima pepsina all’1% in soluzione HCl
Resine - lignine Acetone Depositi estremamente resistenti Perossido di idrogeno o ipocloruro di so-
gente a base di pepsina GRL 100
0,1 mol GRL 100
dio
Nei singoli casi si deve fare attenzione al materiale della sonda pH. I corpi in materiali plastici, ad esempio, non si devono pulire in solventi. Nel dubbio chiedere al fabbrican­te se un determinato detergente è adatto o meno per l’elettrodo in questione. A questo si deve fare attenzione anche nel caso di sostanze aggressive o di altre sostanze non prevalentemente acquose.
B-H86.0.12.DB414-1.0 15 / 34
6 | Disposizioni fondamentali per il rileva­mento KBM-110

6.2 Misurazione dell’ossidoriduzione

6.2.1 Spiegazione

Il potenziale di ossidoriduzione 0RP indica in che misura il campione misurato ha un ef­fetto ossidante o riducente in relazione all’elettrodo standard ad idrogeno.
Questo potenziale viene spesso preso in considerazione nelle piscine in qualità di grandezza di misura dell'effetto disinfettante di una clorazione. Anche per gli acquari­sti il valore dell’ossidoriduzione rappresenta un parametro importante, in quanto i pe­sci possono vivere soltanto entro un certo range di ossidoriduzione. Questo valore di misura riveste un ruolo notevole anche nella rigenerazione dell'acqua potabile, nel monitoraggio delle acque e nel settore industriale.
Il rilevamento viene fatto riferito al diffuso sistema argento/cloruro d'argento con elet­trolita KCl 3 mol/l. I valori di misura si possono leggere direttamente (impostazione mV) oppure con l’impostazione Unit mVH si possono convertire sul sistema di riferi­mento elettrodo standard ad idrogeno in automatico e con compensazione termica.
Nel caso della misurazione dell’ossidoriduzione non avviene una taratura paragonabi­le al rilevamento del pH. Si può, comunque, verificare in qualsiasi momento l’idoneità degli elettrodi con soluzioni di prova redox, come ad esempio la GRP 100.
KBM-110 Manutenzione | 7

7 Manutenzione

7.1 Istruzioni per l’uso e la manutenzione

NOTA
Il prodotto e l’elettrodo si devono trattare con cura ed attenzione, impiegandoli in con­formità alle caratteristiche tecniche. Non lanciarli, né sbatterli.
NOTA
I connettori maschio e femmina si devono proteggere dallo sporco.
NOTA
Se si immagazzina il prodotto ad una temperatura superiore ai 50 °C oppure se non lo si utilizza per un periodo piuttosto lungo, è necessario togliere le batterie. In questo modo si evita che le batterie si scarichino.
NOTA
È opportuno immagazzinare l’elettrodo in un ambiente asciutto, a temperature com­prese tra 10°C e 30°C. Lo scostamento in più o in meno dalla temperatura di imma­gazzinaggio potrebbe portare a danni irreparabili a carico dell'elettrodo. È opportuno, inoltre, conservarlo sempre in condizioni di umidità, in 3 mol/l KCI. Una conservazione piuttosto prolungata in acqua distillata o deionizzata causa un impoverimento degli elettroliti di riferimento.
NOTA
L’elettrodo pH incluso nella fornitura standard è opportuno che si impieghi vertical­mente, con il cavo di allacciamento rivolto verso l’alto. Una leggera inclinazione non ha ripercussioni sul rilevamento.

7.2 Batteria

7.2.1 Indicatore stato delle batterie

Se sul display delle batterie lampeggia la cornice vuota, le batterie sono consumate e vanno sostituite. Il funzionamento dell'apparecchio, comunque, è garantito ancora per un certo lasso di tempo.
Se nell'indicatore principale appare il testo BAT, la tensione delle batterie non è più suf­ficiente per il funzionamento del prodotto. Ora le batterie sono completamente scari­che.
B-H86.0.12.DB414-1.0 17 / 34
7 | Manutenzione KBM-110

