VOLTCRAFT B8 User guide [ml]

Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D´EMPLOI
Pro Multilader-Entlader „B8“
Pro Multi charger / discharger „B8“
Chargeur / Déchargeur multiple
professionnel « B8 »
Pro Multilader-ontlader „B8“
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Version 02/08
Pagina 140 - 185
Seite 2 - 47
Page 48 - 93
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 23 50 43
Page 2
Inhaltsverzeichnis
1. Einführung ..................................................................................................................... 4
2. Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................................. 5
3. Lieferumfang ................................................................................................................. 5
4. Symbol-Erklärung ......................................................................................................... 6
5. Sicherheitshinweise ......................................................................................................6
6. Akkuhinweise ................................................................................................................ 9
a) Allgemein ............................................................................................................... 9
b) Zusätzliche Informationen zu Lithium-Akkus ..................................................... 11
7. Verwendbare Akkutypen............................................................................................. 13
8. Bedienelemente .......................................................................................................... 15
8. Inbetriebnahme ........................................................................................................... 16
10. Menüstruktur ............................................................................................................... 18
11. Lithium-Akkus (LiPo, LiIon, LiFe) ...............................................................................19
a) Allgemein ............................................................................................................. 19
b) Akku ohne Balancer-Anschluss laden („CHARGE“) .......................................... 20
c) Akku mit Balancer-Anschluss laden („BALANCE“) ............................................ 22
d) Schnellladung („FAST CHG“)..............................................................................23
e) Akku einlagern („STORAGE“) ............................................................................. 23
f) Akku entladen („DISCHARGE“) .......................................................................... 24
12. NiMH- und NiCd-Akkus .............................................................................................. 25
a) Akku laden („CHARGE“) ......................................................................................25
b) Akku entladen („DISCHARGE“) .......................................................................... 27
c) Zyklus-Programm („CYCLE“) .............................................................................. 28
Seite
2
Page 3
Seite
13. Bleiakkus (Pb) .............................................................................................................29
a) Allgemein ............................................................................................................. 29
b) Akku laden („CHARGE“) ......................................................................................29
c) Akku entladen („DISCHARGE“) .......................................................................... 31
14. Akkudaten speichern ..................................................................................................32
15. Akkudaten laden ......................................................................................................... 34
16. Diverse Grundeinstellungen („USER SET“) .............................................................. 35
17. Warnmeldungen im Display .......................................................................................41
18. Informationen des Ladegeräts ................................................................................... 43
19. Wartung und Reinigung .............................................................................................. 44
20. Handhabung ............................................................................................................... 44
21. Entsorgung ..................................................................................................................46
a) Allgemein ............................................................................................................. 46
b) Batterien und Akkus.............................................................................................46
22. Technische Daten ....................................................................................................... 47
3
Page 4
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines Voltcraft® - Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen,
für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für
überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhn­liche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
Vom ambitionierten Hobby-Elektroniker bis hin zum professionellen Anwender haben Sie mit einem Produkt der Voltcraft® - Markenfamilie selbst für die anspruchsvollsten Aufgaben immer die optimale Lösung zur Hand. Und das Besondere: Die ausgereifte Technik und die zuverlässige Qualität unserer Voltcraft® - Produkte bieten wir Ihnen mit einem fast unschlag­bar günstigen Preis-/Leistungsverhältnis an. Darum schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche Zusammenarbeit.
Wir wünschen Ihnen nun viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft® - Produkt!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
4
Page 5
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der „Pro Multilader-Entlader B8“ dient zum Aufladen von Akkus des Typs NiCd + NiMH (1-27 Zellen), LiPo/LiIon/LiFe (1-8 Zellen) sowie für Bleiakkus (1-18 Zellen, 2V-36V). Der Ladestrom kann abhängig von den angeschlossenen Akkus und deren Zellenzahl/Kapazität zwischen
0.1A und 7.0A eingestellt werden.
Weiterhin können Akkus auch entladen werden; der Entladestrom kann 0.1-5.0A betragen. Das Ladegerät darf nur an einer Gleichspannung von 11V= bis 18V= betrieben werden. Ein zweizeiliges beleuchtetes LC-Display und vier Bedientasten dienen zur Bedienung. Für LiPo-/LiIon-/LiFe-Akkus ist im Ladegerät ein Balancer integriert, seitlich am Ladegerät
finden Sie dazu die Balancer-Anschlüsse für den Akku. Das Produkt ist nur zum Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet, es darf nicht feucht oder
nass werden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes,
darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise und Informationen dieser Bedie­nungsanleitung.
3. Lieferumfang
• Ladegerät
• Anschlusskabelset
• Alu-Aufbewahrungskoffer
• Bedienungsanleitung
5
Page 6
4. Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das „Hand“-Symbol ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden.
5. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver­ursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden über­nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handha­bung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweis verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantie­anspruch.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Geräts. Lesen Sie sich bitte die folgenden Punkte aufmerksam durch:
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Um­bauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
• Zur Spannungs-/Stromversorgung darf das Ladegerät nur an einer stabili­sierten Gleichspannung von 11-18V= betrieben werden.
• Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen betrieben werden. Es darf nicht feucht oder nass werden. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung, starke Hitze (>35°C) oder Kälte (<0°C). Halten Sie es fern von Staub und Schmutz. Gleiches gilt für den angeschlossenen Akku.
• Betreiben Sie das Ladegerät nicht im Innenraum von Fahrzeugen.
• Stellen Sie z.B. keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, Vasen oder Pflanzen auf oder neben das Ladegerät.
6
Page 7
Dadurch wird das Ladegerät zerstört, außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes.
Trennen Sie in diesem Fall das Produkt sofort von der Betriebsspannung, trennen Sie danach den Akku vom Ladegerät.
Der Akku ist außen komplett abzutrocknen bzw. zu reinigen. Betreiben Sie das Ladegerät nicht mehr, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Es ist nicht für Kinderhände geeignet. Lassen Sie in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten! Kinder könnten versuchen, Gegenstände durch die Gehäuseöffnungen ins Gerät zu stecken. Dabei wird das Gerät zerstört, außerdem besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Das Produkt darf nur an einer solchen Stelle aufgestellt, betrieben oder gelagert werden, an der es für Kinder nicht erreichbar ist. Kinder könnten Einstellungen verändern oder den Akku/Akkupack kurzschließen, was zu einer Explosion führen kann. Lebensgefahr!
• Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt. Trotz der umfangrei­chen und vielfältigen Schutzschaltungen können Fehlfunktionen oder Pro­bleme beim Aufladen eines Akkus nicht ausgeschlossen werden.
• Betreiben Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, niemals in tropischem Klima. Beachten Sie für die zulässigen Umgebungsbedingungen das Kapi­tel „Technische Daten“.
• Wählen Sie einen stabilen, ebenen, ausreichend großen und glatten Stand­ort.
Stellen Sie Ladegerät und Akku niemals auf brennbaren Flächen auf (z.B. Teppich). Verwenden Sie immer eine geeignete unbrennbare , hitzefeste Unterlage.
• Achten Sie auf ausreichende Belüftung während der Betriebsphase, decken Sie das Ladegerät und/oder den angeschlossenen Akku niemals ab. Lassen Sie ausreichend Abstand (mind. 20cm) zwischen Ladegerät, Akku und anderen Objekten.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen zu Funktionsstörungen oder Be­schädigungen führen!
7
Page 8
Lassen Sie das Ladegerät (und den/die Akkus) zuerst auf Zimmertempera­tur kommen, bevor Sie das Ladegerät mit der Versorgungsspannung verbin­den und in Betrieb nehmen. Dies kann mehrere Stunden dauern!
• Wartungs-, Einstellungs- oder Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann/Fachwerkstatt durchgeführt werden. Es sind keine für Sie einzu­stellenden bzw. zu wartenden Produktbestandteile im Geräteinneren.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben des Produkts durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden!
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
8
Page 9
6. Akku-Hinweise
Obwohl der Umgang mit Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-/LiIon-/LiFe-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiCd- oder NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheits­hinweise zum Umgang mit Akkus.
a) Allgemein
• Akkus gehören nicht in Kinderhände. Bewahren Sie Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Gleiches gilt für Ladegeräte.
Akkus und Ladegeräte sind kein Spielzeug!
• Lassen Sie Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
Nicht wiederaufladbare Batterien sind nur für den einmaligen Gebrauch vorgesehen und müssen ordnungsgemäß entsorgt werden, wenn sie leer sind.
Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus
• Akkus dürfen nicht feucht oder nass werden.
• Achten Sie beim Anschluss des Akkus an Ihr Modell oder Ladegerät auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten). Bei Falschpolung wird nicht nur ihr Modell, sondern auch der Akku beschädigt. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
9
Page 10
Das hier gelieferte Ladegerät verfügt über eine Schutzschaltung gegen Falschpolung. Trotzdem kann eine Falschpolung hier in bestimmten Situa­tionen zu Beschädigungen führen.
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) trennen Sie einen evtl. angeschlossenen Akku vom Ladegerät, trennen Sie das Ladegerät von der Versorgungsspannung.
• Laden/Entladen Sie keine Akkus, die noch heiß sind (z.B. durch hohe Entladeströme im Modell verursacht). Lassen Sie den Akku zuerst auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie ihn wieder aufladen.
• Laden/Entladen Sie niemals beschädigte, ausgelaufene oder verformte Akkus. Dies kann zu einem Brand oder einer Explosion führen!
• Verwenden Sie niemals Akkupacks, die aus unterschiedlichen Zellen zu­sammengestellt sind.
• Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden.
• Trennen Sie den Akku vom Ladegerät, wenn dieser vollständig aufgeladen ist.
• Beschädigen Sie niemals die Außenhülle eines Akkus. Es besteht Brand­und Explosionsgefahr!
• Laden/Entladen Sie einen Akku niemals direkt im Modell. Entnehmen Sie den Akku zuerst aus dem Modell.
• Platzieren Sie Ladegerät und Akku auf einer nicht brennbaren, hitzebestän­digen Oberfläche (z.B. einer Steinfliese). Halten Sie ausreichend Abstand zu brennbaren Gegenständen. Lassen Sie zwischen Ladegerät und Akku ausreichend Abstand, legen Sie den Akku niemals auf das Ladegerät.
• Da sich sowohl das Ladegerät als auch der angeschlossene Akku während des Lade-/Entladevorgangs erwärmen, ist es erforderlich, auf eine ausrei­chende Belüftung zu achten. Decken Sie das Ladegerät und den Akku niemals ab!
• Laden/Entladen Sie Akkus niemals unbeaufsichtigt.
• Falls Anschlusskabel des Akkus gekürzt werden müssen (z.B. wenn der Akku ohne Anschlussstecker geliefert wird), so kürzen Sie jede Leitung einzeln, damit kein Kurzschluss entsteht. Brand- und Explosionsgefahr!
10
Page 11
b) Zusätzliche Informationen zu Lithium-Akkus
Moderne Akkus mit Lithium-Technik verfügen nicht nur über eine deutlich höhere Kapazität als NiMH- oder NiCd-Akkus, sie haben auch ein wesentlich geringeres Gewicht. Dies macht diesen Akkutyp z.B. für den Einsatz im Modellbaubereich sehr interessant, meist werden hier sog. LiPo-Akkus (Lithium-Polymer) verwendet.
LiPo-Akkus (und auch die vom Ladegerät aufladbaren LiFe- und LiIon-Akkus) benötigen jedoch eine besondere Sorgfalt beim Laden/Entladen sowie bei Betrieb und Handhabung.
Deshalb möchten wir Sie in den folgenden Abschnitten darüber informieren, welche Gefahren bestehen und wie Sie diese vermeiden können, damit solche Akkus lange Zeit ihre Leistungs­fähigkeit behalten.
Beachten Sie zusätzlich das Kapitel 6. a).
• Die Außenhülle von LiPo-Akkus ist sehr empfindlich, sie besteht nur aus einer dicken Folie.
Zerlegen oder beschädigen Sie den Akku niemals, lassen Sie den Akku niemals fallen, stechen Sie keine Gegenstände in den Akku! Vermeiden Sie jegliche mechanische Belastung des Akkus, ziehen Sie auch niemals an den Anschlusskabeln des Akkus! Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
Achten Sie ebenfalls hierauf, wenn der Akku im Modell befestigt wird (bzw. aus dem Modell entnommen wird).
• Achten Sie bei Betrieb, Auf- oder Entladen, Transport und Aufbewahrung des Akkus darauf, dass dieser nicht überhitzt. Platzieren Sie den Akku nicht neben Wärmequellen (z.B. Fahrtregler, Motor), halten Sie den Akku fern von direkter Sonneneinstrahlung. Bei Überhitzung des Akkus besteht Brand­und Explosionsgefahr!
Der Akku darf niemals eine höhere Temperatur als 60°C haben (ggf. zusätzliche Herstellerangaben beachten!).
• Falls der Akku Beschädigungen aufweist (z.B. nach einem Absturz eines Flugzeug- oder Hubschraubermodells) oder die Außenhülle aufgequollen/ aufgebläht ist, so verwenden Sie den Akku nicht mehr. Laden Sie ihn nicht mehr auf. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
Fassen Sie den Akku nur vorsichtig an, verwenden Sie geeignete Schutz­handschuhe. Entsorgen Sie den Akku umweltgerecht.
• Verwenden Sie zum Aufladen eines Akkus mit Lithiumtechnik nur ein dafür geeignetes Ladegerät. Herkömmliche Ladegeräte für NiCd-, NiMH- oder
11
Page 12
Bleiakkus dürfen nicht verwendet werden, es besteht Brand- und Explosi­onsgefahr!
• Wenn Sie einen Akku mit Lithiumtechnik mit mehr als einer Zelle aufladen, so verwenden Sie unbedingt einen sog. Balancer (z.B. im hier gelieferten Ladegerät bereits integriert).
• Laden Sie LiPo-Akkus mit einem Ladestrom von max. 1C. Das bedeutet, dass der Ladestrom den auf dem Akku aufgedruckten Kapazitätswert nicht überschreiten darf (z.B. Akkukapazität 1000mAh, max. Ladestrom 1000mA = 1A).
Bei LiFe- oder LiIon-Akkus beachten Sie unbedingt die Angaben des Akkuherstellers.
• Der Entladestrom darf den auf dem Akku aufgedruckten Wert nicht über­schreiten.
Ist beispielsweise bei einem LiPo-Akku ein Wert von „20C“ auf dem Akku aufgedruckt, so entspricht der max. Entladestrom dem 20fachen der Kapa­zität des Akkus (z.B. Akkukapazität 1000mAh, max. Entladestrom 20C = 20x 1000mA = 20A).
Andernfalls überhitzt der Akku, was zum Verformen/Aufblähen des Akkus oder zu einer Explosion und einem Brand führen kann!
Der aufgedruckte Wert (z.B. „20C“) bezieht sich aber in der Regel nicht auf den Dauerstrom, sondern nur auf den Maximalstrom, den der Akku kurzzei­tig liefern kann. Der Dauerstrom sollte nicht höher sein als die Hälfte des angegebenen Wertes.
• Keine Zelle eines LiPo-Akkus darf unter 3V (LiFe = 2.0V, LiIon = 2.5V) entladen werden, dies führt zur Zerstörung des Akkus.
