4.1Standard di fornitura ........................................................................................................................... 10
4.2Descrizione del funzionamento........................................................................................................... 10
5Il prodotto a colpo d'occhio............................................................................................................. 11
7.2.1Indicatore stato delle batterie.............................................................................................................. 17
7.2.2Sostituzione delle batterie................................................................................................................... 18
7.3Taratura e regolazione fine................................................................................................................. 19
7.3.1Taratura del pH................................................................................................................................... 19
8.1Messa in servizio ................................................................................................................................ 24
Conrad Elecronic SE
Klaus-Conrad-Str. 1
D-92240 Hirschau
http://www.conrad.com
N° registro RAEE: DE 28001718
4 / 34B-H86.0.12.DB414-1.0
Riguardo alla presente documentazione |
KBM-110
2 Riguardo alla presente documentazione
2.1 Introduzione
Leggere il presente documento con attenzione e familiarizzarsi con il funzionamento
del prodotto prima di utilizzarlo. Conservare questo documento a portata di mano e
pronto per la lettura e, meglio ancora, nelle immediate vicinanze del prodotto, così che
– in caso di dubbio – possa essere consultato in qualsiasi momento dal personale/
utente.
Il prodotto è stato messo a punto secondo lo stato dell'arte più recente e soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali attualmente in vigore. Tutti i documenti relativi sono depositati presso il fabbricante.
Messa in funzione, utilizzo, manutenzione e messa fuori servizio devono essere a cura soltanto di personale tecnico qualificato. Prima di iniziare qualsiasi intervento, il personale specializzato deve avere accuratamente letto e compreso il manuale di istruzioni.
2.2 Finalità del documento
2
– Questo documento descrive l'impiego e la manutenzione del prodotto.
– Fornisce note importanti per un uso ed una gestione efficaci ed in sicurezza del
prodotto.
– Insieme alle istruzioni in breve con tutti i relativi contenuti di carattere legale e rela-
tivi alla sicurezza, il presente documento funge da opera di consultazione particolareggiata relativa al prodotto.
2.3 Correttezza dei contenuti
Il presente documento è stato controllato per verificarne la correttezza e l'esattezza
dei contenuti ed è sottoposto ad un processo continuo di correzione e di revisione.
Questo non esclude eventuali errori. Qualora doveste riscontrare degli errori oppure
avere proposte di miglioramento, Vi preghiamo di informarci immediatamente tramite i
nostri contatti, al fine di consentirci di strutturare il presente documento in maniera
sempre più user-friendly.
2.4 Struttura della presente documentazione
Descrizione
All’inizio viene spiegato nella descrizione il capitolo di volta in volta in questione.
Condizione preliminare
Vengono, quindi, riportate tutte le condizioni preliminari necessarie per lo step procedurale.
Direttiva procedurale
Le attività che il personale/l’utiizzatore deve effettuare sono rappresentate come direttive procedurali numerate. Attenersi alla successione delle direttive procedurali prescritte.
B-H86.0.12.DB414-1.05 / 34
2 | Riguardo alla presente documentazioneKBM-110
Rappresentazione
Mostra visivamente una direttiva procedurale o una configurazione del prodotto.
Formula
In alcune direttive procedurali una formula serve alla comprensione generale di una
configurazione, di una programmazione o di un’impostazione del prodotto.
Risultato della procedura
Risultato, conseguenza o effetto di una direttiva procedurale.
Evidenziazioni
Per semplificare la leggibilità e la chiarezza, si è prevista l’evidenziazione di alcuni paragrafi/informazioni.
– 1234 Elementi indicatori
– Elementi di comando meccanici
– Funzioni del prodotto
– Scritte sul prodotto
– Riferimento incrociato [}Pag.5]
– Note a piè di pagina
2.5 Ulteriori informazioni
Versione software del prodotto:
– A partire da V1.2
Per la denominazione esatta del prodotto si rimanda cortesemente alla targhetta di
identificazione sul retro del prodotto medesimo.
NOTA
Per informazioni riguardo alla versione del software, all'accensione del prodotto tenere
premuto per più di 5 secondi il tasto ON. L'indicatore principale mostra la serie, mentre
quello secondario la versione del software del prodotto.
6 / 34B-H86.0.12.DB414-1.0
KBM-110Sicurezza | 3
3 Sicurezza
3.1 Spiegazione dei simboli di sicurezza
PERICOLO
Il simbolo mette in guardia da un pericolo sovrastante, morte, lesioni gravi ovvero danni materiali rilevanti in caso di non osservanza.
PERICOLO
Il simbolo segnala pericoli per i tessuti vivi, come anche per molti materiali che, al contatto con questa sostanza chimica, vengono danneggiati, anche irreparabilmente. Effetto corrosivo, necessari dispositivi di protezione!
PERICOLO
Il simbolo si riferisce a pericoli per tutti gli esseri viventi, pericoli che – in caso questa
sostanza chimica venga respirata, ingoiata o penetri attraverso la pelle – possono arrivare alla morte o causare danni alla salute acuti o cronici.
ATTENZIONE
Il simbolo mette in guardia da possibili pericoli o situazioni dannose che causano danni all’apparecchio o all’ambiente in caso di mancata osservanza.
NOTA
Il simbolo segnala interventi che, in caso di mancata osservanza, possono esercitare
un’influenza indiretta sul funzionamento oppure scatenare una reazione imprevista.
NOTA
Il simbolo richiama l'attenzione sull’utilizzo di una protezione oculare che protegga gli
occhi da influenze dannose per interventi con luce forte, radiazioni UV, laser, sostanze
chimiche, polvere, schegge o agenti atmosferici.
NOTA
Il simbolo richiama l'attenzione sull’utilizzo di guanti di protezione che proteggano da
rischi meccanici, termici, chimici, biologici o elettrici.
3.2 Utilizzi erronei prevedibili
Il funzionamento irreprensibile e la sicurezza operativa del prodotto si possono garantire soltanto se, utilizzandolo, ci si attiene alle normali disposizioni di sicurezza generali ed anche alle note di sicurezza specifiche per l'apparecchio che sono riportate nel
presente documento.
Se una di queste note non viene osservata, questo può portare a lesioni o alla morte
di persone ed anche a danni materiali.
B-H86.0.12.DB414-1.07 / 34
3 | SicurezzaKBM-110
PERICOLO
Area di impiego errata!
Per prevenire un comportamento erroneo del prodotto e lesioni a persone o danni materiali, si sottolinea che il prodotto stesso è stato studiato esclusivamente per l'uso di
cui al capitolo Descrizione [}Pag.10] di questo manuale di istruzioni.
– Non utilizzarlo in impianti di sicurezza/arresto di emergenza!
– Il prodotto non è adatto per l'impiego in aree a rischio di esplosione!
– Non è consentito l'utilizzo del prodotto su pazienti per fini diagnostici o medici di
altra natura.
– Il prodotto non è stato progettato per il contatto diretto con i generi alimentari. In
caso di misurazione relativa a generi alimentari, si devono prelevare dei campioni,
da gettare dopo il rilevamento!
