VOLTCRAFT DT-8855 User guide [ml]

WICHTIGER HINWEIS
IMPORTANT NOTE
INFRAROT-THERMOMETER IR-365RF
Best.-Nr. 10 09 08
Sehr geehrter Kunde,
Aufgrund technischer Verbesserungen ist eine zusätzliche Haltenase als Ersatzteil im Lieferumfang enthalten.
So wechseln Sie eine beschädigte Haltenase mit einer neuen aus:
einem Kreuzschraubenzieher ab.
Haltenase (2).
Ihr VOLTCRAFT Team
Dieser Hinweiszettel ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/ 586 582 7. Dieser Hinweiszettel entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Voltcraft®.
*02_04/09_01-HW
Stand 04/09
INFRARED THERMOMETER IR-365RF
Bestnr. 10 09 08
Dear Customer,
Due to technical improvement, an additional retaining collar is included as spare part.
To replace a broken retaining collar with a new one:
screwdriver.
collar (2).
Your VOLTCRAFT team
This hint sheet is published by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/ Germany, Phone +49 180 586 582 7.
The hint sheet reects the current technical specications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specications.
© Copyright 2009 by Voltcraft®.
*02_04/09_01-HW
Status 04/09
REMARQUE IMPORTANTE
THERMOMÈTRE INFRAROUGE IR-365FR
Nº de commande 10 09 08
Cher client,
En raison d’améliorations techniques, un collier de xation supplémentaire est maintenant
inclus comme pièce de rechange.
Pour remplacer un collier cassé par un nouveau:
tournevis cruciforme.
serrez-le à l’aide de la vis.
Respecter cela s’il vous plaît.
Votre équipe VOLTCRAFT
Cette remarque est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180 586 582 7. Cette remarque est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modications sans aucun préalable.
© Copyright 2009 par Voltcraft®.
État 04/09
*02_04/09_01-HW
BELANGRIJKE INFORMATIE
INFRAROOD-THERMOMETER IR-365RF
Bestnr. 10 09 08
Geachte klant,
Door technische verbeteringen is er een bijkomende kraag inbegrepen als reserveonderdeel.
Om een gebroken kraag door een nieuwe te vervangen:
Bedanks voor uw begrippen en ondersteunten.
Uw VOLTCRAFT team
Deze informatie is een publicatie van Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180 586 582 7. Deze informatie voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 bei Voltcraft®.
Status 04/09
*02_04/09_01-HW
SICHERHEITSHINWEISE FÜR LASER
ACHTUNG LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASERKLASSE 2
Ausgangsleistung: <1mW
Wellenlänge: 532/630-680nm
EN 60 825-1:1994+A1:2002+A2:2001
CAUTION LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO THE BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
Output: <1mW
Wavelength: 532/630-680nm
EN 60 825-1:1994+A1:2002+A2:2001
ATTENTION RAYONNEMENT LASER NE
PAS EXPOSER L´OEILAU RAYO N LASER
LASER DE CLASSE 2
SORTIE: <1mW
LONGUEUR D´ONDE: 532/630-680nm
EN 60 825-1:1994+A1:2002+A2:2001
LET OP LASERSTRALEN KIJK NIET IN DE STRAAL
LASERPRODUCT KLASSE 2
Uitgang: <1mW
Golflengte: 532/630-680nm
EN 60 825-1:1994+A1:2002+A2:2001
SAFETY INSTRUCTIONS FOR LASERS
INFRAROT-THERMOMETER IR-365RF
Bestnr. 10 09 08 Stand 04/09
Achtung, durch den eingebauten Laser besteht bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise die Gefahr gesundheitlicher Schäden. Lesen Sie daher vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese zusätzlichen Hinweise und die komplette Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie unbedingt die enthaltenen Sicherheitshinweise. Vorsicht - wenn andere als die in der Anleitung angegebenen Bedienungseinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
Blicken Sie nie in den Laserstrahl und richten Sie ihn niemals auf Personen oder Tiere. Laserstrahlung kann zu • Augen- oder Hautverletzungen führen. Lasergeräte gehören nicht in die Hände von Kindern oder Jugendlichen. Sie sind kein Spielzeug.• Dieses Produkt ist mit einem Laser der Laserklasse 2 nach EN 60 825-1 ausgerüstet. Öffnen Sie das Gerät niemals. • Einstell- oder Wartungsarbeiten dürfen nur vom ausgebildeten Fachmann, der mit den jeweiligen Gefahren vertraut ist, durchgeführt werden. Unsachgemäß ausgeführte Einstellarbeiten können eine gefährliche Laserstrahlung zur Folge haben. Beim Betrieb des Gerätes ist unbedingt darauf zu achten, dass der Laserstrahl so geführt wird, dass keine Person •
sichimProjektionsbereichbendetunddassungewolltreektierteStrahlen(z.B.durchreektierendeGegenstände)
nicht in den Aufenthaltsbereich von Personen gelangen können. Begrenzen Sie den Strahlenweg sofern möglich durch Abschirmungen oder Stellwände.• Kennzeichnen Sie den Laserbereich durch Absperrungen oder Warnbeschilderung.• Führen Sie den Laserstrahl möglichst so, dass er nicht in Augenhöhe verläuft.• Öffnen Sie das Gerät niemals. Einstell- oder Wartungsarbeiten dürfen nur vom ausgebildeten Fachmann, der mit • den jeweiligen Gefahren vertraut ist, durchgeführt werden. Unsachgemäß ausgeführte Einstellarbeiten können eine gefährliche Laserstrahlung zur Folge haben.
