Dieses Gerät verwendet eine Thermoelementsonde vom Typ K zur Messung der Temperatur.
Die Sonde besteht aus korrosionsbeständigem Edelstahl 316 und kann für Flüssigkeiten und
feste Substanzen verwendet werden. Sie kommt auch mit einem 10-Temperaturen-Speicher
und einem eingebauten Gehäuse mit ausklappbarem Ständer.
Das Gerät und die K-Sonde haben eine Schutzart von IP67. Das bedeutet, dass es staubgeschützt
ist und einem Eintauchen in Wasser bis zu einer Tiefe von 1 Meter 30 Minuten lang standhalten kann.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere als die zuvor genannten Zwecke verwenden, könnte
das Produkt beschädigt werden. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss,
Brand, elektrischer Schlag usw. verbunden. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung
genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der
Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Thermometer
• 1 x Temperatursonde
• 3 x 1,5V AAA-Batterie
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/
downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen
Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Erklärungen der Symbole
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Informationen in
dieser Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie diese Informationen immer aufmerksam.
Das Pfeilsymbol weist auf besondere Informationen und auf Ratschläge zur
Bedienung hin.
• 1 x 1 m Adapterkabel
• Bedienungsanleitung
c) Produkt
• Es dürfen sich keine Geräte mit starken elektrischen oder magnetischen Feldern
wie Transformatoren, Motoren, schnurlose Telefone und Funkgeräte in der Nähe
des Produkts benden, da es durch diese beeinusst werden kann.
• Nachdem das Produkt aus einer kalten in eine warme Umgebung gebracht wurde,
darf es nicht sofort eingeschaltet werden. Das dabei entstehende Kondenswasser
kann unter Umständen das Produkt zerstören. Vor dem Einschalten sollte es
Raumtemperatur erreichen.
• Achten Sie bitte vor der Inbetriebnahme des Gerätes darauf, dass alle Fächer
geschlossen sind.
• Verbrennungsgefahr. Bei der Messung wird die Sonde heiß.
• Das Sondenkabel darf nicht verdreht werden. Das Kabel darf sich nicht in
beweglichen Teilen verfangen oder jemanden gefährden.
d) Batterien
• Beachten Sie beim Einlegen der Batterie die richtige Polarität.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um
Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte
Batterien können bei Kontakt mit der Haut ätzende Verbrennungen verursachen.
Tragen Sie deshalb entsprechende Schutzhandschuhe bei der Handhabung
beschädigter Batterien.
• Batterien müssen für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden. Lassen Sie
Batterien nicht herumliegen, da die Gefahr besteht, dass diese von Kindern oder
Haustieren verschluckt werden.
• Beim Austausch müssen alle Batterien gleichzeitig ersetzt werden. Das Mischen von
alten und neuen Batterien / Akkus im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien / Akkus
und zur Beschädigung des Geräts führen.
• Nehmen Sie keine Batterien auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und
werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien
aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie insbesondere
die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und Informationen für
einen ordnungsgemäßen Gebrauch in dieser Bedienungsanleitung nicht beachten,
haften wir nicht für möglicherweise daraus resultierende Verletzungen oder
Sachschäden. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemeine Hinweise
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Gerät vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hochentzündlichen Gasen, Dampf oder Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder sogar das
Herunterfallen aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel in Bezug auf die
Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Geräts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einer Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt ausführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
an andere Fachleute.
b) Einrichtungen
• In Schulen, Ausbildungsstätten, Hobby- oder Selbstbedienungswerkstätten muss der
Umgang mit elektrischen Geräten durch geschultes Personal überwacht werden.
• Bei Betrieb in gewerblichen Einrichtungen sind die einschlägigen
Unfallverhütungsvorschriften der Berufsgenossenschaften für elektrische
Betriebsmittel zu beachten.
Bedienung
• Die Temperatur spannungsführender Teile oder Leitungen darf nicht gemessen werden,
da deren Berührung einen lebensgefährlichen Stromschlag bewirken kann. Das
Thermometer und der Sensor könnten dabei ebenfalls beschädigt werden.
• Thermometer und die angebrachte Sonde dürfen nicht außerhalb ihres
Temperaturmessbereichs verwendet werden. Siehe Abschnitt „Technische Daten“.
• Verbrennungsgefahr! Die Messsonde wird beim Temperaturmessen heiß. Vor der
Berührung mit bloßen Händen sollte sie auf Raumtemperatur abgekühlt werden.
• Die mitgelieferte Sonde hat eine zulaufende Messspitze. Bei der Handhabung ist
zur Vermeidung von Personenschäden besondere Vorsicht geboten.
• Die Sonde sollte gründlich gereinigt und desinziert werden, bevor Sie sie an
Lebensmitteln verwenden.
a) Batterien einsetzen und austauschen
Vor dem Öffnen des Batteriefachdeckels sollte das Gerät vollständig trocken sein.
Prüfen Sie die Abdichtung des Fachs und achten Sie darauf, dass die Schrauben
nicht zu fest angezogen werden.
Ein Batteriestandsymbol zeigt an, ob der Batteriestand niedrig ist.
• Lösen Sie bei Bedarf zuerst den Sondenstecker (6) und entfernen Sie dann das
Gummigehäuse.
• Das Batteriefach (4) ist auf der Unterseite des Gerätes zu nden.
• Lösen Sie mit einem Minus-Schraubendreher die Abdeckung des Batteriefachs (4).
Deponieren Sie die Schrauben an einem sicheren Ort.
• Setzen Sie die vier 3 x 1,5-V-AAA-Batterien mit den im Fach angegebenen Polaritäten ein.
• Schrauben Sie den Batteriefachdeckel zu und setzen Sie das Gummigehäuse wieder auf.
b) Gehäuse / Ständer aus Gummi
Beachten Sie bei der Verwendung des Ständers, dass er auf empndlichen
Oberächen Spuren oder Kratzer hinterlassen könnte Gummigehäuse und -ständer
(5) bieten einen geringen Schutz gegen Stöße. Vor dem Anbringen oder Entfernen
des Gehäuses trennen Sie die Sonde ab.
c) Sonde anbringen / entfernen
• Stellen Sie sicher, dass der schwarze O-Ring richtig an der Innenseite der
Kabeldose (1) und um den Sondenstecker (6) angebracht ist.
• Der Stecker passt nur in eine Richtung. Verwenden Sie keine übermäßige Kraft,
um die Verbindung herzustellen.
• Um die Metallkontakte vor Korrosion zu schützen, prüfen Sie, ob der
Sondenstecker (6) vollständig in der Kabeldose (1) steckt und die Feststellschraube
fest angezogen ist.
• Sehen Sie vor dem Anbringen/Entfernen der Sonde nach, ob Gerät und Sonde
vollständig trocken sind.
• Lösen Sie die Sicherungsmutter um die Kabeldose (1), stecken Sie den Sondenstecker (6)
ein und ziehen Sie die Sicherungsmutter fest.
Wenn Sie Temperaturen messen müssen, die außerhalb des Bereichs der
mitgelieferten Sonde liegen, können Sie eine andere geeignete Sonde vom K-Typ
anschließen, aber die Schutzart IP67 gilt nicht mehr.
