4.1Standard di fornitura ........................................................................................................................... 10
4.2Descrizione del funzionamento........................................................................................................... 10
5Il prodotto a colpo d'occhio............................................................................................................. 11
7.2.1Indicatore stato delle batterie.............................................................................................................. 18
7.2.2Sostituzione delle batterie................................................................................................................... 18
7.3Taratura e regolazione fine................................................................................................................. 19
8.1Messa in servizio ................................................................................................................................ 21
Conrad Elecronic SE
Klaus-Conrad-Str. 1
D-92240 Hirschau
http://www.conrad.com
N° registro RAEE: DE 28001718
4 / 30B-H86.0.21.DB414-1.0
Riguardo alla presente documentazione |
DO-400
2 Riguardo alla presente documentazione
2.1 Introduzione
Leggere il presente documento con attenzione e familiarizzarsi con il funzionamento
del prodotto prima di utilizzarlo. Conservare questo documento a portata di mano e
pronto per la lettura e, meglio ancora, nelle immediate vicinanze del prodotto, così che
– in caso di dubbio – possa essere consultato in qualsiasi momento dal personale/
utente.
Il prodotto è stato messo a punto secondo lo stato dell'arte più recente e soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali attualmente in vigore. Tutti i documenti relativi sono depositati presso il fabbricante.
Messa in funzione, utilizzo, manutenzione e messa fuori servizio devono essere a cura soltanto di personale tecnico qualificato. Prima di iniziare qualsiasi intervento, il personale specializzato deve avere accuratamente letto e compreso il manuale di istruzioni.
2.2 Finalità del documento
2
– Questo documento descrive l'impiego e la manutenzione del prodotto.
– Fornisce note importanti per un uso ed una gestione efficaci ed in sicurezza del
prodotto.
– Insieme alle istruzioni in breve con tutti i relativi contenuti di carattere legale e rela-
tivi alla sicurezza, il presente documento funge da opera di consultazione particolareggiata relativa al prodotto.
2.3 Correttezza dei contenuti
Il presente documento è stato controllato per verificarne la correttezza e l'esattezza
dei contenuti ed è sottoposto ad un processo continuo di correzione e di revisione.
Questo non esclude eventuali errori. Qualora doveste riscontrare degli errori oppure
avere proposte di miglioramento, Vi preghiamo di informarci immediatamente tramite i
nostri contatti, al fine di consentirci di strutturare il presente documento in maniera
sempre più user-friendly.
2.4 Struttura della presente documentazione
Descrizione
All’inizio viene spiegato nella descrizione il capitolo di volta in volta in questione.
Condizione preliminare
Vengono, quindi, riportate tutte le condizioni preliminari necessarie per lo step procedurale.
Direttiva procedurale
Le attività che il personale/l’utiizzatore deve effettuare sono rappresentate come direttive procedurali numerate. Attenersi alla successione delle direttive procedurali prescritte.
B-H86.0.21.DB414-1.05 / 30
2 | Riguardo alla presente documentazioneDO-400
Rappresentazione
Mostra visivamente una direttiva procedurale o una configurazione del prodotto.
Formula
In alcune direttive procedurali una formula serve alla comprensione generale di una
configurazione, di una programmazione o di un’impostazione del prodotto.
Risultato della procedura
Risultato, conseguenza o effetto di una direttiva procedurale.
Evidenziazioni
Per semplificare la leggibilità e la chiarezza, si è prevista l’evidenziazione di alcuni paragrafi/informazioni.
– 1234 Elementi indicatori
– Elementi di comando meccanici
– Funzioni del prodotto
– Scritte sul prodotto
– Riferimento incrociato [}Pag.5]
– Note a piè di pagina
2.5 Ulteriori informazioni
Versione software del prodotto:
– A partire da V1.2
Per la denominazione esatta del prodotto si rimanda cortesemente alla targhetta di
identificazione sul retro del prodotto medesimo.
NOTA
Per informazioni riguardo alla versione del software, all'accensione del prodotto tenere
premuto per più di 5 secondi il tasto ON. L'indicatore principale mostra la serie, mentre
quello secondario la versione del software del prodotto.
6 / 30B-H86.0.21.DB414-1.0
DO-400Sicurezza | 3
3 Sicurezza
3.1 Spiegazione dei simboli di sicurezza
PERICOLO
Il simbolo mette in guardia da un pericolo sovrastante, morte, lesioni gravi ovvero danni materiali rilevanti in caso di non osservanza.
PERICOLO
Il simbolo segnala pericoli per i tessuti vivi, come anche per molti materiali che, al contatto con questa sostanza chimica, vengono danneggiati, anche irreparabilmente. Effetto corrosivo, necessari dispositivi di protezione!
PERICOLO
Il simbolo si riferisce a pericoli per tutti gli esseri viventi, pericoli che – in caso questa
sostanza chimica venga respirata, ingoiata o penetri attraverso la pelle – possono arrivare alla morte o causare danni alla salute acuti o cronici.
ATTENZIONE
Il simbolo mette in guardia da possibili pericoli o situazioni dannose che causano danni all’apparecchio o all’ambiente in caso di mancata osservanza.
NOTA
Il simbolo segnala interventi che, in caso di mancata osservanza, possono esercitare
un’influenza indiretta sul funzionamento oppure scatenare una reazione imprevista.
NOTA
Il simbolo richiama l'attenzione sull’utilizzo di una protezione oculare che protegga gli
occhi da influenze dannose per interventi con luce forte, radiazioni UV, laser, sostanze
chimiche, polvere, schegge o agenti atmosferici.
NOTA
Il simbolo richiama l'attenzione sull’utilizzo di guanti di protezione che proteggano da
rischi meccanici, termici, chimici, biologici o elettrici.
3.2 Utilizzi erronei prevedibili
Il funzionamento irreprensibile e la sicurezza operativa del prodotto si possono garantire soltanto se, utilizzandolo, ci si attiene alle normali disposizioni di sicurezza generali ed anche alle note di sicurezza specifiche per l'apparecchio che sono riportate nel
presente documento.