ImLieferumfangbendensichLaserhinweisschilderinverschiedenenSprachen.SolltedasHinweisschildaufdem•
Laser nicht in Ihrer Landessprache verfasst sein, befestigen Sie bitte das entsprechende Schild auf dem Laser.
Dieser Hinweiszettel ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/ 586 582 7. Dieser Hinweiszettel entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Voltcraft®.
*02_04/09_01-HW
INFRARED THERMOMETER IR-365RF
Bestnr. 10 09 08 Status 04/09
Be aware that ignoring the safety instructions may lead to hazardeous health damage due to the integrated laser. For this reason please read these additional instructions as well as the complete manual with attention before starting the operation of the device, and follow the safety instructions therein completely. Attention. use of operating institutions that are different from the ones mentioned in the instructions, or the performance of other processes, can lead to hazardeous exposure to radiation.
Never look into the laser beam and never point it at people or animals. Laser radiation can cause damage to eyes • or skin. Lasers should never be used by children. They are not toys.• This product is equipped with a class 2 laser according to EN 60 825-1. Never open the device. Any adjustment •
orserviceworkisonly tobecarriedoutby qualiedpersonnelwhoarefamiliar withtherisksinvolved.Improperly
made adjustments may result in hazardous laser radiation. During operation of the device, the laser has to be directed in such a way that no person is located within the •
rangeof projectionandthat unwantedreected rays (e.g.due toreectingobjects) donot get intothe rangeof
any person. If possible, restrict the range of radiation by using screens or partitions.• Mark the range of the laser by cordoning off or using warning signs.• Best direct the laser in such a way that it does not run at eye-height•
Neveropen thedevice. Anyadjustment orservice work isonly tobe carriedoutby qualiedpersonnel whoare•
familiar with the risks involved. Improperly made adjustments may result in hazardous laser radiation. Included in the delivery are reference signs for the laser in different languages. In case the sign on the laser is not •
writteninthelanguageofyourcountry,pleasextherespectivesignontothelaser.
This hint sheet is published by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/ Germany, Phone +49 180 586 582 7.
Thehintsheetreectsthecurrenttechnicalspecicationsattimeofprint. Wereservetherighttochangethetechnicalorphysicalspecications.
© Copyright 2009 by Voltcraft®.
*02_04/09_01-HW
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LASERS
THERMOMÈTRE INFRAROUGE IR-365FR
Bestnr. 10 09 08 État 04/09
Attention, en raison du laser intégré, il y a des risques pour la santé en cas de non-observation des consignes de sécurité. Lire attentivement ces instructions complémentaires et l’ensemble des instructions d’utilisation avant la mise en service de l’appareil et observer impérativement les consignes de sécurité. Prudence - en cas d’utilisation de dispositifs de commande autres que ceux indiqués dans les instructions ou en cas d’utilisation de méthodes différentes, cela peut conduire à l’exposition à des radiations dangereuses.
Ne regardez jamais directement le rayon laser et ne l’orientez jamais sur des personnes ou des animaux. Le•
rayonnement laser peut causer des lésions oculaires ou cutanées.
