VOLTCRAFT DO-400 User guide [it]

Manuale di istruzioni
IT
DO-400
Apparecchio di misura ossigeno
Sensore ossigeno collegato fisso Impermeabile

Sommario

1 Indirizzo legale del fabbricante ......................................................................................................... 4
2 Riguardo alla presente documentazione.......................................................................................... 5
2.1 Introduzione .......................................................................................................................................... 5
2.2 Finalità del documento.......................................................................................................................... 5
2.3 Correttezza dei contenuti...................................................................................................................... 5
2.4 Struttura della presente documentazione ............................................................................................. 5
2.5 Ulteriori informazioni ............................................................................................................................. 6
3 Sicurezza ............................................................................................................................................. 7
3.1 Spiegazione dei simboli di sicurezza .................................................................................................... 7
3.2 Utilizzi erronei prevedibili ...................................................................................................................... 7
3.3 Avvertenze di sicurezza........................................................................................................................ 8
3.4 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso............................................................................................. 9
3.5 Personale qualificato ............................................................................................................................ 9
4 Descrizione........................................................................................................................................ 10
4.1 Standard di fornitura ........................................................................................................................... 10
4.2 Descrizione del funzionamento........................................................................................................... 10
5 Il prodotto a colpo d'occhio............................................................................................................. 11
5.1 DO-400 / -410 ..................................................................................................................................... 11
5.2 Elementi indicatori .............................................................................................................................. 11
5.3 Elementi di comando .......................................................................................................................... 11
6 Disposizioni fondamentali per il rilevamento ................................................................................ 13
6.1 Il sensore di ossigeno ......................................................................................................................... 13
6.1.1 Spiegazione ........................................................................................................................................ 13
6.1.2 Struttura .............................................................................................................................................. 14
6.1.3 Durata ................................................................................................................................................. 14
6.1.4 Posizione operativa ............................................................................................................................ 15
6.1.5 Precisione di misurazione................................................................................................................... 15
6.1.6 Residui................................................................................................................................................ 15
6.2 Istruzioni per il rilevamento dell’ossigeno ........................................................................................... 15
6.2.1 Correzione del tenore salino............................................................................................................... 16
6.2.2 Pressione ambiente, profondità dell’acqua e distribuzione spaziale della pressione atmosferica...... 16
6.3 Messa in funzione, riempimento e manutenzione del sensore........................................................... 16
7 Manutenzione.................................................................................................................................... 18
7.1 Istruzioni per l’uso e la manutenzione ................................................................................................ 18
7.2 Batteria ............................................................................................................................................... 18
7.2.1 Indicatore stato delle batterie.............................................................................................................. 18
7.2.2 Sostituzione delle batterie................................................................................................................... 18
7.3 Taratura e regolazione fine................................................................................................................. 19
7.3.1 Taratura automatica all’aria ................................................................................................................ 19
8 Utilizzo ............................................................................................................................................... 21
8.1 Messa in servizio ................................................................................................................................ 21
8.1.1 Spiegazione ........................................................................................................................................ 21
8.2 Configurazione.................................................................................................................................... 21
8.2.1 Spiegazione ........................................................................................................................................ 21
2 / 30 B-H86.0.21.DB414-1.0
Sommario
8.2.2 Richiamo del menù di configurazione................................................................................................. 21
8.2.3 Configurazione dei parametri del menù Configurazione..................................................................... 22
8.2.4 Regolazione fine dell’ingresso di misura ............................................................................................ 23
8.2.5 Configurazione dei parametri del menù Regolazione fine .................................................................. 24
9 Messaggi di errore e di sistema ...................................................................................................... 26
10 Smaltimento ...................................................................................................................................... 27
11 Caratteristiche tecniche................................................................................................................... 28
12 Assistenza......................................................................................................................................... 30
12.1 Fabbricante......................................................................................................................................... 30
B-H86.0.21.DB414-1.0 3 / 30
1 | Indirizzo legale del fabbricante DO-400

1 Indirizzo legale del fabbricante

Conrad Elecronic SE Klaus-Conrad-Str. 1 D-92240 Hirschau
http://www.conrad.com
N° registro RAEE: DE 28001718
4 / 30 B-H86.0.21.DB414-1.0
Riguardo alla presente documentazione |
DO-400

2 Riguardo alla presente documentazione

2.1 Introduzione

Leggere il presente documento con attenzione e familiarizzarsi con il funzionamento del prodotto prima di utilizzarlo. Conservare questo documento a portata di mano e pronto per la lettura e, meglio ancora, nelle immediate vicinanze del prodotto, così che – in caso di dubbio – possa essere consultato in qualsiasi momento dal personale/ utente.
Il prodotto è stato messo a punto secondo lo stato dell'arte più recente e soddisfa i re­quisiti delle direttive europee e nazionali attualmente in vigore. Tutti i documenti relati­vi sono depositati presso il fabbricante.
Messa in funzione, utilizzo, manutenzione e messa fuori servizio devono essere a cu­ra soltanto di personale tecnico qualificato. Prima di iniziare qualsiasi intervento, il per­sonale specializzato deve avere accuratamente letto e compreso il manuale di istru­zioni.

2.2 Finalità del documento

2
– Questo documento descrive l'impiego e la manutenzione del prodotto. – Fornisce note importanti per un uso ed una gestione efficaci ed in sicurezza del
prodotto.
– Insieme alle istruzioni in breve con tutti i relativi contenuti di carattere legale e rela-
tivi alla sicurezza, il presente documento funge da opera di consultazione partico­lareggiata relativa al prodotto.

2.3 Correttezza dei contenuti

Il presente documento è stato controllato per verificarne la correttezza e l'esattezza dei contenuti ed è sottoposto ad un processo continuo di correzione e di revisione. Questo non esclude eventuali errori. Qualora doveste riscontrare degli errori oppure avere proposte di miglioramento, Vi preghiamo di informarci immediatamente tramite i nostri contatti, al fine di consentirci di strutturare il presente documento in maniera sempre più user-friendly.