Se una di queste note non viene osservata, questo può portare a lesioni o alla morte
di persone ed anche a danni materiali.
B-H86.0.21.DB414-1.07 / 30
3 | SicurezzaDO-400
PERICOLO
Area di impiego errata!
Per prevenire un comportamento erroneo del prodotto e lesioni a persone o danni materiali, si sottolinea che il prodotto stesso è stato studiato esclusivamente per l'uso di
cui al capitolo Descrizione [}Pag.10] di questo manuale di istruzioni.
– Non utilizzarlo in impianti di sicurezza/arresto di emergenza!
– Il prodotto non è adatto per l'impiego in aree a rischio di esplosione!
– Non è consentito l'utilizzo del prodotto su pazienti per fini diagnostici o medici di
altra natura.
– Il prodotto non è stato progettato per il contatto diretto con i generi alimentari. In
caso di misurazione relativa a generi alimentari, si devono prelevare dei campioni,
da gettare dopo il rilevamento!
3.3 Avvertenze di sicurezza
Il presente prodotto è stato costruito e testato in conformità con le disposizioni di sicurezza relative agli apparecchi di misura elettronici.
PERICOLO
Potassa caustica!
L’elettrodo contiene potassa caustica. Questa causa corrosione. È opportuno evitare
qualsiasi contatto con la cute, gli indumenti e gli occhi. Se dovesse comunque succedere, prendere immediatamente i seguenti provvedimenti.
– Occhi: Lavare per almeno 15 minuti con acqua corrente, consultare il medico!
– Cute: Lavare immediatamente con molta acqua per parecchi minuti!
– Indumenti: Levarseli immediatamente!
– Ingestione: Bere immediatamente abbondante acqua, non indurre il vomito e con-
sultare il medico!
ATTENZIONE
Comportamento erroneo!
Se si hanno motivi di supporre che il prodotto non si possa più utilizzare in sicurezza,
lo si deve mettere fuori servizio ed assicurarsi che non venga rimesso in funzione contrassegnandolo in maniera adeguata. La sicurezza dell'utilizzatore può essere compromessa dall'apparecchio se, ad esempio, presenta danni visibili, non funziona più
come prescritto oppure per un periodo piuttosto lungo è stato tenuto a magazzino in
condizioni inadeguate.
– Controllo visivo!
– In caso di dubbio inviare il prodotto al fabbricante per la riparazione o la manuten-
zione!
NOTA
Se si immagazzina il prodotto ad una temperatura superiore ai 50 °C oppure se non lo
si utilizza per un periodo piuttosto lungo, è necessario togliere le batterie. In questo
modo si evita che le batterie si scarichino.
8 / 30B-H86.0.21.DB414-1.0
DO-400Sicurezza | 3
NOTA
Questo prodotto non è adatto ai bambini!
Al riguardo vedere anche
2 Caratteristiche tecniche [}28]
3.4 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso
Il prodotto si utilizza per l’analisi della concentrazione o della saturazione di ossigeno
nell’acqua dolce e marina. Ad esempio, per il monitoraggio di fontane, corpi d'acqua
ed acquari. Per una corretta misurazione è necessario che il sensore sia interessato
da un flusso incidente minimo di circa 30 cm/sec.
Vedere Caratteristiche tecniche [}Pag.28].
3.5 Personale qualificato
Per la messa in funzione, il funzionamento e la manutenzione il personale interessato
deve disporre di adeguate conoscenze relative al procedimento di misura ed al significato dei valori di misura, allo scopo contribuisce in maniera preziosa il presente documento. È necessario comprendere, rispettare e seguire le istruzioni di cui al presente
documento.
Affinché dall’interpretazione dei valori di misura nell’applicazione pratica non scaturiscano rischi, in caso di dubbio l’utilizzatore deve disporre di conoscenze specifiche – è
responsabile di danni/rischi dovuti ad una errata interpretazione per conoscenze specifiche insufficienti l’utilizzatore stesso.
B-H86.0.21.DB414-1.09 / 30
4 | DescrizioneDO-400
4 Descrizione
4.1 Standard di fornitura
Si prega di verificare la completezza del prodotto dopo l’apertura dell’imballaggio. Devono essere inclusi:
– Guida rapida
– Apparecchio di misura portatile, pronto per l'impiego, batterie incluse
– Sensore ossigeno collegato fisso
4.2 Descrizione del funzionamento
Il prodotto offre precisione, rapidità ed affidabilità in un alloggiamento ergonomico
compatto. Convince, inoltre, per l'esecuzione antipolvere ed impermeabile IP65/67, e
per il display illuminato a 3 righe, con possibilità visualizzazione nella parte superiore
del display tramite la semplice pressione di un tasto. Tramite i dispositivi di comando
si può accendere, spegnere e configurare il prodotto ed anche impostare, regolare e
congelare i parametri ed i valori di misura. Il prodotto con il sensore O2 galvanico di facile manutenzione è un apparecchio entry level adatto per uso quotidiano; tanto la
concentrazione in mg/l o in ppm, quanto la saturazione in percentuale si possono leggere direttamente, senza l’impiego di tabelle. La compensazione con l’aria ambiente
avviene tramite semplice pressione di un tasto. Per l’impiego sul campo nei corpi d'acqua si consiglia l’impiego di un cappuccio di protezione GSKA, al fine di proteggere la
membrana.