Lesappareilsàlasernesontpasdestinésauxenfantsetadolescents.Ilnes’agitpasd’unjouet•
Ce produit est équipé d’un laser de la classe 2, conforme à la norme européenne EN 60 825-1. N’ouvrez jamais • l’appareil. Seul un spécialiste formé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus est habilité à effectuer
lestravauxderéglageetdemaintenance.Lesréglagesquinesontpasréaliséscorrectementpeuventconduireà unrayonnementlaserdangereux. Pendant le fonctionnement de l’appareil il convient de veiller à ce que personne ne se trouve dans la trajectoire du • rayonet àéviter queles rayonsrééchis involontairement(p.ex.pardes objetsrééchissants) n’atteignentdes locauxoùsetrouventd’autrespersonnes. Délimiter autant que possible la trajectoire du rayon par des écrans ou des parois amovibles.• Marquerlazoneexposéeaurayonlaserpardesbarrièresetdespanneauxd’avertissement.• Guiderlerayonlaserdemanièreàcequ’ilnesetrouvejamaisàhauteurdesyeux.• N’ouvrez jamais l’appareil.. Seul un spécialiste formé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus est • habilitéàeffectuerlestravaux deréglageetdemaintenance.Lesréglagesquine sontpasréaliséscorrectement peuvententraînerunrayonnementlaserdangereux. L’étenduedelafourniturecomprenddespanneauxd’indicationlaserendifférenteslangues.Sila panneaumonté•
sur le laser n’était pas rédigé dans la langue de votre pays, veuillez y placer le panneau correspondant.
Cette remarque est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180 586 582 7. Cette remarque est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.
Donnéestechniquesetconditionnementsoumisàmodicationssansaucunpréalable.
© Copyright 2009 par Voltcraft®.
*02_04/09_01-HW
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR LASERS
INFRAROOD-THERMOMETER IR-365RF
Bestnr. 10 09 08 Status 04/09
Opgelet: door de ingebouwde laser bestaat bij het niet in acht nemen van de veiligheidsaanwijzingen de kansop schade voor de gezondheid. Lees daarom voor het in gebruik nemen van het apparaat de extra aanwijzingen en de volledige bedienings­handleiding aandachtig door en neem vooral de daarin opgenomen veiligheidsaanwijzingen in acht. Voorzichtig : als andere dan in de handleiding aangegeven bedieningsmiddelen worden gebruikt of anderemethoden worden toegepast, kan dat tot een gevaarlijke blootstelling aan straling leiden.
Kijk nooit in de laserstraal en richt deze nooit op personen of dieren. Laserstraling kan leiden tot oog- en • huidletsel. Laserapparaten horen niet in handen van kinderen of jongeren. Ze zijn geen speelgoed.• Dit product is voorzien van een laser uit Laserklasse 2 conform EN 60 825-1. Open het apparaat nooit. • Uitsluitendeen geschoolde vakman, die vertrouwd is met de gevaren, mag instel- of onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.Ondeskundig uitgevoerd instelwerk kan gevaarlijke laserstraling tot gevolg hebben. Let er bij gebruik van het apparaat beslist op, dat de laserstraal zo gericht wordt, dat geen persoon zich in het •
projec-tiebereikbevindt,endatongewenstreecterendestralen(bijvoorbeelddoorreecterendevoorwerpen)niet
in hetgebied komen waar personen zich ophouden. Beperk het traject van de stralen zo ver als mogelijk is met afscherm- of stelwanden.• Kenmerk het laserbereik door versperringen of waarschuwingsborden.• Richt de laserstraal zo mogelijk zo, dat hij niet op ooghoogte is.• Open het apparaat nooit. Uitsluitend een geschoolde vakman, die vertrouwd is met de gevaren, mag instel- • ofonderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Ondeskundig uitgevoerd instelwerk kan gevaarlijke laserstraling tot gevolghebben. Bij de levering bevinden zich laserwaarschuwingsbordjes in verscheidene talen. Zou het bordje op de laser niet • inuw landstaal zijn gesteld, bevestig dan het juiste bordje op de laser.
Deze informatie is een publicatie van Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180 586 582 7. Deze informatie voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 bei Voltcraft®.
*02_04/09_01-HW
Ü
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Voltcraft®.
Legal Notice
These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany, Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2009 by Voltcraft®.
Information légales
Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2009 par Voltcraft®.
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 by Voltcraft®.
INFRAROT-THERMOMETER IR-365RF
BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 3 - 16
INFRARED THERMOMETER IR-365RF
OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 17 - 30
THERMOMÈTRE INFRAROUGE IR-365FR
NOTICE D’EMPLOI
PAGE 31 - 42
INFRAROOD-THERMOMETER IR-365RF
GEBRUIKSAANWIJZING
PAGINA 43 - 58
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 10 09 08
VERSION 04/09
2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der ent­sprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
These Operating Instructions are part of the product. They contain impor­tant information on commissioning and installation. Please follow them, inclu­ding when passing this product on to third parties.
Please keep the Operating Instructions for future reference!
The contents page on page 18 lists the contents of these instructions together with the relevant page number.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
La table des matières se trouve à la page 32.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke infor­matie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de paginanummers op pagina 46.
59
1. Abtastrate Wenn Funktion TIME auf AUTO gesetzt ist, beträgt die
Abtastrate 2 Messungen pro Sekunde. Wenn Funktion TIME auf andere Abtastrate gesetzt ist (z. B. TIME = 30S) beträgt die Abtastrate 1 Messung in 30 Sekunden.