Schutzgrad (IP67)
Das Gerät und der K-Typ-Fühler haben nur dann die Schutzart IP67, wenn beide miteinander
verbunden sind. Es ist staubgeschützt und kann einem Eintauchen in Wasser bis zu einer Tiefe
von 1 Meter 30 Minuten lang standhalten.
Der Schutzgrad wird nur erreicht, wenn der Batteriedeckel nach dem Austausch der
Batterien ordnungsgemäß geschlossen wurde und seine Dichtung unbeschädigt ist.
Falls das Gerät heruntergefallen ist, sehen Sie nach, ob keine Risse aufgetreten sind, in
die Wasser eindringen kann. Das Verlängerungskabel ist nur am Stecker zugelassen.
Pege und Reinigung
• Bis auf einen gelegentlichen Batteriewechsel ist das Gerät völlig wartungsfrei.
• Zur Reinigung verwenden Sie ein weiches, leicht feuchtes Tuch oder Pinsel. Bei starken
Verschmutzungen kann das Gerät unter ießendem Wasser abgespült werden.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da
dadurch das Gehäuse angegriffen oder die Funktion beeinträchtigt werden könnte.
d) Verlängerungskabel anbringen / entfernen
• Bei Verwendung des Verlängerungskabels entspricht nur das Gerät der Schutzart
IP67. Das Verlängerungskabel ist nur dort wasserdicht, wo es mit der Kabeldose (1)
verbunden ist.
• Stellen Sie sicher, dass der O-Ring richtig an der Innenseite der Kabeldose (1)
und um den Stecker des Verlängerungskabels herum angebracht ist.
• Der Stecker passt nur in eine Richtung. Verwenden Sie keine übermäßige Kraft,
um die Verbindung herzustellen.
• Um die Metallkontakte vor Korrosion zu schützen, überprüfen Sie, ob der
Stecker des Verlängerungskabels vollständig in der Kabeldose (1) steckt und die
Feststellschraube fest angezogen ist.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät und das Verlängerungskabel vor dem Anbringen /
Entfernen trocken sind.
• Lösen Sie die Sicherungsmutter um die Kabeldose (1), schließen Sie das Verlängerungskabel
an und ziehen Sie die Sicherungsmutter fest.
• Verbinden Sie den Sondenstecker (6) mit der Verlängerungskabelsteckdose.
e) Ein-/Ausschalten
• Zum Ein- und Ausschalten des Gerätes drücken Sie die Taste ON/OFF.
• Die abgelaufene Zeit wird nach dem Einschalten im Display angezeigt.
f) Temperaturanzeige einfrieren
• Drücken Sie HOLD, um den Temperaturmesswert anzuhalten. „HOLD“ blinkt auf dem LCD.
• Drücken Sie erneut HOLD um die Haltefunktion aufzuheben.
g) Temperatureinheit auswählen (°F/°C)
• Drücken Sie F/C um zwischen Grad Fahrenheit (°F) und Celsius (°C) umzuschalten.
h) Anzeige der MIN / MAX Temperatur
• Zum Anzeigen der aufgezeichneten Höchsttemperatur drücken Sie die Taste MAX/MIN.
„MAX" wird auf dem LCD angezeigt.
• Ein erneutes Drücken von MAX/MIN zeigt die aufgezeichnete Tiefsttemperatur an. Auf dem
LCD erscheint „MIN“.
• Das Display kehrt nach 3 Sekunden zur aktuellen Temperaturansicht zurück
i) Hintergrundbeleuchtung
• Drücken Sie B/L um die Hintergrundbeleuchtung einzuschalten.
• Drücken Sie B/L um die Hintergrundbeleuchtung auszuschalten.
Ansonsten schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung nach ca. 12 Sekunden selbsttätig aus.
Temperaturspeicher
a) Temperaturspeicherung
• Drücken Sie HOLD um den Temperaturwert zu speichern. „HOLD“ blinkt auf dem LCD.
• Zum Speichern der Temperatur drücken Sie die Taste MEM. Auf dem LCD erscheint eine
Zahl, die der Gesamtzahl der gespeicherten Messwerte entspricht.
• Wiederholen Sie die obigen Schritte, wenn weitere Temperaturmessungen zu speichern sind.
Das Gerät kann bis zu 10 Messwerte speichern, die auf dem LCD angezeigte
Höchstzahl lauter „12345678910“.
b) Abrufen gespeicherter Temperaturen
• Zum Abrufen der gespeicherten Temperaturen drücken Sie die Taste RCL. Das LCD zeigt
„MEM" gefolgt von einer Sequenz von Zahlen „1-10“.
• Durch Drücken von RCL durchlaufen Sie alle gespeicherten Temperaturen.
Beim Ausschalten des Geräts werden alle Datensätze gelöscht.
c) Gespeicherte Temperaturen löschen
• Halten Sie CLR für ca. 3 Sekunden, um den gesamten Speicher zu löschen.
Abschaltung nach 1 h deaktivieren
• Standardmäßig ist das Gerät so programmiert, dass es sich nach 1 Stunde automatisch abschaltet.
• Um die automatische Abschaltung zu deaktivieren, drücken und halten Sie ON/OFF und CLR
bis Sie 4 kurze Signaltöne hören.
• Die Vorgabe wird wieder aufgerufen, wenn Sie das Gerät aus- und über die Taste ON/OFF
wieder einschalten.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
Bestimmungen.
b) Batterien
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet, benutzte Batterien
Schadstoffhaltige Batterien sind mit diesem Symbol gekennzeichnet, das darauf
Ihre verbrauchten Batterien können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
zurückzugeben. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
hinweist, dass die Entsorgung über den Haushaltsmüll verboten ist. Die Bezeichnungen
für die enthaltenen Schwermetalle sind: Cd = Cadmium, Hg= Quecksilber, Pb = Blei (auf
Batterien gekennzeichnet, z. B. unter dem Mülltonnensymbol links).
Technische Daten
a) Thermometer
Stromversorgung ......................... 3 x 1,5 V AAA Batterien
Messbereich ................................. -200 °C bis +1370 °C (-328 °F bis +2498 °F)
Betriebsbedingungen ................... +18 °C bis +28 °C (ohne Betauung)
Lagerbedingungen .......................0 °C bis +50 °C (ohne Betauung)
Abmessungen LCD ..................... 34 x 27 mm
Abmessungen (B x H x T) ............ 60 x 170 x 36 mm
Gewicht .........................................185 g
b) Thermometer Genauigkeit *
Celsius (°C)Fahrenheit (°F)
±2°C von -200 °C bis -50°C±4°F von -328 °F bis -58 °F
±1°C von -49 °C bis +740°C±1,8°F von -56,2°F bis +1364 °F
±2°C von +741 °C bis +1300°C±4 °F von +1365,8 °F bis +2372 °F
*Für +18 °C bis +28 °C (oder +64 °F bis +82 °F) Betriebstemperaturbereich (Sondenfehler
nicht enthalten)
Messbereich ................................. -100 bis +800 °C (-148°F bis +1472 °F)
Auösung .....................................0,1 °C (-100 bis +800 °C)
Genauigkeit .................................. Nach Typ K Klasse II: –40 ºC bis +1200 ºC (±0.75% des
Kabellänge ....................................200 cm
Stiftlänge .......................................225 mm (264,5 mm inklusive Griff)
Stiftgewicht ................................... 103 g (inklusive Griff)
d) In die Verlängerung
Betriebsbedingungen .................... 0 °C bis 105 °C (nicht kondensierend)
Länge............................................ 1 m
Gewicht .........................................32 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte
einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch
auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *1650576_v3_0421_02_dh_mh_de
Präziser Temperaturmessbereich
Wertes oder ±2.5 ºC je nachdem, welcher Wert größer ist)
Operating Instructions
Waterproof Thermometer K300
Item No. 1650576
Intended Use
This device uses a K-Type thermocouple probe to measure the temperature. The probe is
made from a corrosion resistant 316 stainless steel, and can be used for liquids and solid
substances. It also comes with a 10-temperature memory and a built-in case with ip out stand.