3.3 Avvertenze di sicurezza
Il presente prodotto è stato costruito e testato in conformità con le disposizioni di sicurezza relative agli apparecchi di misura elettronici.
PERICOLO
Rischio di rottura dell’elettrodo!
Tutti gli elettrodi contengono particolari in vetro che, rompendosi, posso eventualmente causare ferite. Si ha un rischio di lesioni elevato quando si effettuano le misurazioni
relativamente agli alimentari.
– Controllo dell’elettrodo prima e dopo il rilevamento!
– Nel caso di rilevamenti riguardanti prodotti alimentari, effettuarli sempre in campio-
ni. Questi vanno scartati una volta terminato il rilevamento!
PERICOLO
Cloruro di potassio / Nitrato di potassio!
L’elettrodo contiene cloruro di potassio o nitrato di potassio. È opportuno evitare che
vengano a contatto in qualsiasi modo con la cute, gli indumenti e gli occhi. Se dovesse comunque succedere, prendere immediatamente i seguenti provvedimenti
– Occhi: Lavare per almeno 15 minuti con acqua corrente, consultare il medico!
– Cute: Lavare immediatamente con molta acqua per parecchi minuti!
– Indumenti: Lavare immediatamente!
– Ingestione: Bere immediatamente abbondante acqua, non indurre il vomito e con-
sultare il medico!
ATTENZIONE
Comportamento erroneo!
Se si hanno motivi di supporre che il prodotto non si possa più utilizzare in sicurezza,
lo si deve mettere fuori servizio ed assicurarsi che non venga rimesso in funzione contrassegnandolo in maniera adeguata. La sicurezza dell'utilizzatore può essere compromessa dall'apparecchio se, ad esempio, presenta danni visibili, non funziona più
come prescritto oppure per un periodo piuttosto lungo è stato tenuto a magazzino in
condizioni inadeguate.
8 / 34B-H86.0.12.DB414-1.0
KBM-110Sicurezza | 3
– Controllo visivo!
– In caso di dubbio inviare il prodotto al fabbricante per la riparazione o la manuten-
zione!
NOTA
Se si immagazzina il prodotto ad una temperatura superiore ai 50 °C oppure se non lo
si utilizza per un periodo piuttosto lungo, è necessario togliere le batterie. In questo
modo si evita che le batterie si scarichino.
NOTA
Questo prodotto non è adatto ai bambini!
Al riguardo vedere anche
2 Caratteristiche tecniche [}33]
3.4 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso
Il prodotto è stato studiato per il rilevamento con elettrodi adeguati del valore del pH e
dell’ossidoriduzione nell'acqua ed in mezzi acquosi. Con termosonda collegata, si attua una compensazione termica automatica.
A titolo esemplificativo, come settori di impiego al riguardo si possono citare l’acqua
potabile, le acque reflue, le acque di superficie, le piscine, l'allevamento dei pesci e la
chimica di processo.
Vedere Caratteristiche tecniche [}Pag.33].
3.5 Personale qualificato
Per la messa in funzione, il funzionamento e la manutenzione il personale interessato
deve disporre di adeguate conoscenze relative al procedimento di misura ed al significato dei valori di misura, allo scopo contribuisce in maniera preziosa il presente documento. È necessario comprendere, rispettare e seguire le istruzioni di cui al presente
documento.
Affinché dall’interpretazione dei valori di misura nell’applicazione pratica non scaturiscano rischi, in caso di dubbio l’utilizzatore deve disporre di conoscenze specifiche – è
responsabile di danni/rischi dovuti ad una errata interpretazione per conoscenze specifiche insufficienti l’utilizzatore stesso.
B-H86.0.12.DB414-1.09 / 34
4 | DescrizioneKBM-110
4 Descrizione
4.1 Standard di fornitura
Si prega di verificare la completezza del prodotto dopo l’apertura dell’imballaggio. Devono essere inclusi:
– Guida rapida
– Apparecchio di misura portatile, pronto per l'impiego, batterie incluse
– Elettrodo GE 114-WD
4.2 Descrizione del funzionamento
Il prodotto offre precisione, rapidità ed affidabilità in un alloggiamento ergonomico
compatto. Convince, inoltre, per l'esecuzione antipolvere ed impermeabile IP65/67, e
per il display illuminato a 3 righe, con possibilità visualizzazione nella parte superiore
del display tramite la semplice pressione di un tasto. Tramite i dispositivi di comando
si può accendere, spegnere e configurare il prodotto ed anche impostare, regolare e
congelare i parametri ed i valori di misura. Il prodotto è dotato tanto di un connettore
femmina BNC per l'allacciamento di diversi elettrodi, quanto di due connettori femmina
a banana da 4 mm per il collegamento di termosonde o di un elettrodo di riferimento.
10 / 34B-H86.0.12.DB414-1.0
KBM-110Il prodotto a colpo d'occhio | 5
5 Il prodotto a colpo d'occhio
5.1 KBM-110
Display LCDKBM-110Attacco BNC e 2x4 mm ba-
5.2 Elementi indicatori
Visualizzazione
Indicatore stato delle batterie
Indicatore unitàIndicazione delle unità, eventualmente con simbolo
Indicatore principaleValore di misura del pH corrente o valore per Min/
Indicatore secondarioTemperatura relativa per il valore pH visualizzato
Indicatore a barreAvanzamento in sede di taratura e visualizzazione
NOTA
Nel display dell'unità viene rappresentato, in prima posizione, un segmento circolare
rotante fintanto che il valore di misura è instabile, se la posizione non è occupata
dall'indicazione dell'unità.
nana
KBM-110
Valutazione dello stato delle batterie
di instabilità o tipo di modalità Min/Max/Hold
Max/Hold
con unità. Le temperature misurate sono visualizzate con decimale, mentre quelle impostate senza.
della valutazione dell'elettrodo
5.3 Elementi di comando
Pulsante ON/OFF
Premere brevementeAccendere il prodotto
Attivare / disattivare l’illuminazione
Premere a lungoSpegnere il prodotto
Scartare le modifiche in un menù
B-H86.0.12.DB414-1.011 / 34
5 | Il prodotto a colpo d'occhioKBM-110
Tasto SU/GIÙ
Premere brevementeVisualizzazione del valore Min/Max
Modificare il valore del parametro selezionato
Premere a lungoReset del valore Min/Max al valore di misura cor-
rente
Entrambi contemporaneamente
Tasto funzione
Premere brevementeCongelare il valore di misura
Premere a lungo 2 sAvviare il menù configurazione, sul display appare
Premere a lungo 4 sAvviare il menù configurazione, sul display appare
Ruotare la visualizzazione, display sospeso
Ritorno alla visualizzazione valore di misura
Richiamare il parametro successivo
(ONF
(ONF
5.4 Allacciamenti
Attacco BNCAttacco per elettrodo
2X4 mm bananaAttacco per termosonda o elettrodo di riferimento
ATTENZIONE
Tenuta d’acqua!
Per le connessioni ad innesto la tenuta d'acqua è assicurata soltanto in condizioni di
“connessione avvenuta”, in presenza di connettori maschi cavo a tenuta d'acqua.