2. Max. Aufzeichnungsdauer Die maximale Aufzeichnungsrate beträgt 950 Messungen.
58
Nauwkeurigheid en resolutie
K-type meting (+ onnauwkeurigheden van de sensor)
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
-50,0 tot +1.000,0°C 0,1°C ± 1,5% van de meetwaarde ± 3°C
+1000,0 tot +1.370,0°C 0,1°C ± 1,5% van de meetwaarde ± 2°C
IR-meting
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
-50,0 tot -20,0°C 0,1°C ± 5°C
-20,0 tot +200,0°C 0,1°C ± 1,5% van de meetwaarde ± 2°C +200,0 tot +538,0°C 0,1°C ± 2% van de meetwaarde ± 2°C +538,0 tot +1.050°C 0,1°C ± 3,5% van de meetwaarde ± 5°C
3
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
mit diesem Voltcraft
®
-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getrof-
fen, für die wir Ihnen danken möchten.
Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade und Netztechnik durch beson­dere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet. Mit Voltcraft
®
werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller
Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft
®
bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis-/Leistungsverhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit.
Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft
®
-Produkt!
Das IR-365RF wurde nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde. Das Gerät erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlini­en. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsan­leitung beachten!
Produktbeschreibung
Das IR-365RF ist ein Messgerät zur berührungslosen Temperaturmessung. Die berührungslose Temperaturmessung eignet sich ideal an drehenden oder unter Spannung stehenden Teilen usw., da eine herkömmliche Kontakt-Temperaturmes­sung an solchen Teilen nicht möglich ist. Das Gerät zeichnet sich durch schnelle Ansprechzeit und einen hohen Temperaturmessbereich in einem robusten und prak­tischem Pistolengehäuse aus. Durch die Möglichkeit der automatischen Emissions­grad-Einstellung mittels eines optionalen K-Typ Temperaturfühlers, zeigt das IR­365RF auch bei unterschiedlichsten Oberflächen die richtige Temperatur an. Die Data-Hold-Funktion ermöglicht das kurzzeitige Einfrieren des Messwertes im Dis­play. Die Datenlogger-Funktion ermöglicht ein Speichern von bis zu 20 Messwerten. Weiterhin ist das Gerät mit einer Alarmfunktion, Dauermessfunktion, °C/°F-Umschal­tung, Min-/Max-/DIF-/AVG-Messung, einem abschaltbarem Laser und einer Hinter­grundbeleuchtung ausgestattet. Die Besonderheit des IR-365RF ist jedoch die Funk­Übertragung der Messwerte von dem IR-Thermometer an einen Computer. So können Langzeittemperaturüberwachungen einfach und schnell durchgeführt und
Kennlinienschreiber angeschlossen werden.
dokumentiert werden. An den analogen Ausgang mit 1mV/°F können optionale
4
Inhaltsverzeichnis
Einführung ..................................................................................................................3
Produktbeschreibung..................................................................................................4
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................................4
Lieferumfang ..............................................................................................................5
Sicherheitshinweise ....................................................................................................5
Konformitätserklärung ................................................................................................6
Laserwarnhinweis........................................................................................................6
Bedienelemente ..........................................................................................................7
Funktionsweise ..........................................................................................................8
Inbetriebnahme und Bedienung..................................................................................8
Einlegen der Batterie ..............................................................................................8
Temperaturmessung................................................................................................8
Funktionen der MODE-Taste ..................................................................................9
Lock-Funktion (Dauermessung................................................................................9
Ziellaser....................................................................................................................9
Hintergrundbeleuchtung..........................................................................................9
Messfleckgröße (Distance-to-Spot Ratio) ............................................................10
Emissionsgrad ......................................................................................................10
Einstellen des Emissionsgrades ............................................................................10
°C/°F-Umschaltung................................................................................................11
Alarmfunktion ........................................................................................................11
Kontaktmessung mit K-Typ-Fühler........................................................................11
Datenlogger-Funktion............................................................................................12
Funkübertragung der Messwerte an einen Computer ..........................................12
Analog-Ausgang ....................................................................................................14
Wartung und Reinigung ............................................................................................14
Batteriewechsel ....................................................................................................14
Entsorgung von gebrauchten Batterien ....................................................................15
Entsorgung................................................................................................................15
Technische Daten ....................................................................................................15
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die bestimmungsgemäße Verwendung umfasst das berührungslose Messen von Temperaturen von –50 bis +1050°C sowie die Kontakt-Temperaturmessung von –50 bis 1370°C mittels optionalen K-Typ-Fühlers. Zur Spannungsversorgung des IR­365RF darf nur eine 9-V-Blockbatterien des Typs 006P, IEC6F22, NEDA 1604 oder baugleiche Typen verwendet werden. Zur Spannungsversorgung des Funksenders darf nur ein Steckernetzgerät mit einer stabilisierten Ausgangsspannung von 12V/DC verwendet werden.