2.4 Struttura della presente documentazione

Descrizione
All’inizio viene spiegato nella descrizione il capitolo di volta in volta in questione.
Condizione preliminare
Vengono, quindi, riportate tutte le condizioni preliminari necessarie per lo step proce­durale.
Direttiva procedurale
Le attività che il personale/l’utiizzatore deve effettuare sono rappresentate come diret­tive procedurali numerate. Attenersi alla successione delle direttive procedurali pre­scritte.
B-H86.0.21.DB414-1.0 5 / 30
2 | Riguardo alla presente documentazio­ne DO-400
Rappresentazione
Mostra visivamente una direttiva procedurale o una configurazione del prodotto.
Formula
In alcune direttive procedurali una formula serve alla comprensione generale di una configurazione, di una programmazione o di un’impostazione del prodotto.
Risultato della procedura
Risultato, conseguenza o effetto di una direttiva procedurale.
Evidenziazioni
Per semplificare la leggibilità e la chiarezza, si è prevista l’evidenziazione di alcuni pa­ragrafi/informazioni.
1234 Elementi indicatori – Elementi di comando meccaniciFunzioni del prodottoScritte sul prodotto
Riferimento incrociato [}Pag.5]Note a piè di pagina

2.5 Ulteriori informazioni

Versione software del prodotto:
– A partire da V1.2
Per la denominazione esatta del prodotto si rimanda cortesemente alla targhetta di identificazione sul retro del prodotto medesimo.
NOTA
Per informazioni riguardo alla versione del software, all'accensione del prodotto tenere premuto per più di 5 secondi il tasto ON. L'indicatore principale mostra la serie, mentre quello secondario la versione del software del prodotto.
6 / 30 B-H86.0.21.DB414-1.0
DO-400 Sicurezza | 3

3 Sicurezza

3.1 Spiegazione dei simboli di sicurezza

PERICOLO
Il simbolo mette in guardia da un pericolo sovrastante, morte, lesioni gravi ovvero dan­ni materiali rilevanti in caso di non osservanza.
PERICOLO
Il simbolo segnala pericoli per i tessuti vivi, come anche per molti materiali che, al con­tatto con questa sostanza chimica, vengono danneggiati, anche irreparabilmente. Ef­fetto corrosivo, necessari dispositivi di protezione!
PERICOLO
Il simbolo si riferisce a pericoli per tutti gli esseri viventi, pericoli che – in caso questa sostanza chimica venga respirata, ingoiata o penetri attraverso la pelle – possono arri­vare alla morte o causare danni alla salute acuti o cronici.
ATTENZIONE
Il simbolo mette in guardia da possibili pericoli o situazioni dannose che causano dan­ni all’apparecchio o all’ambiente in caso di mancata osservanza.
NOTA
Il simbolo segnala interventi che, in caso di mancata osservanza, possono esercitare un’influenza indiretta sul funzionamento oppure scatenare una reazione imprevista.
NOTA
Il simbolo richiama l'attenzione sull’utilizzo di una protezione oculare che protegga gli occhi da influenze dannose per interventi con luce forte, radiazioni UV, laser, sostanze chimiche, polvere, schegge o agenti atmosferici.
NOTA
Il simbolo richiama l'attenzione sull’utilizzo di guanti di protezione che proteggano da rischi meccanici, termici, chimici, biologici o elettrici.

3.2 Utilizzi erronei prevedibili

Il funzionamento irreprensibile e la sicurezza operativa del prodotto si possono garan­tire soltanto se, utilizzandolo, ci si attiene alle normali disposizioni di sicurezza genera­li ed anche alle note di sicurezza specifiche per l'apparecchio che sono riportate nel presente documento.
Se una di queste note non viene osservata, questo può portare a lesioni o alla morte di persone ed anche a danni materiali.
B-H86.0.21.DB414-1.0 7 / 30
3 | Sicurezza DO-400
PERICOLO
Area di impiego errata!
Per prevenire un comportamento erroneo del prodotto e lesioni a persone o danni ma­teriali, si sottolinea che il prodotto stesso è stato studiato esclusivamente per l'uso di
cui al capitolo Descrizione [}Pag.10] di questo manuale di istruzioni.
– Non utilizzarlo in impianti di sicurezza/arresto di emergenza! – Il prodotto non è adatto per l'impiego in aree a rischio di esplosione! – Non è consentito l'utilizzo del prodotto su pazienti per fini diagnostici o medici di
altra natura.
– Il prodotto non è stato progettato per il contatto diretto con i generi alimentari. In
caso di misurazione relativa a generi alimentari, si devono prelevare dei campioni, da gettare dopo il rilevamento!

3.3 Avvertenze di sicurezza

Il presente prodotto è stato costruito e testato in conformità con le disposizioni di sicu­rezza relative agli apparecchi di misura elettronici.
PERICOLO
Potassa caustica!
L’elettrodo contiene potassa caustica. Questa causa corrosione. È opportuno evitare qualsiasi contatto con la cute, gli indumenti e gli occhi. Se dovesse comunque succe­dere, prendere immediatamente i seguenti provvedimenti.
– Occhi: Lavare per almeno 15 minuti con acqua corrente, consultare il medico! – Cute: Lavare immediatamente con molta acqua per parecchi minuti! – Indumenti: Levarseli immediatamente! – Ingestione: Bere immediatamente abbondante acqua, non indurre il vomito e con-
sultare il medico!
ATTENZIONE
Comportamento erroneo!
Se si hanno motivi di supporre che il prodotto non si possa più utilizzare in sicurezza, lo si deve mettere fuori servizio ed assicurarsi che non venga rimesso in funzione con­trassegnandolo in maniera adeguata. La sicurezza dell'utilizzatore può essere com­promessa dall'apparecchio se, ad esempio, presenta danni visibili, non funziona più come prescritto oppure per un periodo piuttosto lungo è stato tenuto a magazzino in condizioni inadeguate.
– Controllo visivo! – In caso di dubbio inviare il prodotto al fabbricante per la riparazione o la manuten-
zione!
NOTA
Se si immagazzina il prodotto ad una temperatura superiore ai 50 °C oppure se non lo si utilizza per un periodo piuttosto lungo, è necessario togliere le batterie. In questo modo si evita che le batterie si scarichino.
8 / 30 B-H86.0.21.DB414-1.0
DO-400 Sicurezza | 3
NOTA
Questo prodotto non è adatto ai bambini!
Al riguardo vedere anche
2 Caratteristiche tecniche [}28]

3.4 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso

Il prodotto si utilizza per l’analisi della concentrazione o della saturazione di ossigeno nell’acqua dolce e marina. Ad esempio, per il monitoraggio di fontane, corpi d'acqua ed acquari. Per una corretta misurazione è necessario che il sensore sia interessato da un flusso incidente minimo di circa 30 cm/sec.
Vedere Caratteristiche tecniche [}Pag.28].