– Proteggere i contatti dallo sporco e dall’umidità!
NOTA
Il rilevamento della temperatura può risultare influenzato da fluidi conduttivi sui connettori femmina a banana. Si consiglia di mantenere gli attacchi sempre asciutti.
Sblocco/blocco tramite anello rotante sul connettore maschio cavo
12 / 34B-H86.0.12.DB414-1.0
Disposizioni fondamentali per il rilevamen-
KBM-110
6 Disposizioni fondamentali per il
rilevamento
6.1 Rilevamento del pH
6.1.1 Spiegazione
Il pH descrive il comportamento acido o alcalino di una soluzione acquosa. Un valore
del pH inferiore a 7 indica acidità, mentre un valore superiore a 7 alcalinità. Un valore
del pH uguale a 7 è neutro.
Il rilevamento del pH è una misurazione molto precisa, ma anche sensibile. I segnali
misurati sono molto deboli e ad elevata resistenza. Questo risulta particolarmente valido per quanto concerne mezzi deboli poveri di ioni.
NOTA
to | 6
Per rilevare il valore del pH di una soluzione, è consigliabile registrarlo sempre con la
temperatura di rilevamento, in quanto la maggior parte dei fluidi variano il loro pH con
la temperatura.
Attenzione:
– Evitare disturbi, cariche elettrostatiche, ecc.
– Mantenere i contatti maschi asciutti e puliti
– Non immergere, per quanto possibile, gli elettrodi per cui non è disponibile una
versione speciale a tenuta d'acqua oltre la lunghezza del corpo
– Tarare gli elettrodi con frequenza sufficiente. Questo intervallo di tempo è in fun-
zione dell'elettrodo e dell'applicazione e può variare da ogni ora a parecchie settimane
– Utilizzare elettrodi adatti
6.1.2 Elettrodo pH
NOTA
Solitamente si impiegano i cosiddetti elettrodi combinati pH. Questi contengono tutti i
componenti necessari che sono integrati in un elettrodo.
B-H86.0.12.DB414-1.013 / 34
6 | Disposizioni fondamentali per il rilevamentoKBM-110
6.1.3 Struttura
1. Cavo coassiale
2. Elettrodo di riferimento
3. Elettrodo di misura
4. Apertura per rabbocco
5. Elettrolita
6. Soluzione tampone interna
7. Diaframma
8. Membrana di vetro / strato gelificabile
Il diaframma può essere realizzato in vari modi, costituisce un collegamento tra l'elet-
trolita ed il fluido oggetto di misurazione. La risposta ritardata ed il comportamento
anomalo dell'elettrodo sono spesso dovuti al fatto che il diaframma è intasato o sporco. La membrana di vetro deve essere trattata con estrema cautela ed attenzione. Su
di essa si forma il cosiddetto strato gelificabile. Quest’ultimo riveste un ruolo decisivo
per il rilevamento e si deve sempre mantenere umido.
Esistono anche elettrodi con termosonda integrata.
6.1.4 Ulteriori informazioni
Un elettrodo pH è un particolare soggetto ad usura. Se l’azione del segnale è molto ritardata oppure se i valori richiesti non vengono più rispettati neppure dopo un'accurata pulizia ed un’eventuale rigenerazione, l'elettrodo va cambiato. Durante l’impiego si
deve tenere conto che nelle soluzioni acquose varie sostanze attaccano il vetro e che
le sostanze chimiche reagiscono chimicamente con la soluzione KCl dell'elettrodo e
possono portare a blocchi sul diaframma.
– Nel caso di soluzioni contenenti proteine, come ad esempio per i rilevamenti in
campo medico e biologico, la soluzione KCl può causare la denaturazione della
proteina.
– Vernice coagulata
– Soluzioni che contengono concentrazioni piuttosto elevate di ioni d'argento
Le sostanze che si depositano sulla membrana di vetro o sul diaframma influenzano il
rilevamento e si devono rimuovere regolarmente. Questo si può fare, ad esempio, tramite apparecchiature di pulizia automatiche.
6.1.5 Selezione dell'elettro pH
Per la maggior parte delle applicazioni si può utilizzare il GE 114 WD oppure il GE
100. Diversi settori di impiego richiedono, comunque, degli elettrodi speciali.
– Il GE 100 BNC è un elettrodo universale con due diaframmi ceramici ed un elettro-
lita liquido.
– Il GE 101 BNC si impiega di preferenza in caso di quantità ridotte di campione. È
costituito da un elettrodo a vetro con due diaframmi ceramici ed un elettrolita liquido.
– Il GE 104 BNC trova un utilizzo preferenziale per rilevamenti in mezzi poveri di io-
ni, come l'acqua piovana, l'acqua di un acquario oppure l’acqua completamente
desalinizzata.
– Il GE 114 WD è un elettrodo a gel robusto, pressoché esente da manutenzione e
ad impiego universale, provvisto di diaframma Pellon. Si può utilizzare per misurazioni in acqua potabile, nelle piscine, negli acquari ed in acque di scarico leggermente sporche.
– Il GE 117 BNC è un elettrodo a gel con compensazione termica, dotato di due dia-
frammi ceramici e pressacavo PG 13,5.
14 / 34B-H86.0.12.DB414-1.0
– Il GE 120 BNC è un elettrodo ad ago e si utilizza di preferenza per rilevamenti in
relazione a formaggio, frutta e carne. Per i rilevamenti in prodotti contenenti proteine, l’elettrodo si deve pulire con un detergente speciale. Al riguardo consigliamo la
soluzione detergente a base di pepsina GRL 100.
– Il GE 125 BNC è un elettrodo a gel a tenuta d'acqua, robusto, pressoché esente
da manutenzione e ad impiego universale, provvisto di diaframma ceramico. Si
può immergere per periodi piuttosto lunghi anche oltre la lunghezza del corpo.
– Il GE 151 BNC è un elettrodo a vetro e si impiega preferibilmente in galvanica,
quando si tratta di vernice e di determinati colori.
– Il GE 173 BNC è un elettrodo a vetro resistente agli alcali con diaframma smeri-
gliato ed elettrolita in gel per applicazioni nei settori della chimica e delle acque reflue.
6.1.6 Durata
La durata degli elettrodi è pari, normalmente, ad un minimo di 8 ÷ 10 mesi. Si può arrivare, per lo più, ad oltre due anni in caso di buona cura. Non sono, comunque, possibili informazioni più precise in quanto tutto dipende dal singolo impiego.
KBM-110
Disposizioni fondamentali per il rilevamen-
to | 6
6.1.7 Cura e manutenzione
NOTA
Il kit di lavoro e taratura GAK 1400 contiene tutti i prodotti necessari per la taratura, la
cura e la manutenzione degli elettrodi. Una normale pulizia si esegue con la soluzione
detergente a base di pepsina GRL 100, in cui si immerge l’elettrodo per 5 minuti, risciacquandolo poi con acqua pulita.