10 / 30B-H86.0.21.DB414-1.0
DO-400Il prodotto a colpo d'occhio | 5
5 Il prodotto a colpo d'occhio
5.1 DO-400 / -410
Display LCDDO-400 / -410DO-400 / -410
5.2 Elementi indicatori
Visualizzazione
Indicatore stato delle batterie
Indicatore unitàIndicazione delle unità, eventualmente con simbolo
Indicatore principaleValore di misura dell'O2 corrente o valore per Min/
Indicatore secondarioTemperatura relativa per il valore O2 visualizzato
Indicatore a barreAvanzamento in sede di taratura e visualizzazione
Valutazione dello stato delle batterie
di instabilità o tipo di modalità Min/Max/Hold
Max/Hold
con unità.
della valutazione dell'elettrodo
NOTA
Nel display dell'unità viene rappresentato, in prima posizione, un segmento circolare
rotante fintanto che il valore di misura è instabile, se la posizione non è occupata
dall'indicazione dell'unità.
5.3 Elementi di comando
Pulsante ON/OFF
Premere brevementeAccendere il prodotto
Attivare / disattivare l’illuminazione
Premere a lungoSpegnere il prodotto
Scartare le modifiche in un menù
B-H86.0.21.DB414-1.011 / 30
5 | Il prodotto a colpo d'occhioDO-400
Tasto SU/GIÙ
Premere brevementeVisualizzazione del valore Min/Max
Modificare il valore del parametro selezionato
Premere a lungoReset del valore Min/Max al valore di misura cor-
rente
Entrambi contemporanea-
Ruotare la visualizzazione, display sospeso
mente
Tasto funzione
Premere brevementeCongelare il valore di misura
Ritorno alla visualizzazione valore di misura
Richiamare il parametro successivo
Premere a lungo 2 sAvviare il menù configurazione, sul display appare
(ONF
Premere a lungo 4 sAvviare il menù configurazione, sul display appare
(ONF
12 / 30B-H86.0.21.DB414-1.0
Disposizioni fondamentali per il rilevamen-
DO-400
6 Disposizioni fondamentali per il
rilevamento
6.1 Il sensore di ossigeno
6.1.1 Spiegazione
Il sensore di ossigeno è un sensore attivo. È costituito da un catodo di platino, un anodo di piombo ed idrossido di potassio (KOH) come elettrolita. Se è presente ossigeno,
subisce una riduzione al catodo di platino e il sensore invia un segnale. Se non è presente ossigeno, non viene inviato nessun segnale. L’anodo diventa esausto per effetto
della misurazione dell’ossigeno. Il sensore è soggetto ad invecchiamento. Il sensore,
inoltre, attraverso la membrana permeabile alla diffusione perde acqua, in particolare
se viene conservato in presenza di aria secca. È opportuno, quindi, controllarlo regolarmente, effettuarne la manutenzione e sostituirlo al bisogno.
PERICOLO
to | 6
Potassa caustica!
L’elettrodo contiene potassa caustica. Questa causa corrosione. È opportuno evitare
qualsiasi contatto con la cute, gli indumenti e gli occhi. Se dovesse comunque succedere, prendere immediatamente i seguenti provvedimenti.
– Occhi: Lavare per almeno 15 minuti con acqua corrente, consultare il medico!
– Cute: Lavare immediatamente con molta acqua per parecchi minuti!
– Indumenti: Levarseli immediatamente!
– Ingestione: Bere immediatamente abbondante acqua, non indurre il vomito e con-
sultare il medico!
NOTA
Indossare degli occhiali protettivi nello svolgimento di tutte le attività seguenti!
NOTA
Indossare dei guanti protettivi nello svolgimento di tutte le attività seguenti!
NOTA
Conservare sempre il sensore di ossigeno in condizioni di umidità. È consigliabile che
si tenga sempre in una bottiglia o in un recipiente di conservazione riempiti di acqua.
Dopo un periodo di conservazione piuttosto lungo e prima di una misurazione, la
membrana si deve pulire rimuovendo una possibile patina, dovuta ad esempio alle alghe, o da depositi con un panno di carta morbido.
B-H86.0.21.DB414-1.013 / 30
6 | Disposizioni fondamentali per il rileva-
Bottiglia di conservazione
Corpo
Testina della membrana
Apertura per rabbocco
Elettrodo di platino
mentoDO-400
6.1.2 Struttura
Elettrodo di platino
Bottiglia di conservazione
Testina della membrana
Apertura per rabbocco
6.1.3 Durata
Se è presente ossigeno, subisce una riduzione all’elettrodo di platino e il sensore invia
un segnale. Sporco sull’elettrodo di platino ovvero tra la membrana e l’elettrodo possono avere ripercussioni sulla misurazione.
La bottiglia di conservazione serve per umidificare la membrana. In questo modo si
prolunga la durata del sensore. Nella bottiglia di conservazione c’è acqua distillata o
deionizzata, non aggiungere nessun altro liquido!
La testina della membrana è rivestita da una sottile membrana di materiale plastico.
Se la membrana risulta danneggiata oppure se ci sono grosse bolle d’aria o addirittura
un anello di bolle d'aria sulla membrana stessa, questo porta a rilevamenti errati. Ciò
può anche essere il motivo del problema quando un sensore non si può più tarare. La
testina della membrana GWOK 02 è una parte di ricambio e si può riordinare singolarmente.
Alla prima messa in funzione di un sensore fornito asciutto, in caso di manutenzione o
dopo un impiego a temperature elevate si deve caricare / rabboccare l’elettrolita.
Alla fine della durata dei sensori, il segnale del sensore diminuisce relativamente in
fretta. La valutazione dell’elettrodo in % si può, dunque, utilizzare solo come valore di
riferimento. Una valutazione del 70% non significa che è ancora disponibile esattamente il 70% della durata, bensì che il segnale dell’elettrodo è pari al 70% di un segnale di riferimento.
NOTA
14 / 30B-H86.0.21.DB414-1.0
La valutazione del sensore viene aggiornata dall’apparecchio di misura dopo una taratura andata a buon fine del sensore di ossigeno.