7.2.2 Sostituzione delle batterie

PERICOLO
Rischio di esplosione!
L'utilizzo di batterie danneggiate o inadatte può portare a riscaldamento, il che può far sì che le batterie scoppino e, nel peggiore dei casi, esplodano!
– Utilizzare esclusivamente batterie alcaline adatte e di ottima qualità!
ATTENZIONE
Danni!
Un livello di carica differente delle batterie può portare alla fuoriuscita di liquido, con conseguenti danni a carico del prodotto.
– Utilizzare batterie nuove e di ottima qualità! – Non impiegare tipi diversi di batterie! – Rimuovere le batterie esaurite e lasciarle nei punti di raccolta previsti!
Descrizione Condizioni preliminari
Direttiva procedurale
NOTA
Un avvitamento non necessario mette a rischio, tra l’altro, la tenuta all'acqua del pro­dotto e va, dunque, evitato.
NOTA
Prima di sostituire le batterie, leggere con attenzione le seguenti istruzioni procedurali ed attenervisi passo dopo passo. In caso di mancata osservanza, si possono causare danni al prodotto oppure avere ripercussioni negative sulla protezione dall’umidità.
Per sostituire le batterie, procedere come di seguito specificato.
– Il prodotto è spento. – Si dispone di un giravite PH1 adeguato.
1. Svitare le viti con intaglio a croce e togliere il coperchio.
2. Sostituire tutte e due le batterie AA Mignon procedendo con attenzione. Fare at-
tenzione alla corretta polarità! Le batterie si devono poter spingere nella posizione corretta senza esercitare nessuna forza.
3. L’O-ring deve essere non danneggiato, pulito e sistemato nella cavità prevista. Per
facilitare il montaggio ed evitare danni, lo si può frizionare con del grasso adatto.
4. Sistemare il coperchio diritto. L’O-ring deve restare nella cavità prevista!
5. Serrare le viti con intaglio a croce.
Risultato della procedura
Il prodotto è di nuovo funzionante.