The device and K-type probe has an ingress protection rating of IP67. This means it is protected
from dust and capable of withstanding water immersion up to a depth of 1 meter for 30 minutes.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use
the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In
addition, improper use can result in short circuits, res, electric shocks or other hazards. Read
the instructions carefully and store them in a safe place. Make this product available to third
parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery Content
• Thermometer
• 1 x temperature probe
• 3 x 1.5 V AAA batteries
Up-to-date Operating Instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or
scan the QR code shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of Symbol
The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to indicate important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on operation.
Safety Instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information
on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) General Information
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become
dangerous playing material for children.
• Protect the appliance from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
ammable gases, steam and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed
if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
• Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the
appliance.
• Maintenance, modications and repairs must only be completed by a technician
or an authorised repair centre.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
b) Facilities
• In schools, training facilities, hobby or self-service workshops, handling of
electrical devices must be monitored by trained personnel.
• When operating on commercial premises, the relevant accident prevention
regulations of workers’ compensation boards for electrical equipment must be
observed.
c) Product
• Make sure there are no devices with strong electric or magnetic elds such as
transformers, motors, cordless telephones and radio-controlled devices in the
vicinity of the product as these can inuence the product.
• 1 x 1m adapter cable
• Operating instructions
• Do not switch the product on immediately after it has been taken from a cold to a
warm environment. The condensation that forms might destroy the product. Allow
the product to reach room temperature before switching it on.
• Make sure all compartments are closed before you operate the product.
• Danger of burns! The probe becomes hot when taking measurements.
• Do not twist the cable of the probe. Ensure the cable cannot get entangled in
moving parts, or otherwise put you in danger.
d) Batteries
• Correct polarity must be observed while inserting the battery.
• The batteries should be removed from the device if it is not used for a long period
of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged batteries might
cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective
gloves to handle corrupted batteries.
• Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave batteries lying
around, as there is risk, that children or pets swallow them.
• All batteries should be replaced at the same time. Mixing old and new batteries in
the device can lead to battery leakage and device damage.
• Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never
recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
Operating Elements
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Cable socket
2 LCD display
3 Button panel
4 Battery compartment (underside)
5 Rubber case / stand
6 Probe plug
7 Probe handle
8 Probe tip
Operation
• Do not measure the temperature of live parts or leads, as touching them might
cause a potentially lethal electric shock. Also, the thermometer and sensor
could be damaged.
• The thermometer/attached probe must not be used outside their temperature
measuring ranges. See “Technical Data” section.
• Danger of burns! The measuring probe gets hot when taking temperatures. Let it
cool down to room temperature before touching it with bare hands.
• The supplied probe has a pointed tip. Take extra care during handling to avoid
injuring yourself or others.
• Clean and disinfect the probe thoroughly before using it on food.
a) Insert / Replace Batteries
Make sure the device is dry before opening the battery compartment cover. Check
that the compartment has been properly sealed, taking care not to over tighten the
screws.
A low battery symbol will indicate when battery levels are low.
• If needed, rst detach the probe plug (6) and remove the rubber case.
• Locate the battery compartment (4) on the underside of the device.
• Using a minus head screwdriver unscrew the battery compartment (4) cover.
Put the screws in a safe location.
• Insert 3 x 1.5 V AAA batteries, matching polarities as shown in the compartment.
• Screw the battery cover shut and ret the rubber case.
b) Rubber Case / Stand
When using the stand be aware that it may leave marks or scratches on sensitive
surfaces. The rubber case / stand (5) offers minor protection against shocks.
Disconnect the probe before attaching or removing the case.
c) Attach / Remove Probe
• Make sure the black o-ring is properly tted around the inside of the cable socket
(1) and around the probe plug (6).
• The plug only ts one way, do not use excessive force to make the connection.
• To protect the metal contacts from corrosion, check that the probe plug (6) is fully
inserted into the cable socket (1) and the locking screw is rmly tightened.
• Make sure the device and probe are dry before attaching / removing the probe.
• Unscrew the locking nut tted around the cable socket (1), insert the probe plug (6) then
tighten the locking nut.
If you need to measure temperatures outside the range of the supplied probe, you
may attach another suitable K-type probe but the IP67 rating will no longer apply.
d) Attach / Remove Extension Cable
• When using the extension cable only the device will be IP67 rated, the extension
cable is only waterproof where it connects to the cable socket (1).
• Make sure the o-ring is properly tted around the inside of the cable socket (1) and
around the extension cable plug.
• The plug only ts one way, do not use excessive force to make the connection.
• To protect the metal contacts from corrosion, check that the extension cable plug
is fully inserted into the cable socket (1) and the locking screw is rmly tightened.
• Make sure the device and extension cable are dry before attaching / removing.
• Unscrew the locking nut tted around the cable socket (1), connect the extension cable then
tighten the locking nut.
• Connect the probe plug (6) to the extension cable socket.
e) Power ON / OFF
• Press ON/OFF to turn the device ON or OFF.
• Elapsed time will show in the display when turned ON.
f) Hold Temperature
• Press HOLD to pause the temperature reading. “HOLD” will ash on the LCD display.
• Press HOLD again to release the hold.
g) Select Temperature Unit (°F/°C)
• Press F/C to toggle between degrees Fahrenheit (°F) and Centigrade (°C).
h) Min/Max Temperature Display
• Press MAX/MIN to show the maximum recorded temperature. “MAX” will show on the LCD.
• Press MAX/MIN again to show the minimum recorded temperature. “MIN” will show on the
LCD.
• The display will return to current temperature view after 3 seconds
i) Backlight
• Press B/L to turn the backlight ON.
• Press B/L to turn he backlight OFF.
The backlight will automatically switch off after approximately 12 seconds.
Temperature Memory
a) Save Temperatures
• Press HOLD to hold the temperature reading. “HOLD” will ash on the LCD display.
• Press MEM to save the temperature. A number will show on the LCD display to indicate total
number of readings saved.
• Repeat the above steps to save more temperature readings.
The device can save up to 10 readings, the maximum the LCD will show is
“12345678910”.
b) Recalling Saved Temperatures
• Press RCL to recall saved temperatures. The LCD will show “MEM” followed by a sequence
of numbers “1-10”.