La durata nominale può essere ridotta in maniera notevole dal tipo di impiego. Fattori
di influenza sono:
– Temperatura di immagazzinamento / funzionamento
DO-400
– Inquinamento dell'acqua oggetto della misurazione
– Sollecitazione meccanica della membrana del sensore
– Conservazione in presenza di aria secca
– Impiego continuato con concentrazioni elevate di anidride carbonica
6.1.4 Posizione operativa
Il sensore di ossigeno è opportuno che si impieghi verticalmente, con il cavo di allacciamento rivolto verso l’alto. Una leggera inclinazione non ha ripercussioni sul rilevamento.
6.1.5 Precisione di misurazione
La precisione di misurazione può essere influenzata da quanto segue:
– Flusso incidente insufficiente, necessari circa 30 cm/sec.
– L’acqua e la temperatura del sensore devono essere in equilibrio. Massima preci-
sione di rilevamento effettuando la taratura alla temperatura di misurazione.
Disposizioni fondamentali per il rilevamen-
to | 6
6.1.6 Residui
Come prodotto della reazione si originano, durante il funzionamento, residui visibili
all’interno del cappuccio della membrana; all’anodo di piombo si formano ossidi di
piombo, che sono marroni o rossi per reazione con l'ossigeno, e carbonato di piombo,
che è bianco per reazione con l’anidride carbonica. Queste sostanze si possono raccogliere sulla membrana, ma normalmente non influenzano la funzione di misurazione, e si possono rimuovere pressoché completamente nel corso della manutenzione
del sensore. Prima di chiudere, avvitandolo, il cappuccio della membrana, è opportuno
che vengano eliminate il più possibile, al fine di impedire un’inclusione delle particelle
tra la membrana e la calotta di platino. Una formazione rapida o eccessiva di carbonato di piombo dopo la messa in funzione è indice di aria nel sensore. Questo è dovuto,
nella maggior parte dei casi, ad un riempimento incompleto oppure alla mancanza di
tenuta per avvitamento in maniera non appropriata del cappuccio / tappo a vite di
riempimento ovvero a tenuta carente della membrana.
6.2 Istruzioni per il rilevamento dell’ossigeno
Durante il rilevamento dell’ossigeno disciolto si deve fare attenzione a quanto
segue:
– Prima della misurazione si deve rimuovere la bottiglia di conservazione.
– Il sensore deve essere stato tarato.
– Il sensore ed il liquido oggetto di misurazione devono avere la stessa temperatura.
Adeguare entrambi in fatto di temperatura.
– Il sensore deve essere immerso almeno 3 cm nel liquido oggetto del rilevamento.
– Per misurazioni precise è necessaria una velocità di flusso pari almeno a circa 30
cm/sec. Mescolare costantemente oppure utilizzare un mescolatore adeguato
– La misurazione è sensibile ai colpi! Mescolando il liquido oggetto di misurazione
fare, dunque, necessariamente attenzione a non sbattere con il sensore sul reci-
piente, in quanto ciò può portare ad una significativa ripercussione sul valore di
misura.
– Partendo dal segnale del sensore e dalla temperatura si calcolano la pressione
parziale dell’ossigeno, la concentrazione di ossigeno in mg/l e la saturazione di
ossigeno in %. Il rilevamento viene riferito ad aria satura di vapore acqueo, in con-
formità con DIN38408-C22.
B-H86.0.21.DB414-1.015 / 30
6 | Disposizioni fondamentali per il rilevamentoDO-400
6.2.1 Correzione del tenore salino
Con l’incremento del tenore salino SAL, che rappresenta il valore del contenuto di sale
nell’acqua, diminuisce la solubilità dell’ossigeno nell'acqua, cioè in presenza di identica pressione parziale dell’ossigeno ne risultano disciolti meno mg per litro d’acqua.
Per determinare questa concentrazione di ossigeno si deve, dunque, prima di tutto in-
serire il tenore salino del mezzo, vedere Configurazione dei parametri del menù Confi-gurazione [}Pag.22]. Nell’acqua dolce non è necessaria nessuna correzione del te-
nore salino, corrispondendo a 0. Nell'acqua marina è comune un tenore salino di circa
35 PSU. La correzione del tenore salino è adatta per mezzi acquosi, che corrispondono nella loro composizione chimica all'acqua del mare. La correzione si basa sulle International Oceanographic Tables, in breve IOT.
6.2.2 Pressione ambiente, profondità dell’acqua e distribuzione
spaziale della pressione atmosferica
La pressione ambiente, la profondità dell’acqua e la distribuzione spaziale della pressione atmosferica rivestono un ruolo decisivo nel sito di rilevamento per i seguenti
punti:
– Il calcolo della saturazione di ossigeno in % SAT. All'aria l'acqua pulita può raggiun-
gere una saturazione del 100%, purché non ci siano processi che consumano ossigeno, come processi di decomposizione, effetti chimici o processi con arricchimento di ossigeno, come ad esempio una ventilazione eccessivamente forte o la
fotosintesi, che possono portare ad una soprassaturazione superiore al 100%.
– Il calcolo della concentrazione di ossigeno in mg/l
– La valutazione della taratura
È consigliabile, prima della taratura, regolare il parametro pressione sul prodotto.
Nell’ambito della precisione di misurazione è sufficiente specificare la pressione atmosferica corrente nella regione sulla base dei dati meteorologici o la pressione standard
sulla base dell’altitudine sul livello del mare.
Esempio al riguardo:
0 m sopra il livello del mare: 1013 hPa
300 m sopra il livello del mare: 978 hPa
600 m sopra il livello del mare: 943 hPa
1000m sopra il livello del mare: 899 hPa
6.3 Messa in funzione, riempimento e
manutenzione del sensore
Descrizione
Condizione preliminare
16 / 30B-H86.0.21.DB414-1.0
Il sensore viene consegnato asciutto. Il sensore risulta, così, ottimamente predisposto
per essere conservato a magazzino. A tempo debito, prima del rilevamento, è necessario procedere al riempimento del sensore. Dopo il riempimento va previsto un tempo
di attesa pari a circa 2 ore, perché il sensore si stabilizzi. Nei seguenti capitoli si descrive la messa in funzione con il primo riempimento, il riempimento e la manutenzione del sensore.