3.5 Personale qualificato

Per la messa in funzione, il funzionamento e la manutenzione il personale interessato deve disporre di adeguate conoscenze relative al procedimento di misura ed al signifi­cato dei valori di misura, allo scopo contribuisce in maniera preziosa il presente docu­mento. È necessario comprendere, rispettare e seguire le istruzioni di cui al presente documento.
Affinché dall’interpretazione dei valori di misura nell’applicazione pratica non scaturi­scano rischi, in caso di dubbio l’utilizzatore deve disporre di conoscenze specifiche – è responsabile di danni/rischi dovuti ad una errata interpretazione per conoscenze spe­cifiche insufficienti l’utilizzatore stesso.
B-H86.0.21.DB414-1.0 9 / 30
4 | Descrizione DO-400

4 Descrizione

4.1 Standard di fornitura

Si prega di verificare la completezza del prodotto dopo l’apertura dell’imballaggio. De­vono essere inclusi:
– Guida rapida – Apparecchio di misura portatile, pronto per l'impiego, batterie incluse – Sensore ossigeno collegato fisso

4.2 Descrizione del funzionamento

Il prodotto offre precisione, rapidità ed affidabilità in un alloggiamento ergonomico compatto. Convince, inoltre, per l'esecuzione antipolvere ed impermeabile IP65/67, e per il display illuminato a 3 righe, con possibilità visualizzazione nella parte superiore del display tramite la semplice pressione di un tasto. Tramite i dispositivi di comando si può accendere, spegnere e configurare il prodotto ed anche impostare, regolare e congelare i parametri ed i valori di misura. Il prodotto con il sensore O2 galvanico di fa­cile manutenzione è un apparecchio entry level adatto per uso quotidiano; tanto la concentrazione in mg/l o in ppm, quanto la saturazione in percentuale si possono leg­gere direttamente, senza l’impiego di tabelle. La compensazione con l’aria ambiente avviene tramite semplice pressione di un tasto. Per l’impiego sul campo nei corpi d'ac­qua si consiglia l’impiego di un cappuccio di protezione GSKA, al fine di proteggere la membrana.
10 / 30 B-H86.0.21.DB414-1.0
DO-400 Il prodotto a colpo d'occhio | 5

5 Il prodotto a colpo d'occhio

5.1 DO-400 / -410

Display LCD DO-400 / -410 DO-400 / -410

5.2 Elementi indicatori

Visualizzazione
Indicatore stato delle bat­terie
Indicatore unità Indicazione delle unità, eventualmente con simbolo
Indicatore principale Valore di misura dell'O2 corrente o valore per Min/
Indicatore secondario Temperatura relativa per il valore O2 visualizzato
Indicatore a barre Avanzamento in sede di taratura e visualizzazione
Valutazione dello stato delle batterie
di instabilità o tipo di modalità Min/Max/Hold
Max/Hold
con unità.
della valutazione dell'elettrodo
NOTA
Nel display dell'unità viene rappresentato, in prima posizione, un segmento circolare rotante fintanto che il valore di misura è instabile, se la posizione non è occupata dall'indicazione dell'unità.

5.3 Elementi di comando

Pulsante ON/OFF
Premere brevemente Accendere il prodotto
Attivare / disattivare l’illuminazione
Premere a lungo Spegnere il prodotto
Scartare le modifiche in un menù
B-H86.0.21.DB414-1.0 11 / 30
5 | Il prodotto a colpo d'occhio DO-400
Tasto SU/GIÙ
Premere brevemente Visualizzazione del valore Min/Max
Modificare il valore del parametro selezionato
Premere a lungo Reset del valore Min/Max al valore di misura cor-
rente
Entrambi contemporanea-
Ruotare la visualizzazione, display sospeso
mente
Tasto funzione
Premere brevemente Congelare il valore di misura
Ritorno alla visualizzazione valore di misura Richiamare il parametro successivo
Premere a lungo 2 s Avviare il menù configurazione, sul display appare
(ONF
Premere a lungo 4 s Avviare il menù configurazione, sul display appare
(ONF
12 / 30 B-H86.0.21.DB414-1.0
Disposizioni fondamentali per il rilevamen-
DO-400
6 Disposizioni fondamentali per il
rilevamento

6.1 Il sensore di ossigeno

6.1.1 Spiegazione

Il sensore di ossigeno è un sensore attivo. È costituito da un catodo di platino, un ano­do di piombo ed idrossido di potassio (KOH) come elettrolita. Se è presente ossigeno, subisce una riduzione al catodo di platino e il sensore invia un segnale. Se non è pre­sente ossigeno, non viene inviato nessun segnale. L’anodo diventa esausto per effetto della misurazione dell’ossigeno. Il sensore è soggetto ad invecchiamento. Il sensore, inoltre, attraverso la membrana permeabile alla diffusione perde acqua, in particolare se viene conservato in presenza di aria secca. È opportuno, quindi, controllarlo rego­larmente, effettuarne la manutenzione e sostituirlo al bisogno.
PERICOLO
to | 6
Potassa caustica!
L’elettrodo contiene potassa caustica. Questa causa corrosione. È opportuno evitare qualsiasi contatto con la cute, gli indumenti e gli occhi. Se dovesse comunque succe­dere, prendere immediatamente i seguenti provvedimenti.
– Occhi: Lavare per almeno 15 minuti con acqua corrente, consultare il medico! – Cute: Lavare immediatamente con molta acqua per parecchi minuti! – Indumenti: Levarseli immediatamente! – Ingestione: Bere immediatamente abbondante acqua, non indurre il vomito e con-
sultare il medico!
NOTA
Indossare degli occhiali protettivi nello svolgimento di tutte le attività seguenti!
NOTA
Indossare dei guanti protettivi nello svolgimento di tutte le attività seguenti!
NOTA
Conservare sempre il sensore di ossigeno in condizioni di umidità. È consigliabile che si tenga sempre in una bottiglia o in un recipiente di conservazione riempiti di acqua. Dopo un periodo di conservazione piuttosto lungo e prima di una misurazione, la membrana si deve pulire rimuovendo una possibile patina, dovuta ad esempio alle al­ghe, o da depositi con un panno di carta morbido.
B-H86.0.21.DB414-1.0 13 / 30
6 | Disposizioni fondamentali per il rileva-
Bottiglia di conservazione
Corpo
Testina della membrana
Apertura per rabbocco
Elettrodo di platino
mento DO-400