7.3 Taratura e regolazione fine

7.3.1 Taratura del pH

Descrizione
Condizione preliminare
Direttiva procedurale
Risultato della procedura
7.3.1.1 Spiegazione
KBM-110 Manutenzione | 7
Per ottenere valori di misura affidabili, l’apparecchio e l'elettrodo si devono registrare l’uno rispetto all’altro. Nel caso di rilevamento del pH si parla, in questo caso, di taratu­ra. Per eseguire un rilevamento del pH, procedere come segue:
Per la taratura automatica richiamare il menù Taratura. Vedere Taratura del pH auto- matica [}Pag.20].
– Al prodotto sono stati collegati l’elettrodo pH ed eventualmente una termosonda. – Il prodotto è acceso.
1. Togliere con attenzione il cappuccio di protezione dall’elettrodo.
2. Lavare l’elettrodo con acqua distillata o deionizzata. Ora si può tarare il prodotto.
I seguenti step procedurali descrivono come tarare il prodotto. Al fine di garantire la massima precisione di misurazione possibile, è opportuno consi-
derare quanto segue:
NOTA
È consigliabile eseguire la taratura possibilmente in maniera tale che l’intervallo di ta­ratura copra il range di misura. Allo scopo si consiglia di utilizzare le seguenti soluzioni tampone per rilevamenti:
– < pH 7: tampone pH 7,0 e pH 4,0 – > pH 7: tampone pH 7,0 e pH 10,0
NOTA
Tutte le tarature sono possibili soltanto in un intervallo di temperatura compreso tra 0°C e 60°C! Si consiglia di eseguire la taratura ad una temperatura tra i 10°C ed i 40°C.
NOTA
La taratura è opportuno che si esegua alla stessa temperatura a cui si effettuerà an­che la misurazione nel mezzo. Per l’adeguamento delle temperature delle soluzioni tampone e dell’elettrodo è consigliabile conservarli insieme per un certo lasso di tem­po, protetti da correnti d’aria.
NOTA
Se non è collegata nessuna termosonda, si determini la temperatura della soluzione tampone ricorrendo ad un termometro. Il valore esatto della soluzione tampone dipen­de dalla temperatura e si può stabilire sulla base delle tabelle in dotazione.
NOTA
Utilizzare sempre soluzioni tampone nuove!
B-H86.0.12.DB414-1.0 19 / 34
7 | Manutenzione KBM-110
7.3.1.2 Soluzioni tampone
Descrizione
Condizione preliminare
Direttiva procedurale
Per poter tarare il prodotto è necessaria almeno una soluzione tampone. C’è la possi­bilità di utilizzare una soluzione tampone PHL pronta all’uso (vedere tabella sottostan­te) oppure di crearne una con le capsule tampone GPH (vedere direttiva procedurale).
Colore 10 °C 20 °C 25 °C 30 °C 40 °C
PHL 4,0 Rosso 4,02 4,00 4,01 4,01 4,01 PHL 7,0 Verde 7,06 7,02 7,00 6,99 6,97 PHL 10,0 Blu 10,18 10,07 10,01 9,97 9,89
Soluzioni tampone già pronte in bottiglie dosatrici da 250 ml con un volume di dosaggio di 20 ÷ 25 ml.
– Bottiglia di plastica – Circa 100 ml di acqua distillata – Capsula tampone
Colore 10 °C 20 °C 25 °C 30 °C 40 °C
GPH 4,0 Arancione 3,99 3,99 4,01 4,01 4,03 GPH 7,0 Verde 7,06 7,01 7,00 6,99 6,98 GPH 10,0 Blu 10,18 10,06 10,01 9,97 9,89 GPH 12,0 Bianco 12,35 12,14 12,00 11,89 11,71
Risultato della procedura
7.3.1.3 Taratura del pH automatica
Descrizione Condizione preliminare
Capsule tampone per 100 ml di soluzione tampone
1. Versare in una bottiglia di plastica circa 100 ml di acqua distillata.
2. Aprire con attenzione la capsula tampone ruotando e tirando nel contempo la se-
micapsula. Fare attenzione a non versare nulla inavvertitamente. Si può utilizzare anche senza aprirla; facendolo, si riduce soltanto il tempo necessario perché si sciolga.
3. Mettere nella bottiglia di plastica la capsula tampone con il suo contenuto.
4. Attendere almeno 3 ore.
5. Agitare bene antecedentemente al primo impiego.
Si può, così, incominciare la taratura del prodotto.
I seguenti step procedurali descrivono come tarare automaticamente il prodotto.
– Il prodotto è acceso. – Al prodotto sono stati collegati l’elettrodo pH ed eventualmente una termosonda. – Soluzione tampone già pronta GPH 7,0. – Soluzione tampone già pronta GPH 4,0 o GPH 10,0.
NOTA
Si può eseguire una taratura automatica anche con le soluzioni tampone PHL già pronte. Dal momento che la compensazione termica si riferisce alle capsule GPH, in questo caso – in funzione della temperatura delle soluzioni – si deve tener conto di un errore di pochi centesimi di pH. Vedere anche le differenze nelle tabelle delle soluzioni
tampone in Soluzioni tampone [}Pag.20] e --- FEHLENDER LINK ---.
Direttiva procedurale
1. Premere per 4 secondi il tasto funzione per richiamare il menù Taratura. Sul di-
splay viene visualizzato (AL.
2. Rilasciare nuovamente il tasto funzione.
3. Sul display viene visualizzato PK 7.
4. Mettere l’elettrodo nella soluzione tampone GPH 7,0.
Risultato della procedura
KBM-110 Manutenzione | 7
5. Il prodotto determina automaticamente il valore corretto. Se il valore è stato deter­minato, viene comunicato – tramite lampeggio del display e segnale acustico – che si passa al punto di taratura successivo.
6. Se la termosonda non è stata collegata, inserire la temperatura della soluzione tampone premendo il tasto SU ed il tasto GIÙ e confermare l’immissione azionando nuovamente il tasto funzione.
7. Sul display appaiono alternatamente PK 4 e PK 10.
8. Lavare, quindi, l’elettrodo con acqua distillata o deionizzata.
9. Mettere l’elettrodo nella seconda soluzione tampone. Il prodotto riconosce auto­maticamente se si tratta di una soluzione tampone PK 4 o PK 10.
10. Se la termosonda non è stata collegata, inserire la temperatura della soluzione tampone premendo il tasto SU ed il tasto GIÙ e confermare l’immissione azionando nuovamente il tasto funzione.
11. Rilavare, quindi, l’elettrodo con acqua distillata o deionizzata.