– Occhiali di protezione
– Guanti di protezione
– Un cacciavite per viti con intaglio adeguato
– Pipetta
– Panno per la casa
– Elettrolita KOH
Direttiva procedurale
Risultato della procedura
Disposizioni fondamentali per il rilevamen-
DO-400
– Eventualmente una membrana di ricambio GWOK 02
1. Svitare la testina della membrana.
2. Rimuovere dall'apertura per il rabbocco il tappo a vite.
to | 6
NOTA
Se il sensore è già stato riempito e si sono formati dei depositi, è opportuno pulirlo con
KOH attraverso l'apertura per il rabbocco oppure toglierlo. In questo modo si eliminano i residui sciolti mediante lavaggio. La calotta di platino, che è a contatto con la
membrana davanti, deve essere pulita. Rimuovere eventuale sporco e soluzione di
elettrolita con un panno di carta.
3. Aspirare con la pipetta di riempimento dell'elettrolita KOH e caricare la testina della membrana dapprima per ¾. Lavare via l’elettrolita in eccesso.
4. Riempire lentamente il sensore tramite l'apertura di rabbocco. Facendolo, eseguire dei leggeri movimenti basculanti e colpettare con le dita contro il corpo per eliminare bolle d’aria. Il sensore contiene circa 5 ml. Quando non esce più nessuna
bolla d'aria e l'apertura di rabbocco risulta piena di KOH fino all’orlo, riavvitare il
tappo a vite.
5. Lavare via eventuale KOH in eccesso e ruotare verso l’alto il sensore con la testina della membrana. Se facendolo dovessero essere visibili delle bolle d’aria sotto
la membrana, è necessario rabboccare con altro KOH.
6. Dopo il riempimento è opportuno che il sensori riposi per 2 ore prima di dare inizio
ad una taratura.
Il sensore è ora di nuovo pieno. Una valutazione del sensore alla taratura dovrebbe
dare come risultato 100%.
NOTA
Se il sensore non si dovesse più poter tarare oppure se fornisce solo valori di misura
instabili, deve essere sottoposto a manutenzione ovvero si deve sostituire la testina
della membrana
B-H86.0.21.DB414-1.017 / 30
7 | ManutenzioneDO-400
7 Manutenzione
7.1 Istruzioni per l’uso e la manutenzione
NOTA
Se si immagazzina il prodotto ad una temperatura superiore ai 50 °C oppure se non lo
si utilizza per un periodo piuttosto lungo, è necessario togliere le batterie. In questo
modo si evita che le batterie si scarichino.
NOTA
È opportuno immagazzinare l’elettrodo in un ambiente asciutto, a temperature comprese tra 10°C e 30°C. Lo scostamento in più o in meno dalla temperatura di immagazzinaggio potrebbe portare a danni irreparabili a carico dell'elettrodo. È opportuno,
inoltre, conservarlo sempre in condizioni di umidità, in acqua distillata o deionizzata.
7.2 Batteria
7.2.1 Indicatore stato delle batterie
Se sul display delle batterie lampeggia la cornice vuota, le batterie sono consumate e
vanno sostituite. Il funzionamento dell'apparecchio, comunque, è garantito ancora per
un certo lasso di tempo.
Se nell'indicatore principale appare il testo BAT, la tensione delle batterie non è più sufficiente per il funzionamento del prodotto. Ora le batterie sono completamente scariche.
7.2.2 Sostituzione delle batterie
PERICOLO
Rischio di esplosione!
L'utilizzo di batterie danneggiate o inadatte può portare a riscaldamento, il che può far
sì che le batterie scoppino e, nel peggiore dei casi, esplodano!
– Utilizzare esclusivamente batterie alcaline adatte e di ottima qualità!
ATTENZIONE
Danni!
Un livello di carica differente delle batterie può portare alla fuoriuscita di liquido, con
conseguenti danni a carico del prodotto.
– Utilizzare batterie nuove e di ottima qualità!
– Non impiegare tipi diversi di batterie!
– Rimuovere le batterie esaurite e lasciarle nei punti di raccolta previsti!
18 / 30B-H86.0.21.DB414-1.0
DO-400Manutenzione | 7
NOTA
Un avvitamento non necessario mette a rischio, tra l’altro, la tenuta all'acqua del prodotto e va, dunque, evitato.
NOTA
Prima di sostituire le batterie, leggere con attenzione le seguenti istruzioni procedurali
ed attenervisi passo dopo passo. In caso di mancata osservanza, si possono causare
danni al prodotto oppure avere ripercussioni negative sulla protezione dall’umidità.
Per sostituire le batterie, procedere come di seguito specificato.
– Il prodotto è spento.
1. Svitare le viti con intaglio a croce e togliere il coperchio.
2. Sostituire tutte e due le batterie AA Mignon procedendo con attenzione. Fare attenzione alla corretta polarità! Le batterie si devono poter spingere nella posizione
corretta senza esercitare nessuna forza.
3. L’O-ring deve essere non danneggiato, pulito e sistemato nella cavità prevista. Per
facilitare il montaggio ed evitare danni, lo si può frizionare con del grasso adatto.
4. Sistemare il coperchio diritto. L’O-ring deve restare nella cavità prevista!
5. Serrare le viti con intaglio a croce.
Il prodotto è di nuovo funzionante.
7.3.1 Taratura automatica all’aria
Descrizione
Condizione preliminare
Direttiva procedurale
B-H86.0.21.DB414-1.019 / 30
I seguenti step procedurali descrivono come tarare automaticamente il prodotto.
– Il prodotto è acceso.