NOTA
È inevitabile la cristallizzazione della soluzione KCl 3 mol/l. Il KCl cristallizzato sul cappuccio di protezione e sul corpo si può rimuovere facilmente con l’unghia o con uno
straccio e non costituisce, dunque, un difetto o un motivo di reclamo.
Gli elettrodi sporchi devono essere puliti. Nella tabella sottostante si possono trovare i
detergenti adatti per la membrana di vetro pH.
Tipi di sporcoDetergente
Depositi genericiDetersivo delicato
Strati inorganiciComuni liquidi per la pulizia del vetro
Composti metalliciSoluzione HCl 1 mol/l o soluzione deter-
Olio o grassoDetergente o solvente speciali
Strati biologici con proteinaEnzima pepsina all’1% in soluzione HCl
Resine - lignineAcetone
Depositi estremamente resistentiPerossido di idrogeno o ipocloruro di so-
gente a base di pepsina GRL 100
0,1 mol GRL 100
dio
Nei singoli casi si deve fare attenzione al materiale della sonda pH. I corpi in materiali
plastici, ad esempio, non si devono pulire in solventi. Nel dubbio chiedere al fabbricante se un determinato detergente è adatto o meno per l’elettrodo in questione. A questo
si deve fare attenzione anche nel caso di sostanze aggressive o di altre sostanze non
prevalentemente acquose.
B-H86.0.12.DB414-1.015 / 34
6 | Disposizioni fondamentali per il rilevamentoKBM-110
6.2 Misurazione dell’ossidoriduzione
6.2.1 Spiegazione
Il potenziale di ossidoriduzione 0RP indica in che misura il campione misurato ha un effetto ossidante o riducente in relazione all’elettrodo standard ad idrogeno.
Questo potenziale viene spesso preso in considerazione nelle piscine in qualità di
grandezza di misura dell'effetto disinfettante di una clorazione. Anche per gli acquaristi il valore dell’ossidoriduzione rappresenta un parametro importante, in quanto i pesci possono vivere soltanto entro un certo range di ossidoriduzione. Questo valore di
misura riveste un ruolo notevole anche nella rigenerazione dell'acqua potabile, nel
monitoraggio delle acque e nel settore industriale.
Il rilevamento viene fatto riferito al diffuso sistema argento/cloruro d'argento con elettrolita KCl 3 mol/l. I valori di misura si possono leggere direttamente (impostazione
mV) oppure con l’impostazione Unit mVH si possono convertire sul sistema di riferimento elettrodo standard ad idrogeno in automatico e con compensazione termica.
Nel caso della misurazione dell’ossidoriduzione non avviene una taratura paragonabile al rilevamento del pH. Si può, comunque, verificare in qualsiasi momento l’idoneità
degli elettrodi con soluzioni di prova redox, come ad esempio la GRP 100.
16 / 34B-H86.0.12.DB414-1.0
KBM-110Manutenzione | 7
7 Manutenzione
7.1 Istruzioni per l’uso e la manutenzione
NOTA
Il prodotto e l’elettrodo si devono trattare con cura ed attenzione, impiegandoli in conformità alle caratteristiche tecniche. Non lanciarli, né sbatterli.
NOTA
I connettori maschio e femmina si devono proteggere dallo sporco.
NOTA
Se si immagazzina il prodotto ad una temperatura superiore ai 50 °C oppure se non lo
si utilizza per un periodo piuttosto lungo, è necessario togliere le batterie. In questo
modo si evita che le batterie si scarichino.
NOTA
È opportuno immagazzinare l’elettrodo in un ambiente asciutto, a temperature comprese tra 10°C e 30°C. Lo scostamento in più o in meno dalla temperatura di immagazzinaggio potrebbe portare a danni irreparabili a carico dell'elettrodo. È opportuno,
inoltre, conservarlo sempre in condizioni di umidità, in 3 mol/l KCI. Una conservazione
piuttosto prolungata in acqua distillata o deionizzata causa un impoverimento degli
elettroliti di riferimento.
NOTA
L’elettrodo pH incluso nella fornitura standard è opportuno che si impieghi verticalmente, con il cavo di allacciamento rivolto verso l’alto. Una leggera inclinazione non
ha ripercussioni sul rilevamento.
7.2 Batteria
7.2.1 Indicatore stato delle batterie
Se sul display delle batterie lampeggia la cornice vuota, le batterie sono consumate e
vanno sostituite. Il funzionamento dell'apparecchio, comunque, è garantito ancora per
un certo lasso di tempo.
Se nell'indicatore principale appare il testo BAT, la tensione delle batterie non è più sufficiente per il funzionamento del prodotto. Ora le batterie sono completamente scariche.
B-H86.0.12.DB414-1.017 / 34
7 | ManutenzioneKBM-110
7.2.2 Sostituzione delle batterie
PERICOLO
Rischio di esplosione!
L'utilizzo di batterie danneggiate o inadatte può portare a riscaldamento, il che può far
sì che le batterie scoppino e, nel peggiore dei casi, esplodano!
– Utilizzare esclusivamente batterie alcaline adatte e di ottima qualità!
ATTENZIONE
Danni!
Un livello di carica differente delle batterie può portare alla fuoriuscita di liquido, con
conseguenti danni a carico del prodotto.
– Utilizzare batterie nuove e di ottima qualità!
– Non impiegare tipi diversi di batterie!
– Rimuovere le batterie esaurite e lasciarle nei punti di raccolta previsti!
Descrizione
Condizioni preliminari
Direttiva procedurale
NOTA
Un avvitamento non necessario mette a rischio, tra l’altro, la tenuta all'acqua del prodotto e va, dunque, evitato.
NOTA
Prima di sostituire le batterie, leggere con attenzione le seguenti istruzioni procedurali
ed attenervisi passo dopo passo. In caso di mancata osservanza, si possono causare
danni al prodotto oppure avere ripercussioni negative sulla protezione dall’umidità.
Per sostituire le batterie, procedere come di seguito specificato.
– Il prodotto è spento.
– Si dispone di un giravite PH1 adeguato.
1. Svitare le viti con intaglio a croce e togliere il coperchio.
2. Sostituire tutte e due le batterie AA Mignon procedendo con attenzione. Fare at-
tenzione alla corretta polarità! Le batterie si devono poter spingere nella posizione
corretta senza esercitare nessuna forza.
3. L’O-ring deve essere non danneggiato, pulito e sistemato nella cavità prevista. Per
facilitare il montaggio ed evitare danni, lo si può frizionare con del grasso adatto.
4. Sistemare il coperchio diritto. L’O-ring deve restare nella cavità prevista!
5. Serrare le viti con intaglio a croce.
Risultato della procedura
18 / 34B-H86.0.12.DB414-1.0
Il prodotto è di nuovo funzionante.
7.3 Taratura e regolazione fine
7.3.1 Taratura del pH
Descrizione
Condizione preliminare
Direttiva procedurale
Risultato della procedura
7.3.1.1 Spiegazione
KBM-110Manutenzione | 7
Per ottenere valori di misura affidabili, l’apparecchio e l'elettrodo si devono registrare
l’uno rispetto all’altro. Nel caso di rilevamento del pH si parla, in questo caso, di taratura. Per eseguire un rilevamento del pH, procedere come segue:
Per la taratura automatica richiamare il menù Taratura. Vedere Taratura del pH auto-matica [}Pag.20].