Conclusa con successo la taratura, viene visualizzata per un breve lasso di tempo la valutazione delle condizioni dell’elettrodo in percentuale. Appare, poi, di nuovo sul di­splay il valore di misura corrente. I motivi di una valutazione bassa possono essere un elettrodo invecchiato dall’uso, soluzioni tampone vecchie inquinate o sporco sulla con­nessione ad innesto BNC.
Se la taratura non viene portata a termine con successo, si ha la generazione di un messaggio di errore. Sul display viene visualizzato (AL ERR.. Vedere Messaggi di errore
e di sistema [}Pag.30]. Confermare il messaggio di errore premendo il tasto funzio- ne. Il prodotto si riavvia, vengono ripristinati il valore standard del punto zero e del
passo.
7.3.1.4 Taratura manuale del pH ad 1 punto
Descrizione
Condizione preliminare Direttiva procedurale
Al riguardo vedere anche
2 Soluzioni tampone [}20]
I seguenti step procedurali descrivono come eseguire una taratura del pH ad 1 punto.
NOTA
Una taratura ad 1 punto ha senso soltanto se si esegue la misurazione in un range ri­dotto intorno al punto di taratura. Anche una valutazione dell’elettrodo affidabile non è possibile in questo caso. Consigliamo di effettuare una taratura a 2 punti, dato che con la taratura del pH ad 1 punto si ha soltanto un offset del punto zero.
– È pronta una qualsiasi soluzione tampone.
1. Premere per 2 secondi il tasto funzione per richiamare il menù Configurazione.
2. Sul display viene visualizzato (ONF. Rilasciare nuovamente il tasto funzione.
3. A termosonda non inserita appare il parametro SET.T. Se la termosonda è stata in­serita, saltare il punto successivo.
4. Inserire la temperatura della soluzione tampone premendo il tasto SU ed il tasto GIÙ e confermare l’immissione azionando nuovamente il tasto funzione.
5. Sul display appare il parametro PK.OF.
6. Mettere l’elettrodo nella soluzione tampone.
7. Attendere che si stabilizzi il valore sul display.
8. Impostare il valore corrispondente alla soluzione tampone con il tasto SU ed il tasto GIÙ e confermare l’immissione azionando nuovamente il tasto funzione per 2 se­condi.
B-H86.0.12.DB414-1.0 21 / 34
7 | Manutenzione KBM-110
9. Rilavare, quindi, l’elettrodo con acqua distillata o deionizzata.
Risultato della procedura
Conclusa con successo la taratura, viene visualizzata per un breve lasso di tempo la valutazione delle condizioni dell’elettrodo in percentuale. Appare, poi, di nuovo sul di­splay il valore di misura corrente. I motivi di una valutazione bassa possono essere un elettrodo invecchiato dall’uso, soluzioni tampone vecchie inquinate o sporco sulla con­nessione ad innesto BNC.
Se la taratura non viene portata a termine con successo, si ha la generazione di un messaggio di errore. Sul display viene visualizzato (AL ERR.. Vedere Messaggi di errore
e di sistema [}Pag.30].
7.3.1.5 Taratura manuale del pH ad 2 punto
Descrizione Condizione preliminare
Direttiva procedurale
I seguenti step procedurali descrivono come eseguire una taratura del pH ad 2 punto.
– È a disposizione una soluzione tampone con un valore compreso tra pH 6,75 e pH
7,25.
– È disponibile una seconda soluzione tampone con un valore inferiore a pH 6 o su-
periore a pH 8.
1. Premere per 2 secondi il tasto funzione per richiamare il menù Configurazione.
2. Sul display viene visualizzato (ONF. Rilasciare nuovamente il tasto funzione.
Risultato della procedura
3. A termosonda non inserita appare il parametro SET.T. Se la termosonda è stata in-
serita, saltare il punto successivo.
4. Inserire la temperatura della soluzione tampone premendo il tasto SU ed il tasto GIÙ e confermare l’immissione azionando nuovamente il tasto funzione.
5. Sul display appare il parametro PK.OF.
6. Mettere l’elettrodo nella soluzione tampone che ha un valore tra pH 6,75 e pH 7,25.
7. Attendere che si stabilizzi il valore sul display.
8. Impostare il valore corrispondente alla soluzione tampone con il tasto SU ed il tasto GIÙ e confermare l’immissione azionando il tasto funzione.
9. Sul display appare il parametro PK.SL.
10. Mettere l’elettrodo nella seconda soluzione tampone, che ha un valore inferiore a pH 6 o superiore a pH 8.
NOTA
Una compensazione del passo con soluzioni tampone nell’intervallo pH 6 ÷ pH 8 non è possibile. All’inserimento del valore di compensazione, viene calcolato immediata­mente il valore del passo che ne risulta e, in caso di valori non validi, al posto del valo-
re di misura appare sul display (AL ERR.2 o (AL ERR.3.
11. Attendere che si stabilizzi il valore sul display.
12. Impostare il valore corrispondente alla soluzione tampone con il tasto SU ed il tasto GIÙ e confermare l’immissione azionando il tasto funzione.
13. Rilavare, quindi, l’elettrodo con acqua distillata o deionizzata.
Conclusa con successo la taratura, viene visualizzata per un breve lasso di tempo la valutazione delle condizioni dell’elettrodo in percentuale. Appare, poi, di nuovo sul di­splay il valore di misura corrente. I motivi di una valutazione bassa possono essere un elettrodo invecchiato dall’uso, soluzioni tampone vecchie inquinate o sporco sulla con­nessione ad innesto BNC.
KBM-110 Manutenzione | 7
Se la taratura non viene portata a termine con successo, si ha la generazione di un messaggio di errore. Sul display viene visualizzato (AL ERR.. Vedere Messaggi di errore
e di sistema [}Pag.30]. Confermare il messaggio di errore premendo il tasto funzio- ne. Il prodotto si riavvia, vengono ripristinati il valore standard del punto zero e del
passo.
B-H86.0.12.DB414-1.0 23 / 34
8 | Utilizzo KBM-110