NOTA
La taratura avviene in aria satura di vapore acqueo. Allo scopo si può utilizzare il recipiente di taratura GCAL 3610 oppure la bottiglia di conservazione. È opportuno che in
fase di taratura la membrana dell’elettrodo sia asciutta. Prima di eseguire la taratura,
asciugare la membrana con un panno morbido asciutto per eliminare eventuali gocce
d'acqua. Se si utilizza la bottiglia di conservazione, fare attenzione a quanto segue:
Inserire l'elettrodo nella bottiglia di conservazione per un tratto tale che la membrana
non sia a contatto con l'acqua della bottiglia.
Svitare la copertura della bottiglia di conservazione e rimetterla solo quel tanto che basta perché possano avvenire un limitato scambio d'aria e la compensazione della
pressione.
1. Mettere l’elettrodo nel recipiente di taratura. Attendere eventualmente che vi sia
un adeguamento della temperatura e che sia stato raggiunto un valore stabile.
7 | ManutenzioneDO-400
2. Premere per 4 secondi il tasto funzione per richiamare il menù Taratura. Il display
visualizza (AL.
3. Rilasciare nuovamente il tasto funzione.
4. Il prodotto determina automaticamente il valore corretto.
Risultato della procedura
Conclusa con successo la taratura, viene visualizzata per un breve lasso di tempo la
valutazione delle condizioni dell’elettrodo in percentuale. I motivi di una valutazione
bassa possono essere un elettrodo invecchiato per l’uso o sporco, una errata impostazione della pressione, sporco sull’elettrodo di platino o una membrana danneggiata.
Se la taratura non viene portata a termine con successo, si ha la generazione di un
messaggio di errore. Sul display viene visualizzato (AL ERR.. Vedere Messaggi di errore
e di sistema [}Pag.26]. Confermare il messaggio di errore premendo il tasto funzio-
ne. Il prodotto si riavvia, viene ripristinato il valore dell’ultima taratura andata a buon fi-
ne.
20 / 30B-H86.0.21.DB414-1.0
8.1 Messa in servizio
8.1.1 Spiegazione
Descrizione
Condizione preliminare
Direttiva procedurale
Risultato della procedura
DO-400Utilizzo | 8
8 Utilizzo
Tramite il pulsante ON/OFF si accende il prodotto, che va eventualmente ancora configurato. Vedere Configurazione [}Pag.21].
– Nel prodotto sono state inserite batterie adeguatamente cariche.
– Premere il pulsante ON/OFF.
Sul display vengono visualizzate informazioni riguardo alla configurazione del prodotto.
POFF
T.OF
T.SL
SAL
Ora il prodotto è pronto per il rilevamento.
Disinserimento
automatico
Correzione del
punto zero
Correzione del
passo
Correzione del
tenore salino
NOTA
Prima del rilevamento si deve assicurare che il prodotto risulta tarato sull’elettrodo.
Vedere Servizio di taratura e regolazione fine.
8.2 Configurazione
8.2.1 Spiegazione
I seguenti step procedurali descrivono come adeguare il prodotto ai propri scopi.
Spegnimento automatico attivo. Trascorso il lasso
di tempo impostato, il prodotto si spegne se non
viene premuto prima nessun tasto
Se è stata eseguita una correzione del punto zero
della sonda di temperatura
Se è stata eseguita una correzione del passo della
sonda di temperatura
Lampeggia se è attiva la correzione del tenore salino
NOTA
In funzione dell’esecuzione e della configurazione del prodotto, sono disponibili diversi
parametri di configurazione. Questi possono variare a seconda dell’esecuzione e della
configurazione del prodotto.
8.2.2 Richiamo del menù di configurazione
Descrizione
Condizione preliminare
Direttiva procedurale
B-H86.0.21.DB414-1.021 / 30
Per poter configurare il prodotto, si deve innanzi tutto richiamare il menù Configura-zione. Il richiamo del menù avviene come raffigurato.
– Il prodotto è acceso.
1. Premere per 2 secondi il tasto funzione per richiamare il menù Configurazione.
2. Sul display viene visualizzato (ONF. Rilasciare il tasto funzione.
8 | UtilizzoDO-400
3. Premendo ogni volta brevemente il tasto funzione, si può scorrere verso l’alto o
verso il basso l'elenco dei parametri. Selezionare il parametro che si desidera configurare.
4. Una volta scelto il parametro, modificarlo portandolo al valore desiderato mediante
il tasto SU ed il tasto GIÙ.
5. Una volta che si è fatto scorrere tutto il menù Configurazione, si salvano le modifiche. Sul display viene visualizzato STOR. Si può uscire dal menù Configurazione da
qualsivoglia parametro, premendo per 2 secondi il tasto funzione. Le modifiche apportate sino a quel momento vengono salvate.
Rappresentazione
Risultato della procedura
Richiamare il
menù
2sPremere: Singo-
Dopo l’ultimo parametro si ha l’uscita dal menù Configurazione.
Parametro successivo
Modificare il
valore
lo step
Tenere premu-
to: Modifica rapida
Salvare le modifiche
2s2s
Scartare le modifiche
8.2.3 Configurazione dei parametri del menù Configurazione
Descrizione
Condizione preliminare
Direttiva procedurale
Rappresentazione
NOTA
Se il prodotto viene spento senza salvare la configurazione, al riavvio successivo del
prodotto stesso viene ripristinato il valore salvato per ultimo.
La rappresentazione seguente elenca i parametri disponibili e le differenti possibilità di
configurazione.
– È stato richiamato il menù Configurazione. Vedere Richiamo del menù di configu-
razione [}Pag.21].