57
Afvoer van lege batterijen
Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle lege batterijen en accu’s in te leveren; afvoeren via het huisvuil is niet toegestaan!
Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, worden gemarkeerd door nevenstaande symbolen. Deze symbolen duiden erop dat afvoer via het huisvuil verboden is.
De aanduidingen voor de uitslaggevende zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Lege batterijen en niet meer oplaadbare accu’s kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw gemeente, onze filialen of andere verkoop­punten van batterijen en accu’s!
Afvoer
Oude elektronische apparaten bevatten waardevolle materialen en beho­ren niet in het huisvuil. Breng het onbruikbaar geworden apparaat vol­gens de geldende wettelijke voorschriften naar de gemeentelijke plaats voor afvalinzameling.
Technische gegevens
Display : 2000-count weergave (achtergrondverlichting) Meetoptiek (D/S-verhouding) : 30:1 Temperatuurmeetbereik IR : -50 tot + 1.050°C Temperatuurmeetbereik K-type : -50 tot + 1.370°C Activeringstijd : < 1 seconde Overloopweergave : „OL“ bij temperaturen > 1050°C of < -50°C Emissiefactor : 0,10 – 1,00 instelbaar Spectrum : 8 – 14 µm Weergave : laser, 630-670nm, < 1mW, class 2 Automatische uitschakeling : na ca. 7 seconden Bedrijfstemperatuur : 0 tot +50°C Opslagtemperatuur : -20 tot +60°C Relatieve luchtvochtigheid : 10 tot 90% RH Voedingsspanning : 9-V-blokbatterij Gewicht : 290g Afmetingen : 100 x 56 x 230 mm
56
Analoge uitgang
De IR-365RF is uitgerust met een analoge uitgang, waarop optionele curve tracers kunnen worden aangesloten. Als de RF-overdracht is geactiveerd, wordt bij de ana-
Onderhoud en reiniging
Blaas losse vuildeeltjes van de IR-lens (12). Veeg achtergebleven vuil met een fijne lensborstel weg. Veeg het oppervlak van het apparaat met een vochtige doek af. Gebruik alleen water om de doek te bevochtigen. Gebruik geen chemicaliën of schoonmaakmidden om het apparaat te reinigen.
Batterijen vervangen
De IR-365 heeft als spanningsbron een alkaline 9-V­blokbatterij van het type 006P of een soortgelijk type zoals IEC6F22 of NEDA1604 nodig. Als de spanning van de geplaatste batterij de noodzakelijke waarde onderschrijdt, wordt in de LCD-weergave het symbool voor lege batterij „Low Bat“ (23) weergegeven. Ver­vang in dat geval de batterij.
Vervang de batterij als volgt:
- Open het batterijvak (5) door (zie afbeelding) het deksel van het batterijvak van de handgreep weg te klappen.
- Vervang de batterij door een nieuwe van hetzelfde type en klap het deksel weer terug.
Laat geen gebruikte batterijen in het meetapparaat zitten, omdat zelfs tegen uitlopen beveiligde batterijen kunnen gaan roesten en er daardoor chemica liën vrijkomen die uw gezondheid kunnen schaden of het apparaat kunnen vernielen.
Verwijder de batterijen als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt om lekkage te voorkomen.
Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroor­zaken. Draag daarom in dit geval beschermende handschoenen.
Let erop dat batterijen niet worden kortgesloten. Gooi geen batterijen in het vuur.
Batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat explosiegevaar.
5
Der Betrieb ist nur in trockener Umgebung erlaubt, der Kontakt mit Feuchtigkeit ist unbedingt zu vermeiden. Eine Messung unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind: Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungs­mittel, Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische Felder usw.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädi­gung dieses Produkts. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geöffnet, geändert, bzw. umgebaut werden!
Lieferumfang
Infrarot-Thermometer IR-365RF · Funksender · USB-Funkempfänger · Stativ · Steckernetzgerät · Ausgangskabel mit 4mm-Steckern für Analogausgang · Aufbe­wahrungskoffer · 9-V-Blockbatterie · Bedienungsanleitung.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten der Anleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden, die daraus resultieren, übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handha­bung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantie­anspruch. Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hin­weise in der Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Anleitung komplett durch.
Dieses Gerät ist CE-geprüft und erfüllt somit die erforderlichen Richtlinien.
Dieses Zeichen weißt auf wichtige Hinweise in der Anleitung hin.
Dieses Zeichen weißt auf Warnhinweise hin, welche unbedingt zu beachten sind!