• Press RCL to cycle through all saved temperatures.
All records will be cleared when the device is turned off.
c) Erase Saved Temperatures
• Press and hold CLR for approx. 3 seconds to erase all memory.
Deactivate 1-Hour Shutdown
• By default, the device is programmed to automatically shutdown after 1 hour.
• To deactivate auto shutdown, press and hold ON/OFF and CLR until you hear 4 short beeps.
• To return to the default settings, turn the device OFF then ON again by pressing ON/OFF.
Ingress Protection Rating (IP67)
The device and K-type probe has an IP67 rating only when both are attached together. It is
protected from dust and capable of withstanding water immersion up to a depth of 1 meter for
30 minutes.
For this rating to be effective, the battery compartment door must be properly closed
after replacing the batteries and the compartment gasket undamaged. If the device
has been dropped, make sure there are no cracks where water can enter. The
extension cable is only ingress protection rated at the plug.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance
with applicable regulatory guidelines.
Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product.
b) Batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used
batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
Contaminated batteries are labeled with this symbol to indicate that disposal in the
domestic waste is forbidden. The designations for the heavy metals involved are:
Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead batteries, e.g. below the trash icon on the
left).
Used batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores or wherever
batteries are sold.
You thus fulll your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical Data
a) Thermometer
Power supply ................................ 3 x 1.5 V AAA batteries
Protection class ............................ IP67
Measuring range ........................... -200 °C to +1370 °C (-328 °F to +2498 °F)
Operating conditions ..................... +18 °C to +28 °C (non-condensing)
Accurate temperature measurement range
Storage conditions ........................ 0 °C to +50 °C (non-condensing)
LCD size ....................................... 34 x 27 mm
Dimensions (W x H x D) ............... 60 x 170 x 36 mm
Weight .......................................... 185 g
b) Thermometer Accuracy*
Centigrade (°C)Fahrenheit (°F)
±2°C from -200 °C to -50°C±4°F from -328 °F to -58 °F
±1°C from -49 °C to +740°C±1.8°F from -56.2°F to +1364 °F
±2°C from +741 °C to +1300°C±4 °F from +1365.8 °F to +2372 °F
*For +18 °C to +28 °C (or +64 °F to +82 °F) operating temperature range (probe error not
included)
Tip material ................................... Stainless steel 316
Protection class ............................ IP67
Tolerance class ............................. IEC584
Measuring range ........................... -100 to +800 °C (-148°F to +1472 °F)
Resolution ..................................... 0.1 °C (-100 to +800 °C)
Accuracy ....................................... According to Type K Class II: –40 ºC to +1200 ºC (±0.75%
of value or ±2.5 ºC whichever greater)
Cable length ................................. 200 cm
Pin length ...................................... 225 mm (264.5 mm including handle)
Pin weight ..................................... 103 g (including handle)
d) Extension Cable
Operating conditions ..................... 0 °C to 105 °C (non-condensing)
Length........................................... 1 m
Weight .......................................... 32 g
Care and Cleaning
• Except for an occasional battery change the device is completely maintenance-free.
• Use a soft, damp cloth or a brush to clean the device. In case of heavy soiling, the device can
be rinsed under running water.
• Never use aggressive cleaning agents or chemical solutions since these might damage the
surface of the casing or impair the operation.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights
including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication
represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *1650576_v3_0421_02_dh_mh_en
Mode d’emploi
Thermomètre étanche K300
N° de commande 1650576
Utilisation prévue
Cet appareil utilise une sonde thermocouple de type K pour mesurer la température. La sonde
est en acier inoxydable 316 anticorrosion et s'utilise aussi bien pour des substances liquides
que pour des substances solides. Elle possède une mémoire pouvant enregistrer 10 lectures
de température et un boîtier intégré doté d'un support rabattable.
L’appareil et la sonde de type K ont un indice de protection IP67. Cela signie qu’il est protégé
contre la poussière et est capable de résister à l’eau jusqu’à une profondeur d’immersion de
1 mètre pendant 30 minutes.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modication du
produit est interdite. Le produit pourrait être endommagé en cas d'utilisation autre que celle
décrite ci-dessus. De plus, une mauvaise utilisation pourrait entraîner des risques tels que
courts-circuits, incendies, chocs électriques, etc. Lisez attentivement les instructions du mode
d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr ! Si vous donnez l'appareil à une autre personne,
donnez-lui également le mode d’emploi.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Tous les noms
d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires
respectifs. Tous droits réservés
Contenu d'emballage
• Thermomètre
• 1 sonde de température
• 3 piles AAA de 1,5 V
Mode d'emploi actualisé
Téléchargez la dernière version du mode d'emploi sur www.conrad.com/downloads
ou scannez le code QR. Suivez les instructions gurant sur le site Web.
Explication des symboles
Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle sert à indiquer les
informations importantes présentes dans ce mode d’emploi. Veuillez lire ces
informations attentivement.
Le symbole de la èche indique des informations spéciques et des conseils
spéciaux pour le fonctionnement.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement les instructions d'utilisation et respectez particulièrement les
informations de sécurité. Nous ne saurions être tenus pour responsables des
blessures corporelles ou des dommages matériels résultant du non respect des
mises en garde et des indications relatives à une utilisation correcte gurant dans
ce mode d'emploi. Le droit à la garantie s'annule dans de tels cas.
a) Informations générales
• Cet appareil n'est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Celui-ci peut se révéler dangereux
si des enfants le prennent pour un jouet.
• Protégez l’appareil contre les températures extrêmes, la lumière directe du soleil,
les fortes secousses, les gaz hautement inammables, les vapeurs et les solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si vous n'êtes plus en mesure d'utiliser le produit en toute sécurité, arrêtez de
l'utiliser et protégez-le contre toute utilisation accidentelle. Le produit ne peut plus
être utilisé en toute sécurité lorsqu'il :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus normalement,
- a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Manipulez le produit avec précaution. Les chocs, les impacts ou même une chute
d'une hauteur modérée peuvent endommager le produit.
• Consultez un spécialiste en cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le
raccordement de l'appareil.
• Toute manipulation d'entretien, d'ajustement ou de réparation doit impérativement
être conée à un professionnel ou à un centre de réparation agréé.
• Si vous avez des questions qui sont restées sans réponse après avoir lu toutes
les instructions d'utilisation, contactez notre service de support technique ou un
autre technicien spécialisé.
b) Installations
• Dans les écoles, les établissements de formation, les ateliers de loisir ou de libre
service, l’utilisation des appareils électriques doit être surveillée par un personnel formé.
• L'utilisation dans les établissements commerciaux doit être conforme à la
réglementation pertinente des commissions des accidents de travail en matière
de prévention des accidents de travail liés aux équipements électriques.
• 1 câble adaptateur de 1 m
• Mode d’emploi
c) Produit
• Veillez à éloigner du produit les appareils à champs électriques et magnétiques
puissants tels que les transformateurs, les moteurs, les téléphones sans l et les
dispositifs radio commandés, compte tenu du fait qu’ils peuvent l'inuencer.