– Al prodotto sono stati collegati l’elettrodo pH ed eventualmente una termosonda.
– Il prodotto è acceso.
1. Togliere con attenzione il cappuccio di protezione dall’elettrodo.
2. Lavare l’elettrodo con acqua distillata o deionizzata.
Ora si può tarare il prodotto.
I seguenti step procedurali descrivono come tarare il prodotto.
Al fine di garantire la massima precisione di misurazione possibile, è opportuno consi-
derare quanto segue:
NOTA
È consigliabile eseguire la taratura possibilmente in maniera tale che l’intervallo di taratura copra il range di misura. Allo scopo si consiglia di utilizzare le seguenti soluzioni
tampone per rilevamenti:
– < pH 7: tampone pH 7,0 e pH 4,0
– > pH 7: tampone pH 7,0 e pH 10,0
NOTA
Tutte le tarature sono possibili soltanto in un intervallo di temperatura compreso tra
0°C e 60°C! Si consiglia di eseguire la taratura ad una temperatura tra i 10°C ed i
40°C.
NOTA
La taratura è opportuno che si esegua alla stessa temperatura a cui si effettuerà anche la misurazione nel mezzo. Per l’adeguamento delle temperature delle soluzioni
tampone e dell’elettrodo è consigliabile conservarli insieme per un certo lasso di tempo, protetti da correnti d’aria.
NOTA
Se non è collegata nessuna termosonda, si determini la temperatura della soluzione
tampone ricorrendo ad un termometro. Il valore esatto della soluzione tampone dipende dalla temperatura e si può stabilire sulla base delle tabelle in dotazione.
NOTA
Utilizzare sempre soluzioni tampone nuove!
B-H86.0.12.DB414-1.019 / 34
7 | ManutenzioneKBM-110
7.3.1.2 Soluzioni tampone
Descrizione
Condizione preliminare
Direttiva procedurale
Per poter tarare il prodotto è necessaria almeno una soluzione tampone. C’è la possibilità di utilizzare una soluzione tampone PHL pronta all’uso (vedere tabella sottostante) oppure di crearne una con le capsule tampone GPH (vedere direttiva procedurale).
1. Versare in una bottiglia di plastica circa 100 ml di acqua distillata.
2. Aprire con attenzione la capsula tampone ruotando e tirando nel contempo la se-
micapsula. Fare attenzione a non versare nulla inavvertitamente. Si può utilizzare
anche senza aprirla; facendolo, si riduce soltanto il tempo necessario perché si
sciolga.
3. Mettere nella bottiglia di plastica la capsula tampone con il suo contenuto.
4. Attendere almeno 3 ore.
5. Agitare bene antecedentemente al primo impiego.
Si può, così, incominciare la taratura del prodotto.
I seguenti step procedurali descrivono come tarare automaticamente il prodotto.
– Il prodotto è acceso.
– Al prodotto sono stati collegati l’elettrodo pH ed eventualmente una termosonda.
– Soluzione tampone già pronta GPH 7,0.
– Soluzione tampone già pronta GPH 4,0 o GPH 10,0.
NOTA
Si può eseguire una taratura automatica anche con le soluzioni tampone PHL già
pronte. Dal momento che la compensazione termica si riferisce alle capsule GPH, in
questo caso – in funzione della temperatura delle soluzioni – si deve tener conto di un
errore di pochi centesimi di pH. Vedere anche le differenze nelle tabelle delle soluzioni
tampone in Soluzioni tampone [}Pag.20] e --- FEHLENDER LINK ---.
Direttiva procedurale
1. Premere per 4 secondi il tasto funzione per richiamare il menù Taratura. Sul di-
splay viene visualizzato (AL.
2. Rilasciare nuovamente il tasto funzione.
3. Sul display viene visualizzato PK 7.
4. Mettere l’elettrodo nella soluzione tampone GPH 7,0.
20 / 34B-H86.0.12.DB414-1.0
Risultato della procedura
KBM-110Manutenzione | 7
5. Il prodotto determina automaticamente il valore corretto. Se il valore è stato determinato, viene comunicato – tramite lampeggio del display e segnale acustico –
che si passa al punto di taratura successivo.
6. Se la termosonda non è stata collegata, inserire la temperatura della soluzione
tampone premendo il tasto SU ed il tasto GIÙ e confermare l’immissione azionando
nuovamente il tasto funzione.
7. Sul display appaiono alternatamente PK 4 e PK 10.
8. Lavare, quindi, l’elettrodo con acqua distillata o deionizzata.
9. Mettere l’elettrodo nella seconda soluzione tampone. Il prodotto riconosce automaticamente se si tratta di una soluzione tampone PK 4 o PK 10.
10. Se la termosonda non è stata collegata, inserire la temperatura della soluzione
tampone premendo il tasto SU ed il tasto GIÙ e confermare l’immissione azionando
nuovamente il tasto funzione.
11. Rilavare, quindi, l’elettrodo con acqua distillata o deionizzata.
Conclusa con successo la taratura, viene visualizzata per un breve lasso di tempo la
valutazione delle condizioni dell’elettrodo in percentuale. Appare, poi, di nuovo sul display il valore di misura corrente. I motivi di una valutazione bassa possono essere un
elettrodo invecchiato dall’uso, soluzioni tampone vecchie inquinate o sporco sulla connessione ad innesto BNC.
Se la taratura non viene portata a termine con successo, si ha la generazione di un
messaggio di errore. Sul display viene visualizzato (AL ERR.. Vedere Messaggi di errore
e di sistema [}Pag.30]. Confermare il messaggio di errore premendo il tasto funzio-
ne. Il prodotto si riavvia, vengono ripristinati il valore standard del punto zero e del
passo.
7.3.1.4 Taratura manuale del pH ad 1 punto
Descrizione
Condizione preliminare
Direttiva procedurale
Al riguardo vedere anche
2 Soluzioni tampone [}20]
I seguenti step procedurali descrivono come eseguire una taratura del pH ad 1 punto.
NOTA
Una taratura ad 1 punto ha senso soltanto se si esegue la misurazione in un range ridotto intorno al punto di taratura. Anche una valutazione dell’elettrodo affidabile non è
possibile in questo caso. Consigliamo di effettuare una taratura a 2 punti, dato che
con la taratura del pH ad 1 punto si ha soltanto un offset del punto zero.
– È pronta una qualsiasi soluzione tampone.
1. Premere per 2 secondi il tasto funzione per richiamare il menù Configurazione.
2. Sul display viene visualizzato (ONF. Rilasciare nuovamente il tasto funzione.
3. A termosonda non inserita appare il parametro SET.T. Se la termosonda è stata inserita, saltare il punto successivo.
4. Inserire la temperatura della soluzione tampone premendo il tasto SU ed il tastoGIÙ e confermare l’immissione azionando nuovamente il tasto funzione.