Verfügt das Modell nicht über einen Tiefentladeschutz oder eine optische Anzeige der zu geringen Akkuspannung, so stellen Sie den Betrieb des Modells rechtzeitig ein.
12
Page 13
7. Verwendbare Akkutypen
NiCd
Nennspannung: 1,2V/Zelle Max. Ladestrom für Schnellladen: 1C (oder niedriger); bei speziellen dafür ausge-
Entladestrom-Abschaltung bei: 0,85V/Zelle (oder höher)
NiMH
Nennspannung: 1,2V/Zelle Max. Ladestrom für Schnellladen: 1C (oder niedriger); bei speziellen dafür ausge-
Entladestrom-Abschaltung bei: 1,0V/Zelle (oder höher)
LiPo
Nennspannung: 3,7V/Zelle Max. Ladespannung: 4,2V/Zelle Max. Ladestrom für Schnellladen: 1C (oder niedriger) Entladestrom-Abschaltung bei: 3,0V/Zelle (oder höher)
LiIon
Nennspannung: 3,6V/Zelle Max. Ladespannung: 4,1V/Zelle Max. Ladestrom für Schnellladen: 1C (oder niedriger) Entladestrom-Abschaltung bei: 2,5V/Zelle (oder höher)
LiFe
Nennspannung: 3,3V/Zelle Max. Ladespannung: 3,6V/Zelle Max. Ladestrom für Schnellladen: 4C (oder niedriger) Entladestrom-Abschaltung bei: 2,0V/Zelle (oder höher)
legten Akkus bis zu 2C
legten Akkus bis zu 2C
13
Page 14
Pb
Spannung: 2,0V/Zelle Max. Ladespannung: 2,46V/Zelle Max. Ladestrom für Schnellladen: 0,4C (oder niedriger) Entladestrom-Abschaltung bei: 1,75V/Zelle (oder höher)
Falls Sie verschiedene Lithium-Akkus besitzen und mit dem Ladegerät laden bzw. entladen möchten, ist vor dem Anschluss der richtige Akkutyp (LiPo, LiIon, LiFe) einzustellen.
Bei falscher Wahl des Akkutyps kann der Akku explodieren oder in Brand geraten!
14
Page 15
8. Bedienelemente
Pro Multilader-Entlader
1 Anschlusskabel mit Krokodilklemmen für Versorgungsspannung (11-18V=, stabilisiert) 2 Beleuchtetes LC-Display 3 Balancer-Anschlüsse für 3- bis 7zellige Lipo-/LiIon-/LiFe-Akkus 4 Rundbuchsen 4mm zum Anschluss des Akkus 5 Taste „Batt Type/Stop“ für Menü-Auswahl und zum Anhalten des Ladevorgangs 6 Tasten „INC“ und „DEC“ für Werte-Eingabe und Anzeige der Werte der Einzelzellen
beim Balance-Lademodus
7 Taste „Start/Enter“ für Starten/Fortsetzen des Ladevorgangs bzw. zur Bestätigung einer
Einstell-/Bedienfunktion 8 Buchse für USB-Kabel (nicht im Lieferumfang, muss getrennt bestellt werden) 9 3pol. Buchse für Temperatursensor (nicht im Lieferumfang, muss getrennt bestellt
werden) 10 LEDs (für Betriebs-Anzeige bei USB-Anschluss)
15
Page 16
9. Inbetriebnahme
Das Ladegerät muss mit einer stabilisierten Gleichspannung (11-18V=) betrieben werden.
Betreiben Sie das Ladegerät niemals an einer anderen Spannung, dies zerstört das Ladegerät, Verlust von Garantie/Gewährleistung!
Je nach angeschlossenem Akku ist ein Ladestrom von bis zu 7A möglich. Aus diesem Grund muss die Stromversorgung entsprechend stark gewählt wer-
den. Verbinden Sie die 2 Krokodil-Klemmen mit der Stromversorgung. Das Ladegerät gibt einen kurzen Signalton ab, das LC-Display leuchtet auf. Das Ladegerät
befindet sich jetzt im Hauptmenü:
Beispiel:
PROGRAM SELECTPROGRAM SELECT
PROGRAM SELECT
PROGRAM SELECTPROGRAM SELECT NiMH BATT NiMH BATT
NiMH BATT
NiMH BATT NiMH BATT
Beachten Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie einen Akku anschließen/laden:
• Falls noch nicht geschehen, lesen Sie unbedingt das Kapitel 5 und 6 vollständig und aufmerksam durch.
• Wissen Sie genau, welche Daten der Akku hat? Unbekannte oder unbe­druckte Akkus, deren Werte Sie nicht kennen, dürfen nicht angeschlossen/ geladen werden!
• Haben Sie das richtige Ladeprogramm entsprechend dem vorhandenen Akkutyp gewählt? Falsche Einstellungen beschädigen das Ladegerät und den Akku, außerdem besteht Brand- und Explosionsgefahr!
• Haben Sie den passenden Ladestrom eingestellt?
• Haben Sie die richtige Spannung eingestellt (z.B. bei mehrzelligen LiPo­Akkus)? Ein zweizelliger LiPo-Akku kann u.U. parallelgeschaltet sein (3.7V) oder in Reihe (7.4V).
• Sind alle Verbindungskabel und Anschlüsse einwandfrei, halten die Stecker fest in den Anschlussbuchsen? Ausgeleierte Stecker und beschädigte Kabel sollten ausgetauscht werden.
• Beim Anschluss eines Akkus an das Ladegerät verbinden Sie immer zuerst das Ladekabel mit dem Ladegerät und erst danach den Akku mit dem
16
Page 17
Ladegerät/Ladekabel. Beim Abstecken gehen Sie in umgekehrter Reihen­folge vor. Andernfalls besteht die Gefahr eines Kurzschlusses (z.B. durch die beiden 4mm-Rundstecker des Ladekabels).
• Laden Sie immer nur einen Akku bzw. einen Akkupack.
• Wenn Sie selbst-konfektionierte Akkupacks aufladen wollen, so müssen die Zellen baugleich sein (gleicher Typ, gleiche Kapazität, gleicher Hersteller). Außerdem müssen die Zellen den gleichen Ladezustand haben (LiPo­Akkus können über den Balancer entsprechend ausgeglichen werden, andere Akkuspacks, z.B. NiMH oder NiCd, jedoch nicht).
Bedienung der Menüs (Übersicht siehe Kapitel 10):
• Wählen Sie im Hauptmenü wie beschrieben mit der Taste „Batt Type/Stop“ das gewünschte Untermenü aus und bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste „Start/Enter“.
• Mit den Tasten „INC“ und „DEC“ lassen sich die verschiedenen Einstellungen aufrufen.
• Um einen Wert zu verändern, drücken Sie die Taste „Start/Enter“, die Anzeige blinkt.
• Verändern Sie den im Display angezeigten Wert mit der Taste „INC“ bzw. „DEC“.
• Speichern Sie den (veränderten) Wert mit der Taste „Start/Enter“.
• Verlassen Sie das Einstellmenü mit der Taste „Batt Type/Stop“, Sie befinden sich dann wieder im Hauptmenü.
17
Page 18
10. Menüstruktur
Start
Program Select
Lithium Battery
Enter
LiXX Charge
LiXX Balance
LiXX
Fast Charge
Batt. Type
Stop
Program Select
NiMH Battery
Batt. Type
Stop
Program Select
NiCd Battery
Batt. Type
Stop
Program Select
Pb Battery
Batt. Type
Stop
Program Select
Save D ata
Batt. Type
Stop
Program Select
Load Data
Batt. Type
Stop
User Set Program
Start Enter
Start
Enter
Start
Enter
Start
Enter
Start
Enter
Start
Enter
NiMH Charge
‘Aut/Man’
NiCd Charge
‘Aut/Man’
Pb Charge
Save Data
Load Data
NiMH/NiCd/Pb
Trickle
Chg>Dchg
Waste Time
LiXX V.Type
LiXX
Discharge
NiMH
Discharge
NiCd
Discharge
Pb
Discharge
Safety Timer
Temp Cut-off
USB Enable
LiPo/Lilo/LiFe
Chk Time
LiXX
Storage
NiMH Cycle
NiCd Cycle
Back-light
Input Power Low
Cut-off
Key Beep
Buzzer
Capacity
Cut-off
NiCd D.Peak
Sensitivity
NiMHD.Peak
Sensitivity
18
Page 19
11. Lithium-Akkus (LiPo, LiIon, LiFe)
a) Allgemein
Dieses Ladeprogramm ist nur geeignet für Akkus mit Lithium-Technik „LiPo“, „LiIon“ und „LiFe“. Die jeweilige Bauart des Akkus, den Sie am Ladegerät anschließen wollen, muss vor dem Start eines Lade-/Entladevorgangs einge­stellt werden (in den „User“-Einstellungen, siehe Kapitel 16).
Wenn der Akku einen Balancer-Anschluss besitzt, so müssen beim Laden/ Entladen sowohl der Balancer-Akku-Anschluss als auch die Anschlusskabel des Akkus am Ladegerät angeschlossen werden.
Wählen Sie den richtigen Balancer-Anschluss je nach Zellenzahl. Es gibt verschiedene Bauarten für den Balancer-Stecker. Wenden Sie deshalb
keine Gewalt an, wenn der Stecker nicht passt! Im Zubehörhandel gibt es passende Adapter für die Balancer-Stecker.
Nur bei Verwendung eines Balancers (im Ladegerät „B8“ integriert) so haben alle Zellen nach dem Ladevorgang die gleiche Spannung und es kommt nicht zu einer Überladung einer der Zellen. Letzteres ist für einen LiPo-Akku nicht nur negativ für die Lebensdauer, sondern es besteht auch die Gefahr der Zerstörung des Akkus, sowie Brand- und Explosionsgefahr!
Der einzustellende Ladestrom ist abhängig von der Kapazität des Akkus und sollte üblicherweise 1C betragen. Beachten Sie dazu jedoch die Angaben des Akkuherstellers.
Die Angabe „1C“ bedeutet, dass der Ladestrom dem Wert der Kapazität des Akkus entspricht. Beispielsweise ist bei einem 1800mAh-LiPo-Akku mit 1C ein Ladestrom von 1.8A einzustellen.
Wählen Sie im Hauptmenü mit der Taste „Batt Type/Stop“ das Akku-Programm „LiXX BATT“ aus und bestätigen Sie dies mit der Taste „Start/Enter“.
Je nachdem, welchen Akkutyp Sie in den „User“-Einstellungen ausgewählt
haben, wird im Display „LiPo“, „LiIo“ oder „LiFe“ angezeigt. Kontrollieren Sie, ob der im Display angezeigte Akkutyp mit dem Akku überein-
stimmt, den Sie laden bzw. entladen wollen.
19
Page 20
Danach können mit den Tasten „INC“ und „DEC“ die verschiedenen Funktionen ausgewählt werden:
• „CHARGE“: Lithium-Akku ohne Balanceranschluss laden
• „BALANCE“: Lithium-Akku mit Balanceranschluss laden
• „FAST CHG“: Schnellladung eines Akkus
• „STORAGE“: Akkus auf einen bestimmten Spannungswert laden bzw. entladen
• „DISCHARGE“: Akku entladen
b) Akku ohne Balancer-Anschluss laden („CHARGE“)
• Nach Auswahl von „CHARGE“ erscheint z.B. folgende Anzeige:
LiPo CHARGELiPo CHARGE
LiPo CHARGE
LiPo CHARGELiPo CHARGE
2.0A 11.1V(3S)2.0A 11.1V(3S)
2.0A 11.1V(3S)
2.0A 11.1V(3S)2.0A 11.1V(3S)
Der Wert links in der zweiten Zeile gibt den Ladestrom an, der Wert rechts die Spannung bzw. die Zellenzahl des Akkupacks (hier im Beispiel ein 3zelliger LiPo-Akkupack, 3x 3.7V = 11.1V).
Den Akkutyp (LiPo, LiIon, LiFe) wählen Sie wie in Kapitel 16 beschrieben aus.
• Wenn die Werte verändert werden sollen, so drücken Sie die Taste „Start/Enter“. Der Ladestrom blinkt. Verändern Sie den Ladestrom mit den Tasten „INC“ und „DEC“, bestätigen Sie den Wert mit der Taste „Start/Enter“.
• Daraufhin blinkt die Spannung. Verändern Sie diese mit den Tasten „INC“ und „DEC“. Dabei ist zu beachten, dass die Spannung nur anhand der Zellenzahl verändert wird (z.B. eine Zelle = 3.7V, zwei Zellen = 7.4V usw.). Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste „Start/ Enter“.
• Um den Ladevorgang zu starten, halten Sie die Taste „Start/Enter“ länger gedrückt (ca. 3 Sekunden).
• Falls die Einstellungen falsch sind bzw. das Ladegerät einen Fehler feststellt, so wird ein Warnsignal ausgegeben und eine entsprechende Information im Display.
Mit der Taste „Batt Type/Stop“ beenden Sie das Warnsignal; Sie gelangen wieder ins vorherige Einstellmenü zurück.
20
Page 21
Andernfalls erscheint z.B. folgende Anzeige (abwechselnd):
R: 3SER S: 3SERR: 3SER S: 3SER
R: 3SER S: 3SER
R: 3SER S: 3SERR: 3SER S: 3SER CONFIRM(ENTER)CONFIRM(ENTER)
CONFIRM(ENTER)
CONFIRM(ENTER)CONFIRM(ENTER)
Der Wert bei „R:“ gibt die Zellenzahl an, die das Ladegerät erkannt hat. Der Wert bei „S:“ gibt die Zellenzahl an, die Sie im Menü eingestellt haben.
Falls diese beiden Zellenzahlen nicht übereinstimmen, prüfen Sie bitte sowohl die Einstellungen im Ladegerät als auch den Akku. Eventuell ist der LiPo-Akku tiefentladen, oder eine Zelle ist defekt. Solche Akkus sollten Sie nicht laden, da andernfalls Brand- und Explosionsgefahr besteht!
Mit der Taste „Batt Type/Stop“ gelangen Sie zurück ins vorherige Einstellmenü.
• Stimmen die beiden Zellenzahlen überein, so starten Sie den Ladevorgang, indem Sie die Taste „Start/Enter“ kurz drücken.
• Nach dem Start des Ladevorgangs erscheinen im Display diverse Informationen über den aktuellen Ladefortschritt, siehe nächstes Bild:
Beispiel:
Zellenzahl Ladestrom Akkuspannung
Li3S 1.2A 12.59VLi3S 1.2A 12.59V
Li3S 1.2A 12.59V
Li3S 1.2A 12.59VLi3S 1.2A 12.59V CHG 022:43 00682CHG 022:43 00682
CHG 022:43 00682
CHG 022:43 00682CHG 022:43 00682
Aktuelle Ladedauer Geladene Kapazität in mAh
• Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, wird ein Tonsignal ausgegeben (sofern nicht ausgeschaltet).
Falls Sie den Ladevorgang vorher beenden wollen, drücken Sie die Taste „Batt
Type/Stop“.
R: 3SER S: 3SERR: 3SER S: 3SER
R: 3SER S: 3SER
R: 3SER S: 3SERR: 3SER S: 3SER CANCEL(STOP)CANCEL(STOP)
CANCEL(STOP)
CANCEL(STOP)CANCEL(STOP)
21
Page 22
c) Akku mit Balanceranschluss laden („BALANCE“)
Im Gegensatz zum einfachen Ladeprogramm „CHARGE“ wird hier die Spannung jeder einzelnen Zelle überwacht und der Ladestrom entsprechend eingestellt.