8 Utilizzo

8.1 Messa in servizio

8.1.1 Spiegazione

Descrizione
Condizione preliminare
Direttiva procedurale Risultato della procedura
Tramite il pulsante ON/OFF si accende il prodotto, che va eventualmente ancora confi­gurato. Vedere Configurazione [}Pag.24].
– Nel prodotto sono state inserite batterie adeguatamente cariche. – Si è montato un elettrodo pH adatto. – Premere il pulsante ON/OFF.
Sul display vengono visualizzate informazioni riguardo alla configurazione del prodot­to.
POFF
T.OF
T.SL
(AL
Ora il prodotto è pronto per il rilevamento.
Disinserimento automatico
Correzione del punto zero
Correzione del passo
Taratura Lampeggia se non c'è nessuna taratura valida
NOTA
Prima del rilevamento si deve assicurare che il prodotto risulta tarato sull’elettrodo. Se si cambia l'elettrodo, si deve eseguire una nuova taratura. Vedere Servizio di taratura e regolazione fine.

8.2 Configurazione

8.2.1 Spiegazione

I seguenti step procedurali descrivono come adeguare il prodotto ai propri scopi.
Spegnimento automatico attivo. Trascorso il lasso di tempo impostato, il prodotto si spegne se non viene premuto prima nessun tasto
Se è stata eseguita una correzione del punto zero della sonda di temperatura
Se è stata eseguita una correzione del passo della sonda di temperatura
NOTA
In funzione dell’esecuzione e della configurazione del prodotto, sono disponibili diversi parametri di configurazione. Questi possono variare a seconda dell’esecuzione e della configurazione del prodotto.

8.2.2 Richiamo del menù di configurazione

Descrizione
Condizione preliminare Direttiva procedurale
Per poter configurare il prodotto, si deve innanzi tutto richiamare il menù Configura- zione. Il richiamo del menù avviene come raffigurato.
– Il prodotto è acceso.
1. Premere per 2 secondi il tasto funzione per richiamare il menù Configurazione.
Rappresentazione
Risultato della procedura
KBM-110 Utilizzo | 8
2. Sul display viene visualizzato (ONF. Rilasciare il tasto funzione.
3. Premendo ogni volta brevemente il tasto funzione, si può scorrere verso l’alto o verso il basso l'elenco dei parametri. Selezionare il parametro che si desidera con­figurare.
4. Una volta scelto il parametro, modificarlo portandolo al valore desiderato mediante il tasto SU ed il tasto GIÙ.
5. Una volta che si è fatto scorrere tutto il menù Configurazione, si salvano le modifi­che. Sul display viene visualizzato STOR. Si può uscire dal menù Configurazione da
qualsivoglia parametro, premendo per 2 secondi il tasto funzione. Le modifiche ap­portate sino a quel momento vengono salvate.
Richiamare il menù
2s Premere: Singo-
Dopo l’ultimo parametro si ha l’uscita dal menù Configurazione.
Parametro suc­cessivo
Modificare il valore
lo step Tenere premu-
to: Modifica ra­pida
Salvare le mo­difiche
2s 2s
Scartare le mo­difiche