5. Sul display appare il parametro PK.OF.
6. Mettere l’elettrodo nella soluzione tampone.
7. Attendere che si stabilizzi il valore sul display.
8. Impostare il valore corrispondente alla soluzione tampone con il tasto SU ed il tastoGIÙ e confermare l’immissione azionando nuovamente il tasto funzione per 2 secondi.
B-H86.0.12.DB414-1.021 / 34
7 | ManutenzioneKBM-110
9. Rilavare, quindi, l’elettrodo con acqua distillata o deionizzata.
Risultato della procedura
Conclusa con successo la taratura, viene visualizzata per un breve lasso di tempo la
valutazione delle condizioni dell’elettrodo in percentuale. Appare, poi, di nuovo sul display il valore di misura corrente. I motivi di una valutazione bassa possono essere un
elettrodo invecchiato dall’uso, soluzioni tampone vecchie inquinate o sporco sulla connessione ad innesto BNC.
Se la taratura non viene portata a termine con successo, si ha la generazione di un
messaggio di errore. Sul display viene visualizzato (AL ERR.. Vedere Messaggi di errore
e di sistema [}Pag.30].
7.3.1.5 Taratura manuale del pH ad 2 punto
Descrizione
Condizione preliminare
Direttiva procedurale
I seguenti step procedurali descrivono come eseguire una taratura del pH ad 2 punto.
– È a disposizione una soluzione tampone con un valore compreso tra pH 6,75 e pH
7,25.
– È disponibile una seconda soluzione tampone con un valore inferiore a pH 6 o su-
periore a pH 8.
1. Premere per 2 secondi il tasto funzione per richiamare il menù Configurazione.
2. Sul display viene visualizzato (ONF. Rilasciare nuovamente il tasto funzione.
Risultato della procedura
3. A termosonda non inserita appare il parametro SET.T. Se la termosonda è stata in-
serita, saltare il punto successivo.
4. Inserire la temperatura della soluzione tampone premendo il tasto SU ed il tastoGIÙ e confermare l’immissione azionando nuovamente il tasto funzione.
5. Sul display appare il parametro PK.OF.
6. Mettere l’elettrodo nella soluzione tampone che ha un valore tra pH 6,75 e pH
7,25.
7. Attendere che si stabilizzi il valore sul display.
8. Impostare il valore corrispondente alla soluzione tampone con il tasto SU ed il tastoGIÙ e confermare l’immissione azionando il tasto funzione.
9. Sul display appare il parametro PK.SL.
10. Mettere l’elettrodo nella seconda soluzione tampone, che ha un valore inferiore a
pH 6 o superiore a pH 8.
NOTA
Una compensazione del passo con soluzioni tampone nell’intervallo pH 6 ÷ pH 8 non
è possibile. All’inserimento del valore di compensazione, viene calcolato immediatamente il valore del passo che ne risulta e, in caso di valori non validi, al posto del valo-
re di misura appare sul display (AL ERR.2 o (AL ERR.3.
11. Attendere che si stabilizzi il valore sul display.
12. Impostare il valore corrispondente alla soluzione tampone con il tasto SU ed il tastoGIÙ e confermare l’immissione azionando il tasto funzione.
13. Rilavare, quindi, l’elettrodo con acqua distillata o deionizzata.
Conclusa con successo la taratura, viene visualizzata per un breve lasso di tempo la
valutazione delle condizioni dell’elettrodo in percentuale. Appare, poi, di nuovo sul display il valore di misura corrente. I motivi di una valutazione bassa possono essere un
elettrodo invecchiato dall’uso, soluzioni tampone vecchie inquinate o sporco sulla connessione ad innesto BNC.
22 / 34B-H86.0.12.DB414-1.0
KBM-110Manutenzione | 7
Se la taratura non viene portata a termine con successo, si ha la generazione di un
messaggio di errore. Sul display viene visualizzato (AL ERR.. Vedere Messaggi di errore
e di sistema [}Pag.30]. Confermare il messaggio di errore premendo il tasto funzio-
ne. Il prodotto si riavvia, vengono ripristinati il valore standard del punto zero e del
passo.
B-H86.0.12.DB414-1.023 / 34
8 | UtilizzoKBM-110
8 Utilizzo
8.1 Messa in servizio
8.1.1 Spiegazione
Descrizione
Condizione preliminare
Direttiva procedurale
Risultato della procedura
Tramite il pulsante ON/OFF si accende il prodotto, che va eventualmente ancora configurato. Vedere Configurazione [}Pag.24].
– Nel prodotto sono state inserite batterie adeguatamente cariche.
– Si è montato un elettrodo pH adatto.
– Premere il pulsante ON/OFF.
Sul display vengono visualizzate informazioni riguardo alla configurazione del prodotto.
POFF
T.OF
T.SL
(AL
Ora il prodotto è pronto per il rilevamento.
Disinserimento
automatico
Correzione del
punto zero
Correzione del
passo
TaraturaLampeggia se non c'è nessuna taratura valida
NOTA
Prima del rilevamento si deve assicurare che il prodotto risulta tarato sull’elettrodo. Se
si cambia l'elettrodo, si deve eseguire una nuova taratura. Vedere Servizio di taratura
e regolazione fine.
8.2 Configurazione
8.2.1 Spiegazione
I seguenti step procedurali descrivono come adeguare il prodotto ai propri scopi.
Spegnimento automatico attivo. Trascorso il lasso
di tempo impostato, il prodotto si spegne se non
viene premuto prima nessun tasto
Se è stata eseguita una correzione del punto zero
della sonda di temperatura
Se è stata eseguita una correzione del passo della
sonda di temperatura
NOTA
In funzione dell’esecuzione e della configurazione del prodotto, sono disponibili diversi
parametri di configurazione. Questi possono variare a seconda dell’esecuzione e della
configurazione del prodotto.
8.2.2 Richiamo del menù di configurazione
Descrizione
Condizione preliminare
Direttiva procedurale
24 / 34B-H86.0.12.DB414-1.0
Per poter configurare il prodotto, si deve innanzi tutto richiamare il menù Configura-zione. Il richiamo del menù avviene come raffigurato.
– Il prodotto è acceso.
1. Premere per 2 secondi il tasto funzione per richiamare il menù Configurazione.
Rappresentazione
Risultato della procedura
KBM-110Utilizzo | 8
2. Sul display viene visualizzato (ONF. Rilasciare il tasto funzione.
3. Premendo ogni volta brevemente il tasto funzione, si può scorrere verso l’alto o
verso il basso l'elenco dei parametri. Selezionare il parametro che si desidera configurare.
4. Una volta scelto il parametro, modificarlo portandolo al valore desiderato mediante
il tasto SU ed il tasto GIÙ.
5. Una volta che si è fatto scorrere tutto il menù Configurazione, si salvano le modifiche. Sul display viene visualizzato STOR. Si può uscire dal menù Configurazione da
qualsivoglia parametro, premendo per 2 secondi il tasto funzione. Le modifiche apportate sino a quel momento vengono salvate.
Richiamare il
menù
2sPremere: Singo-
Dopo l’ultimo parametro si ha l’uscita dal menù Configurazione.