Neben den normalen zwei Akkuanschlüssen muss auch der Balancer-Anschluss des Akkus an das Ladegerät angeschlossen werden, siehe Kapitel 11. a).
Die restliche Vorgehensweise beim Laden ist im Kapitel 11. b) beschrieben.
Wenn ein mehrzelliger Akku über die Balancer-Anschlüsse verbunden ist, so
kann während dem Ladevorgang mit der Taste „INC“ zwischen der normalen Anzeige und der Anzeige der Zellenspannungen umgeschaltet werden.
Nur ein Akkupack mit exakt gleicher Spannung pro Zelle liefert die maximale Leistung und Betriebsdauer für ein Modellflugzeug/-fahrzeug.
Aufgrund von Schwankungen in der Materialqualität und dem inneren Aufbau z.B. eines mehrzelligen LiPo-Akkupacks kommt es beim Entladen dazu, dass die Zellen am Entlade-Ende eine unterschiedliche Spannung haben können.
Lädt man solch einen LiPo-Akku ohne Balancer, stellen sich sehr schnell große Unterschiede in der Zellenspannung ein. Dies führt nicht nur zu einer kürzeren Betriebsdauer (weil eine Zelle in der Spannung einbricht), sondern der Akku wird durch eine Tiefentladung beschädigt.
Weiterhin besteht beim Aufladen solcher unterschiedlicher Zellen (mit ver­schiedener Spannung) ohne Balancer die Gefahr der Überladung: Die maxi­mal zulässige Spannung einer LiPo-Zelle von etwa 4.2V (+/- 1%) wird über­schritten (Daten für LiIon und LiFe siehe Kapitel 7).
Beispiel:
Nach außen hin hat ein ohne Balancer geladener LiPo-Akkupack mit 2 Zellen eine Spannung von 8.4V und erscheint damit voll geladen. Die einzelnen Zellen haben aber eine Spannung von 4.5V und 3.9V (eine Zelle ist gefährlich überladen, die andere halb leer).
Eine solch überladene Zelle kann auslaufen oder im schlimmsten Fall in Brand geraten oder explodieren!
Sollte Ihr LiPo-Akkupack über einen Balancer-Anschluss verfügen, ist deshalb immer das Ladeprogramm „BALANCE“ zu benutzen.
Sollte Ihr „LiFe“ bzw. „LiIon“-Pack ebenfalls einen Balancer-Anschluss haben, so gelten o.g. Informationen analog, nur die Spannungswerte unterscheiden sich, siehe Kapitel 7.
22
Page 23
d) Schnellladung („FAST CHG“)
Beim Laden eines Lithium-Akkus wird der Ladestrom durch das verwendete Ladeverfahren bei Lithium-Akkus immer geringer, je voller der Akku ist. Dadurch steigt natürlich auch die Ladezeit.
Durch ein spezielles Ladeverfahren wird bei der Schnellladung ein höherer Ladestrom erreicht. Dies geht jedoch auf Kosten der Kapazität, da aufgrund der Sicherheitsschaltungen im Ladegerät der Ladevorgang früher beendet wird.
Das bedeutet, z.B. ein LiPo-Akku kann bei der Schnellladung nicht vollständig aufgeladen werden. Es stehen nur etwa 90% der Kapazität zur Verfügung, die mit dem normalen Ladeverfahren möglich sind.
Die Schnellladung ist also nur dann sinnvoll, wenn es darauf ankommt, einen
Die Vorgehensweise beim Einstellen von Ladestrom und Spannung/Zellenzahl ist genauso durchzuführen wie beim normalen Ladeverfahren, siehe Kapitel 11. b).
Akku möglichst schnell wieder im Einsatz zu haben.
e) Akku einlagern („STORAGE“)
Diese Funktion kann verwendet werden, um den Akku auf eine bestimmte Spannungslage zu bringen, die für die Lagerung als ideal angesehen wird (LiPo = 3,85V, LiIon = 3,75V, LiFe = 3,3V).
Je nach Zellenspannung wird der Akku entweder entladen oder geladen. Dies ist natürlich bei einem mehrzelligen Akkupack nur dann sinnvoll, wenn ein Balancer-Anschluss vorhanden ist.
Die Vorgehensweise beim Einstellen von Strom und Spannung/Zellenzahl ist genauso durchzuführen wie beim normalen Ladeverfahren, siehe Kapitel 11. b).
Der eingestellte Strom wird für das Auf- und Entladen verwendet.
23
Page 24
f) Akku entladen („DISCHARGE“)
Normalerweise ist es bei Lithium-Akkus nicht erforderlich, diese zu entladen (entgegen NiCd­Akkus). Der Akku kann unabhängig von seinem vorhandenem Zustand sofort aufgeladen werden.
Falls Sie trotzdem einen solchen Akku entladen möchten, so kann der Entladestrom zwischen 0,1A und 5,0A eingestellt werden.
Die weitere Vorgehensweise ist wie in Kapitel 11. b) beschrieben durchzuführen, nur dass eben der Akku nicht geladen, sondern entladen wird.
Die Entladeschlussspannung ist je nach eingestelltem Akkutyp unterschiedlich und im Ladegerät bereits voreingestellt. Zusätzlich zum Akkutyp wird die zugehörige Spannung im Display angezeigt.
• LiPo: 3,0V pro Zelle
• LiIon: 2,5V pro Zelle
• LiFe: 2,0V pro Zelle Wenn ein mehrzelliger Akku über die Balancer-Anschlüsse verbunden ist, so
kann während dem Entladevorgang mit der Taste „INC“ zwischen der norma­len Anzeige und der Anzeige der Zellenspannungen umgeschaltet werden.
24
Page 25
12. NiMH- und NiCd-Akkus
a) Akku laden („CHARGE“)
Der einzustellende Ladestrom ist abhängig von der Kapazität des Akkus und sollte üblicher­weise 1C betragen. Beachten Sie dazu jedoch die Angaben des Akkuherstellers.
Die Angabe „1C“ bedeutet, dass der Ladestrom dem Wert der Kapazität des Akkus entspricht. Bei einem 3000mAh-NiMH-Akku ist bei 1C also ein Ladestrom von 3.0A einzustellen.
Je nach Akkutyp und Bauart ist ein Ladestrom von 1C nicht möglich. Beispiels-
Gehen Sie zum Laden eines NiMH- bzw. NiCd-Akkus wie folgt vor:
• Wählen Sie im Hauptmenü mit der Taste „Batt Type/Stop“ das „NiMH“- bzw. „NiCd“­Ladeprogramm aus.
PROGRAM SELECTPROGRAM SELECT
PROGRAM SELECT
PROGRAM SELECTPROGRAM SELECT NiMH BATT NiMH BATT
NiMH BATT
NiMH BATT NiMH BATT
• Drücken Sie die Taste „Start/Enter“, es erscheint im Display z.B. folgende Anzeige:
NiMH CHARGE ManNiMH CHARGE Man
NiMH CHARGE Man
NiMH CHARGE ManNiMH CHARGE Man CURRENT 2.0ACURRENT 2.0A
CURRENT 2.0A
CURRENT 2.0ACURRENT 2.0A
Das linke Bild zeigt den manuellen Modus (der Ladestrom wird von Ihnen vorgegeben), das rechte Bild den automatischen Modus (der Ladestrom wird vom Ladegerät selbst einge­stellt, Sie geben nur eine Obergrenze vor).
• Drücken Sie kurz die Taste „Start/Enter“, um in den Einstellmodus zu gelangen. Daraufhin blinkt der Stromwert unten rechts im Display.
weise bestehen Empfängerakkus in der Regel aus Mignon/AA-Zellen, die einen so hohen Ladestrom nicht schadlos überstehen.
In der Regel gilt: Je kleiner der Akku (also die einzelne Zelle), umso geringer ist der maximale Ladestrom. Viele NiMH-Mignon/AA-Zellen mit einer Kapazität von ca. 2000mAh erlauben z.B. für eine Schnellladung einen Ladestrom von 400-500mA.
PROGRAM SELECTPROGRAM SELECT
PROGRAM SELECT
PROGRAM SELECTPROGRAM SELECT NiCd BATT NiCd BATT
NiCd BATT
NiCd BATT NiCd BATT
NiMH CHARGE AutNiMH CHARGE Aut
NiMH CHARGE Aut
NiMH CHARGE AutNiMH CHARGE Aut CUR LIMIT 4.0ACUR LIMIT 4.0A
CUR LIMIT 4.0A
CUR LIMIT 4.0ACUR LIMIT 4.0A
Wird jetzt die Taste „INC“ oder „DEC“ kurz gedrückt, so gelangen Sie zum Entladeprogramm („DISCHARGE“), zum Zyklus-Programm („CYCLE“) und wieder zurück zum Ladeprogramm („CHARGE“), siehe Kapitel 12. b) und
12. c).
25
Page 26
Wenn der Stromwert blinkt, kann durch gleichzeitiges Drücken der Tasten „INC“ und „DEC“ zwischen dem manuellen und dem automatischen Modus umgeschaltet werden.
Beim manuellen Modus wird mit dem Strom geladen, den Sie einstellen.
• Verändern Sie den Ladestrom (bzw. im automatischen Modus die Obergrenze für den Ladestrom) mit den Tasten „INC“ und „DEC“, bestätigen Sie den Wert mit der Taste „Start/ Enter“. Die Zellenzahl wird automatisch ermittelt!
• Um den Ladevorgang zu starten, halten Sie die Taste „Start/Enter“ länger gedrückt (ca. 3 Sekunden).
• Falls das Ladegerät einen Fehler feststellt (z.B. kein Akku angeschlossen), so wird ein Warnsignal ausgegeben und eine entsprechende Information im Display erscheint.
Mit der Taste „Batt Type/Stop“ beenden Sie das Warnsignal; Sie gelangen wieder ins vorherige Einstellmenü zurück.
• Wird der Akku korrekt erkannt, erscheint z.B. folgende Anzeige: Akkutyp Ladestrom Akkuspannung
NiMH 2.0A 7.42V CHG 043:20 01253
• Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, wird ein Tonsignal ausgegeben.
Beim automatischen Modus berechnet das Ladegerät den Ladestrom automa­tisch, Sie stellen nur eine Obergrenze für den Ladestrom ein. Abhängig vom Akku und dessen Innenwiderstand können u.U. kürzere Ladezeiten erzielt werden.
NiMH 2.0A 7.42VNiMH 2.0A 7.42V
NiMH 2.0A 7.42VNiMH 2.0A 7.42V CHG 043:20 01253CHG 043:20 01253
CHG 043:20 01253CHG 043:20 01253
Aktuelle Ladedauer Geladene Kapazität in mAh
Falls Sie den Ladevorgang vorher beenden wollen, drücken Sie die Taste „Batt Type/Stop“.
26
Page 27
b) Akku entladen („DISCHARGE“)
• Nachdem Sie im Hauptmenü mit der Taste „Batt Type/Stop“ das „NiMH“- bzw. „NiCd“­Programm ausgewählt und mit der Taste „Start/Enter“ bestätigt haben, können Sie mittels der Taste „INC“ bzw. „DEC“ die Entladefunktion auswählen (Abbildung zeigt NiMH-Akku):
NiMH DISCHARGENiMH DISCHARGE
NiMH DISCHARGE
NiMH DISCHARGENiMH DISCHARGE
0.1A 0.1V0.1A 0.1V
0.1A 0.1V
0.1A 0.1V0.1A 0.1V
• Wenn der Entladestrom und die Entladeschluss-Spannung eingestellt werden soll, so drücken Sie die Taste „Start/Enter“. Der Entladestrom blinkt.
Verändern Sie den Entladestrom mit den Tasten „INC“ und „DEC“, bestätigen Sie den Wert mit der Taste „Start/Enter“. Einstellbar ist ein Wert zwischen 0.1A und 5.0A.
• Anschließend blinkt die Entladeschluss-Spannung, die ebenfalls mit den Tasten „INC“ und „DEC“ eingestellt wird. Möglich sind Spannungswerte zwischen 0.1V und 30.0V.
Bitte achten Sie beim Einstellen des Spannungswertes darauf, dass die Zellenspannung bei NiMH nicht unter 1.0V betragen darf, bei NiCd nicht unter
0.85V. Andernfalls kann der Akku beschädigt werden!
• Um den Entladevorgang zu starten, halten Sie die Taste „Start/Enter“ länger gedrückt (ca. 3 Sekunden). Im Display werden nun wie beim Ladevorgang verschiedene Informationen angezeigt (Entladedauer, Entladekapazität, Entladestrom und aktuelle Spannung des Akkus).
• Falls die Einstellungen falsch sind bzw. das Ladegerät einen Fehler feststellt, so wird ein Warnsignal ausgegeben und eine entsprechende Information im Display wird angezeigt.
Mit der Taste „Batt Type/Stop“ beenden Sie das Warnsignal; Sie gelangen wieder ins vorherige Einstellmenü zurück.
• Wird während dem Entladevorgang die Taste „Start/Enter“ gedrückt, lässt sich der Entlade­strom verändern, siehe oben.
• Wenn der Entladevorgang abgeschlossen ist, wird ein Tonsignal ausgegeben.
Falls Sie den Entladevorgang vorher beenden wollen, drücken Sie die Taste
„Batt Type/Stop“.
27
Page 28
c) Zyklus-Programm („CYCLE“)
Um Akkus zu testen oder zu „Refreshen“ (einen schwachen, alten Akku leistungsfähiger zu machen), können Sie bis zu 5 Zyklen automatisch nacheinander durchführen. Sowohl die Kombination „Laden/Entladen“ („CHG>DCHG“) bzw. „Entladen/Laden“ („DCHG>CHG“) ist möglich.
• Nachdem Sie im Hauptmenü mit der Taste „Batt Type/Stop“ das „NiMH“- bzw. „NiCd“­Programm ausgewählt und mit der Taste „Start/Enter“ bestätigt haben, können Sie mittels der Taste „INC“ bzw. „DEC“ das Zyklus-Programm auswählen (Abbildung zeigt NiMH-Akku):
NiMH CYCLENiMH CYCLE
NiMH CYCLE
NiMH CYCLENiMH CYCLE CHG>DCHG 1CHG>DCHG 1
CHG>DCHG 1
CHG>DCHG 1CHG>DCHG 1
• Wenn die Reihenfolge von Laden und Entladen vertauscht bzw. die Zykluszahl eingestellt werden soll, so drücken Sie die Taste „Start/Enter“. Im Display blinkt nun in der unteren Zeile der Text für die Reihenfolge.
Verändern Sie die Reihenfolge mit den Tasten „INC“ und „DEC“:
NiMH CYCLENiMH CYCLE
NiMH CYCLE
NiMH CYCLENiMH CYCLE CHG>DCHG 1CHG>DCHG 1
CHG>DCHG 1
CHG>DCHG 1CHG>DCHG 1
Im linken Bild wird zuerst geladen, anschließend entladen. Im rechten Bild ist diese Reihenfolge umgekehrt, es wird zuerst entladen, anschließend geladen.
• Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste „Start/Enter“.
• Anschließend blinkt die Zykluszahl, also wie oft die gerade eingestellte Reihenfolge von Laden/Entladen bzw. Entladen/Laden ausgeführt wird. Einstellbar ist ein Wert von 1 bis 5 Zyklen, benutzen Sie dazu die Tasten „INC“ bzw. „DEC“, bestätigen Sie die Einstellung wie üblich mit der Taste „Start/Enter“.
• Um den Zyklus zu starten, halten Sie die Taste „Start/Enter“ länger gedrückt (ca. 3 Sekunden).
• Falls die Einstellungen falsch sind bzw. das Ladegerät einen Fehler feststellt, so wird ein Warnsignal ausgegeben und eine entsprechende Information im Display wird angezeigt.
• Wenn der Zyklus abgeschlossen ist, wird ein Tonsignal ausgegeben.
Falls Sie den Zyklus vorher beenden wollen, drücken Sie die Taste „Batt Type/
Stop“.
NiMH CYCLENiMH CYCLE
NiMH CYCLE
NiMH CYCLENiMH CYCLE DCHG>CHG 1DCHG>CHG 1
DCHG>CHG 1
DCHG>CHG 1DCHG>CHG 1
28
Page 29
13. Bleiakkus (Pb)
a) Allgemein
Bleiakkus unterscheiden sich völlig von NiMH- oder NiCd-Akkus. Sie können verglichen mit ihrer hohen Kapazität nur geringe Ströme liefern, außerdem ist der Ladevorgang anders.
Der Ladestrom für Bleiakkus darf nur maximal 1/10 (1/10 C) der Kapazität des Akkus betragen. Bei einem 5000mAh-Bleiakku (5Ah) darf deshalb maximal ein Ladestrom von 0.5A (500mA)
eingestellt werden.
Eine Schnellladung von Bleiakkus ist nicht zulässig, dadurch wird der Akku überlastet - Explosions- und Brandgefahr!
Beachten Sie unbedingt die auf dem Akku aufgedruckten Informationen bzw. die Daten vom Akkuhersteller, welcher Ladestrom erlaubt ist.
b) Akku laden („CHARGE“)
• Wählen Sie im Hauptmenü mit der Taste „Batt Type/Stop“ das „PB“-Ladeprogramm aus.
PROGRAM SELECTPROGRAM SELECT
PROGRAM SELECT
PROGRAM SELECTPROGRAM SELECT Pb BATT Pb BATT
Pb BATT
Pb BATT Pb BATT
• Drücken Sie die Taste „Start/Enter“, es erscheint im Display z.B. folgende Anzeige:
Pb CHARGEPb CHARGE
Pb CHARGE
Pb CHARGEPb CHARGE
0.5A 12.0V(6P)0.5A 12.0V(6P)
0.5A 12.0V(6P)
0.5A 12.0V(6P)0.5A 12.0V(6P)
Der Wert links in der zweiten Zeile gibt den Ladestrom an, der Wert rechts die Spannung bzw. die Zellenzahl des Akkus (hier im Beispiel ein 6zelliger Bleiakku, 6x 2.0V = 12.0V).
• Wenn die Werte verändert werden sollen, so drücken Sie die Taste „Start/Enter“. Der Ladestrom blinkt. Verändern Sie den Ladestrom mit den Tasten „INC“ und „DEC“, bestätigen Sie den Wert mit der Taste „Start/Enter“.
• Daraufhin blinkt die Spannung/Zellenzahl. Verändern Sie diese mit den Tasten „INC“ und „DEC“. Dabei ist zu beachten, dass die Spannung nur anhand der Zellenzahl verändert wird (z.B. eine Zelle = 2.0V, zwei Zellen = 4.0V usw.). Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste „Start/Enter“.
29
Page 30
• Um den Ladevorgang zu starten, halten Sie die Taste „Start/Enter“ länger gedrückt (ca. 3 Sekunden).
• Falls die Einstellungen falsch sind bzw. das Ladegerät einen Fehler feststellt, so wird ein Warnsignal ausgegeben und eine entsprechende Information im Display.
Mit der Taste „Batt Type/Stop“ beenden Sie das Warnsignal; Sie gelangen wieder ins vorherige Einstellmenü zurück.
• Wird der Akku korrekt erkannt, erscheint z.B. folgende Anzeige: Akkutyp Ladestrom Akkuspannung
Pb-6 0.5A 12.59VPb-6 0.5A 12.59V
Pb-6 0.5A 12.59V
Pb-6 0.5A 12.59VPb-6 0.5A 12.59V CHG 022:20 00207CHG 022:20 00207
CHG 022:20 00207
CHG 022:20 00207CHG 022:20 00207
Aktuelle Ladedauer Geladene Kapazität in mAh
• Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, wird ein Tonsignal ausgegeben.
Falls Sie den Ladevorgang vorher beenden wollen, drücken Sie die Taste „Batt
Type/Stop“.
30
Page 31
c) Akku entladen („DISCHARGE“)
• Nachdem Sie im Hauptmenü mit der Taste „Batt Type/Stop“ das „Pb“-Programm ausgewählt und mit der Taste „Start/Enter“ bestätigt haben, können Sie mittels der Taste „INC“ bzw. „DEC“ die Entladefunktion auswählen:
Pb DISCHARGEPb DISCHARGE
Pb DISCHARGE
Pb DISCHARGEPb DISCHARGE
0.1A 12.0V(6P)0.1A 12.0V(6P)
0.1A 12.0V(6P)
0.1A 12.0V(6P)0.1A 12.0V(6P)
Der Wert links in der zweiten Zeile gibt den Entladestrom an, der Wert rechts die Spannung bzw. die Zellenzahl des Akkus (hier im Beispiel ein 6zelliger Bleiakku, 6x 2.0V = 12.0V).
• Wenn die Werte verändert werden sollen, so drücken Sie die Taste „Start/Enter“. Der Entladestrom blinkt. Verändern Sie den Entladestrom mit den Tasten „INC“ und „DEC“, bestätigen Sie den Wert mit der Taste „Start/Enter“.
• Daraufhin blinkt die Spannung/Zellenzahl. Verändern Sie diese mit den Tasten „INC“ und „DEC“. Dabei ist zu beachten, dass die Spannung nur anhand der Zellenzahl verändert wird (z.B. eine Zelle = 2.0V, zwei Zellen = 4.0V usw.). Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste „Start/Enter“.
Die Entladeschlussspannung wird vom Ladegerät aus Sicherheitsgründen
• Um den Entladevorgang zu starten, halten Sie die Taste „Start/Enter“ länger gedrückt (ca. 3 Sekunden).
• Falls die Einstellungen falsch sind bzw. das Ladegerät einen Fehler feststellt, so wird ein Warnsignal ausgegeben und eine entsprechende Information im Display erscheint.
Mit der Taste „Batt Type/Stop“ beenden Sie das Warnsignal; Sie gelangen wieder ins vorherige Einstellmenü zurück.
• Wird während dem Entladevorgang die Taste „Start/Enter“ gedrückt, lässt sich der Entlade­strom verändern, siehe oben.
• Wenn der Entladevorgang abgeschlossen ist, wird ein Tonsignal ausgegeben.
automatisch eingestellt.
Falls Sie den Entladevorgang vorher beenden wollen, drücken Sie die Taste „Batt Type/Stop“.
31
Page 32
14. Akkudaten speichern
Das Ladegerät hat insgesamt 10 Speicher, in dem Sie Akkudaten/Einstellungen ablegen können.
• Wählen Sie im Hauptmenü mit der Taste „Batt Type/Stop“ die Funktion „SAVE DATA“ aus:
PROGRAM SELECTPROGRAM SELECT
PROGRAM SELECT
PROGRAM SELECTPROGRAM SELECT SAVE DATA SAVE DATA
SAVE DATA
SAVE DATA SAVE DATA
• Drücken Sie die Taste „Start/Enter“, es erscheint im Display z.B. folgende Anzeige, der Speicher „01“ blinkt:
SAVE [01] LiPoSAVE [01] LiPo
SAVE [01] LiPo
SAVE [01] LiPoSAVE [01] LiPo
3.7V 2000mAh 3.7V 2000mAh
3.7V 2000mAh
3.7V 2000mAh 3.7V 2000mAh
• Wählen Sie mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ den gewünschten Speicher (1....10) aus,
bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste „Start/Enter“.
• Nun blinkt oben rechts im Display der Akkutyp, den Sie mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ verändern können. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste „Start/Enter“.
Eine Auswahl zwischen „LiPo“, „LiIon“ und „LiFe“ ist nicht möglich, es wird
• Unten links beginnt die Spannung zu blinken. Verstellen Sie diese wie gewohnt mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“, bestätigen Sie sie mit der Taste „Start/Enter“.
• Unten rechts blinkt jetzt die Akkukapazität. Stellen Sie sie mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“, ein (Taste länger gedrückt halten für Schnellverstellung) und bestätigen Sie sie mit der Taste „Start/Enter“.
• Danach blinkt wieder die Speichernummer.
• Halten Sie die Taste „Start/Enter“ länger gedrückt (ca. 3 Sekunden), um zum nächsten Menü zu kommen, lassen Sie dann sofort die Taste wieder los. Es erscheint z.B. folgende Anzeige (abhängig vom vorhin gewählten Akkutyp):
NiMH CHARGE At* CUR LIMIT 4.0A
immer der im User-Menü eingestellte Typ benutzt.
NiMH CHARGE At*NiMH CHARGE At*
NiMH CHARGE At*NiMH CHARGE At* CUR LIMIT 4.0ACUR LIMIT 4.0A
CUR LIMIT 4.0ACUR LIMIT 4.0A
Wird die Taste „Start/Enter“ zu lang festgehalten, erscheint im Display „SAVE“, die Einstellungen werden gespeichert. Starten Sie dann einfach die Einstel­lung erneut.
LiPo CHARGE *LiPo CHARGE *
LiPo CHARGE *
LiPo CHARGE *LiPo CHARGE *
1.0A 7.4V(2S)1.0A 7.4V(2S)
1.0A 7.4V(2S)
1.0A 7.4V(2S)1.0A 7.4V(2S)
32
Page 33
• Drücken Sie kurz die Taste „Start/Enter“, der Stromwert in der unteren Zeile blinkt. Bei NiCd- bzw. NiMH-Akkus kann durch gleichzeitiges Drücken der Tasten
Die Einstellung ist wie üblich mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ möglich, bestätigen Sie mit der Taste „Start/Enter“.
• Wenn die Werte nicht blinken, kann mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ zwischen den
unterschiedlichen Programmen gewählt werden - je nach Akkutyp sind „CHARGE“, „DIS­CHARGE“, „STORAGE“, „BALANCE“, „CYCLE“ usw. möglich.
• Wird nun die Taste „Start/Enter“ länger gedrückt gehalten (ca. 3 Sekunden), so werden alle
Einstellungen im zu Beginn ausgewählten Speicher abgelegt.
„INC“ und „DEC“ zwischen dem manuellen und dem automatischen Modus umgeschaltet werden (siehe Kapitel 12. a).
Bei Lithium-Akkus muss neben der Einstellung des Ladestroms auch die Einstellung der Zellenzahl erfolgen.
Die Daten in den 10 Speichern bleiben selbstverständlich erhalten, auch wenn das Ladegerät von der Versorgungsspannung getrennt wird.
So können Sie beispielsweise die Daten für den Senderakku speichern (z.B. NiMH, Ladestrom 400mA) und für einen Flugakku (LiPo, 1A Ladestrom, 3 Zellen).
33
Page 34
15. Akkudaten laden
• Wählen Sie im Hauptmenü mit der Taste „Batt Type/Stop“ die Funktion „LOAD DATA“ aus:
PROGRAM SELECTPROGRAM SELECT
PROGRAM SELECT
PROGRAM SELECTPROGRAM SELECT LOAD DATA LOAD DATA
LOAD DATA
LOAD DATA LOAD DATA
• Drücken Sie die Taste „Start/Enter“, es erscheint im Display z.B. folgende Anzeige, der Speicher „01“ blinkt:
LOAD [01] LiPoLOAD [01] LiPo
LOAD [01] LiPo
LOAD [01] LiPoLOAD [01] LiPo
3.7V 2000mAh 3.7V 2000mAh
3.7V 2000mAh
3.7V 2000mAh 3.7V 2000mAh
• Wählen Sie mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ den gewünschten Speicher (1....10) aus.
• Halten Sie die Taste „Start/Enter“ länger gedrückt (ca. 3 Sekunden), so erscheint im Display kurz „LOAD...“.
Die Daten werden übernommen, alle Einstellungen entsprechend den abgespeicherten Werten vorgenommen.
34
Page 35
16. Diverse Grundeinstellungen („USER SET“)
• Wählen Sie im Hauptmenü mit der Taste „Batt Type/Stop“ das „USER“-Menü aus.
USER SETUSER SET
USER SET
USER SETUSER SET PROGRAM-> PROGRAM->
PROGRAM->
PROGRAM-> PROGRAM->
• Drücken Sie die Taste „Start/Enter“, es erscheint im Display z.B. folgende Anzeige:
LiFeLiFe
LiFe
LiFeLiFe V.Type 3.3VV.Type 3.3V
V.Type 3.3V
V.Type 3.3VV.Type 3.3V
Hier kann einer der drei Lithium-Akkutypen ausgewählt werden, mit dem das Ladegerät arbeiten kann („LiPo“, „LiIo“, „LiFe“).
• Drücken Sie kurz die Taste „Start/Enter“. Daraufhin blinkt der Spannungswert. Mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ kann die Zellenspannung „3.3“, „3.6“ oder „3.7“ ausgewählt
werden. Gleichzeitig wechselt in der oberen Zeile der zugehörige Akkutyp. Bestätigen Sie die Auswahl des Lithium-Akkutyps mit der Taste „Start/Enter“, der Spannungs-
wert hört auf, zu blinken.
Die hier getroffene Einstellung des Lithium-Akkutyps gilt anschließend für
• Wechseln Sie mit der Taste „INC“ zur nächsten Einstellung (bzw. mit der Taste „DEC“ zur vorhergehenden Einstellung).
LiPo/LiIo/LiFeLiPo/LiIo/LiFe
LiPo/LiIo/LiFe
LiPo/LiIo/LiFeLiPo/LiIo/LiFe CHK Time 10minCHK Time 10min
CHK Time 10min
CHK Time 10minCHK Time 10min
Hier kann die Zeit eingestellt werden, die das Ladegerät einen angeschlossenen Lithium­Akku auf korrekte Zellenzahl überprüft und ggf. den Ladevorgang abbricht.
Vor allem bei tiefentladenen Akkus kann dies hilfreich sein. Stellen Sie bei einem Akku mit höherer Kapazität eine längere Zeit ein, bei einem Akku mit kleiner Kapazität eine entspre­chend kurze Zeit.
Drücken Sie kurz die Taste „Start/Enter“. Daraufhin blinkt die Zeit. Mit den Tasten „INC“ bzw.
„DEC“ kann die Zeit eingestellt werden (5....60 Minuten). Speichern Sie die Einstellung mit
der Taste „Start/Enter“, die Zeit hört auf, zu blinken.
ALLE weiteren Funktionen, z.B. dem Laden, Entladen usw., siehe Kapitel 11.