6.1.2 Struttura

Elettrodo di platino
Bottiglia di conservazione
Testina della membrana
Apertura per rabbocco

6.1.3 Durata

Se è presente ossigeno, subisce una riduzione all’elettrodo di platino e il sensore invia un segnale. Sporco sull’elettrodo di platino ovvero tra la membrana e l’elettrodo pos­sono avere ripercussioni sulla misurazione.
La bottiglia di conservazione serve per umidificare la membrana. In questo modo si prolunga la durata del sensore. Nella bottiglia di conservazione c’è acqua distillata o deionizzata, non aggiungere nessun altro liquido!
La testina della membrana è rivestita da una sottile membrana di materiale plastico. Se la membrana risulta danneggiata oppure se ci sono grosse bolle d’aria o addirittura un anello di bolle d'aria sulla membrana stessa, questo porta a rilevamenti errati. Ciò può anche essere il motivo del problema quando un sensore non si può più tarare. La testina della membrana GWOK 02 è una parte di ricambio e si può riordinare singolar­mente.
Alla prima messa in funzione di un sensore fornito asciutto, in caso di manutenzione o dopo un impiego a temperature elevate si deve caricare / rabboccare l’elettrolita.
Alla fine della durata dei sensori, il segnale del sensore diminuisce relativamente in fretta. La valutazione dell’elettrodo in % si può, dunque, utilizzare solo come valore di riferimento. Una valutazione del 70% non significa che è ancora disponibile esatta­mente il 70% della durata, bensì che il segnale dell’elettrodo è pari al 70% di un se­gnale di riferimento.
NOTA
14 / 30 B-H86.0.21.DB414-1.0
La valutazione del sensore viene aggiornata dall’apparecchio di misura dopo una tara­tura andata a buon fine del sensore di ossigeno.
La durata nominale può essere ridotta in maniera notevole dal tipo di impiego. Fattori di influenza sono:
– Temperatura di immagazzinamento / funzionamento
DO-400
– Inquinamento dell'acqua oggetto della misurazione – Sollecitazione meccanica della membrana del sensore – Conservazione in presenza di aria secca – Impiego continuato con concentrazioni elevate di anidride carbonica

6.1.4 Posizione operativa

Il sensore di ossigeno è opportuno che si impieghi verticalmente, con il cavo di allac­ciamento rivolto verso l’alto. Una leggera inclinazione non ha ripercussioni sul rileva­mento.

6.1.5 Precisione di misurazione

La precisione di misurazione può essere influenzata da quanto segue:
– Flusso incidente insufficiente, necessari circa 30 cm/sec. – L’acqua e la temperatura del sensore devono essere in equilibrio. Massima preci-
sione di rilevamento effettuando la taratura alla temperatura di misurazione.
Disposizioni fondamentali per il rilevamen-
to | 6

6.1.6 Residui

Come prodotto della reazione si originano, durante il funzionamento, residui visibili all’interno del cappuccio della membrana; all’anodo di piombo si formano ossidi di piombo, che sono marroni o rossi per reazione con l'ossigeno, e carbonato di piombo, che è bianco per reazione con l’anidride carbonica. Queste sostanze si possono rac­cogliere sulla membrana, ma normalmente non influenzano la funzione di misurazio­ne, e si possono rimuovere pressoché completamente nel corso della manutenzione del sensore. Prima di chiudere, avvitandolo, il cappuccio della membrana, è opportuno che vengano eliminate il più possibile, al fine di impedire un’inclusione delle particelle tra la membrana e la calotta di platino. Una formazione rapida o eccessiva di carbona­to di piombo dopo la messa in funzione è indice di aria nel sensore. Questo è dovuto, nella maggior parte dei casi, ad un riempimento incompleto oppure alla mancanza di tenuta per avvitamento in maniera non appropriata del cappuccio / tappo a vite di riempimento ovvero a tenuta carente della membrana.

6.2 Istruzioni per il rilevamento dell’ossigeno

Durante il rilevamento dell’ossigeno disciolto si deve fare attenzione a quanto segue:
– Prima della misurazione si deve rimuovere la bottiglia di conservazione. – Il sensore deve essere stato tarato. – Il sensore ed il liquido oggetto di misurazione devono avere la stessa temperatura.
Adeguare entrambi in fatto di temperatura. – Il sensore deve essere immerso almeno 3 cm nel liquido oggetto del rilevamento. – Per misurazioni precise è necessaria una velocità di flusso pari almeno a circa 30
cm/sec. Mescolare costantemente oppure utilizzare un mescolatore adeguato – La misurazione è sensibile ai colpi! Mescolando il liquido oggetto di misurazione
fare, dunque, necessariamente attenzione a non sbattere con il sensore sul reci-
piente, in quanto ciò può portare ad una significativa ripercussione sul valore di
misura. – Partendo dal segnale del sensore e dalla temperatura si calcolano la pressione
parziale dell’ossigeno, la concentrazione di ossigeno in mg/l e la saturazione di
ossigeno in %. Il rilevamento viene riferito ad aria satura di vapore acqueo, in con-
formità con DIN38408-C22.
B-H86.0.21.DB414-1.0 15 / 30
6 | Disposizioni fondamentali per il rileva­mento DO-400

6.2.1 Correzione del tenore salino

Con l’incremento del tenore salino SAL, che rappresenta il valore del contenuto di sale nell’acqua, diminuisce la solubilità dell’ossigeno nell'acqua, cioè in presenza di identi­ca pressione parziale dell’ossigeno ne risultano disciolti meno mg per litro d’acqua. Per determinare questa concentrazione di ossigeno si deve, dunque, prima di tutto in-
serire il tenore salino del mezzo, vedere Configurazione dei parametri del menù Confi- gurazione [}Pag.22]. Nell’acqua dolce non è necessaria nessuna correzione del te-
nore salino, corrispondendo a 0. Nell'acqua marina è comune un tenore salino di circa 35 PSU. La correzione del tenore salino è adatta per mezzi acquosi, che corrispondo­no nella loro composizione chimica all'acqua del mare. La correzione si basa sulle In­ternational Oceanographic Tables, in breve IOT.