Parametro successivo
Modificare il
valore
lo step
Tenere premu-
to: Modifica rapida
Salvare le modifiche
2s2s
Scartare le modifiche
8.2.3 Configurazione dei parametri del menù Configurazione
Descrizione
Condizione preliminare
Direttiva procedurale
Rappresentazione
NOTA
Se il prodotto viene spento senza salvare la configurazione, al riavvio successivo del
prodotto stesso viene ripristinato il valore salvato per ultimo.
La rappresentazione seguente elenca i parametri disponibili e le differenti possibilità di
configurazione.
– È stato richiamato il menù Configurazione. Vedere Richiamo del menù di configu-
razione [}Pag.24].
1. Selezionare il parametro che si desidera configurare.
2. Per il parametro selezionato impostare la configurazione desiderata tramite il tastoSU ed il tasto GIÙ.
3. Nella rappresentazione seguente si riportano le possibilità di configurazione disponibili per ciascun parametro.
ParametriValoriSignificato
Impostazione temperatura
SET.T
-5 .. 105
Solo senza termosonda innestata
Valore di temperatura impostabile in °C ovvero in
°F 23.. 221
Impostazione del punto zero
PK.OF
Valore di misura
corrente
B-H86.0.12.DB414-1.025 / 34
Impostazione del punto zero per la taratura della
misurazione del pH. Se non si dovesse eseguire
nessuna taratura, avanti tramite il tasto funzione
8 | UtilizzoKBM-110
Impostazione passo
PK.SL
Valore di misura
corrente
Impostazione del passo per la taratura della misurazione del pH. Se non si dovesse eseguire nessuna taratura, avanti tramite il tasto funzione
Input
INP
PK
0RP mV
Ossidoriduzione in mV, riferita ad elettrodo ad argento/cloruro d’argento
0RP mVH
Ossidoriduzione in mVH, riferita ad elettrodo a idrogeno
Unità della temperatura
UN,T
°(
°F
Visualizzazione della temperatura in °C
Visualizzazione della temperatura in °F
Allarmi
AL.
AL.LO
AL.K,
OFF
ON
Nessun allarme attivo
Segnalazione allarme tramite inserimento di testo
sovrapposto, segnale acustico e lampeggio della
retroilluminazione
BEEP
Segnalazione allarme tramite inserimento di testo
sovrapposto e segnale acustico
L,TE
Segnalazione allarme tramite inserimento di testo
sovrapposto e lampeggio della retroilluminazione
In funzione dell'impostazione del valore di parametro INP
PK0.00 .. AL.K,
mV
mV
H
-1500 .. AL.K,
-1293 .. AL.K,
In funzione dell'impostazione del valore di parame-
tro INP
PKAL.LO .. 14.00
mV
mV
H
AL.LO .. 1500
AL.LO .. 1707
Tempo disinserimento
POFF
OFF
15 30 60 120 240
Nessun disinserimento automatico
Disinserimento automatico dopo il lasso di tempo in
minuti selezionato, se non viene premuto nessun
tasto
26 / 34B-H86.0.12.DB414-1.0
Risultato della procedura
KBM-110Utilizzo | 8
Retroilluminazione
L,TE
OFF
15 30 60 120 240
ON
Impostazioni di fabbrica
IN,T
NO
YES
Il valore modificato viene salvato e si esce dal menù Configurazione. Sul display viene visualizzato STOR. Se necessario, il prodotto si riavvia automaticamente per applica-
re i valori modificati.
Retroilluminazione disattivata
Disinserimento automatico della retroilluminazione
dopo il lasso di tempo in secondi selezionato, se
non viene premuto nessun tasto
Nessun disinserimento automatico della retroilluminazione
Utilizzare la configurazione corrente
Reset del prodotto sulle impostazioni di fabbrica.
Sul display viene visualizzato IN,T DONE.
8.2.4 Regolazione fine dell’ingresso di misura
Descrizione
Condizioni preliminari
Direttiva procedurale
NOTA
Se per più di 2 minuti non viene premuto nessun tasto, si ha l’uscita dalla configurazione. Tutte le modifiche sinora apportate non vengono salvate. Sul display viene vi-
sualizzato C.END.
Con i parametri PK.OF e PK.SL non è attivo nessun timeout.
Con la correzione del punto zero e del passo si può effettuare la regolazione fine
dell’ingresso temperatura. Se si procede a regolazione fine, si modificano i valori preimpostati in fabbrica. Questo viene segnalato all’accensione del prodotto tramite vi-
sualizzazione sul display di T.OF o T.SL. L’impostazione standard del valore del punto
zero e del valore del passo è 0.00. Segnala che non si esegue nessuna correzione.
Per poter procedere a regolazione fine del prodotto, si deve innanzi tutto richiamare il
menù Regolazione fine. Il richiamo del menù avviene come raffigurato.
– Nel prodotto sono state inserite batterie adeguatamente cariche.
– Il prodotto è spento.
– Come riferimento sono disponibili acqua ghiacciata, bagni d’acqua di precisione
regolati o un bagno d’acqua con misura di riferimento.
1. Tenere premuto il tasto GIÙ.
2. Premere il pulsante ON/OFF per accendere il prodotto e richiamare il menù Confi-gurazione. Rilasciare il tasto GIÙ. Il display visualizza il primo parametro.
3. Premendo ogni volta brevemente il tasto funzione, si può scorrere verso l’alto o
verso il basso l'elenco dei parametri. Selezionare il parametro che si desidera configurare.
4. Una volta scelto il parametro, modificarlo portandolo al valore desiderato mediante
il tasto SU ed il tasto GIÙ.
5. Per salvare il nuovo valore di parametro premere il tasto funzione per più di 1 secondo.
B-H86.0.12.DB414-1.027 / 34
8 | UtilizzoKBM-110
Rappresentazione
Risultato della procedura
8.2.5 Configurazione dei parametri del menù Regolazione fine
Descrizione
Condizioni preliminari
Direttiva procedurale
Rappresentazione
Richiamare il menù
Tenere premutoRilasciare
Dopo l’ultimo parametro si ha l’uscita dal menù Configurazione.
NOTA
Se il prodotto viene spento senza salvare la configurazione, al riavvio successivo del
prodotto stesso viene ripristinato il valore salvato per ultimo.
La rappresentazione seguente elenca i parametri disponibili e le differenti possibilità di
configurazione.
È stato richiamato il menù Regolazione fine. Vedere Regolazione fine dell’ingresso dimisura [}Pag.27].
1. Selezionare il parametro che si desidera configurare.
2. Per il parametro selezionato impostare la configurazione desiderata tramite il tastoSU ed il tasto GIÙ.
3. Nella rappresentazione seguente si riportano le possibilità di configurazione disponibili per ciascun parametro.
ParametriValoriSignificato
Formula
Esempio di calcolo
Correzione del punto zero
T.OF
00:00
-5.00 .. 05:00
Nessuna correzione del punto zero
Correzione del punto zero in °C ovvero a °F -9,00 ..