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet.
loge uitgang (28) een spanning van 1mV per °F gemeten temperatuurwaarde afge­geven. (ºF = (9/5)ºC + 32)
6
Um einen sicheren Betrieb mit dem Gerät zu gewährleisten, müssen Sie die Sicher­heitshinweise, Warnvermerke und das Kapitel „Bestimmungsgemäße Verwendung“ unbedingt beachten. Beachten Sie vor dem Gebrauch des Gerätes bitte folgende Hinweise:
- Vermeiden Sie einen Betrieb des Gerätes in der Nähe von elektrischen Schweiß­geräten, Induktionsheizern und anderen elektromagnetischen Feldern.
- Nach abrupten Temperaturwechseln muss das Gerät vor dem Gebrauch zur Stabi­lisierung ca. 30 Minuten an die neue Umgebungstemperatur angepasst werden um den IR-Sensor zu stabilisieren.
- Setzen Sie das Gerät nicht längere Zeit hohen Temperaturen aus.
Vermeiden Sie staubige und feuchte Umgebungsbedingungen. Bewahren Sie das Gerät nach dem Gebrauch in dem Aufbewahrungskoffer auf um eine Verunreinigung der Linse zu vermeiden.
Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände!
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmit­tel zu beachten.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtli­nie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.volt­craft.de.
Laser-Warnhinweis!
Richten Sie den Laserstrahl nie direkt oder indirekt durch reflektierende Oberflächen auf das Auge. Laserstrahlung kann irreparable Schäden am Auge hervorrufen. Bei Messungen in der Nähe von Menschen, muss der Laserstrahl deaktiviert werden.
55
-
Verbind nu de signaalontvanger met een USB-interface op uw opgestarte computer.
- Sluit nu de radiozender aan op de IR-365RF tot hij vastklikt.
- Sluit de meegeleverde netadapter aan op een contactdoos en verbind de uitgangs­stekker van de netadapter met de 12V/DC-ingang (30) op de radiozender. De sig­naaloverdracht is ook mogelijk zonder netadapter, maar op die manier wordt veel batterijcapaciteit verbruikt. Daarom verdient het aanbeveling de netadapter te gebruiken, vooral bij metingen over langere tijd.
- Druk nu op de „ON“-toets (26) op de signaalontvanger.
- Start de meegeleverde software op uw computer.
- Zodra nu de toets voor temperatuurmeting (7) wordt ingedrukt, worden de gemeten gegevens draadloos aan uw computer overgedragen.
Om de radiozender van de IR-365RF los te koppelen, hoeft u alleen maar het batterijvak van de IR-365RF te openen. Als het batterijvak geopend is, kan de radiozender gemakkelijk van de IR-365RF worden losgekop­peld. Probeer nooit de radiozender van de IR-365RF los te koppelen
zonder het batterijvak te openen. Dit leidt tot vernieling van de radio­zender of van de IR-365RF.
Voor metingen over langere tijd moet u vóór het activeren van de signaal­overdracht de lock-schakelaar voor continue meting (10) in de stand „ON“ zetten.
De signaaloverdrachtsafstand bedraagt in het optimale geval maximaal 10m. Als u desondanks problemen heeft bij de signaaloverdracht, neem dan de volgende punten in acht.
De signaaloverdracht werkt in het 433 MHz-bereik dat ook door andere producten wordt gebruikt. Dit kan de werking en het bereik van het apparaat beperken.
Het aangegeven bereik van maximaal 10 m is het bereik in het open veld, dat wil zeg­gen het bereik bij visueel contact tussen buitensensor en basisstation. In de praktijk bevinden zich echter vaak muren, plafonds enz. tussen zender en ontvanger waar­door het bereik uiteraard wordt beperkt.
Overige oorzaken voor een verminderd bereik resp. ontvangststoringen zijn:
- Allerlei hoogfrequente storingen
- Geleidende metalen componenten die zich in de nabijheid van het apparaat bevin­den resp. binnen het radiografische bereik bevinden, bijv. centrale verwarming, ramen van isolatieglas, plafondconstructies met gewapend beton, enz.
- Storende straling van andere elektrische apparatuur, bijv. draadloze en mobiele telefoon, elektromotoren, enz.
Onder bepaalde ongunstige omstandigheden bestaat de mogelijkheid dat dit pro­duct andere elektronische apparaten stoort. Indien dit het geval is, dient u een ande­re opstellingsplaats voor het storende apparaat of voor het apparaat dat wordt gestoord te kiezen zodat de storing wordt verholpen.