6.2.2 Pressione ambiente, profondità dell’acqua e distribuzione spaziale della pressione atmosferica

La pressione ambiente, la profondità dell’acqua e la distribuzione spaziale della pres­sione atmosferica rivestono un ruolo decisivo nel sito di rilevamento per i seguenti punti:
– Il calcolo della saturazione di ossigeno in % SAT. All'aria l'acqua pulita può raggiun-
gere una saturazione del 100%, purché non ci siano processi che consumano os­sigeno, come processi di decomposizione, effetti chimici o processi con arricchi­mento di ossigeno, come ad esempio una ventilazione eccessivamente forte o la
fotosintesi, che possono portare ad una soprassaturazione superiore al 100%. – Il calcolo della concentrazione di ossigeno in mg/l – La valutazione della taratura
È consigliabile, prima della taratura, regolare il parametro pressione sul prodotto. Nell’ambito della precisione di misurazione è sufficiente specificare la pressione atmo­sferica corrente nella regione sulla base dei dati meteorologici o la pressione standard sulla base dell’altitudine sul livello del mare.
Esempio al riguardo: 0 m sopra il livello del mare: 1013 hPa 300 m sopra il livello del mare: 978 hPa 600 m sopra il livello del mare: 943 hPa 1000m sopra il livello del mare: 899 hPa

6.3 Messa in funzione, riempimento e manutenzione del sensore

Descrizione
Condizione preliminare
16 / 30 B-H86.0.21.DB414-1.0
Il sensore viene consegnato asciutto. Il sensore risulta, così, ottimamente predisposto per essere conservato a magazzino. A tempo debito, prima del rilevamento, è neces­sario procedere al riempimento del sensore. Dopo il riempimento va previsto un tempo di attesa pari a circa 2 ore, perché il sensore si stabilizzi. Nei seguenti capitoli si de­scrive la messa in funzione con il primo riempimento, il riempimento e la manutenzio­ne del sensore.
– Occhiali di protezione – Guanti di protezione – Un cacciavite per viti con intaglio adeguato – Pipetta – Panno per la casa – Elettrolita KOH
Direttiva procedurale
Risultato della procedura
Disposizioni fondamentali per il rilevamen-
DO-400
– Eventualmente una membrana di ricambio GWOK 02
1. Svitare la testina della membrana.
2. Rimuovere dall'apertura per il rabbocco il tappo a vite.
to | 6
NOTA
Se il sensore è già stato riempito e si sono formati dei depositi, è opportuno pulirlo con KOH attraverso l'apertura per il rabbocco oppure toglierlo. In questo modo si elimina­no i residui sciolti mediante lavaggio. La calotta di platino, che è a contatto con la membrana davanti, deve essere pulita. Rimuovere eventuale sporco e soluzione di elettrolita con un panno di carta.
3. Aspirare con la pipetta di riempimento dell'elettrolita KOH e caricare la testina del­la membrana dapprima per ¾. Lavare via l’elettrolita in eccesso.
4. Riempire lentamente il sensore tramite l'apertura di rabbocco. Facendolo, esegui­re dei leggeri movimenti basculanti e colpettare con le dita contro il corpo per eli­minare bolle d’aria. Il sensore contiene circa 5 ml. Quando non esce più nessuna bolla d'aria e l'apertura di rabbocco risulta piena di KOH fino all’orlo, riavvitare il tappo a vite.
5. Lavare via eventuale KOH in eccesso e ruotare verso l’alto il sensore con la testi­na della membrana. Se facendolo dovessero essere visibili delle bolle d’aria sotto la membrana, è necessario rabboccare con altro KOH.
6. Dopo il riempimento è opportuno che il sensori riposi per 2 ore prima di dare inizio ad una taratura.
Il sensore è ora di nuovo pieno. Una valutazione del sensore alla taratura dovrebbe dare come risultato 100%.
NOTA
Se il sensore non si dovesse più poter tarare oppure se fornisce solo valori di misura instabili, deve essere sottoposto a manutenzione ovvero si deve sostituire la testina della membrana
B-H86.0.21.DB414-1.0 17 / 30
7 | Manutenzione DO-400

7 Manutenzione

7.1 Istruzioni per l’uso e la manutenzione

NOTA
Se si immagazzina il prodotto ad una temperatura superiore ai 50 °C oppure se non lo si utilizza per un periodo piuttosto lungo, è necessario togliere le batterie. In questo modo si evita che le batterie si scarichino.
NOTA
È opportuno immagazzinare l’elettrodo in un ambiente asciutto, a temperature com­prese tra 10°C e 30°C. Lo scostamento in più o in meno dalla temperatura di imma­gazzinaggio potrebbe portare a danni irreparabili a carico dell'elettrodo. È opportuno, inoltre, conservarlo sempre in condizioni di umidità, in acqua distillata o deionizzata.

7.2 Batteria

7.2.1 Indicatore stato delle batterie

Se sul display delle batterie lampeggia la cornice vuota, le batterie sono consumate e vanno sostituite. Il funzionamento dell'apparecchio, comunque, è garantito ancora per un certo lasso di tempo.
Se nell'indicatore principale appare il testo BAT, la tensione delle batterie non è più suf­ficiente per il funzionamento del prodotto. Ora le batterie sono completamente scari­che.

7.2.2 Sostituzione delle batterie

PERICOLO
Rischio di esplosione!
L'utilizzo di batterie danneggiate o inadatte può portare a riscaldamento, il che può far sì che le batterie scoppino e, nel peggiore dei casi, esplodano!
– Utilizzare esclusivamente batterie alcaline adatte e di ottima qualità!
ATTENZIONE
Danni!
Un livello di carica differente delle batterie può portare alla fuoriuscita di liquido, con conseguenti danni a carico del prodotto.
– Utilizzare batterie nuove e di ottima qualità! – Non impiegare tipi diversi di batterie! – Rimuovere le batterie esaurite e lasciarle nei punti di raccolta previsti!
18 / 30 B-H86.0.21.DB414-1.0
DO-400 Manutenzione | 7
NOTA
Un avvitamento non necessario mette a rischio, tra l’altro, la tenuta all'acqua del pro­dotto e va, dunque, evitato.
NOTA
Prima di sostituire le batterie, leggere con attenzione le seguenti istruzioni procedurali ed attenervisi passo dopo passo. In caso di mancata osservanza, si possono causare danni al prodotto oppure avere ripercussioni negative sulla protezione dall’umidità.
Descrizione Condizioni preliminari Direttiva procedurale
Risultato della procedura

7.3 Taratura e regolazione fine

Per sostituire le batterie, procedere come di seguito specificato.
– Il prodotto è spento.
1. Svitare le viti con intaglio a croce e togliere il coperchio.
2. Sostituire tutte e due le batterie AA Mignon procedendo con attenzione. Fare at­tenzione alla corretta polarità! Le batterie si devono poter spingere nella posizione corretta senza esercitare nessuna forza.
3. L’O-ring deve essere non danneggiato, pulito e sistemato nella cavità prevista. Per facilitare il montaggio ed evitare danni, lo si può frizionare con del grasso adatto.
4. Sistemare il coperchio diritto. L’O-ring deve restare nella cavità prevista!
5. Serrare le viti con intaglio a croce.
Il prodotto è di nuovo funzionante.