35
Page 36
• Mit der Taste „INC“ gelangen Sie zur nächsten Einstellung (bzw. mit der Taste „DEC“ zur vorhergehenden Einstellung oder mit der Taste „Batt Type/Stop“ zurück ins Hauptmenü).
NiMH SensitivityNiMH Sensitivity
NiMH Sensitivity
NiMH SensitivityNiMH Sensitivity D.Peak 10mV/CellD.Peak 10mV/Cell
D.Peak 10mV/Cell
D.Peak 10mV/CellD.Peak 10mV/Cell
Hier lässt sich die Empfindlichkeit bei der Delta-U-Erkennung von NiMH-Akkus einstellen (Spannungsdifferenz beim Delta-U-Ladeverfahren).
Ein zu hoher Wert kann zum Überladen des Akkus führen, ein zu geringer Wert
Drücken Sie kurz die Taste „Start/Enter“. Daraufhin blinkt der Spannungswert.
Mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ kann der Spannungswert eingestellt werden (5....20mV).
Bei Auswahl von „DEFAULT“ verwendet das Ladegerät eine Spannung von 7mV. Speichern Sie die Einstellung mit der Taste „Start/Enter“, die Spannung hört auf, zu blinken.
• Mit der Taste „INC“ gelangen Sie zur nächsten Einstellung (bzw. mit der Taste „DEC“ zur vorhergehenden Einstellung oder mit der Taste „Batt Type/Stop“ zurück ins Hauptmenü).
NiCd Sensitivity D.Peak Default
Hier lässt sich die Empfindlichkeit bei der Delta-U-Erkennung von NiCd-Akkus einstellen (Spannungsdifferenz beim Delta-U-Ladeverfahren).
Drücken Sie kurz die Taste „Start/Enter“. Daraufhin blinkt der Spannungswert.
Mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ kann der Spannungswert eingestellt werden (5....20mV).
Bei Auswahl von „DEFAULT“ verwendet das Ladegerät eine Spannung von 12mV. Speichern Sie die Einstellung mit der Taste „Start/Enter“, die Spannung hört auf, zu blinken.
• Mit der Taste „INC“ gelangen Sie zur nächsten Einstellung (bzw. mit der Taste „DEC“ zur vorhergehenden Einstellung oder mit der Taste „Batt Type/Stop“ zurück ins Hauptmenü).
zu einem nicht vollständig geladenen Akku.
NiCd SensitivityNiCd Sensitivity
NiCd SensitivityNiCd Sensitivity D.Peak DefaultD.Peak Default
D.Peak DefaultD.Peak Default
Ein zu hoher Wert kann zum Überladen des Akkus führen, ein zu geringer Wert zu einem nicht vollständig geladenen Akku.
Temp Cut-OffTemp Cut-Off
Temp Cut-Off
Temp Cut-OffTemp Cut-Off ON 80CON 80C
ON 80C
ON 80CON 80C
In diesem Menü kann die Temperaturüberwachung ein-/ausgeschaltet werden sowie die entsprechende Temperatur, bei der die Sicherheits-Abschaltung erfolgt.
36
Page 37
Damit diese Funktion verwendet werden kann, ist ein externer Temperatur-
Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste „Start/Enter“. Im Display blinkt links „ON“ (bzw. „OFF“). Mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ kann die Temperatur-Überwachung eingeschal­tet („ON“) bzw. ausgeschaltet („OFF“) werden.
Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste „Start/Enter“. Im Display blinkt jetzt die Temperatur. Mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ lässt sich die
Temperatur einstellen, , bei dem später ein Lade- oder Entladevorgang abgebrochen wird. Speichern Sie die Einstellung, indem Sie kurz die Taste „Start/Enter“ drücken.
• Mit der Taste „INC“ gelangen Sie zur nächsten Einstellung (bzw. mit der Taste „DEC“ zur vorhergehenden Einstellung oder mit der Taste „Batt Type/Stop“ zurück ins Hauptmenü).
Waste TimeWaste Time
Waste Time
Waste TimeWaste Time CHG>DCHG 1minCHG>DCHG 1min
CHG>DCHG 1min
CHG>DCHG 1minCHG>DCHG 1min
Beim Zyklus-Programm (automatisch aufeinander folgendes Laden/Entladen) erwärmt sich der Akku teils recht stark. Um dem Akku Gelegenheit zu geben, sich ausreichend abzuküh­len, kann hier eine Pausenzeit eingestellt werden.
Drücken Sie kurz die Taste „Start/Enter“. Daraufhin blinkt die Zeit. Mit den Tasten „INC“ bzw.
„DEC“ kann die Zeit eingestellt werden (1....60min). Speichern Sie die Einstellung mit der
Taste „Start/Enter“, die Zeit hört auf, zu blinken.
• Mit der Taste „INC“ gelangen Sie zur nächsten Einstellung (bzw. mit der Taste „DEC“ zur vorhergehenden Einstellung oder mit der Taste „Batt Type/Stop“ zurück ins Hauptmenü).
NiMH/NiCd/PBNiMH/NiCd/PB
NiMH/NiCd/PB
NiMH/NiCd/PBNiMH/NiCd/PB Trickle 50mATrickle 50mA
Trickle 50mA
Trickle 50mATrickle 50mA
Für NiMH-, NiCd- oder Pb-Akkus kann hier der sog. Erhaltungs-Ladestrom eingestellt werden.
Drücken Sie kurz die Taste „Start/Enter“. Daraufhin blinkt der Ladestrom; stellen Sie ihn wie gewohnt mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ ein (50...200mA). Bei Einstellung von „OFF“ wird die Funktion ausgeschaltet. Speichern Sie die Einstellung mit der Taste „Start/Enter“, der Ladestrom hört auf, zu blinken.
sensor erforderlich, der am Ladegerät angeschlossen wird (siehe Kapitel 8, Position 9).
Der Temperatursensor ist nicht im Lieferumfang des Ladegeräts, sondern muss getrennt bestellt werden.
37
Page 38
• Mit der Taste „INC“ gelangen Sie zur nächsten Einstellung (bzw. mit der Taste „DEC“ zur vorhergehenden Einstellung oder mit der Taste „Batt Type/Stop“ zurück ins Hauptmenü).
Safety TimerSafety Timer
Safety Timer
Safety TimerSafety Timer ON 120minON 120min
ON 120min
ON 120minON 120min
Wenn ein Ladevorgang startet, so startet auch der interne Timer. Wenn das Ladegerät aus irgendeinem Grund nicht feststellen kann, ob der Akku voll geladen ist (z.B. bei der Delta­U-Erkennung), so wird bei aktiviertem Sicherheitstimer („ON“ = Ein) der Ladevorgang nach Ablauf der hier eingestellten Zeit automatisch beendet.
Dies schützt den Akku vor Überladung. Stellen Sie die Zeit aber nicht zu kurz ein, da sonst der Akku nicht voll geladen werden kann.
Berechnen Sie die Zeit für den Sicherheitstimer wie folgt:
Beispiel:
Akkukapazität Ladestrom Timerzeit 2000mAh 2.0A 2000 / 2.0 = 1000 / 11.9 = 84 Minuten 3300mAh 3.0A 3300 / 3.0 = 1100 / 11.9 = 92 Minuten 1000mAh 1.2A 1000 / 1.2 = 833 / 11.9 = 70 Minuten Durch den Faktor 11.9 wird der Akku mit 140% der Kapazität geladen, bevor der
Sicherheitstimer anspricht. Drücken Sie kurz die Taste „Start/Enter“. Daraufhin blinkt „ON“ (bzw. „OFF“) in der unteren
Displayzeile. Mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ kann zwischen „ON“ (= Sicherheitstimer aktivert) und
„OFF“ (Sicherheitstimer ausgeschaltet) gewählt werden. Speichern Sie die Einstellung mit der Taste „Start/Enter“. Nun beginnt die Zeit für den Sicherheitstimer (untere Zeile, rechts) zu blinken.
Mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ lässt sich die Zeit einstellen (10....720min). Halten Sie die
jeweilige Taste für eine Schnellverstellung länger gedrückt. Speichern Sie die Einstellung mit der Taste „Start/Enter“.
38
Page 39
• Mit der Taste „INC“ gelangen Sie zur nächsten Einstellung (bzw. mit der Taste „DEC“ zur vorhergehenden Einstellung oder mit der Taste „Batt Type/Stop“ zurück ins Hauptmenü).
Capacity Cut-OFFCapacity Cut-OFF
Capacity Cut-OFF
Capacity Cut-OFFCapacity Cut-OFF ON 5000mAhON 5000mAh
ON 5000mAh
ON 5000mAhON 5000mAh
Eine weitere Sicherheitsfunktion des Ladegeräts kann den Ladevorgang beenden, wenn eine bestimmte Kapazität in den Akku „hineingeladen“ wurde.
Drücken Sie kurz die Taste „Start/Enter“. Daraufhin blinkt „ON“ (bzw. „OFF“) in der unteren Displayzeile.
Mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ kann zwischen „ON“ (= Sicherheitsabschaltung aktivert) und „OFF“ (Sicherheitsabschaltung ausgeschaltet) gewählt werden.
Speichern Sie die Einstellung mit der Taste „Start/Enter“. Nun beginnt die Kapazität (untere Zeile, rechts) zu blinken.
Mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ lässt sich die Kapazität einstellen (10....50000mAh).
Halten Sie die jeweilige Taste für eine Schnellverstellung länger gedrückt. Speichern Sie die Einstellung mit der Taste „Start/Enter“.
• Mit der Taste „INC“ gelangen Sie zur nächsten Einstellung (bzw. mit der Taste „DEC“ zur vorhergehenden Einstellung oder mit der Taste „Batt Type/Stop“ zurück ins Hauptmenü).
Key Beep OFFKey Beep OFF
Key Beep OFF
Key Beep OFFKey Beep OFF Buzzer OFFBuzzer OFF
Buzzer OFF
Buzzer OFFBuzzer OFF
Mit der Option „Key Beep“ wird der Bestätigungston bei jedem Tastendruck ein- bzw. ausgeschaltet.
Die Option „Buzzer“ schaltet den Signalton bei diversen Funktionen/Warnmeldungen ab. Drücken Sie kurz die Taste „Start/Enter“. Daraufhin blinkt „ON“ (bzw. „OFF“) in der oberen
Displayzeile. Mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ kann zwischen „ON“ (= Ein) und „OFF“ (= Aus) gewählt
werden. Drücken Sie kurz die Taste „Start/Enter“ zum Speichern. Daraufhin blinkt „ON“ (bzw. „OFF“)
in der unteren Displayzeile. Mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ kann zwischen „ON“ (= Ein) und „OFF“ (= Aus) gewählt
werden. Speichern Sie die Einstellung mit der Taste „Start/Enter“.
39
Page 40
• Mit der Taste „INC“ gelangen Sie zur nächsten Einstellung (bzw. mit der Taste „DEC“ zur vorhergehenden Einstellung oder mit der Taste „Batt Type/Stop“ zurück ins Hauptmenü).
Input Power LowInput Power Low
Input Power Low
Input Power LowInput Power Low Cut-Off 10.0VCut-Off 10.0V
Cut-Off 10.0V
Cut-Off 10.0VCut-Off 10.0V
Diese Funktion überwacht die Spannung am Eingang des Ladegeräts (z.B. ein 12V-Akku). Fällt die Spannung unter den eingestellten Wert, wird der Ladevorgang abgebrochen.
Drücken Sie kurz die Taste „Start/Enter“. Daraufhin blinkt der Spannungswert.
Mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ kann der Spannungswert eingestellt werden (10....11V).
Speichern Sie die Einstellung mit der Taste „Start/Enter“, die Spannung hört auf, zu blinken.
• Mit der Taste „INC“ gelangen Sie zur nächsten Einstellung (bzw. mit der Taste „DEC“ zur vorhergehenden Einstellung oder mit der Taste „Batt Type/Stop“ zurück ins Hauptmenü).
Back-lightBack-light
Back-light
Back-lightBack-light 100% 100%
100%
100% 100%
Hier lässt sich die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung für das Display verstellen. Drücken Sie kurz die Taste „Start/Enter“. Daraufhin blinkt der Helligkeitswert. Mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ kann der Helligkeitswert eingestellt werden. Speichern Sie die Einstellung mit der Taste „Start/Enter“, der Helligkeitswert hört auf, zu
blinken.
• Mit der Taste „INC“ gelangen Sie zur nächsten Einstellung (bzw. mit der Taste „DEC“ zur vorhergehenden Einstellung oder mit der Taste „Batt Type/Stop“ zurück ins Hauptmenü).
40
Page 41
17. Warnmeldungen im Display
REVERSE POLARITYREVERSE POLARITY
REVERSE POLARITY
REVERSE POLARITYREVERSE POLARITY
Die Polarität der Akkuanschlüsse ist vertauscht.
CONNECTION BREAKCONNECTION BREAK
CONNECTION BREAK
CONNECTION BREAKCONNECTION BREAK
SHORT ERRSHORT ERR
SHORT ERR
SHORT ERRSHORT ERR
INPUT VOL ERRINPUT VOL ERR
INPUT VOL ERR
INPUT VOL ERRINPUT VOL ERR
VOL SELECT ERRVOL SELECT ERR
VOL SELECT ERR
VOL SELECT ERRVOL SELECT ERR
BREAK DOWNBREAK DOWN
BREAK DOWN
BREAK DOWNBREAK DOWN
BATTERY CHECKBATTERY CHECK
BATTERY CHECK
BATTERY CHECKBATTERY CHECK LOW VOLTAGELOW VOLTAGE
LOW VOLTAGE
LOW VOLTAGELOW VOLTAGE
BATTERY CHECKBATTERY CHECK
BATTERY CHECK
BATTERY CHECKBATTERY CHECK HIGH VOLTAGEHIGH VOLTAGE
HIGH VOLTAGE
HIGH VOLTAGEHIGH VOLTAGE
BATTERY VOLTAGEBATTERY VOLTAGE
BATTERY VOLTAGE
BATTERY VOLTAGEBATTERY VOLTAGE CELL LOW VOLCELL LOW VOL
CELL LOW VOL
CELL LOW VOLCELL LOW VOL
Die Verbindung zum Akku ist unberbrochen, z.B. wenn der Akku während dem Ladevorgang abge­steckt wurde.
Es wurde ein Kurzschluss am Ausgang des Lade­geräts festgestellt.
Die Eingangsspannung (Betriebsspannung) für das Ladegerät ist zu gering.
Die Spannung eines zu ladenden Lithium-Akkus (LiPo, LiIon, LiFe) ist falsch eingestellt worden.
Das Ladegerät hat ein internes Problem festge­stellt. Wenn dies dauerhaft angezeigt wird, ist das Ladegerät evtl. defekt; lassen Sie es von einer Fachwerkstatt bzw. einem Fachmann prüfen.
Während dem Ladevorgang wurde festgestellt, dass der Akku tiefentladen ist.
Hier ist zu prüfen, ob die Spannung des Akkus für den Ladevorgang richtig eingestellt wurde.
Die Spannung in einer Zelle eines Lithium-Akkus (LiPo, LiIon, LiFe) ist zu niedrig. Dies kann vor­kommen, wenn ein mehrzelliger Akku vorher ohne Balancer geladen wurde.