54
Datalogger-functie (LOG)
De IR-365RF is voorzien van een datalogger-functie. Met behulp van deze functie kunt u tijdens de temperatuurmeting 20 meetwaarden opslaan om deze op een later tijdstip te kunnen oproepen. De datalogger-functie is alleen beschikbaar voor IR­meetwaarden.
Opslag van temperaturen: Druk de MODE-toets (3) in tot in de functieweergave (19) „LOG“ (datalogger) en een geheugenplaats (1-20) wordt weergegeven. Selecteer met de beide pijltoetsen (2/8) de geheugenplaats waarop u wilt opslaan. Als op de geselecteerde geheugenplaats al een temperatuurwaarde is opgeslagen, wordt deze op het tweede display (20) weergegeven. Als er geen waarde is opgeslagen, wordt „ - - - - “ weergegeven. Voor het opslaan van een temperatuurwaarde op de geselecteerde geheugenplaats drukt u tijdens de temperatuurmeting (toets voor temperatuurmeting (7) ingedrukt) op de Laser/Backlight/SET-toets (6). De temperatuurwaarde die op het moment van indrukken van de Laser/Backlight/SET-toets (6) is gemeten, wordt opgeslagen. De opgeslagen temperatuurwaarde wordt op het tweede display (20) weergegeven. Het opslaan kan ook worden uitgevoerd bij continue meting. Door de Laser/Backlight/SET-toets (6) in te drukken wordt de geheugenplaats overschreven met de actueel gemeten temperatuurwaarde.
Uitlezen van het geheugen: Druk, terwijl het meetapparaat uitgeschakeld is, de MODE-toets (3) in tot de functie­weergave (19) „LOG“ weergeeft. Op het tweede display (20) wordt de op dat moment opgeslagen temperatuurwaarde weergegeven. Met de pijltoetsen (2/8) kunt u de geheugenplaatsen 1 – 20 oproepen.
Wissen van het geheugen: Met deze functie kan het totale geheugen (1-20) in een keer worden gewist. Afzonderlij­ke geheugenplaatsen kunnen niet worden gewist, alleen herschreven. Druk, terwijl het meetapparaat uitgeschakeld is, de MODE-toets (3) in tot de functie­weergave (19) „LOG“ weergeeft. Druk op de toets voor temperatuurmeting (7) en houd deze ingedrukt. Selecteer met de pijltoets „down“ (8) de geheugenplaats „0“. Druk nu de Laser/Backlight/SET-toets (6) in tot er een pieptoon klinkt. Laat de toets voor de temperatuurmeting (7) los. Het geheugen is nu gewist.
Signaaloverdracht van de meetwaarden aan een computer
De IR-365RF is uitgerust met een 433MHz-signaaloverdracht van meetwaarden aan de computer. De gemeten temperaturen kunnen zo draadloos over max. 10m worden overgedragen aan een computer en door de meegeleverde software wor­den opgeslagen of verwerkt. Zo laat u temperaturen eenvoudig over langere tijd registreren.
- Druk in MAX/MIN/DIF- of AVG-modus op de pijltoets „down“ (8), u activeert de overdracht van de gegevens. Op het display wordt „USB“ weergegeven.
7
Bedienelemente
1. LCD-Anzeige 10. Schiebeschalter Dauermessung
2. Pfeiltaste „up“ 11. Schiebeschalter „Alarm Ein/Aus“
3. „MODE“-Taste 12. Öffnung für Infrarot-Sensor
4. Buchse für K-Typ-Temperaturfühler 13. Laseraustrittsöffnung
5. Batteriefach 26. „ON“-Taste
6. Laser/Backlight/Set-Taste 27. „ON“ LED“
7. Taste zur Temperaturmessung 28.
8. Pfeiltaste „down“ 29. Stativ-Gewinde
9. Schiebeschalter °C/°F 30. 12V-Eingang für Steckernetzgerät
14. Messindikator
15. Data-Hold-Anzeige
16.
Automatische Emissionsgradmessung
17. Emissionsgrad-Anzeige
18. Temperaturmesswert-Anzeige
19. Funktionsanzeige der Zweitanzeige
20. Zweitanzeige
21.
Anzeige für Laser an und Dauermessung
22. °C/°F-Anzeige
23. Low-Batterie Anzeige
24. Alarmsymbole Hi-Alarm, Low-Alarm
25.
USB-Sybol für aktivierte Funkübertragung
14
18
19 20
21 22 23
24
25
15 16 17
USB
9
12
13
10
11
1 2
3
4
5
6
7
8
30
26 27
28
29
Analog-Ausgang 1mV/°F
8
Funktionsweise
Infrarot Thermometer messen die Oberflächentemperatur eines Objektes. Der Sen­sor des Gerätes erfasst die emittierte, reflektierte und durchgelassene Wärmestrah­lung des Objektes und wandelt diese Information in einen Temperaturwert um. Das Gerät kann nicht durch transparente Oberflächen wie z.B. Glas messen. Statt dessen misst es die Oberflächentemperatur des Glases.