7.3.1 Taratura automatica all’aria

Descrizione Condizione preliminare
Direttiva procedurale
B-H86.0.21.DB414-1.0 19 / 30
I seguenti step procedurali descrivono come tarare automaticamente il prodotto.
– Il prodotto è acceso.
NOTA
La taratura avviene in aria satura di vapore acqueo. Allo scopo si può utilizzare il reci­piente di taratura GCAL 3610 oppure la bottiglia di conservazione. È opportuno che in fase di taratura la membrana dell’elettrodo sia asciutta. Prima di eseguire la taratura, asciugare la membrana con un panno morbido asciutto per eliminare eventuali gocce d'acqua. Se si utilizza la bottiglia di conservazione, fare attenzione a quanto segue:
Inserire l'elettrodo nella bottiglia di conservazione per un tratto tale che la membrana non sia a contatto con l'acqua della bottiglia.
Svitare la copertura della bottiglia di conservazione e rimetterla solo quel tanto che ba­sta perché possano avvenire un limitato scambio d'aria e la compensazione della pressione.
1. Mettere l’elettrodo nel recipiente di taratura. Attendere eventualmente che vi sia un adeguamento della temperatura e che sia stato raggiunto un valore stabile.
7 | Manutenzione DO-400
2. Premere per 4 secondi il tasto funzione per richiamare il menù Taratura. Il display
visualizza (AL.
3. Rilasciare nuovamente il tasto funzione.
4. Il prodotto determina automaticamente il valore corretto.
Risultato della procedura
Conclusa con successo la taratura, viene visualizzata per un breve lasso di tempo la valutazione delle condizioni dell’elettrodo in percentuale. I motivi di una valutazione bassa possono essere un elettrodo invecchiato per l’uso o sporco, una errata imposta­zione della pressione, sporco sull’elettrodo di platino o una membrana danneggiata.
Se la taratura non viene portata a termine con successo, si ha la generazione di un messaggio di errore. Sul display viene visualizzato (AL ERR.. Vedere Messaggi di errore
e di sistema [}Pag.26]. Confermare il messaggio di errore premendo il tasto funzio- ne. Il prodotto si riavvia, viene ripristinato il valore dell’ultima taratura andata a buon fi-
ne.
20 / 30 B-H86.0.21.DB414-1.0

8.1 Messa in servizio

8.1.1 Spiegazione

Descrizione
Condizione preliminare Direttiva procedurale Risultato della procedura
DO-400 Utilizzo | 8

8 Utilizzo

Tramite il pulsante ON/OFF si accende il prodotto, che va eventualmente ancora confi­gurato. Vedere Configurazione [}Pag.21].
– Nel prodotto sono state inserite batterie adeguatamente cariche. – Premere il pulsante ON/OFF.
Sul display vengono visualizzate informazioni riguardo alla configurazione del prodot­to.
POFF
T.OF
T.SL
SAL
Ora il prodotto è pronto per il rilevamento.
Disinserimento automatico
Correzione del punto zero
Correzione del passo
Correzione del tenore salino
NOTA
Prima del rilevamento si deve assicurare che il prodotto risulta tarato sull’elettrodo. Vedere Servizio di taratura e regolazione fine.

8.2 Configurazione

8.2.1 Spiegazione

I seguenti step procedurali descrivono come adeguare il prodotto ai propri scopi.
Spegnimento automatico attivo. Trascorso il lasso di tempo impostato, il prodotto si spegne se non viene premuto prima nessun tasto
Se è stata eseguita una correzione del punto zero della sonda di temperatura
Se è stata eseguita una correzione del passo della sonda di temperatura
Lampeggia se è attiva la correzione del tenore sali­no
NOTA
In funzione dell’esecuzione e della configurazione del prodotto, sono disponibili diversi parametri di configurazione. Questi possono variare a seconda dell’esecuzione e della configurazione del prodotto.

8.2.2 Richiamo del menù di configurazione

Descrizione
Condizione preliminare Direttiva procedurale
B-H86.0.21.DB414-1.0 21 / 30
Per poter configurare il prodotto, si deve innanzi tutto richiamare il menù Configura- zione. Il richiamo del menù avviene come raffigurato.
– Il prodotto è acceso.
1. Premere per 2 secondi il tasto funzione per richiamare il menù Configurazione.
2. Sul display viene visualizzato (ONF. Rilasciare il tasto funzione.
8 | Utilizzo DO-400
3. Premendo ogni volta brevemente il tasto funzione, si può scorrere verso l’alto o verso il basso l'elenco dei parametri. Selezionare il parametro che si desidera con­figurare.
4. Una volta scelto il parametro, modificarlo portandolo al valore desiderato mediante il tasto SU ed il tasto GIÙ.
5. Una volta che si è fatto scorrere tutto il menù Configurazione, si salvano le modifi­che. Sul display viene visualizzato STOR. Si può uscire dal menù Configurazione da
qualsivoglia parametro, premendo per 2 secondi il tasto funzione. Le modifiche ap­portate sino a quel momento vengono salvate.
Rappresentazione
Risultato della procedura
Richiamare il menù
2s Premere: Singo-
Dopo l’ultimo parametro si ha l’uscita dal menù Configurazione.
Parametro suc­cessivo
Modificare il valore
lo step Tenere premu-
to: Modifica ra­pida
Salvare le mo­difiche
2s 2s
Scartare le mo­difiche