41
Page 42
BATTERY VOLTAGEBATTERY VOLTAGE
BATTERY VOLTAGE
BATTERY VOLTAGEBATTERY VOLTAGE CELL HIGH VOLCELL HIGH VOL
CELL HIGH VOL
CELL HIGH VOLCELL HIGH VOL
BATTERY VOLTAGEBATTERY VOLTAGE
BATTERY VOLTAGE
BATTERY VOLTAGEBATTERY VOLTAGE CELL CONNECTCELL CONNECT
CELL CONNECT
CELL CONNECTCELL CONNECT
Die Spannung in einer Zelle eines Lithium-Akkus (LiPo, LiIon, LiFe) ist zu hoch. Dies kann vorkom­men, wenn ein mehrzelliger Akku vorher ohne Balancer geladen wurde.
Das Balancer-Kabel wurde falsch angeschlossen oder passt nicht zur Anschlussbelegung des La­degeräts.
TEMP OVER ERRTEMP OVER ERR
TEMP OVER ERR
TEMP OVER ERRTEMP OVER ERR
CONTROL FAILURECONTROL FAILURE
CONTROL FAILURE
CONTROL FAILURECONTROL FAILURE
42
Es wurde eine Übertemperatur festgestellt. Las­sen Sie Ladegerät und Akku abkühlen.
Das Ladegerät hat ein internes Problem festge­stellt. Wenn dies dauerhaft angezeigt wird, ist das Ladegerät evtl. defekt; lassen Sie es von einer Fachwerkstatt bzw. einem Fachmann prüfen.
Page 43
18. Informationen des Ladegeräts
Während einem Lade-/Entladevorgang werden durch mehrfachen Druck auf die Taste „DEC“ diverse Informationen im Display angezeigt.
End VoltageEnd Voltage
End Voltage
End VoltageEnd Voltage
12.6V(3S) 12.6V(3S)
12.6V(3S)
12.6V(3S) 12.6V(3S)
Spannung des Akkus bei Lade-/Entlade-Ende
Capacity Cut-OFFCapacity Cut-OFF
Capacity Cut-OFF
Capacity Cut-OFFCapacity Cut-OFF ON 5000mAhON 5000mAh
ON 5000mAh
ON 5000mAhON 5000mAh
Safety TimerSafety Timer
Safety Timer
Safety TimerSafety Timer ON 200minON 200min
ON 200min
ON 200minON 200min
Temp Cut-OFFTemp Cut-OFF
Temp Cut-OFF
Temp Cut-OFFTemp Cut-OFF ON 80CON 80C
ON 80C
ON 80CON 80C
Ext.Temp 0CExt.Temp 0C
Ext.Temp 0C
Ext.Temp 0CExt.Temp 0C Int.Temp. 26CInt.Temp. 26C
Int.Temp. 26C
Int.Temp. 26CInt.Temp. 26C
IN Power VoltageIN Power Voltage
IN Power Voltage
IN Power VoltageIN Power Voltage
12.56V 12.56V
12.56V
12.56V 12.56V
Durch mehrfaches Drücken der Taste „INC“ kann z.B. bei Lithium-Akkus zur Anzeige der Spannung der Einzelzellen umgeschaltet werden (nur sinnvoll, wenn bei Lithium-Akkus die Balancer-Anschlüsse verwendet werden).
Beispiel für einen 3zelligen LiPo-Akku:
4.14 4.16 4.094.14 4.16 4.09
4.14 4.16 4.09
4.14 4.16 4.094.14 4.16 4.09
0.00 0.00 0.000.00 0.00 0.00
0.00 0.00 0.00
0.00 0.00 0.000.00 0.00 0.00
Akku-Kapazität für Sicherheitsabschaltung
Zeit für Sicherheitstimer
Temperatur-Abschaltung ein/aus; ausgewählte Abschalt-Temperatur (nur mit externem Temperatursensor, nicht im Lieferumfang)
Temperatur, die vom externen Temperatursensor (nicht im Lieferumfang) bzw. vom internen Temperatursensor gemessen wurde
Eingangsspannung
43
Page 44
19. Wartung und Reinigung
Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie es deshalb niemals. Lassen Sie eine Reparatur ausschließlich von einer Fachkraft bzw. Fachwerkstatt durchfüh-
ren, andernfalls besteht die Gefahr der Zerstörung des Produkts, außerdem erlischt die Zulassung (CE) und die Garantie/Gewährleistung.
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem weichen, sauberen, trockenen und fusselfreien Tuch, verwenden Sie keine Reinigungsmittel, das Gehäuse und die Beschriftung kann dadurch angegriffen werden.
Staub kann mit einem sauberen weichen Pinsel und einem Staubsauger leicht entfernt werden.
20. Handhabung
• Beachten Sie sämtliche Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Sie geben Ihnen wichtige Informationen über Gefahren, die im Umgang mit Ladegeräten und Akkus bestehen.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit Ladegeräten oder Akkus beste­hen, nicht einschätzen.
• Vermeiden Sie folgende widrige Umgebungsbedingungen am Aufstellort, bei Betrieb oder beim Transport:
- Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit
- Extreme Kälte (<0°C) oder Hitze (>+35°C), direkte Sonneneinstrahlung
- Staub oder brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel
- starke Vibrationen, Stöße, Schläge
- starke Magnetfelder, wie in der Nähe von Maschinen oder Lautsprechern
• Stellen Sie das Ladegerät auf eine ebene, feste Fläche. Diese muss so groß sein, dass auch der angeschlossene Akku/Akkupack sicher daneben gelegt werden kann. Halten Sie zwischen Ladegerät und Akku (sowie der Strom­versorgung) jeweils einen Mindestabstand von 20cm ein, um gegenseitige Erwärmung zu vermeiden.
Der Akku/Akkupack darf nicht auf oder unter dem Ladegerät platziert werden!
44
Page 45
• Achten Sie beim Aufstellen und bei Betrieb darauf, dass die Kabel nicht geknickt oder gequetscht werden.
• Decken Sie Ladegerät und Akku niemals ab. Durch einen Hitzestau wird nicht nur das Ladegerät zerstört, sondern es besteht Brand- und Explosions­gefahr!
• Sowohl durch die Gerätefüße als auch durch die Temperatur des Gehäuses kann es auf empfindlichen Oberflächen zu Druckstellen oder Verfärbungen kommen. Gleiches gilt für den Akku.
Wie bereits in den Sicherheitshinweisen beschrieben, ist eine geeignete unbrennbare und hitzefeste Unterlage für das Ladegerät und den aufzula­denden Akku zu verwenden. Platzieren Sie Ladegerät und Akku nicht auf wertvollen Möbeloberflächen!
• Halten Sie ausreichend Abstand zu brennbaren Oberflächen oder Gegen­ständen.
• Betreiben Sie das Ladegerät nicht unbeaufsichtigt. Obwohl das Ladegerät über zahlreiche Sicherheitsfunktionen verfügt, ist es
nie vollständig auszuschließen, dass es zu übermäßiger Erwärmung des Akkus bzw. des Ladegeräts kommen kann oder zu einem Defekt des Akkus. Auch die Verwendung von zu dünnen Ladekabeln oder auftretende Kontakt­probleme führen zu gefährlichen Betriebszuständen!
• Prüfen Sie gelegentlich die Temperatur des Akkus während dem Ladevor­gang.
NiMH- und NiCd-Akkus erwärmen sich bei hohen Ladeströmen (1C) sehr stark, es können Temperaturen von 50°C und mehr erreicht werden. Fassen Sie deshalb den Akku vorsichtig an. Eine zu starke Erwärmung des Akkus kann zu dessen Beschädigung führen. Verringern Sie dann den Ladestrom.
LiPo-Akkus sollten während dem Ladevorgang (Ladestrom max. 1C) in der Regel nicht mehr als handwarm werden. Eine stärkere Erwärmung deutet auf einen defekten Akku bzw. eine defekte Zelle des Akkupacks hin.
• Lithium-Akkus (LiPo, LiIon, LiFe) mit mehr als einer Zelle müssen aus Sicherheitsgründen grundsätzlich über ein Ladeverfahren mit Balancer geladen werden.
Falls der Stecker Ihres Balancers nicht in den jeweiligen Anschluss des Ladegeräts passt, ist ein entsprechender Adapter zu verwenden.
45
Page 46
21. Entsorgung
a) Allgemein
Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt am Ende seiner Lebens­dauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über
den Hausmüll ist untersagt!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umwelt­schutz.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen ge­kennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinwei­sen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/ Akku z.B. unter den links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammel­stellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
46
Page 47
22. Technische Daten
Betriebsspannung: ........................ 11 - 18V=, stabilisiert
Stromaufnahme: ........................... Abhängig vom Ladestrom und Akku
(8A-Netzteil empfohlen)
Ladestrom: .................................... 0.1A - 7.0A einstellbar
Entladestrom: ................................ 0.1A - 5.0A einstellbar
Akkutypen: .................................... NiCd, 1 - 27 Zellen
NiMH, 1 - 27 Zellen
LiPo/LiIon/LiFe, 1 - 8 Zellen
Pb, 1 - 18 Zellen (2V pro Zelle, 2 - 36V)
Ausgang: ....................................... 4mm-Buchsen
Balancer-Anschlüsse (JST-XH) für 3 bis 8 Zellen
Entladestrom für Balancer: ........... 300mA pro Zelle
Gewicht: ........................................ Ca. 603g
Abmessungen: .............................. Ca. 170 x 113 x 45mm
Umgebungstemperatur: ................ 0°C bis +35°C
Umgebungsluftfeuchte: ................ Max. 90% relativ, nicht kondensierend
Besonderheiten:
• Integrierter Balancer für LiPo-Akku
• Delta-U-Abschaltung
• Eingangsspannungs-Überwachung (zum Schutz vor Tiefentladung)
• Kapazitäts-Limit einstellbar (schützt vor Überladung des angeschlossenen Akkus)
• Ladedauer einstellbar (schützt vor Überladung des angeschlossenen Akkus)
• Max. Leistung der Elektronik für Ladestrom 150W (je nach Zellenzahl geringeren Ladestrom
wählen!)
47
Page 48
Table of contents
1. Introduction ................................................................................................................. 50
2. Intended Use ............................................................................................................... 51
3. Contents ...................................................................................................................... 51
4. Symbol explanation .................................................................................................... 52
5. Safety instructions ...................................................................................................... 52
6. Notes on rechargeable batteries ................................................................................ 55
a) General information ............................................................................................. 55
b) Additional information about lithium accumulators ............................................ 57
7. Usable accumulator types ..........................................................................................59
8. Operating elements .................................................................................................... 61
8. Initial operation ........................................................................................................... 62
10. Menu structure ............................................................................................................ 64
11. Lithium accumulators (LiPo, LiIon, LiFe) ................................................................... 65
a) General information ............................................................................................. 65
b) Charging accumulators without balancer connection ("CHARGE") ..................66
c) Charging accumulators with balancer connection ("BALANCE") ......................68
d) Fast charge ("FAST CHG") ................................................................................. 69
e) Storing accumulators ("STORAGE") .................................................................. 69
f) Discharging accumulators ("DISCHARGE") ....................................................... 70
12. NiMH and NiCd accumulators ....................................................................................71
a) Charging accumulators ("CHARGE") ................................................................. 71
b) Discharging accumulators ("DISCHARGE") .......................................................73
c) Cycle program ("CYCLE") ................................................................................... 74
Page
48
Page 49
Page
13. Lead accumulators (Pb) .............................................................................................75
a) General information .............................................................................................75
b) Charging accumulators ("CHARGE") ................................................................. 75
c) Discharging accumulators ("DISCHARGE") ....................................................... 77
14. Saving accumulator data ............................................................................................78
15. Loading accumulator data ..........................................................................................80
16. Various basic settings ("USER SET") ........................................................................81
17. Warning messages on the display .............................................................................87
18. Information by the charger ......................................................................................... 89
19. Maintenance and cleaning ......................................................................................... 90
20. Handling ...................................................................................................................... 90
21. Disposal.......................................................................................................................92
a) General information .............................................................................................92
b) Batteries and accumulators ................................................................................. 92
22. Technical data ............................................................................................................. 93
49
Page 50
1. Introduction
Dear Customer, In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very good decision for which we would
like to thank you. Voltcraft® - In the field of measuring, charging and network technology, this name stands for
high-quality products which perform superbly and which are created by experts whose concern is continuous innovation.
From the ambitious hobby electronics enthusiast to the professional user, products from the Voltcraft® brand family provide the optimum solution even for the most demanding tasks. And the remarkable feature is: we offer you the mature technology and reliable quality of our Voltcraft® products at an almost unbeatable price-performance ratio. In this way, we aim to establish a long, fruitful and successful co-operation with our customers.
We wish you a great deal of enjoyment with your new Voltcraft® product!
All names of companies and products are trademarks of the respective owner. All rights reserved.
50
Page 51
2. Intended Use
The "Multi charger discharger B8" is used to charge NiCd + NiMH type batteries (1-27 cells), LiPo/LiIon/LiFe batteries (1-8 cells) and lead acid batteries (1-18 cells, 2V-36V). The charge current can be set between 0.1A and 7.0A depending on the connected accumulators and their cell number/capacity.
Accumulators can also be discharged; the discharge current is between 0.1 to 5.0A. The charger may only be connected to a direct current between 11V and 18V. A two-line illuminated LCD display and four buttons are used to control the charger. A balancer is integrated into the charger for LiPo/LiIon/LiFe batteries, with balancer connector
sockets for the accumulator located on the side of the charger. The product is intended for use in dry indoors, it must not get damp or wet! Any use other than that described above could lead to damage to this product and involves the
risk of short circuits, fire, electric shock, etc. No part of the product should be modified or reassembled.
Observe all safety instructions and information within this operating manual.
3. Contents
• accumulator charger
• set of connector cables
• Aluminium storage case
• Operating instructions
51
Page 52
4. Symbol explanation
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating manual which absolutely have to be observed.
The "hand” symbol can be found when you are to be given tips and information
on operation.
5. Safety instructions
In case of damage incurred by disregarding this instruction manual, the warranty claim is void. Liability for any and all consequential damage is excluded!
We do not accept liability for damage to property or personal injury caused by incorrect handling or non-compliance with the safety instructions. The warranty is voided in these cases.
Dear Customer, the following safety instructions are intended not only for the protection of your health but also for the protection of the device. Please read carefully through the following points:
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible because of safety and approval reasons (CE).
• The charger may only be connected to a stabilised direct current of 11-18V.
• The product may only be used in dry, enclosed rooms. It must not get damp or wet. Avoid bringing into contact with direct sunlight, high temperatures (>35°C) or extreme cold (<0°C). Keep it away from dust and dirt. The same is valid for any accumulator that may be connected.
• Do not use the charger within a vehicle.
• Do not place any containers filled with liquid, e.g. vases or plants, on or next to the charger.
This will result in the charger being destroyed and is a considerable fire hazard.
52
Page 53
If this occurs, immediately disconnect the product from the power supply, then disconnect the accumulator from the charger.
The exterior of the accumulator must be completely dried off and/or cleaned. Do not use the charger again - bring it to a specialist workshop.
• The device is not a toy. It is not suitable for children. Pay particular attention if children are present! Children could attempt to poke objects into the device. This will result in the device being destroyed and there is a considerable risk to life from electrical shock!