• N’allumez pas l’appareil immédiatement après l’avoir déplacé d’un environnement
froid vers un environnement chaud. La condensation qui se forme pourrait
endommager l’appareil. Laissez l’appareil atteindre la température ambiante
avant de le mettre en marche.
• Veillez à ce que tous les compartiments soient fermés avant d’utiliser l’appareil.
• Risques de brûlures ! La sonde se réchauffe pendant la prise des mesures.
• Évitez de tordre le câble de la sonde. Veillez à ce que le câble ne puisse pas se
coincer dans les pièces mobiles ou vous mettre en danger autrement.
d) Piles
• Respectez la bonne polarité lorsque vous insérez la pile.
• Pour éviter un dommage dû à une fuite, les piles doivent être enlevées de l'appareil si
celui-ci n'est pas utilisé sur une longue période. Des piles endommagées ou qui fuient
peuvent provoquer des brûlures acides en cas de contact avec la peau, il est donc
recommandé de manipuler les piles usagées avec des gants de protection appropriés.
• Les piles doivent être tenues hors de portée des enfants. Ne laissez pas des piles
traîner, car il existe un risque que les enfants ou les animaux domestiques les avalent.
• Toutes les piles doivent être remplacées en même temps. Mélanger des piles usagées
et des piles neuves dans l'appareil peut entraîner des fuites et endommager l’appareil.
• Les piles ne doivent pas être démantelées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne
rechargez pas les piles non rechargeables ! Il existe un risque d'explosion !
Éléments d'utilisation
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Câble de connexion
2 Écran LCD
3 Panneau de touches
4 Compartiment à piles (en dessous)
5 Boîtier/support en caoutchouc
6 Connecteur de sonde
7 Poignée de la sonde
8 Pointe de la sonde
Fonctionnement
• Ne mesurez pas la température des pièces ou ls sous tension, car tout contact
avec ces derniers pourrait provoquer un choc électrique potentiellement
mortel. Le thermomètre et le capteur pourraient également être endommagés.
• Le thermomètre/la sonde xés ne doivent pas être utilisés en dehors de leurs
plages de mesures de températures. Voir la section « Données techniques ».
• Risques de brûlures ! La sonde de mesure se réchauffe lorsque vous mesurez
les températures. Laissez-la refroidir jusqu’à la température ambiante avant de la
toucher à mains nues.
• La sonde livrée comporte une extrémité pointue. Soyez particulièrement vigilant
lors de la manipulation an d’éviter de vous blesser ou de blesser les autres.
• Nettoyez et désinfectez minutieusement la sonde avant de l’utiliser dans les aliments.
a) Insertion/remplacement des piles
Assurez-vous que l’appareil est sec avant d’ouvrir le couvercle du compartiment à
piles. Vériez que le compartiment a été correctement scellé tout en prenant soin de
ne pas trop serrer les vis.
Un symbole de pile faible signale les niveaux de pile faibles.
• Si nécessaire, débranchez d’abord la che de la sonde (6) et déposez le boîtier en caoutchouc.
• Repérez le compartiment à piles (4) sur la face inférieure de l’appareil.
• À l’aide d’un tournevis à tête centrale, dévissez le couvercle du compartiment à piles.
Déposez les vis dans un lieu sûr.
• Insérez les 3 piles AAA de 1,5 V tout en faisant correspondre les différents côtés comme
indiqué dans le compartiment.
• Vissez le couvercle et reposez le boîtier en caoutchouc.
b) Boîtier/support en caoutchouc
Sachez que l'utilisation du support peut laisser des traces ou des rayures sur les surfaces
sensibles. Le boîtier/le support en caoutchouc (5) offre une protection minimale contre
les chocs. Déconnectez la sonde avant de xer ou de déposer le boîtier.
c) Fixation/dépose de la sonde
• Assurez-vous que le joint torique noir est bien xé autour du bord intérieur de la
prise de connexion (1) et autour de la che de la sonde (6).
• La che s’introduit dans un seul sens, n’utilisez pas une force excessive pour la connecter.
• An de protéger les contacts métalliques contre la corrosion, vériez à ce que la
che de la sonde (6) est entièrement introduite dans la prise de connexion(1) et
que l’écrou de blocage est bien serré.
• Assurez-vous que l’appareil et la sonde sont secs avant de brancher ou de
débrancher cette dernière.
• Dévissez l’écrou de blocage xé autour de la prise de connexion (1), insérez la che de la
sonde (6), puis resserrez l’écrou de blocage.
Si vous désirez mesurer les températures au-delà de la plage permise par la sonde
fournie, vous pouvez xer une autre sonde de type K appropriée ; cependant,
l’indice IP67 ne s'applique plus.
d) Connexion/déconnexion du câble d’extension
• En cas d'utilisation d'un câble d’extension, seul l’appareil bénécie de l’indice de
protection IP67 ; le câble d’extension n’est étanche qu’à l’endroit où il est connecté
à la prise de connexion (1).
• Assurez-vous que le joint torique est bien xé autour du bord intérieur de la prise
de connexion (1) et autour de la che du câble d’extension.
• La che s’introduit dans un seul sens, n’utilisez pas une force excessive pour la connecter.
• An de protéger les contacts métalliques contre la corrosion, vériez que la che
du câble d’extension est entièrement introduite dans la prise de connexion(1) et
que la vis de blocage est bien serrée.
• Assurez-vous que l’appareil et le câble d’extension sont secs avant de procéder à
la connexion ou déconnexion.
• Dévissez l’écrou de blocage xé autour de la prise de connexion (1), connectez le câble
d’extension, puis resserrez l’écrou de blocage.
• Connectez la che de la sonde (6) à la prise du câble d’extension.
e) Alimentation ON/OFF
• Appuyez sur le bouton ON/OFF pour mettre l’appareil en marche ou pour l'éteindre.
• Lorsque l’appareil est mis en marche, le temps écoulé s’afche à l’écran.
f) Maintenir la température
• Appuyez sur la touche HOLD pour mettre en pause la mesure de température Le message
« HOLD » clignote alors sur l’afchage à cristaux liquides.
• Appuyez encore sur HOLD pour poursuivre l'opération de mesure.
g) Sélectionnez l'unité de température (°F/°C)
• Appuyez sur le bouton F/C pour basculer entre les degrés Fahrenheit (°F) et les degrés Celsius (°C).
h) Afchage de la température minimale/maximale
• Appuyez sur le bouton MAX/MIN pour afcher la température maximale enregistrée. « MAX »
s’afche sur l’afchage à cristaux liquides.
• Appuyez de nouveau sur le bouton MAX/MIN pour afcher la température minimale
enregistrée. « MIN » s’afche sur l’afchage à cristaux liquides.
• Après 3 secondes, la température actuelle s’afche de nouveau sur l’écran
i) RÉTRO-ÉCLAIRAGE
• Appuyez sur le bouton B/L pour mettre le rétroéclairage EN MARCHE.
• .Appuyez sur le bouton B/L pour ÉTEINDRE le rétroéclairage.
Le rétroéclairage s’éteint automatiquement après environ 12 secondes.