1. Selezionare il parametro che si desidera configurare.
2. Per il parametro selezionato impostare la configurazione desiderata tramite il tastoSU ed il tasto GIÙ.
3. Nella rappresentazione seguente si riportano le possibilità di configurazione disponibili per ciascun parametro.
ParametriValoriSignificato
Input
INP
SAT %
(ONC mg/l
(ONC ppm
Pressione
SET.P
500 .. 4000
22 / 30B-H86.0.21.DB414-1.0
Saturazione di ossigeno in percentuale
Concentrazione di ossigeno in mg/l
Concentrazione di ossigeno in ppm
Pressione ambiente in hPa, corrisponde a mbar
Correzione del tenore salino
SAL
0 .. 70
Tempo disinserimento
POFF
OFF
15 30 60 120 240
Retroilluminazione
L,TE
OFF
15 30 60 120 240
ON
DO-400Utilizzo | 8
Tenore salino nel mezzo di misura in PSU, corrisponde a g/kg
Nessun disinserimento automatico
Disinserimento automatico dopo il lasso di tempo in
minuti selezionato, se non viene premuto nessun
tasto
Retroilluminazione disattivata
Disinserimento automatico della retroilluminazione
dopo il lasso di tempo in secondi selezionato, se
non viene premuto nessun tasto
Nessun disinserimento automatico della retroilluminazione
Risultato della procedura
Unità della temperatura
UN,T
°(
°F
Impostazioni di fabbrica
IN,T
NO
YES
Il valore modificato viene salvato e si esce dal menù Configurazione. Sul display viene visualizzato STOR. Se necessario, il prodotto si riavvia automaticamente per applica-
re i valori modificati.
Visualizzazione della temperatura in °C
Visualizzazione della temperatura in °F
Utilizzare la configurazione corrente
Reset del prodotto sulle impostazioni di fabbrica.
Sul display viene visualizzato IN,T DONE.
NOTA
Se per più di 2 minuti non viene premuto nessun tasto, si ha l’uscita dalla configurazione. Tutte le modifiche sinora apportate non vengono salvate. Sul display viene vi-
sualizzato C.END.
8.2.4 Regolazione fine dell’ingresso di misura
Descrizione
B-H86.0.21.DB414-1.023 / 30
Con la correzione del punto zero e del passo si può effettuare la regolazione fine
dell’ingresso temperatura. Se si procede a regolazione fine, si modificano i valori preimpostati in fabbrica. Questo viene segnalato all’accensione del prodotto tramite vi-
sualizzazione sul display di T.OF o T.SL. L’impostazione standard del valore del punto
zero e del valore del passo è 0.00. Segnala che non si esegue nessuna correzione.
Per poter procedere a regolazione fine del prodotto, si deve innanzi tutto richiamare il
menù Regolazione fine. Il richiamo del menù avviene come raffigurato.
8 | UtilizzoDO-400
Condizioni preliminari
Direttiva procedurale
Rappresentazione
Risultato della procedura
– Nel prodotto sono state inserite batterie adeguatamente cariche.
– Il prodotto è spento.
1. Tenere premuto il tasto GIÙ.
2. Premere il pulsante ON/OFF per accendere il prodotto e richiamare il menù Confi-gurazione. Rilasciare il tasto GIÙ. Il display visualizza il primo parametro.
3. Premendo ogni volta brevemente il tasto funzione, si può scorrere verso l’alto o
verso il basso l'elenco dei parametri. Selezionare il parametro che si desidera configurare.
4. Una volta scelto il parametro, modificarlo portandolo al valore desiderato mediante
il tasto SU ed il tasto GIÙ.
5. Per salvare il nuovo valore di parametro premere il tasto funzione per più di 1 secondo.
Richiamare il menù
Tenere premutoRilasciare
Dopo l’ultimo parametro si ha l’uscita dal menù Configurazione.
NOTA
Se il prodotto viene spento senza salvare la configurazione, al riavvio successivo del
prodotto stesso viene ripristinato il valore salvato per ultimo.
8.2.5 Configurazione dei parametri del menù Regolazione fine
Descrizione
Condizioni preliminari
Direttiva procedurale
Rappresentazione
Formula
La rappresentazione seguente elenca i parametri disponibili e le differenti possibilità di
configurazione.
È stato richiamato il menù Regolazione fine. Vedere Regolazione fine dell’ingresso dimisura [}Pag.23].
1. Selezionare il parametro che si desidera configurare.
2. Per il parametro selezionato impostare la configurazione desiderata tramite il tastoSU ed il tasto GIÙ.
3. Nella rappresentazione seguente si riportano le possibilità di configurazione disponibili per ciascun parametro.
ParametriValoriSignificato
Correzione del punto zero
T.OF
00:00
-5.00 .. 05:00
Nessuna correzione del punto zero
Correzione del punto zero in °C ovvero a °F -9,00 ..
9,00
Correzione del passo temperatura
T.SL
00:00
-5.00 .. 05:00
Nessuna correzione del passo
Correzione del passo in %
Correzione del punto zero:
Valore visualizzato = valore rilevato – T.OF
– Correzione del punto zero T.OF a 0.00
– Correzione del passo T.SL a 0.00
– Unità di visualizzazione UNIT su °C
– Visualizzazione in acqua ghiacciata -0,2 °C
– Visualizzazione in acqua ghiacciata valore impostato T.OF = 0,0 °C
– Visualizzazione in bagno d’acqua 36,6 °C
– Visualizzazione in bagno d’acqua valore impostato T.OF = 37,0 °C
– T.OF = visualizzazione correzione del punto zero – valore impostato del punto zero
– T.OF = -0,2 °C – 0,0 °C = -0,2 °C
– T.SL = (valore impostato correzione del passo / (visualizzazione correzione del pas-
so – T.OF) – 1) *100
– T.SL = (37,0 °C / (36,6 °C – (-0,2)) -1) *100 = 0,54
Il valore modificato viene salvato e si esce dal menù Configurazione.
NOTA
Se il prodotto viene spento senza salvare la configurazione, al riavvio successivo del
prodotto stesso viene ripristinato il valore salvato per ultimo.