The product may only be set up, used or stored in places that are not accessible to children. Children may change the settings or short-circuit the accumulator/accumulator pack, which can lead to an explosion. Mortal danger!
• Do not operate the appliance when it is unattended. Although there are a wide range of comprehensive safety mechanisms on the device, it is impossible to exclude the possibility of malfunctions or problems occurring while charging a accumulator.
• Only use the device in a moderate climate, do not use it in a tropical climate. For more information on acceptable environmental conditions, see the chapter "Technical Data".
• Select a stable, level, sufficiently large and flat surface. Never place the charger and accumulator on a flammable surface (e.g.
carpet). Always use a suitable, non-flammable, heatproof base.
• Ensure that there is sufficient ventilation during operation, never cover up the charger and/or the connected accumulator. Leave enough distance (at least 20cm) between the charger, the accumulator and other objects.
• Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into a warm one. The resulting condensation may lead to malfunctions or damage under certain circumstances!
Allow the charger (and the accumulator/batteries) to reach room temperature before connecting the charger to the power supply and using it. This may take several hours!
• Maintenance, setting jobs or repairs may only be carried out by a specialist/ specialised workshop. There are no components for you to adjust or maintain within the device.
53
Page 54
• In industrial facilities, the regulations for the prevention of accidents laid down by the professional trade associations for electrical equipment and facilities must be adhered to.
• If the product is used at schools, training facilities, do-it-yourself and hobby workshops, it should not be handled unless supervised by trained, responsible personnel.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become dangerous playing material for children.
• Handle the product carefully, it can be damaged by impacts, strikes or by falling from a low height.
If you are not sure about the correct method of connection or usage, or if questions arise which are not covered by these operating instructions, please do not hesitate to contact our technical support or another qualified specialist.
54
Page 55
6. Notes on the accumulators
Despite the fact that batteries, both rechargeable and non-rechargeable, have become a normal part of today's life, there are still numerous dangers and problems involved. In particular with LiPo/LiIon/LiFe rechargeable batteries with their high energy content (in comparison with conventional NiCd or NiMH rechargeable batteries) various regulations must be imperatively observed as otherwise there is danger of explosion and fire.
For this reason, always ensure that you have read and understood the following information and safety measures when handling batteries.
a) General information
• Keep accumulators out of the reach of children. Always keep batteries out of the reach of children. The same applies to chargers.
Batteries and accumulator chargers are not toys!
• Do not leave accumulators lying around openly. Children or pets may swallow them. In such a case, seek instant medical attention!
• Accumulators must never be short-circuited, taken apart or thrown into fire. There is a risk of fire and explosion!
• Leaking or damaged accumulators might cause acid burns when getting into contact with skin. Therefore use suitable protective gloves.
• Do not recharge normal, non-rechargeable batteries. There is a risk of fire and explosion!
Non-rechargeable batteries are meant to be used once only and must be disposed of when empty.
Only charge batteries that are intended to be charged.
• Batteries must not get damp or wet.
• Please observe correct polarity (plus/+ and minus/-) on your model or charger when connecting the rechargeable accumulator. Should you connect the accumulator incorrectly, not only will the model be damaged but also the accumulator. There is a risk of fire and explosion!
This charger has a mechanism that helps to protect against having the poles incorrectly connected. Nonetheless, it is possible that incorrectly connected the accumulator may lead to damage in certain situations.
55
Page 56
• If the product is not to be used for a long period of time (e.g. storage), disconnect any accumulator from the charger that may be attached, disconnect the charger from the power supply.
• Do not charge any accumulator that is still hot (e.g. caused by high charge current from the model) Allow the accumulator to cool down to room temperature before attempting to charge it again.
• Never charge/discharge damaged, leaking or deformed batteries. This can result in a fire or explosion!
• Never use accumulator packs that are composed of different types of cells.
• Recharge the accumulators about every 3 months, as otherwise there may be a total discharge due to self-discharge, which makes the accumulators useless.
• Disconnect the accumulator from the charger when the accumulator is fully charged.
• Never damage the exterior of a accumulator. There is a risk of fire and explosion!
• Never charge/discharge a accumulator directly in the model. Remove the accumulator from the model first.
• Place the charger and accumulator on a non-flammable, heat-resistant surface (e.g. stone tiles). Maintain enough distance to flammable objects. Allow enough distance between the charger and the accumulator - never place the accumulator on the charger.
• As both the charger and the accumulator heat up during the charge/ discharge procedure, it is necessary to ensure sufficient ventilation. Never cover the charger or the accumulator!
• Never charge/discharge accumulators unsupervised.
• If any accumulator connector cables need to be cut to size (e.g. if the accumulator is supplied without a connector plug), cut each cable individually to prevent a short circuit occurring. Risk of fire and explosion!
56
Page 57
b) Additional information on Lithium accumulators
Modern accumulators with lithium technology do not only have a clearly higher capacity than NiMH or NiCd rechargeable accumulator packs but they also have a considerably lower weight. This makes this type of accumulator very interesting for application in model construction; so-called LiPo accumulators (lithium-polymer) are often used here.
LiPo accumulators (and the LiFe and LiIon accumulators that can be charged with the device) do require special care however during charging/discharging as well as operation and handling.
For this reason, we would like to provide you with some information in the sections below about the dangers and how you can avoid them, thus helping such accumulators to maintain their performance for a long time to come.
See also chapter 6. a).
• The exterior covering of a LiPo accumulator, consisting solely of a very thick film, is extremely sensitive.
Never destroy or damage the accumulator, never let the accumulator fall, do not pierce the accumulator with any objects. Avoid applying any mechanical loads to the accumulator, never pull on the accumulator's connector cables! There is a risk of fire and explosion!
These guidelines must also be observed when the accumulator is inserted into the model (if the model is removed, for example)
• Ensure that the accumulator does not overheat during usage, recharging, discharging, transport or storage. Do not place the accumulator adjacent to sources of heat (e.g. cruise control, motor), keep the accumulator away from direct sunlight. There is a risk of fire and explosion if the accumulator overheats!
The accumulator must not reach a temperature of more than 60°C (any other manufacturer warnings must also be heeded as applicable!).
• If the accumulator is damaged (e.g. after an airplane or helicopter model crashes) or the exterior shell is inflated/swollen, do not continue to use the accumulator. Do not recharge it. There is a risk of fire and explosion!
Only touch the accumulator with care, use suitable protective gloves. Dispose of the accumulator in an ecologically sound fashion.
57
Page 58
• Only use a suitable charger to charge lithium accumulators. Due to a risk of fire and explosion, ordinary chargers for NiCd, NiMH and lead acid batteries may not be used!
• When charging a lithium accumulator with more than one cell, always use a so-called "balancer" (one is already integrated into the supplied charger)
• Charge LiPo accumulators with a max. charge current of 1C. This means that the charge current may not exceed the capacity value imprinted on the accumulator (e.g. accumulator capacity 1000mAh, max. charge current 1000mA = 1A).
With LiFe or LiIon accumulators, you must observe the instructions of the accumulator manufacturer.
• The discharge current must not exceed the value displayed on the accumulator.
For example, if a value of "20C" is printed on the accumulator, the max. discharge current is 20 times the accumulator's capacity (e.g. accumulator capacity 1000mAh, max. discharge current 20C = 20x 1000mA = 20A).
If these guidelines are not adhered to, the accumulator will overheat, which will lead to the accumulator becoming deformed/swollen or result in an explosion and fire!
The printed value (e.g "20C") does not generally refer to the constant current, but to the maximum current that the accumulator is capable of producing in the short-term. The constant current should not be higher than one half of the given value.
• No cell of a LiPo accumulator may be discharged below 3.0V (LiFe = 2.0V, LiIon = 2.5V), as this will destroy the accumulator.
If the model does not provide protection against total discharge or possess a visual display indicating a low accumulator, remember to switch off the model in time.
58
Page 59
7. Usable accumulator types
NiCd
Nominal Voltage: 1.2V/cell Max. charge current for fast charging: 1C (or l ower); wi th speci ally des igned
Discharge current cutoff at: 0.85V/cell (or higher)
NiMH
Nominal Voltage: 1.2V/cell Max. charge current for fast charging: 1C (or l ower); wi th speci ally des igned
Discharge current cutoff at: 1.0V/cell (or higher)
LiPo
Nominal Voltage: 3.7V/cell Max. charge voltage: 4.2V/cell Max. charge current for fast charging: 1C (or lower) Discharge current cutoff at: 3.0V/cell (or higher)
LiIon
Nominal Voltage: 3.6V/cell Max. charge voltage: 4.1V/cell Max. charge current for fast charging: 1C (or lower) Discharge current cutoff at: 2.5V/cell (or higher)
LiFe
Nominal Voltage: 3.3V/cell Max. charge voltage: 3.6V/cell Max. charge current for fast charging: 4C (or lower) Discharge current cutoff at: 2.0V/cell (or higher)
accumulators up to 2C
accumulators up to 2C
59
Page 60
Pb
Voltage: 2.0V/cell Max. charge voltage: 2.46V/cell Max. charge current for fast charging: 0.4C (or lower) Discharge current cutoff at: 1.75V/cell (or higher)
If you own different lithium accumulators and want to charge/discharge these with the charger, set the correct accumulator type prior to connection (LiPo, LiIon, LiFe).
If you select the wrong accumulator type, the accumulator may explode or catch on fire!
60
Page 61
8. Operating elements
Pro Multilader-Entlader
1 Connection cable with alligator clamps for voltage supply (11-18V=, stabilised) 2 Illuminated LC display 3 balancer connections for 3 to 8-cell Lipo/LiIon/LiFe accumulators 4 4mm round sockets for connecting the accumulator 5 "Batt Type/Stop" button for menu selections and stopping the charging process 6 "DEC" and "INC" buttons for entering values and displaying the values of the individual
cells when in balance charge mode
7 "Start/Enter" button for starting/continuing the charging process or confirming a configuration
change or operating function 8 Socket for USB cable (not provided; has to be ordered separately) 9 3-pol. socket for temperature sensor (not provided; has to be ordered separately) 10 LEDs (operation indicator for USB devices)
61
Page 62
9. Initial operation
The charger must be used with a stabilised direct current voltage (11-18V=).
Never use the charger with another voltage as this will destroy the charger and invalidate the warranty/guarantee!
Depending on the accumulator connected, a charge current of up to 7A is
possible. For this reason, the electric supply chosen must be strong enough. Connect the 2 alligator clamps with the power supply. The charger emits a brief audio signal and the LCD display is illuminated. The charger is now
on the main menu:
Example:
PROGRAM SELECTPROGRAM SELECT
PROGRAM SELECT
PROGRAM SELECTPROGRAM SELECT NiMH BATT NiMH BATT
NiMH BATT
NiMH BATT NiMH BATT
Please heed the following points before connecting/charging the accumulator:
• If you have not done so already, please read chapter 5 and 6 completely and ensure that you have understood the information there.
• Do you know all of the information about your accumulator that you need to know? Unknown or unlabelled batteries for which you do not know the necessary values may not be connected/charged!
• Have you selected the correct charging program for the type of accumulator you are using? Selecting the wrong settings will damage the charger and the accumulator and present a risk of fire and explosion!
• Have you selected the appropriate charge current?
• Have you selected the correct voltage (e.g. for multiple-cell LiPo batteries)? A dual-cell LiPo accumulator can, under certain circumstances, be connected in parallel (3.7V) or in series (7.4V).
• Are all connector cables and plugs undamaged, do the plugs stay firmly in the sockets? Worn-out plugs and damaged cables should be replaced.
• When connecting a accumulator to the charge, always connect the charging cable to the charger first, then the accumulator to the charger/charging cable.
62
Page 63
When disconnecting, do so in reverse order to the above. Failure to do so presents the danger of a short circuit (e.g. from the two 4mm circular connectors on the charging cable).
• Only ever charge one accumulator or accumulator pack at a time.
• If you wish to charge accumulator packs that you have manufactured yourself, the cells must be identical in their construction (same type, same capacity, same manufacturer). The cells must also be charged to the same level (LiPo batteries can be balanced out using the balancer, this is, however, not possible with other accumulator packs such as NiMH or NiCd).
Operating the menus (overview see chapter 10):
• Select the desired submenu from the main menu using the "Batt Type/Stop" button as described and confirm your selection with the button "Start/Enter".
• Using the buttons "INC" and "DEC", the various configuration options can be called up.
• To modify a value, press the "Start/Enter" button - the display then flashes.
• Modify the value displayed using the "INC" and "DEC" buttons.
• Save the (modified) value with the "Start/Enter" button.
• Exit the configuration menu using the "Batt Type/Stop" button. It then returns to the main menu.
63
Page 64
10. Menu structure
Start
Program Select
Lithium Battery
Enter
LiXX Charge
LiXX Balance
LiXX
Fast Charge
Batt. Type
Stop
Program Select
NiMH Battery
Batt. Type
Stop
Program Select
NiCd Battery
Batt. Type
Stop
Program Select
Pb Battery
Batt. Type
Stop
Program Select
Save D ata
Batt. Type
Stop
Program Select
Load Data
Batt. Type
Stop
User Set Program
Start Enter
Start
Enter
Start
Enter
Start
Enter
Start
Enter
Start
Enter
NiMH Charge
‘Aut/Man’
NiCd Charge
‘Aut/Man’
Pb Charge
Save Data
Load Data
NiMH/NiCd/Pb
Trickle
Chg>Dchg
Waste Time
LiXX V.Type
LiXX
Discharge
NiMH
Discharge
NiCd
Discharge
Pb
Discharge
Safety Timer
Temp Cut-off
USB Enable
LiPo/Lilo/LiFe
Chk Time
LiXX
Storage
NiMH Cycle
NiCd Cycle
Back-light
Input Power Low
Cut-off
Key Beep
Buzzer
Capacity
Cut-off
NiCd D.Peak
Sensitivity
NiMHD.Peak
Sensitivity
64
Page 65
11. Lithium accumulators (LiPo, LiIon, LiFe)
a) General information
This charge program is only suited for accumulators with Lithium technology, "LiPo", "LiIon" and "LiFe". The respective accumulator type, which you want to connect to the charger, must be set prior to a charge/discharge procedure (in the "User" settings, see chapter 16).
If the accumulator has a balancer connection, the balancer accumulator connector as well as the connection cable of the accumulator must be connected when charging/discharging.
Use the correct balancer connector depending on the number of cells. There are different types of balancer plug. For this reason, do not use force if
the plug does not fit! Suitable adapters are available to purchase for the balancer plug.
When using a balancer (integrated in the charger "B8"), all cells have the same voltage after the charge process, which prevents the overcharging of individual cells. Overloading a cell in a LiPo accumulator does not only reduce the accumulator's life, but also runs the risk of having the accumulator explode and creates a danger of fire and explosion!
The charge current to be set depends on the accumulator capacity and is usually 1C. However, you should take the accumulator manufacturer's instructions into account.
The value "1C" means that the charging current is equivalent to the accumulator's capacity. As such, a charge current of 1.8A should be set for a 1800mAh LiPo accumulator at 1C.
In the main menu, select the accumulator program "LIXX BATT" with the button "Batt Type/ Stop" confirm your selection with "Start/Enter".
Depending on the accumulator type selected in the "User" settings, the display
shows "LiPo", "LiIo" or "LiFe". Check whether the accumulator type indicated on the display coincides with
the accumulator you want to charge/discharge.