Mémoire de température
a) Enregistrement de températures
• Appuyez sur le bouton HOLD pour mettre en pause la mesure de la température. Le
message « HOLD » clignote alors sur l’afchage à cristaux liquides.
• Appuyez sur le bouton MEM pour enregistrer la température. Un chiffre s’afche sur l’écran à
cristaux liquides pour indiquer le nombre total de lectures enregistrées.
• Répétez les étapes susmentionnées pour enregistrer davantage de mesures de température.
L’appareil peut enregistrer jusqu'à 10 lectures, la valeur maximale s'afchant sur
l’écran à cristaux liquides étant de « 12345678910 ».
b) Rappel des températures enregistrées
• Appuyez sur le bouton RCL pour revoir les températures enregistrées. L’écran à cristaux
liquides afche alors « MEM » suivi d’une séquence de chiffres allant de « 1 à 10 ».
• Appuyez sur le bouton RCL pour parcourir toutes les températures enregistrées.
Tous les enregistrements sont effacés lorsque l’appareil est éteint.
c) Suppression des températures enregistrées
• Maintenez enfoncés les boutons CLR pendant environ 3 secondes pour effacer toute la
mémoire.
Désactivation de l’option d'arrêt après 1 heure
• Par défaut, l’appareil est programmé pour s’éteindre automatiquement après 1 heure.
• Pour désactiver l’option d'arrêt automatique, maintenez enfoncés les boutons ON/OFF et
CLR jusqu’à ce que vous entendiez 4 bips brefs.
• Pour revenir aux paramètres par défaut, ÉTEIGNEZ l’appareil, puis remetttez-le EN
MARCHE en appuyant sur le bouton ON/OFF.
Entretien et nettoyage
• Cet appareil ne nécessite pas d’entretien, sauf en cas de changement occasionnel de piles.
• Utilisez un chiffon doux et humide ou une brosse pour nettoyer l’appareil. En cas de fort
encrassement, l’appareil peut être rincé à l’eau courante.
• N’utilisez jamais des produits nettoyants ou des solutions chimiques agressifs, vu que ces
derniers pourraient endommager la surface du boîtier ou compromettre le fonctionnement.
Recyclage
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas
être éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil
conformément aux dispositions légales en vigueur.
Retirez toutes les piles insérées et mettez-les au rebut séparément du produit.
b) Piles
Vous, en tant que consommateur nal, êtes légalement tenu par la loi (réglementation
sur les piles) de recycler toutes les piles usagées. Il est interdit de les jeter dans les
ordures ménagères.
Les piles qui contiennent des substances toxiques sont étiquetées avec ce symbole qui
réfère à l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le
métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation
se trouve sur les piles, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Les piles usagées peuvent être déposées aux centres de récupération de votre commune,
dans nos magasins ou dans tous les points de vente de piles.
Ainsi, vous respectez les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Données techniques
a) Thermomètre
Alimentation électrique ................. 3 piles AAA de 1,5 V
Indice de protection ...................... IP67
Plage de température ................... -200 °C à +1 370 °C (-328 °F à +2 498 °F)
Conditions de fonctionnement ...... +18 °C à +28 °C (sans condensation)
Plage de mesure précise de la température
Conditions de stockage ................ 0 °C à +50 °C (sans condensation)
Taille d'afchage à
cristaux liquides ............................ 34 x 27 mm
Dimensions (L x h x l) ................... 60 x 170 x 36 mm
Poids ............................................. 185 g
b) Exactitude du thermomètre*
Degré Celsius (°C)Fahrenheit (°F)
±2 °C de -200 °C à -50 °C±4 °F de -328 °F à -58 °F
±1 °C de -49 °C à +740 °C±1,8 °F de -56,2 °F à +1364 °F
±2 °C de +741 °C à +1300 °C±4 °F de +1365,8 °F à +2372 °F
* Pour une plage de températures de fonctionnement allant de +18 °C à +28 °C (ou +64 °F à
+82 °F) (erreur sonde exclue)
c) Sonde de température
Sonde de température .................. type K (K300)
Matériau de la pointe .................... acier inoxydable 316
Indice de protection ...................... IP67
Classe de tolérance ...................... IEC584
Plage de température ................... -100 à +800 °C (-148 °F à +1 472 °F)
Résolution ..................................... 0,1 °C (-100 à +800 °C)
Précision ....................................... selon le type K, classe II : –40 ºC à +1 200 ºC (±0,75 % ou
±2,5 ºC selon la valeur la plus élevée)
Longueur de câble ........................ 200 cm
Longueur de la tige ....................... 225 mm (264,5 mm, y compris la poignée)
Poids de la tige ............................. 103 g (y compris la poignée)
d) Câble d’extension
Conditions de fonctionnement ...... 0 °C à 105 °C (sans condensation)
Longueur ...................................... 1 m
Poids ............................................. 32 g
Indice de protection (IP67)
L’appareil et la sonde de type K ont un indice de protection IP67 seulement lorsque tous deux
sont reliés Il est protégé contre la poussière et est capable de résister à l’eau jusqu’à une
profondeur de 1 mètre pendant 30 minutes.
Pour que cet indice soit effectif, la porte du compartiment à piles doit être bien fermée
après le remplacement de ces dernières, et le joint du compartiment doit être en bon état.
En cas de chute de l’appareil, assurez-vous de l'absence de ssures par lesquelles l’eau
peut s'inltrer. Le câble d’extension est protégé uniquement au niveau de la che.
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne (www.conrad.com).
Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex. photocopie, microlm ou saisie dans des
systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation préalable par écrit de l'éditeur. La réimpression, même en
partie, est interdite. Cette publication représente l'état technique au moment de l'impression.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *1650576_v3_0421_02_dh_mh_fr
Gebruiksaanwijzing
Waterdichte thermometer K300
Bestelnr. 1650576
Beoogd gebruik
Dit apparaat gebruikt een K-Type-thermokoppelsonde om de temperatuur te meten. De sonde
is gemaakt van corrosiebestendig 316 roestvrij staal en kan worden gebruikt voor zowel
vloeistoffen als substanties. Het beschikt tevens over een geheugen voor 10 temperaturen en
een inbouwbehuizing met uitklapbare steun.
Het apparaat en de K-type-sonde hebben een beschermingsgraad van IP67. Dit betekent dat
het beschermd is tegen stof en bestand is tegen onderdompeling in water tot een diepte van
1 meter voor 30 minuten.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen. Als het product
voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hierboven beschreven kan het worden beschadigd.
Bovendien kan onjuist gebruik resulteren in kortsluiting, brand, elektrische schok of andere gevaren.
Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag alleen
samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter hand worden gesteld.
Het product is in overeenstemming met de nationale en Europese wettelijke voorschriften.
Alle bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Omvang van de levering
• Thermometer
• 1 x temperatuursonde
• 3 x 1,5 V AAA-batterijen
Meest recente gebruiksaanwijzing
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via www.conrad.com/downloads
of scan de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Verklaring van de symbolen
Dit symbool met het uitroepteken in een driehoek wordt gebruikt om belangrijke
informatie in deze gebruiksaanwijzing te onderstrepen. Lees deze informatie altijd
aandachtig door.