8.2.3 Configurazione dei parametri del menù Configurazione

Descrizione
Condizione preliminare
Direttiva procedurale
Rappresentazione
NOTA
Se il prodotto viene spento senza salvare la configurazione, al riavvio successivo del prodotto stesso viene ripristinato il valore salvato per ultimo.
La rappresentazione seguente elenca i parametri disponibili e le differenti possibilità di configurazione.
– È stato richiamato il menù Configurazione. Vedere Richiamo del menù di configu-
razione [}Pag.21].
1. Selezionare il parametro che si desidera configurare.
2. Per il parametro selezionato impostare la configurazione desiderata tramite il tasto SU ed il tasto GIÙ.
3. Nella rappresentazione seguente si riportano le possibilità di configurazione dispo­nibili per ciascun parametro.
Parametri Valori Significato
Input
INP
SAT % (ONC mg/l (ONC ppm
Pressione
SET.P
500 .. 4000
22 / 30 B-H86.0.21.DB414-1.0
Saturazione di ossigeno in percentuale Concentrazione di ossigeno in mg/l Concentrazione di ossigeno in ppm
Pressione ambiente in hPa, corrisponde a mbar
Correzione del tenore salino
SAL
0 .. 70
Tempo disinserimento
POFF
OFF 15 30 60 120 240
Retroilluminazione
L,TE
OFF 15 30 60 120 240
ON
DO-400 Utilizzo | 8
Tenore salino nel mezzo di misura in PSU, corri­sponde a g/kg
Nessun disinserimento automatico Disinserimento automatico dopo il lasso di tempo in
minuti selezionato, se non viene premuto nessun tasto
Retroilluminazione disattivata Disinserimento automatico della retroilluminazione
dopo il lasso di tempo in secondi selezionato, se non viene premuto nessun tasto
Nessun disinserimento automatico della retroillumi­nazione
Risultato della procedura
Unità della temperatura
UN,T
°( °F
Impostazioni di fabbrica
IN,T
NO YES
Il valore modificato viene salvato e si esce dal menù Configurazione. Sul display vie­ne visualizzato STOR. Se necessario, il prodotto si riavvia automaticamente per applica-
re i valori modificati.
Visualizzazione della temperatura in °C Visualizzazione della temperatura in °F
Utilizzare la configurazione corrente Reset del prodotto sulle impostazioni di fabbrica.
Sul display viene visualizzato IN,T DONE.
NOTA
Se per più di 2 minuti non viene premuto nessun tasto, si ha l’uscita dalla configura­zione. Tutte le modifiche sinora apportate non vengono salvate. Sul display viene vi-
sualizzato C.END.

8.2.4 Regolazione fine dell’ingresso di misura

Descrizione
B-H86.0.21.DB414-1.0 23 / 30
Con la correzione del punto zero e del passo si può effettuare la regolazione fine dell’ingresso temperatura. Se si procede a regolazione fine, si modificano i valori pre­impostati in fabbrica. Questo viene segnalato all’accensione del prodotto tramite vi-
sualizzazione sul display di T.OF o T.SL. L’impostazione standard del valore del punto zero e del valore del passo è 0.00. Segnala che non si esegue nessuna correzione.
Per poter procedere a regolazione fine del prodotto, si deve innanzi tutto richiamare il menù Regolazione fine. Il richiamo del menù avviene come raffigurato.
8 | Utilizzo DO-400
Condizioni preliminari
Direttiva procedurale
Rappresentazione
Risultato della procedura
– Nel prodotto sono state inserite batterie adeguatamente cariche. – Il prodotto è spento.
1. Tenere premuto il tasto GIÙ.
2. Premere il pulsante ON/OFF per accendere il prodotto e richiamare il menù Confi- gurazione. Rilasciare il tasto GIÙ. Il display visualizza il primo parametro.
3. Premendo ogni volta brevemente il tasto funzione, si può scorrere verso l’alto o verso il basso l'elenco dei parametri. Selezionare il parametro che si desidera con­figurare.
4. Una volta scelto il parametro, modificarlo portandolo al valore desiderato mediante il tasto SU ed il tasto GIÙ.
5. Per salvare il nuovo valore di parametro premere il tasto funzione per più di 1 se­condo.
Richiamare il menù
Tenere premuto Rilasciare
Dopo l’ultimo parametro si ha l’uscita dal menù Configurazione.
NOTA
Se il prodotto viene spento senza salvare la configurazione, al riavvio successivo del prodotto stesso viene ripristinato il valore salvato per ultimo.

8.2.5 Configurazione dei parametri del menù Regolazione fine

Descrizione
Condizioni preliminari
Direttiva procedurale
Rappresentazione
Formula
La rappresentazione seguente elenca i parametri disponibili e le differenti possibilità di configurazione.
È stato richiamato il menù Regolazione fine. Vedere Regolazione fine dell’ingresso di misura [}Pag.23].
1. Selezionare il parametro che si desidera configurare.
2. Per il parametro selezionato impostare la configurazione desiderata tramite il tasto SU ed il tasto GIÙ.
3. Nella rappresentazione seguente si riportano le possibilità di configurazione dispo­nibili per ciascun parametro.
Parametri Valori Significato
Correzione del punto zero
T.OF
00:00
-5.00 .. 05:00
Nessuna correzione del punto zero Correzione del punto zero in °C ovvero a °F -9,00 ..
9,00
Correzione del passo temperatura
T.SL
00:00
-5.00 .. 05:00
Nessuna correzione del passo Correzione del passo in %
Correzione del punto zero: Valore visualizzato = valore rilevato – T.OF
24 / 30 B-H86.0.21.DB414-1.0
Esempio di calcolo
Risultato della procedura
DO-400 Utilizzo | 8
Correzione gradiente °C: Visualizzazione = (valore misurato – T.OF) * (1 + T.SL / 100)
Correzione gradiente °F: Visualizzazione = (valore misurato – 32 °F – T.OF) * (1 + T.SL / 100) + 32 °F
– Correzione del punto zero T.OF a 0.00 – Correzione del passo T.SL a 0.00 – Unità di visualizzazione UNIT su °C
– Visualizzazione in acqua ghiacciata -0,2 °C – Visualizzazione in acqua ghiacciata valore impostato T.OF = 0,0 °C
– Visualizzazione in bagno d’acqua 36,6 °C – Visualizzazione in bagno d’acqua valore impostato T.OF = 37,0 °C – T.OF = visualizzazione correzione del punto zero – valore impostato del punto zero – T.OF = -0,2 °C – 0,0 °C = -0,2 °C – T.SL = (valore impostato correzione del passo / (visualizzazione correzione del pas-
so – T.OF) – 1) *100
T.SL = (37,0 °C / (36,6 °C – (-0,2)) -1) *100 = 0,54
Il valore modificato viene salvato e si esce dal menù Configurazione.
NOTA
Se il prodotto viene spento senza salvare la configurazione, al riavvio successivo del prodotto stesso viene ripristinato il valore salvato per ultimo.
B-H86.0.21.DB414-1.0 25 / 30
9 | Messaggi di errore e di sistema DO-400