9,00
Correzione del passo temperatura
T.SL
00:00
-5.00 .. 05:00
Nessuna correzione del passo
Correzione del passo in %
– Correzione del punto zero T.OF a 0.00
– Correzione del passo T.SL a 0.00
– Unità di visualizzazione UNIT su °C
– Visualizzazione in acqua ghiacciata -0,2 °C
– Visualizzazione in acqua ghiacciata valore impostato T.OF = 0,0 °C
– Visualizzazione in bagno d’acqua 36,6 °C
– Visualizzazione in bagno d’acqua valore impostato T.OF = 37,0 °C
– T.OF = visualizzazione correzione del punto zero – valore impostato del punto zero
28 / 34B-H86.0.12.DB414-1.0
Risultato della procedura
KBM-110Utilizzo | 8
– T.OF = -0,2 °C – 0,0 °C = -0,2 °C
– T.SL = (valore impostato correzione del passo / (visualizzazione correzione del pas-
so – T.OF) – 1) *100
– T.SL = (37,0 °C / (36,6 °C – (-0,2)) -1) *100 = 0,54
Il valore modificato viene salvato e si esce dal menù Configurazione.
NOTA
Se il prodotto viene spento senza salvare la configurazione, al riavvio successivo del
prodotto stesso viene ripristinato il valore salvato per ultimo.
B-H86.0.12.DB414-1.029 / 34
9 | Messaggi di errore e di sistemaKBM-110
9 Messaggi di errore e di sistema
Visualizzazione
>(AL<
Nessuna visualizzazione, segni
confusi o
nessuna reazione alla
pressione di
un tasto
BAT
BAT LO
(AL ERR.1
(AL ERR.2
(AL ERR.3
(AL ERR.4
(AL ERR.5
ERR.1
SignificatoPossibilicauseRimedio
Errore durante l’ultima taratura
Batteria consumata
Errore di sistema
Prodotto difettoso
Batteria consumata Batteria consumata Sostituire la batteria
Batteria consumata Batteria consumata Sostituire la batteria
Tampone neutro non
consentito
La pendenza è troppo ridotta
La pendenza è troppo grande
Temperatura di taratura non corretta
Superamento dei limiti di tempo alla taratura automatica
È stato superato il
range di misurazione
Taratura errataEseguire una nuova taratura
Batteria consumata
Errore nel prodotto
Prodotto difettoso
tampone nuova
Riavviare la taratura
Se il valore di misura è al di
sopra del range consentito
Verificare l’elettrodo
Inviare in riparazione
30 / 34B-H86.0.12.DB414-1.0
KBM-110Messaggi di errore e di sistema | 9
ERR.2
SYS ERR
Si è scesi al di sotto
del range di misurazione
Valore di misura
troppo basso
Collegato elettrodo
sbagliato
Se il valore di misura è al di
sotto del range consentito
Verificare l’elettrodo
Inviare in riparazione
Elettrodo o prodotto
difettoso
Errore di sistemaErrore nel prodottoAccendere/spegnere il pro-
dotto
Sostituire le batterie
Inviare in riparazione
B-H86.0.12.DB414-1.031 / 34
10 | SmaltimentoKBM-110
10 Smaltimento
NOTA
Il prodotto non va gettato nel bidone per il residuo. Se si deve provvedere allo smaltimento del prodotto, portarlo alla discarica comunale, dove verrà trasportato in sicurezza dallo smaltitore nel rispetto di quanto richiesto dalle leggi sulle merci pericolose. Altrimenti, ritornatecelo con affrancatura sufficiente. Ci occuperemo del suo smaltimento
a regola d'arte e nel pieno rispetto dell'ambiente. Batterie esaurite, si prega di portarle
nei punti di raccolti previsti allo scopo.
32 / 34B-H86.0.12.DB414-1.0
KBM-110Caratteristiche tecniche | 11
11 Caratteristiche tecniche
Range di misurapHOssidoriduzioneTemperatura
0,00 .. 14,00 pH-1500 .. +1500 mV
1293 .. +1707 mV
Precisione (a temperatura nominale)
Compensazione termica-5 .. 105 °C (ovvero 23 .. 221 °F)Nessuna compensazione
Resistenza all’ingressocirca 1012 Ohm
Temperatura nominale25°C
Ciclo di misu-
ra
Allacciamenti pH, ossidoridu-
zione
TemperaturaBanana 4 mm per Pt1000 2 conduttori
DisplayLCD a segmenti con 3 righe, simboli aggiuntivi, illuminato (bianco, durata illu-
Funzioni aggiuntiveMin/Max/Hold
Taratura del pHTaratura manuale ad 1 punto, a 2 punti o automatica a 2 punti
AlloggiamentoAlloggiamento in ABS resistente alla rottura
Grado di protezione
Dimensioni
Lu*La*A [mm] e
peso
Condizioni di lavoro-20 ÷ 50 °C; 0 ÷ 95 % umid. rel. (Per brevi periodi 100% umid. rel.)
Temperatura di conservazione -20 ÷ 70 °C
Alimentazione
elettrica
Funzione Auto Power Offse attivata, l'apparecchio si spegne automaticamente
Direttive e normeGli apparecchi sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio per il ravvici-
Corrente assorbita/
Durata della
batteria
Indicatore stato
delle batterie
± 0,02 pH ± 1 digit± 0,1 FS ± 1 digit± 0,3 °C
circa 2 rilevamenti al secondo
Attacco BNC per elettrodo
minazione impostabile)
IP65 / IP67 (attacco BNC soltanto con elettrodi contrassegnati a tenuta d'acqua, inseriti)
108 * 54 * 28 mm senza connettore maschio BNC
130 g inclusa batteria, senza elettrodo
190 g inclusi batteria ed elettrodo
Batteria 2*AA (in dotazione)
circa 0,7 mA, con illuminazione circa 2,5 mA
Durata > 3000 ore con batterie alcaline (senza retroilluminazione)
Indicatore stato delle batterie a 4 livelli,
Segnalazione di sostituzione per batteria consumata: "BAT"
namento delle legislazioni degli stati membri:
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE
RoHS (restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparec-
chiature elettriche ed elettroniche) 2011/65/UE
Norme armonizzate applicate:
EN 61326-1:2013 Emissioni parassite: Classe B
Immunità alle interferenze come da tabella 2
Errore aggiuntivo: < 0,5 % FS
EN 50581:2012
H
-5 .. 105 °C
23 .. 221 °F
L’apparecchio è stato studiato per l’impiego mobile e per il funzionamento stazionario nell’ambito delle condizioni di lavoro specificate, senza ulteriori limitazioni.
B-H86.0.12.DB414-1.033 / 34
12 | AssistenzaKBM-110
12 Assistenza
12.1 Fabbricante
Se avete domande, non esitate a contattarci:
Contatto
VOLTCRAFT
Distributed by
Conrad Electronic SE
Klaus-Conrad-Str. 1
92240 Hirschau, Germania
Tel.: +49 9604 40 87 87
Fax: +49 180 5 312110
kundenservice@conrad.de
N° registro RAEE: DE 28001718
34 / 34B-H86.0.12.DB414-1.0
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.