8.2.3 Configurazione dei parametri del menù Configurazione

Descrizione
Condizione preliminare
Direttiva procedurale
Rappresentazione
NOTA
Se il prodotto viene spento senza salvare la configurazione, al riavvio successivo del prodotto stesso viene ripristinato il valore salvato per ultimo.
La rappresentazione seguente elenca i parametri disponibili e le differenti possibilità di configurazione.
– È stato richiamato il menù Configurazione. Vedere Richiamo del menù di configu-
razione [}Pag.24].
1. Selezionare il parametro che si desidera configurare.
2. Per il parametro selezionato impostare la configurazione desiderata tramite il tasto SU ed il tasto GIÙ.
3. Nella rappresentazione seguente si riportano le possibilità di configurazione dispo­nibili per ciascun parametro.
Parametri Valori Significato
Impostazione temperatura
SET.T
-5 .. 105
Solo senza termosonda innestata Valore di temperatura impostabile in °C ovvero in
°F 23.. 221
Impostazione del punto zero
PK.OF
Valore di misura corrente
B-H86.0.12.DB414-1.0 25 / 34
Impostazione del punto zero per la taratura della misurazione del pH. Se non si dovesse eseguire nessuna taratura, avanti tramite il tasto funzione
8 | Utilizzo KBM-110
Impostazione passo
PK.SL
Valore di misura corrente
Impostazione del passo per la taratura della misu­razione del pH. Se non si dovesse eseguire nessu­na taratura, avanti tramite il tasto funzione
Input
INP
PK 0RP mV
Ossidoriduzione in mV, riferita ad elettrodo ad ar­gento/cloruro d’argento
0RP mVH
Ossidoriduzione in mVH, riferita ad elettrodo a idro­geno
Unità della temperatura
UN,T
°( °F
Visualizzazione della temperatura in °C Visualizzazione della temperatura in °F
Allarmi
AL.
AL.LO
AL.K,
OFF ON
Nessun allarme attivo Segnalazione allarme tramite inserimento di testo
sovrapposto, segnale acustico e lampeggio della retroilluminazione
BEEP
Segnalazione allarme tramite inserimento di testo sovrapposto e segnale acustico
L,TE
Segnalazione allarme tramite inserimento di testo sovrapposto e lampeggio della retroilluminazione
In funzione dell'impostazione del valore di parame­tro INP
PK 0.00 .. AL.K, mV
mV
H
-1500 .. AL.K,
-1293 .. AL.K, In funzione dell'impostazione del valore di parame-
tro INP
PK AL.LO .. 14.00 mV
mV
H
AL.LO .. 1500 AL.LO .. 1707
Tempo disinserimento
POFF
OFF 15 30 60 120 240
Nessun disinserimento automatico Disinserimento automatico dopo il lasso di tempo in
minuti selezionato, se non viene premuto nessun tasto
Risultato della procedura
KBM-110 Utilizzo | 8
Retroilluminazione
L,TE
OFF 15 30 60 120 240
ON
Impostazioni di fabbrica
IN,T
NO YES
Il valore modificato viene salvato e si esce dal menù Configurazione. Sul display vie­ne visualizzato STOR. Se necessario, il prodotto si riavvia automaticamente per applica-
re i valori modificati.
Retroilluminazione disattivata Disinserimento automatico della retroilluminazione
dopo il lasso di tempo in secondi selezionato, se non viene premuto nessun tasto
Nessun disinserimento automatico della retroillumi­nazione
Utilizzare la configurazione corrente Reset del prodotto sulle impostazioni di fabbrica.
Sul display viene visualizzato IN,T DONE.

8.2.4 Regolazione fine dell’ingresso di misura

Descrizione
Condizioni preliminari
Direttiva procedurale
NOTA
Se per più di 2 minuti non viene premuto nessun tasto, si ha l’uscita dalla configura­zione. Tutte le modifiche sinora apportate non vengono salvate. Sul display viene vi-
sualizzato C.END.
Con i parametri PK.OF e PK.SL non è attivo nessun timeout.
Con la correzione del punto zero e del passo si può effettuare la regolazione fine dell’ingresso temperatura. Se si procede a regolazione fine, si modificano i valori pre­impostati in fabbrica. Questo viene segnalato all’accensione del prodotto tramite vi-
sualizzazione sul display di T.OF o T.SL. L’impostazione standard del valore del punto zero e del valore del passo è 0.00. Segnala che non si esegue nessuna correzione.
Per poter procedere a regolazione fine del prodotto, si deve innanzi tutto richiamare il menù Regolazione fine. Il richiamo del menù avviene come raffigurato.
– Nel prodotto sono state inserite batterie adeguatamente cariche. – Il prodotto è spento. – Come riferimento sono disponibili acqua ghiacciata, bagni d’acqua di precisione
regolati o un bagno d’acqua con misura di riferimento.
1. Tenere premuto il tasto GIÙ.
2. Premere il pulsante ON/OFF per accendere il prodotto e richiamare il menù Confi- gurazione. Rilasciare il tasto GIÙ. Il display visualizza il primo parametro.
3. Premendo ogni volta brevemente il tasto funzione, si può scorrere verso l’alto o verso il basso l'elenco dei parametri. Selezionare il parametro che si desidera con­figurare.
4. Una volta scelto il parametro, modificarlo portandolo al valore desiderato mediante il tasto SU ed il tasto GIÙ.
5. Per salvare il nuovo valore di parametro premere il tasto funzione per più di 1 se­condo.
B-H86.0.12.DB414-1.0 27 / 34
8 | Utilizzo KBM-110
Rappresentazione
Risultato della procedura