Het pijl-symbool duidt op speciale informatie en advies voor het gebruik.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de
veiligheidsinformatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd,
aanvaarden wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit resulteren persoonlijk letsel
of materiële schade. In dergelijke gevallen vervalt de aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemene informatie
• Dit apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen
gevaarlijk speelgoed worden.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, krachtige
stoten, zeer ontvlambare gassen, stoom en oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan mechanische druk.
• Als het het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten
bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik
kan niet langer worden gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende een langere periode onder slechte omstandigheden is opgeslagen of
- onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van geringe
hoogte kunnen het product beschadigen.
• Raadpleeg een expert als u vragen hebt over gebruik, veiligheid of aansluiting
van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een technicus of een daartoe bevoegd servicecentrum.
• Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord,
kunt u contact opnemen met onze technische dienst of ander technisch personeel.
b) Faciliteiten
• Het hanteren van elektrische apparaten in scholen, trainingscentra, hobby of
zelfservice werkplaatsen moet worden overzien door getraind personeel.
• Wanneer gebruikt in commerciële gebouwen, dan moeten de regelgevingen
inzake ongevallenpreventie van de raad voor arbeiderscompensatie in acht
worden genomen.
• 1 x 1 m adapterkabel
• Gebruiksaanwijzing
c) Product
• Zorg ervoor dat er geen apparaten met krachtige elektrische of magnetische velden,
zoals transformatoren, motoren, draadloze telefoons en radiogestuurde apparatuur in
de buurt zijn van het product, omdat deze het product kunnen beïnvloeden.
• Schakel het product niet in onmiddellijk nadat het van een koude naar een warme
omgeving is verplaatst. De mogelijke vorming van condensatie kan het product
vernietigen. Laat het product op kamertemperatuur komen voordat u deze inschakelt.
• Zorg ervoor dat alle compartimenten zijn gesloten voordat u het product gebruikt.
• Risico op brandwonden! De sonde wordt heet tijdens het meten.
• De kabel van de sonde niet verdraaien. Zorg ervoor dat de kabel niet verstrikt kan
raken in bewegende onderdelen of anders een gevaar kan vormen.
d) Batterijen
• Installeer de batterij altijd volgens de juiste polariteit.
• Batterijen moeten uit het product worden verwijderd als dit voor lange tijd niet
gebruikt wordt om schade door lekken te vermijden. Lekkende of beschadigde
accu's of batterijen kunnen bij aanraking met de huid brandwonden veroorzaken.
Gebruik bij het hanteren ervan daarom geschikte beschermende handschoenen.
• Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. Laat batterijen niet rondslingeren
omdat er risico bestaat dat ze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt.
• Alle batterijen dienen op hetzelfde moment te worden vervangen. Door elkaar gebruiken
van oude en nieuwe batterijen kan leiden tot lekkage en schade aan het product.
• Men mag batterijen niet kortsluiten, uit elkaar halen of in het vuur gooien. Niet-oplaadbare
batterijen mogen nooit opnieuw worden opgeladen. Er bestaat explosiegevaar!
Bedieningselementen
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Kabelaansluiting
2 LCD-beeldscherm
3 Toetsenpaneel
4 Batterijvak (onderzijde)
5 Rubberen behuizing/voet
6 Sondestekker
7 Sondehendel
8 Sondetip
Gebruik
• Meet nooit de temperatuur van geleidende onderdelen of kabels, omdat contact
daarmee een mogelijk fatale elektrische schok kan veroorzaken. De
thermometer en sensor kunnen bovendien beschadigd raken.
• De thermometer/bevestigde sonde mag niet buiten het meetbereik van de
temperatuur worden gebruikt. Zie de paragraaf “Technische Gegevens”.
• Risico op brandwonden! De meetsonde wordt heet tijdens temperatuurmetingen. Laat
de sonde tot kamertemperatuur afkoelen voordat u deze met blote handen aanraakt.
• De meegeleverde sonde heeft een spitse tip. Wees extra voorzichtig tijdens
gebruik zodat u en anderen niet verwond raken.
• Reinig en desinfecteer de sonde grondig voordat u deze op etenswaren gebruikt.
a) Batterijen plaatsen/vervangen
Zorg ervoor dat het apparaat droog is voordat u de klep van het batterijvak opent.
Controleer of het vak goed is afgedicht en zorg er daarbij voor dat de schroefjes niet
te vast worden aangedraaid.
Een “lege batterij”-symbooltje zal aangeven wanneer het batterijniveau laag is.
• Haal de sondestekker (6) eventueel eerst los en verwijder de rubberen behuizing.
• Zoek naar het batterijvak (4) aan de onderzijde van het apparaat.
• Gebruik een kleine schroevendraaier om de klep van het batterijvak (4) los te draaien.
Leg de schroeven op een veilige plaats.
• Plaats 3 x 1,5 V type AAA-batterijen en let daarbij op de polariteit gemarkeerd in het vak.
• Schroef de batterijklep dicht en plaats de rubberen behuizing terug.
b) Rubberen behuizing/voet
Wanneer u de steun gebruikt, houd er dan rekening mee dat deze markeringen
of krassen kan achterlaten op gevoelige oppervlakken. De rubberen behuizing/
voet (5) biedt een beperkte bescherming tegen stoten. Koppel de sonde los voordat
u de behuizing bevestigt of verwijdert.
c) Sonde bevestigen/verwijderen
• Zorg ervoor dat de zwarte o-ring goed is geplaatst rond de binnenkant van de
kabelaansluiting (1) en rond de sondestekker (6).
• De stekker past maar op één manier, gebruik geen overmatige kracht om aan te sluiten.
• Om de metalen contacten te beschermen tegen corrosie, dient u ervoor te zorgen
dat de sondestekker (6) volledig in de sonde-aansluiting (1) is gestoken en dat de
vergrendelschroef stevig vast is gedraaid.
• Zorg ervoor dat het apparaat en de sonde droog zijn voordat u de sonde bevestigt/
verwijdert.
• Schroef de borgmoer los die rondom de kabelaansluiting (1) zit, sluit de sondestekker (6) aan
en draai vervolgens de borgmoer vast.
Als u temperaturen buiten het bereik van de meegeleverde sonde moet meten, dan
kunt u een andere geschikte K-type-sonde bevestigen, maar de IP67-classicatie
zal niet langer van toepassing zijn.
d) Verlengkabel bevestigen/verwijderen
• Bij gebruik van de verlengkabel zal alleen het apparaat IP67 geclassiceerd zijn. De
verlengkabel is alleen waterdicht waar deze is aangesloten op de kabelaansluiting (1).
• Zorg ervoor dat de o-ring goed is geplaatst rond de binnenkant van de
kabelaansluiting (1) en rond de sondestekker.
• De stekker past maar op één manier, gebruik geen overmatige kracht om aan te sluiten.
• Om de metalen contacten te beschermen tegen corrosie, dient u ervoor te zorgen
dat de verlengkabel volledig in de sonde-aansluiting (1) is gestoken en dat de
vergrendelschroef stevig vast is gedraaid.
• Zorg dat het apparaat en de verlengkabel droog zijn voordat u deze bevestigt/verwijdert.