9 Messaggi di errore e di sistema

Visualizza­zione
Nessuna vi­sualizzazio­ne, segni confusi o nessuna rea­zione alla pressione di un tasto
BAT BAT LO (AL ERR.2
(AL ERR.3
(AL ERR.4
(AL ERR.5
ERR.1
ERR.2
SYS ERR
Significato Possibili cause Rimedio
Batteria consumata Errore di sistema Prodotto difettoso
Batteria consumata Batteria consumata Sostituire la batteria Batteria consumata Batteria consumata Sostituire la batteria La pendenza è trop-
po ridotta Riferimento ossige-
no errato La pendenza è trop-
po grande Riferimento ossige-
no errato Temperatura di tara-
tura non corretta Superamento dei li-
miti di tempo alla ta­ratura automatica
È stato superato il range di misurazione
Si è scesi al di sotto del range di misura­zione
Errore di sistema Errore nel prodotto Accendere/spegnere il pro-
Batteria consumata Errore nel prodotto Prodotto difettoso
Elettrodo sporco o difettoso
Elettrodo sporco o difettoso
Temperatura troppo bassa o troppo alta
Segnale dell’elettro­do instabile
Elettrodo sporco Temperatura non
adeguata Valore di misura
troppo alto Elettrodo o prodotto
difettoso Taratura errata
Valore di misura troppo basso
Elettrodo o prodotto difettoso
Sostituire la batteria Inviare in riparazione
Eseguire la taratura in aria ambiente umida
Effettuare la manutenzione dell’elettrodo
Eseguire la taratura in aria ambiente umida
Effettuare la manutenzione dell’elettrodo
Intervallo da 5 a 40 °C
Utilizzare il recipiente di ta­ratura
Effettuare la manutenzione dell’elettrodo
Riavviare la taratura Se il valore di misura è al di
sopra del range consentito Verificare l’elettrodo Eseguire la taratura Inviare in riparazione Verificare l’elettrodo Inviare in riparazione
dotto Sostituire le batterie Inviare in riparazione
26 / 30 B-H86.0.21.DB414-1.0

10 Smaltimento

NOTA
Il prodotto non va gettato nel bidone per il residuo. Se si deve provvedere allo smalti­mento del prodotto, portarlo alla discarica comunale, dove verrà trasportato in sicurez­za dallo smaltitore nel rispetto di quanto richiesto dalle leggi sulle merci pericolose. Al­trimenti, ritornatecelo con affrancatura sufficiente. Ci occuperemo del suo smaltimento a regola d'arte e nel pieno rispetto dell'ambiente. Batterie esaurite, si prega di portarle nei punti di raccolti previsti allo scopo.
DO-400 Smaltimento | 10
B-H86.0.21.DB414-1.0 27 / 30
11 | Caratteristiche tecniche DO-400

11 Caratteristiche tecniche

Range di misura Concentrazione di O2Saturazione di O
0,0 .. 20,0 mg/l 0,0 .. 20,0 ppm
Precisione (a temperatura no­minale)
Compensazione termica 0 .. 50 °C (ovvero 32 .. 122 °F)
± 1,5 % del valore di misura
± 0,2 mg/l
0 .. 200 % 0 .. 50 °C
± 1,5 % del valore di mi­sura
± 0,2 %
2
Temperatura
32 .. 122 °F ± 0,3 °C
28 / 30 B-H86.0.21.DB414-1.0
DO-400 Caratteristiche tecniche | 11
Temperatura nominale 25°C Ciclo di misu-
circa 2 rilevamenti al secondo
ra Allacciamenti Sensore ossigeno collegato fisso Display LCD a segmenti con 3 righe, simboli aggiuntivi, illuminato (bianco, durata illu-
minazione impostabile) Funzioni aggiuntive Min/Max/Hold Taratura O
2
Taratura automatica all’aria Alloggiamento Alloggiamento in ABS resistente alla rottura
Grado di prote-
IP65 / IP67
zione Dimensioni
Lu*La*A [mm] e peso
108 * 54 * 28 mm senza elettrodo
130 g inclusa batteria, senza elettrodo
190 g inclusi batteria ed elettrodo Allacciamenti Sensore ossigeno collegato fisso Condizioni di
lavoro
Apparecchio -20 ÷ 50 °C; 0 ÷ 95 % umid. rel. (Per brevi periodi 100% umid. rel.)
Elettrodo 0 .. 40 °C Temperatura di conservazione 0 .. 40 °C Alimentazione
elettrica
Corrente assor-
bita/
Batteria 2*AA (in dotazione) circa 0,8 mA, con illuminazione circa 2,7 mA
Durata > 3000 ore con batterie alcaline (senza retroilluminazione) Durata della batteria
Indicatore stato delle batterie
Indicatore stato delle batterie a 4 livelli,
Segnalazione di sostituzione per batteria consumata: "BAT"
Funzione Auto Power Off se attivata, l'apparecchio si spegne automaticamente Direttive e norme Gli apparecchi sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio per il ravvici-
namento delle legislazioni degli stati membri:
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE
RoHS (restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparec-
chiature elettriche ed elettroniche) 2011/65/UE
Norme armonizzate applicate:
EN 61326-1:2013 Emissioni parassite: Classe B
Immunità alle interferenze come da tabella 2
Errore aggiuntivo: < 0,5 % FS
EN 50581:2012
L’apparecchio è stato studiato per l’impiego mobile e per il funzionamento sta-
zionario nell’ambito delle condizioni di lavoro specificate, senza ulteriori limita-
zioni.
B-H86.0.21.DB414-1.0 29 / 30
12 | Assistenza DO-400

12 Assistenza

12.1 Fabbricante

Se avete domande, non esitate a contattarci:
Contatto
VOLTCRAFT Distributed by
Conrad Electronic SE
Klaus-Conrad-Str. 1 92240 Hirschau, Germania Tel.: +49 9604 40 87 87 Fax: +49 180 5 312110 kundenservice@conrad.de N° registro RAEE: DE 28001718
30 / 30 B-H86.0.21.DB414-1.0
Loading...