8.2.5 Configurazione dei parametri del menù Regolazione fine

Descrizione
Condizioni preliminari
Direttiva procedurale
Rappresentazione
Richiamare il menù
Tenere premuto Rilasciare
Dopo l’ultimo parametro si ha l’uscita dal menù Configurazione.
NOTA
Se il prodotto viene spento senza salvare la configurazione, al riavvio successivo del prodotto stesso viene ripristinato il valore salvato per ultimo.
La rappresentazione seguente elenca i parametri disponibili e le differenti possibilità di configurazione.
È stato richiamato il menù Regolazione fine. Vedere Regolazione fine dell’ingresso di misura [}Pag.27].
1. Selezionare il parametro che si desidera configurare.
2. Per il parametro selezionato impostare la configurazione desiderata tramite il tasto SU ed il tasto GIÙ.
3. Nella rappresentazione seguente si riportano le possibilità di configurazione dispo­nibili per ciascun parametro.
Parametri Valori Significato
Formula
Esempio di calcolo
Correzione del punto zero
T.OF
00:00
-5.00 .. 05:00
Nessuna correzione del punto zero Correzione del punto zero in °C ovvero a °F -9,00 ..
9,00
Correzione del passo temperatura
T.SL
00:00
-5.00 .. 05:00
Nessuna correzione del passo Correzione del passo in %
Correzione gradiente °C: Visualizzazione = (valore misurato – T.OF) * (1 + T.SL / 100)
Correzione gradiente °F: Visualizzazione = (valore misurato – 32 °F – T.OF) * (1 + T.SL / 100) + 32 °F
– Correzione del punto zero T.OF a 0.00 – Correzione del passo T.SL a 0.00 – Unità di visualizzazione UNIT su °C
– Visualizzazione in acqua ghiacciata -0,2 °C – Visualizzazione in acqua ghiacciata valore impostato T.OF = 0,0 °C
– Visualizzazione in bagno d’acqua 36,6 °C – Visualizzazione in bagno d’acqua valore impostato T.OF = 37,0 °C – T.OF = visualizzazione correzione del punto zero – valore impostato del punto zero
Risultato della procedura
KBM-110 Utilizzo | 8
T.OF = -0,2 °C – 0,0 °C = -0,2 °C – T.SL = (valore impostato correzione del passo / (visualizzazione correzione del pas-
so – T.OF) – 1) *100
T.SL = (37,0 °C / (36,6 °C – (-0,2)) -1) *100 = 0,54
Il valore modificato viene salvato e si esce dal menù Configurazione.
NOTA
Se il prodotto viene spento senza salvare la configurazione, al riavvio successivo del prodotto stesso viene ripristinato il valore salvato per ultimo.
B-H86.0.12.DB414-1.0 29 / 34
9 | Messaggi di errore e di sistema KBM-110

9 Messaggi di errore e di sistema

Visualizza­zione
>(AL<
Nessuna vi­sualizzazio­ne, segni confusi o nessuna rea­zione alla pressione di un tasto
BAT BAT LO (AL ERR.1
(AL ERR.2
(AL ERR.3
(AL ERR.4
(AL ERR.5
ERR.1
Significato Possibili cause Rimedio
Errore durante l’ulti­ma taratura
Batteria consumata Errore di sistema Prodotto difettoso
Batteria consumata Batteria consumata Sostituire la batteria Batteria consumata Batteria consumata Sostituire la batteria Tampone neutro non
consentito
La pendenza è trop­po ridotta
La pendenza è trop­po grande
Temperatura di tara­tura non corretta
Superamento dei li­miti di tempo alla ta­ratura automatica
È stato superato il range di misurazione
Taratura errata Eseguire una nuova taratura
Batteria consumata Errore nel prodotto Prodotto difettoso
Utilizzata soluzione tampone non corret­ta
Soluzione tampone sporca
Elettrodo sporco o difettoso
Utilizzata soluzione tampone non corret­ta
Soluzione tampone sporca
Elettrodo sporco o difettoso
Utilizzata soluzione tampone non corret­ta
Soluzione tampone sporca
Elettrodo sporco o difettoso
Temperatura troppo bassa o troppo alta
Segnale dell’elettro­do instabile
Soluzione tampone sporca
Valore di misura troppo alto
Collegato elettrodo sbagliato
Elettrodo o prodotto difettoso
Sostituire la batteria Inviare in riparazione
Utilizzare una soluzione tampone nuova
Pulire l'elettrodo, ritarare Sostituire l'elettrodo
Utilizzare una soluzione tampone nuova
Pulire l'elettrodo, ritarare Sostituire l'elettrodo
Utilizzare una soluzione tampone nuova
Pulire l'elettrodo, ritarare Sostituire l'elettrodo
Intervallo da 0 a 60 °C
Mescolare la soluzione tam­pone
Pulire l’elettrodo Utilizzare una soluzione
tampone nuova Riavviare la taratura Se il valore di misura è al di
sopra del range consentito Verificare l’elettrodo Inviare in riparazione
KBM-110 Messaggi di errore e di sistema | 9
ERR.2
SYS ERR
Si è scesi al di sotto del range di misura­zione
Valore di misura troppo basso
Collegato elettrodo sbagliato
Se il valore di misura è al di sotto del range consentito
Verificare l’elettrodo
Inviare in riparazione Elettrodo o prodotto difettoso
Errore di sistema Errore nel prodotto Accendere/spegnere il pro-
dotto
Sostituire le batterie
Inviare in riparazione
B-H86.0.12.DB414-1.0 31 / 34
10 | Smaltimento KBM-110