• Schroef de borgmoer los die rondom de kabelaansluiting (1) zit, sluit de verlengkabel aan en
draai vervolgens de borgmoer vast.
• Sluit de sondestekker (6) aan op de aansluiting van de verlengkabel.
e) AAN / UIT
• Druk op ON/OFF om het apparaat AAN of UIT te zetten.
• De verstreken tijd zal op de display worden weergegeven wanneer deze is aangezet.
f) Temperatuur houden
• Druk op HOLD om de temperatuurlezing te pauzeren. “HOUDEN” zal op de LCD-display knipperen.
• Druk nogmaals op HOLD om het houden te annuleren.
g) Temperatuureenheid selecteren (°F/°C)
• Druk op F/C om te wisselen tussen graden Fahrenheit (°F) en Celsius (°C).
h) Temperatuurweergave Min./Max.
• Druk op MAX/MIN om de geregistreerde maximale temperatuur weer te geven. “MAX” zal op
de LCD-display verschijnen.
• Druk nogmaals op MAX/MIN om de geregistreerde minimale temperatuur weer te geven.
“MIN” zal op de LCD-display verschijnen.
• De display zal na 3 seconden terugkeren naar de huidige temperatuurweergave
i) ACHTERGRONDVERLICHTING
• Druk op B/L om het achtergrondlicht AAN te zetten.
• Druk op B/L om het achtergrondlicht UIT te zetten.
Het achtergrondlicht zal na ong. 12 seconden automatisch uitschakelen.
Temperatuurgeheugen
a) Temperaturen opslaan
• Druk op HOLD om de temperatuurlezing te behouden. “HOUDEN” zal op de LCD-display knipperen.
• Druk op MEM om de temperatuur op te slaan. Een nummer zal op de LCD-display verschijnen
om het totale aantal opgeslagen metingen aan te geven.
• Herhaal de bovengenoemde stappen om meer temperatuurmetingen op te slaan.
Het apparaat kan tot 10 lezingen opslaan; het maximum dat de LCD zal weergeven
is “12345678910”.
b) Opgeslagen temperaturen herroepen
• Druk op RCL om opgeslagen temperaturen te herroepen. De LCD zal “MEM” weergeven
gevolgd door een nummervolgorde “1-10”.
• Druk op RCL om alle opgeslagen temperaturen te doorlopen.
Alle registraties zullen worden gewist wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
c) Opgeslagen temperaturen wissen
• Houd CLR ongeveer 3 seconden ingedrukt om het hele geheugen te wissen.
1-uur uitschakeling deactiveren
• Het apparaat is standaard geprogrammeerd om na 1 uur automatisch uit te schakelen.
• Om de automatische uitschakelfunctie te deactiveren, houdt u ON/OFF en CLR ingedrukt
totdat u 4 korte pieptonen hoort.
• U kunt de standaardinstellingen weer herstellen door het apparaat UIT en weer AAN te zetten
door op ON/OFF te drukken.
Beschermingsgraad tegen binnendringen (IP67)
Het apparaat en de K-type-sonde hebben alleen een beschermingsgraad van IP67 als
ze beide aan elkaar zijn bevestigd. Het product is beschermd tegen stof en bestand tegen
onderdompeling in water tot een diepte van 1 meter voor 30 minuten.
Deze beschermingsgraad kan alleen effectief zijn als de klep van het batterijvak
goed wordt gesloten na vervanging van de batterijen en als de pakking van het
batterijvak onbeschadigd is. Als het apparaat is gevallen, controleer dan of er
geen barsten zijn waar water kan binnendringen. De verlengkabel heeft alleen een
beschermingsgraad bij de stekker.
Onderhoud en reiniging
• Het apparaat is volledig onderhoudsvrij, behalve dat de batterij af en toe moet worden
vervangen.
• Gebruik een zacht, vochtig doekje of een borstel om het apparaat te reinigen. Als het
apparaat erg vuil is, dan kunt u deze onder stromend water afspoelen.
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of chemische oplossingen, omdat deze de
oppervlakte van de behuizing kunnen beschadigen en de werking kunnen aantasten.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebaar afval en horen niet bij het huisvuil. Als het
product niet meer werkt moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor
Verwijder batterijen uit het product en voer deze afzonderlijk van het product af.
afvalverwerking afvoeren.
b) Batterijen
U bent als eindverbruiker wettelijk verplicht alle gebruikte batterijen in te leveren.
Batterijen die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand
Gebruikte batterijen kunnen bij de inzamelpunten van uw gemeente, onze winkels of overal
waar (oplaadbare) batterijen worden verkocht worden ingeleverd.
Op deze wijze voldoet u aan uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming
van het milieu.
Verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
symbool. Deze mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. De aanduidingen
voor de betreffende zware metalen zijn: Cd = Cadmium, Hg = Kwik, Pb = Lood
(linksonder het weergegeven vuilnisbaksymbool).
Technische gegevens
a) Thermometer
Voeding......................................... 3 x 1,5 V AAA-batterijen
Beschermingsgraad ...................... IP67
Meetbereik .................................... -200 °C tot +1370 °C (-328 °F tot +2498 °F)
Bedrijfscondities ........................... +18 °C tot +28 °C (zonder condens)
Opslagcondities ............................ 0 °C tot +50 °C (zonder condens)
Afmeting LCD ............................... 34 x 27 mm
Afmetingen (B x H x D) ................. 60 x 170 x 36 mm
Gewicht ......................................... 185 g
b) Nauwkeurigheid thermometer*
Celsius (°C)Fahrenheit (°F)
±2°C van -200 °C tot -50°C±4°F van -328 °F tot -58 °F
±1°C van -49 °C tot +740°C±1,8°F van -56,2 °F tot +1364 °F
±2°C van +741 °C tot +1300°C±4°F van +1365,8 °F tot +2372 °F
*Voor bedrijfstemperatuurbereik +18 °C tot +28 °C (of +64 °F tot +82 °F) (sondefout niet
inbegrepen)
Meetbereik .................................... -100 tot +800 °C (-148°F tot +1472 °F)
Resolutie ....................................... 0,1 °C (-100 tot +800 °C)
Nauwkeurigheid ............................ Volgens Type K klasse II: –40 ºC tot +1200 ºC (±0,75%
Kabellengte ................................... 200 cm
Lengte van de pen ........................ 225 mm (264,5 mm inclusief hendel)
Gewicht van de pen ...................... 103 g (inclusief hendel)
d) Verlengkabel
Bedrijfscondities ........................... 0 °C tot 105 °C (zonder condens)
Lengte........................................... 1 m
Gewicht ......................................... 32 g
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten
incl. vertaling voorbehouden. Elke reproductie, ongeacht de methode, bijv. fotokopie, microverlming of de registratie in
elektronische gegevensverwerkingssystemen vereist een voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk,
ook gedeeltelijk, is verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand ten tijde van het drukken.
Copyright 2021 door Conrad Electronic SE. *1650576_v3_0421_02_dh_mh_nl
Bereik voor nauwkeurige temperatuurmeting
van de waarde of ±2,5 ºC welke groter is)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.