Inbetriebnahme und Bedienung
Einlegen der Batterie
Bevor Sie erstmalig mit dem IR-365RF arbeiten können, müssen Sie eine neue 9V­Blockbatterie einlegen. Das Einlegen ist unter „Wartung und Reinigung“ beschrie­ben.
Temperaturmessung
Zum Messen von Temperaturen richten Sie die Öffnung des IR-Sensors (12) auf das zu messende Objekt und drücken Sie die Taste zur Temperaturmessung (7). In der LCD-Anzeige wird „SCAN“ (14) angezeigt. Vergewissern Sie sich, dass die Mes­sfleckgröße nicht größer als das Messobjekt ist. Der aktuell ermittelte Temperatur­wert (18) wird in der LCD-Anzeige angezeigt. Zur Lokalisierung der heißesten Stellen eines Objektes wird das IR-365RF auf einen Punkt außerhalb des gewünschten Bereiches gerichtet und der Bereich dann, bei gehaltener Taste zur Temperaturmes­sung (7), mit „zickzack“ Bewegungen „gescannt“ bis die heißeste Stelle gefunden ist.
Nachdem Sie die Taste zur Temperaturmessung (7) losgelassen haben, wird der ermittelte Temperaturwert (18) noch ca. 7 Sekunden angezeigt. Während dieser Zeit wird „HOLD“ (15) angezeigt. Nach ca. 7 Sekunden schaltet sich das Gerät selbst­ständig aus um Batteriekapazität zu sparen.
Bitte beachten Sie, dass sich das Infrarot-Thermometer an die Umge­bungstemperatur anpassen muss um richtige Messwerte zu liefern. Las­sen Sie das Messgerät ca. 30 Minuten uneingeschaltet wenn Sie es einem Temperaturwechsel unterziehen damit sich der IR-Sensor an die neue Umgebungstemperatur anpassen kann.
53
Druk de toets voor de temperatuurmeting (7) en de Laser/Backlight/SET-toets (6) samen in tot op het display de weergave „ •• = — “ verschijnt. Breng de K-type tem­peratuursensor in aanraking met het te meten oppervlak en meet hetzelfde punt tegelijkertijd met de IR-meeteenheid.
Wacht tot beide temperatuurweergaven gestabiliseerd zijn en druk ter bevestiging een van de pijltoetsen (2/8) in. De bepaalde emissiefactor van het oppervlak ver­schijnt op het display (17).
Als er „ERR“ (Error = fout) wordt weergegeven, dan is het verschil tussen de K-type­waarde en de IR-waarde te groot. Herhaal in dit geval de procedure.
Druk de MODE-toets (3) in om naar de normale meetmodus terug te keren.
Bij de automatische bepaling van de emissiefactor moet de oppervlakte­temperatuur hoger zijn dan de omgevingstemperatuur. De grootste nau­wkeurigheid bereikt u bij een temperatuur van ca. 100°C.
Controleer regelmatig of de vastgelegde emissiefactor nog klopt door tegelijkertijd een contactloze meting en een contactmeting uit te voeren. Als beide waarden overeenstemmen, is de emissiefactor nog steeds juist ingesteld.
°C/°F-omschakeling
Met de omschakelknop °C/°F (9) in het batterijvak, kan de temperatuurweergave omgezet worden.
Alarmfunctie
Selecteer voor het instellen van de alarmwaarden met de MODE-toets (3) de waarde die u wilt instellen. „HAL“ voor de bovenste alarmwaarde (High Alarm) of „LAL“ voor de onderste alarmwaarde (Low Alarm). Stel de gewenste waarde met de twee pijl­toetsen (2/8) in. Zet voor het activeren van de alarmfunctie (akoestisch) de schuif­schakelaar „Alarm Aan/Uit“ (11) in het batterijvak op „ON“. De alarmsymbolen „Hi” en „Low“ (24) verschijnen op het display.
Als er bij de contactloze temperatuurmeting een alarmwaarde over- of onderschre­den wordt, geeft de IR-365RF een akoestisch alarm af.
Contactmeting met K-type-sensor
De IR-365RF is naast de contactloze IR-meting uitgerust met een functie voor con­tactmeting met een K-type-sensor.
Sluit voor contactmeting een gangbare K-type-sensor met genormeerde ministekker op de daarvoor bestemde bus (4) aan. (Let op de polariteit!)
Selecteer, om de temperatuurwaarde van de K-type-sensor op het tweede display (20) weer te geven, met de MODE-toets „3“ de functie „TK“.
Loading...
+ 22 hidden pages