B-H86.0.21.DB414-1.025 / 30
9 | Messaggi di errore e di sistemaDO-400
9 Messaggi di errore e di sistema
Visualizzazione
Nessuna visualizzazione, segni
confusi o
nessuna reazione alla
pressione di
un tasto
BAT
BAT LO
(AL ERR.2
(AL ERR.3
(AL ERR.4
(AL ERR.5
ERR.1
ERR.2
SYS ERR
SignificatoPossibilicauseRimedio
Batteria consumata
Errore di sistema
Prodotto difettoso
Batteria consumata Batteria consumata Sostituire la batteria
Batteria consumata Batteria consumata Sostituire la batteria
La pendenza è trop-
po ridotta
Riferimento ossige-
no errato
La pendenza è trop-
po grande
Riferimento ossige-
no errato
Temperatura di tara-
tura non corretta
Superamento dei li-
miti di tempo alla taratura automatica
È stato superato il
range di misurazione
Si è scesi al di sotto
del range di misurazione
Errore di sistemaErrore nel prodottoAccendere/spegnere il pro-
Batteria consumata
Errore nel prodotto
Prodotto difettoso
Elettrodo sporco o
difettoso
Elettrodo sporco o
difettoso
Temperatura troppo
bassa o troppo alta
Segnale dell’elettrodo instabile
Elettrodo sporco
Temperatura non
adeguata
Valore di misura
troppo alto
Elettrodo o prodotto
difettoso
Taratura errata
Valore di misura
troppo basso
Elettrodo o prodotto
difettoso
Sostituire la batteria
Inviare in riparazione
Eseguire la taratura in aria
ambiente umida
Effettuare la manutenzione
dell’elettrodo
Eseguire la taratura in aria
ambiente umida
Effettuare la manutenzione
dell’elettrodo
Intervallo da 5 a 40 °C
Utilizzare il recipiente di taratura
Effettuare la manutenzione
dell’elettrodo
Riavviare la taratura
Se il valore di misura è al di
sopra del range consentito
Verificare l’elettrodo
Eseguire la taratura
Inviare in riparazione
Verificare l’elettrodo
Inviare in riparazione
dotto
Sostituire le batterie
Inviare in riparazione
26 / 30B-H86.0.21.DB414-1.0
10 Smaltimento
NOTA
Il prodotto non va gettato nel bidone per il residuo. Se si deve provvedere allo smaltimento del prodotto, portarlo alla discarica comunale, dove verrà trasportato in sicurezza dallo smaltitore nel rispetto di quanto richiesto dalle leggi sulle merci pericolose. Altrimenti, ritornatecelo con affrancatura sufficiente. Ci occuperemo del suo smaltimento
a regola d'arte e nel pieno rispetto dell'ambiente. Batterie esaurite, si prega di portarle
nei punti di raccolti previsti allo scopo.
DO-400Smaltimento | 10
B-H86.0.21.DB414-1.027 / 30
11 | Caratteristiche tecnicheDO-400
11 Caratteristiche tecniche
Range di misuraConcentrazione di O2Saturazione di O
0,0 .. 20,0 mg/l
0,0 .. 20,0 ppm
Precisione (a temperatura nominale)
Compensazione termica0 .. 50 °C (ovvero 32 .. 122 °F)
± 1,5 % del valore di
misura
± 0,2 mg/l
0 .. 200 %0 .. 50 °C
± 1,5 % del valore di misura
± 0,2 %
2
Temperatura
32 .. 122 °F
± 0,3 °C
28 / 30B-H86.0.21.DB414-1.0
DO-400Caratteristiche tecniche | 11
Temperatura nominale25°C
Ciclo di misu-
circa 2 rilevamenti al secondo
ra
AllacciamentiSensore ossigeno collegato fisso
DisplayLCD a segmenti con 3 righe, simboli aggiuntivi, illuminato (bianco, durata illu-
minazione impostabile)
Funzioni aggiuntiveMin/Max/Hold
Taratura O
2
Taratura automatica all’aria
AlloggiamentoAlloggiamento in ABS resistente alla rottura
Grado di prote-
IP65 / IP67
zione
Dimensioni
Lu*La*A [mm] e
peso
108 * 54 * 28 mm senza elettrodo
130 g inclusa batteria, senza elettrodo
190 g inclusi batteria ed elettrodo
AllacciamentiSensore ossigeno collegato fisso
Condizioni di
Elettrodo0 .. 40 °C
Temperatura di conservazione 0 .. 40 °C
Alimentazione
elettrica
Corrente assor-
bita/
Batteria 2*AA (in dotazione)
circa 0,8 mA, con illuminazione circa 2,7 mA
Durata > 3000 ore con batterie alcaline (senza retroilluminazione)
Durata della
batteria
Indicatore stato
delle batterie
Indicatore stato delle batterie a 4 livelli,
Segnalazione di sostituzione per batteria consumata: "BAT"
Funzione Auto Power Offse attivata, l'apparecchio si spegne automaticamente
Direttive e normeGli apparecchi sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio per il ravvici-
namento delle legislazioni degli stati membri:
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE
RoHS (restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparec-
chiature elettriche ed elettroniche) 2011/65/UE
Norme armonizzate applicate:
EN 61326-1:2013 Emissioni parassite: Classe B
Immunità alle interferenze come da tabella 2
Errore aggiuntivo: < 0,5 % FS
EN 50581:2012
L’apparecchio è stato studiato per l’impiego mobile e per il funzionamento sta-
zionario nell’ambito delle condizioni di lavoro specificate, senza ulteriori limita-
zioni.
B-H86.0.21.DB414-1.029 / 30
12 | AssistenzaDO-400
12 Assistenza
12.1 Fabbricante
Se avete domande, non esitate a contattarci:
Contatto
VOLTCRAFT
Distributed by
Conrad Electronic SE
Klaus-Conrad-Str. 1
92240 Hirschau, Germania
Tel.: +49 9604 40 87 87
Fax: +49 180 5 312110
kundenservice@conrad.de
N° registro RAEE: DE 28001718
30 / 30B-H86.0.21.DB414-1.0
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.