10 Smaltimento

NOTA
Il prodotto non va gettato nel bidone per il residuo. Se si deve provvedere allo smalti­mento del prodotto, portarlo alla discarica comunale, dove verrà trasportato in sicurez­za dallo smaltitore nel rispetto di quanto richiesto dalle leggi sulle merci pericolose. Al­trimenti, ritornatecelo con affrancatura sufficiente. Ci occuperemo del suo smaltimento a regola d'arte e nel pieno rispetto dell'ambiente. Batterie esaurite, si prega di portarle nei punti di raccolti previsti allo scopo.
KBM-110 Caratteristiche tecniche | 11

11 Caratteristiche tecniche

Range di misura pH Ossidoriduzione Temperatura
0,00 .. 14,00 pH -1500 .. +1500 mV
1293 .. +1707 mV
Precisione (a temperatura no­minale)
Compensazione termica -5 .. 105 °C (ovvero 23 .. 221 °F) Nessuna compensazione Resistenza all’ingresso circa 1012 Ohm Temperatura nominale 25°C Ciclo di misu-
ra Allacciamenti pH, ossidoridu-
zione Temperatura Banana 4 mm per Pt1000 2 conduttori
Display LCD a segmenti con 3 righe, simboli aggiuntivi, illuminato (bianco, durata illu-
Funzioni aggiuntive Min/Max/Hold Taratura del pH Taratura manuale ad 1 punto, a 2 punti o automatica a 2 punti Alloggiamento Alloggiamento in ABS resistente alla rottura
Grado di prote­zione
Dimensioni Lu*La*A [mm] e peso
Condizioni di lavoro -20 ÷ 50 °C; 0 ÷ 95 % umid. rel. (Per brevi periodi 100% umid. rel.) Temperatura di conservazione -20 ÷ 70 °C Alimentazione
elettrica
Funzione Auto Power Off se attivata, l'apparecchio si spegne automaticamente Direttive e norme Gli apparecchi sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio per il ravvici-
Corrente assor­bita/
Durata della batteria
Indicatore stato delle batterie
± 0,02 pH ± 1 digit ± 0,1 FS ± 1 digit ± 0,3 °C
circa 2 rilevamenti al secondo
Attacco BNC per elettrodo
minazione impostabile)
IP65 / IP67 (attacco BNC soltanto con elettrodi contrassegnati a tenuta d'ac­qua, inseriti)
108 * 54 * 28 mm senza connettore maschio BNC 130 g inclusa batteria, senza elettrodo 190 g inclusi batteria ed elettrodo
Batteria 2*AA (in dotazione) circa 0,7 mA, con illuminazione circa 2,5 mA Durata > 3000 ore con batterie alcaline (senza retroilluminazione)
Indicatore stato delle batterie a 4 livelli, Segnalazione di sostituzione per batteria consumata: "BAT"
namento delle legislazioni degli stati membri: Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE RoHS (restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparec-
chiature elettriche ed elettroniche) 2011/65/UE Norme armonizzate applicate: EN 61326-1:2013 Emissioni parassite: Classe B
Immunità alle interferenze come da tabella 2 Errore aggiuntivo: < 0,5 % FS
EN 50581:2012
H
-5 .. 105 °C 23 .. 221 °F
L’apparecchio è stato studiato per l’impiego mobile e per il funzionamento sta­zionario nell’ambito delle condizioni di lavoro specificate, senza ulteriori limita­zioni.
B-H86.0.12.DB414-1.0 33 / 34
12 | Assistenza KBM-110

12 Assistenza

12.1 Fabbricante

Se avete domande, non esitate a contattarci:
Contatto
VOLTCRAFT Distributed by
Conrad Electronic SE
Klaus-Conrad-Str. 1 92240 Hirschau, Germania Tel.: +49 9604 40 87 87 Fax: +49 180 5 312110 kundenservice@conrad.de N° registro RAEE: DE 28001718
Loading...