65
Page 66
Afterwards, you can select the different functions with the buttons "INC" and "DEC".
• "CHARGE": Charge lithium accumulator without balancer connection
• "BALANCE": Charge lithium accumulator with balancer connection
• "FAST CHG": Fast accumulator charging
• "STORAGE": Charging/discharging accumulators to a set voltage value
• "DISCHARGE": Discharging the accumulator
b) Charging accumulators without balancer connection ("CHARGE")
• After selecting "CHARGE", the following display appears, for example:
LiPo CHARGELiPo CHARGE
LiPo CHARGE
LiPo CHARGELiPo CHARGE
2.0A 11.1V(3S)2.0A 11.1V(3S)
2.0A 11.1V(3S)
2.0A 11.1V(3S)2.0A 11.1V(3S)
The value on the left in the second line shows the charge current, the value on the right shows the voltage or number of cells of the accumulator pack (in this example, a 3-cell LiPo accumulator pack, 3x3.7V=11.1V)
Select the accumulator type (LiPo, LiIon, LiFe) as described in chapter 16.
• If the values need to be changed, press the "Start/Enter" button. The charge current begins to flash. Change the charge current using the buttons "INC" and "DEC", confirm the value using the "Start/Enter" button.
• The voltage then begins to flash. Change it using the buttons "INC" and "DEC". You should be aware while doing this that the voltage only changes with the number of cells (e.g. one cell = 3.7V, two cells 7.4V etc.) Confirm the setting by pressing the "Start/Enter" button.
• To begin the charging process, keep the "Start/Enter" button pressed (approx. 3 seconds).
• If the settings are wrong, or if the charger detects a problem, an audio signal is emitted and the appropriate information is shown on the display.
You can stop the audio signal by pressing the "Batt Type/Stop" button. You then return to the previous configuration menu.
66
Page 67
If you do not, the following display appears (alternating):
R: 3SER S: 3SERR: 3SER S: 3SER
R: 3SER S: 3SER
R: 3SER S: 3SERR: 3SER S: 3SER CONFIRM(ENTER)CONFIRM(ENTER)
CONFIRM(ENTER)
CONFIRM(ENTER)CONFIRM(ENTER)
The "R" value indicates the number of cells detected by the charger. The "S" value indicates the number of cells set in the menu.
If these two numbers do not match, please check the settings on the charger and the accumulator itself. It may be that the LiPo accumulator has been completely discharged, or a cell may be defective. In this case, the accumulator should not be charged, as there is a risk of fire and explosion!
You can return to the previous configuration menu using the "Batt Type/Stop" button.
• If the two numbers match, you can start the charging process by quickly pressing the "Start/ Enter" button.
• Once the charging process has been started, various pieces of information about the current charging progress are displayed, see next image:
Example:
Number of cells Charge current Accumulator voltage
Li3S 1.2A 12.59VLi3S 1.2A 12.59V
Li3S 1.2A 12.59V
Li3S 1.2A 12.59VLi3S 1.2A 12.59V CHG 022:43 00682CHG 022:43 00682
CHG 022:43 00682
CHG 022:43 00682CHG 022:43 00682
Current charging duration Charge capacity in mAh
• Once the charging process has been completed, an audio signal is emitted (if not turned off).
If you wish to terminate the charging process beforehand, press the "Batt Type/
Stop" button.
R: 3SER S: 3SERR: 3SER S: 3SER
R: 3SER S: 3SER
R: 3SER S: 3SERR: 3SER S: 3SER CANCEL(STOP)CANCEL(STOP)
CANCEL(STOP)
CANCEL(STOP)CANCEL(STOP)
67
Page 68
c) Charging accumulators with balancer connection ("BALANCE")
In contrast to the simple charging program "CHARGE", the voltage of each individual cell is monitored and the charge current is adjusted correspondingly.
Besides the two normal accumulator connections, the balancer connector for the accumulator must also be connected to the charger, see chapter 11. a).
The remaining charging procedure is described in chapter 11. b).
If a multi-cell accumulator is connected via the balancer connections, you can
switch between the normal display and the display of the cell voltages during the charge process with the "INC" button.
Only an accumulator pack with exactly the same voltage for each cell provides the maximum performance and service life for a model airplane/vehicle.
Variations in the quality of the materials used and the internal structure of multiple-cell LiPo accumulator packs mean that the cells may have different voltages once discharged.
If such a LiPo accumulator is charged without the use of a balancer, large differences in the cell voltages emerge very rapidly. This not only shortens the charge life (as one cell may give in under the voltage), but also damages the accumulator as a result of a total discharge.
In addition, there is the danger of overcharging when charging such different cells (with different voltage) without the balancer: The maximum admissible voltage of a LiPo cell of approx. 4.2V (+/- 1%) is exceeded (LiIon and LiFe data, see chapter 7).
Example:
A dual-cell LiPo accumulator pack charged without the use of a balancer appears to have a voltage of 8.4V and thus appears to be fully charged. However, the two cells have a respective voltage of 4.5V and 3.9V (one cell is dangerously overloaded, the other is half-empty).
A cell overloaded in this way may leak or, in a worst case scenario, catch fire or explode!
If your LiPo accumulator has a balancer connection, the charging program "BALANCE" should always be used.
If your "LiFe" or "LiIon" pack also has a balancer connection, the above information applies analogue, only the voltage values differ, see chapter 7.
68
Page 69
d) Fast charge ("FAST CHG")
When charging a Lithium accumulator, the charge current becomes increasingly lower the fuller the accumulator due to the applied charge procedure for lithium accumulators. Of course, this also increases the charging time.
A special charging procedure achieves a higher charge current with fast charging. However, this reduces the capacity, because the charge process is terminated earlier due to the safety cutoff in the charger.
This means, a LiPo accumulator, for example, cannot be fully charged using the quick charge function. Only approx. 90% of the capacity achievable with the normal charge process are available.
Therefore, quick charging only makes sense if the accumulator is supposed to
The procedure of setting the charge current and the voltage/cell count is the same as with the normal charge process (see chapter 11. b).
be available gain as fast as possible.
e) Storing accumulators ("STORAGE")
This function can be used to set the accumulator to a certain voltage level, which is regarded as ideal for storage (LiPo = 3.85V, LiIon = 3.75V, LiFe = 3.3V).
Depending on the cell voltage, the accumulator is either charged or discharged. Of course, with a multi-cell accumulator pack, this only makes sense if a balancer connection is available.
The procedure of setting the current and the voltage/cell count is the same as with the normal charge process (see chapter 11. b).
The set current is used for charging/discharging.
69
Page 70
f) Discharging accumulators ("DISCHARGE")
Normally, it is not necessary to discharge lithium accumulators (contrary to NiCd accumulators). The accumulator can be charged immediately independent of its current status.
If you still want to discharge such an accumulator, you can set the discharge current between
0.1A and 5.0A. Proceed further as described in chapter 11. b) with the difference, that the accumulator is not
charged but discharged. The final discharge voltage differs depending on the set accumulator type and already preset
in the charger. In addition to the accumulator type, the display shows the corresponding voltage.
• LiPo: 3.0V per cell
• LiIon: 2.5V per cell
• LiFe: 2.0V per cell If a multi-cell accumulator is connected via the balancer connections, you can
switch between the normal display and the display of the cell voltages during the discharge process with the "INC" button.
70
Page 71
12. NiMH and NiCd accumulators
a) Charging accumulators ("CHARGE")
The charge current to be set depends on the accumulator capacity and is usually 1C. However, you should take the accumulator manufacturer's instructions into account.
The value "1C" means that the charging current is equivalent to the accumulator's capacity. As such, a charge current of 3.0A should be set for a 3000mAh NiMH accumulator at 1C.
Depending on the accumulator connected and its structure, a charge current
Charge a NiMH or NiCd accumulator as follows:
• In the main menu, select the "NiMH" or "NiCd" charge program with the button "Batt Type/ Stop".
PROGRAM SELECTPROGRAM SELECT
PROGRAM SELECT
PROGRAM SELECTPROGRAM SELECT NiMH BATT NiMH BATT
NiMH BATT
NiMH BATT NiMH BATT
• Press the button "Start/Enter"; the display shows the following, for example:
NiMH CHARGE ManNiMH CHARGE Man
NiMH CHARGE Man
NiMH CHARGE ManNiMH CHARGE Man CURRENT 2.0ACURRENT 2.0A
CURRENT 2.0A
CURRENT 2.0ACURRENT 2.0A
The left image shows the manual mode (you specify the charge current), the right image the automatic mode (the charger sets the charge current, all you specify is the top limit).
• Briefly press the button "Start/Enter" to access setup mode. Now the current value blinks on the bottom right of the display.
of 1C may not be possible. For example, receiver batteries usually consist of Mignon/AA cells that cannot withstand such a high charge current without incurring damage.
In general: The smaller the accumulator (i.e. the individual cell), the lower the maximum charge current. Many NiMH mignon/AA cells with a capacity of 2000mAh allow a charge current of 400-500mA for a rapid recharge.
PROGRAM SELECTPROGRAM SELECT
PROGRAM SELECT
PROGRAM SELECTPROGRAM SELECT NiCd BATT NiCd BATT
NiCd BATT
NiCd BATT NiCd BATT
NiMH CHARGE AutNiMH CHARGE Aut
NiMH CHARGE Aut
NiMH CHARGE AutNiMH CHARGE Aut CUR LIMIT 4.0ACUR LIMIT 4.0A
CUR LIMIT 4.0A
CUR LIMIT 4.0ACUR LIMIT 4.0A
If you now briefly press the button "INC" or "DEC", you access the discharge program ("DISCHARGE"), then the cycle program ("CYCLE") and return to the charge program ("CHARGE"), see chapter 12. b) and 12. c).
71
Page 72
If the current value blinks, you can switch between manual and automatic mode by simultaneously pressing the buttons "INC" and "DEC".
In manual mode, the accumulators are charged with the current you have set.
• Change the charge current (or in automatic mode the top limit for the charge current) using the buttons "INC" and "DEC", confirm the value using the "Start/Enter" button. The number of cells is established automatically!
• To begin the charging process, keep the "Start/Enter" button pressed (approx. 3 seconds).
• If the charger detects an error (e.g. no accumulator connected), a warning signal is emitted and a corresponding info appears on the display.
You can stop the audio signal by pressing the "Batt Type/Stop" button. You then return to the previous configuration menu.
• If the accumulator is detected correctly. the following display appears, for example: Accumulator type Charge current Accumulator voltage
NiMH 2.0A 7.42V CHG 043:20 01253
Current charging duration Charge capacity in mAh
• Once the charging process has been completed, an audio signal is emitted.
In automatic mode, the charger calculates the charge current automatically, all you do is set the top limit for the charge current. Shorter charging times can be achieved depending on the accumulator and its internal resistance.
NiMH 2.0A 7.42VNiMH 2.0A 7.42V
NiMH 2.0A 7.42VNiMH 2.0A 7.42V CHG 043:20 01253CHG 043:20 01253
CHG 043:20 01253CHG 043:20 01253
If you wish to terminate the charging process beforehand, press the "Batt Type/ Stop" button.
72
Page 73
b) Discharging accumulators ("DISCHARGE")
• After you have selected the "NiMH" or "NiCd" program in the main menu with the button "Batt Type/Stop" and confirmed this with the button "Start/Enter", you can select the discharge function using the button "INC" or "DEC" (illustration shows NiMH accumulator):
NiMH DISCHARGENiMH DISCHARGE
NiMH DISCHARGE
NiMH DISCHARGENiMH DISCHARGE
0.1A 0.1V0.1A 0.1V
0.1A 0.1V
0.1A 0.1V0.1A 0.1V
• If the discharge current and the discharge voltage need to be set, press the "Start/Enter" button. The discharge current blinks.
Change the discharge current using the buttons "INC" and "DEC", confirm the value using the "Start/Enter" button. You can set a value between 0.1A and 5.0A.
• Afterwards, the final discharge voltage blinks, which is also set with the buttons "INC" and "DEC". Voltage values between 0.1V and 30.0V are possible.
When setting the voltage value, make sure that the cell voltage for NiMH may not be below 1.0V, with NiCd not below 0.85V.
Otherwise the accumulator may be damaged!
• To begin the discharge process, keep the "Start/Enter" button pressed (approx. 3 seconds). Now the display shows different information just like during the charge process (discharge time, discharge capacity, discharge current and current accumulator voltage).
• If the settings are wrong, or if the charger detects a problem, an audio signal is emitted and the appropriate information is shown on the display.
You can stop the audio signal by pressing the "Batt Type/Stop" button. You then return to the previous configuration menu.
• If you press the button "Start/Enter" during the discharge process, the discharge current can be changed (see above).
• Once the discharge process has been completed, an audio signal is emitted.
If you wish to terminate the discharge process beforehand, press the "Batt
Type/Stop" button.
73
Page 74
c) Cycle program ("CYCLE")
To test or refresh accumulators, you can perform up to 5 cycles in sequence. The two possible combinations are "Charge/Discharge" ("CHG>DCHG") and "Discharge/Charge" ("DCHG>CHG").
• After you have selected the "NiMH" or "NiCd" program in the main menu with the button "Batt Type/Stop" and confirmed this with the button "Start/Enter", you can select the cycle program using the button "INC" or "DEC" (illustration shows NiMH accumulator):
NiMH CYCLENiMH CYCLE
NiMH CYCLE
NiMH CYCLENiMH CYCLE CHG>DCHG 1CHG>DCHG 1
CHG>DCHG 1
CHG>DCHG 1CHG>DCHG 1
• If you want to switch the charge/discharge sequence or set the cycle number, press the button "Start/Enter". The text for the sequence now blinks in the bottom line of the display.
Change it using the buttons "INC" and "DEC".
NiMH CYCLENiMH CYCLE
NiMH CYCLE
NiMH CYCLENiMH CYCLE CHG>DCHG 1CHG>DCHG 1
CHG>DCHG 1
CHG>DCHG 1CHG>DCHG 1
First the accumulator is charged and then discharged in the left image. In the right image, this sequence is reversed, meaning first the accumulator is discharged and then charged.
• Confirm the selection by pressing the "Start/Enter" button.
• Afterwards the cycle count blinks, meaning how often the presently set sequence of charge/ discharge or discharge/charge operations is performed. You can set a value from 1 to 5 cycles with the buttons "INC" or "DEC". Confirm your entry as usual with the buttons "Start/ Enter".
• To start the cycle, keep the "Start/Enter" button pressed (approx. 3 seconds).
• If the settings are wrong, or if the charger detects a problem, an audio signal is emitted and the appropriate information is shown on the display.
• Once the cycle is completed, an audio signal is emitted.
If you wish to terminate the cycle beforehand, press the "Batt Type/Stop"
button.
NiMH CYCLENiMH CYCLE
NiMH CYCLE
NiMH CYCLENiMH CYCLE DCHG>CHG 1DCHG>CHG 1
DCHG>CHG 1
DCHG>CHG 1DCHG>CHG 1
74
Page 75
13. Lead accumulators (Pb)
a) General information
Lead acid batteries are completely different to NiMH or NiCd batteries. In comparison to their high capacity they can only provide low currents. The charging process is also different.
The charge current for lead acid batteries may only be a maximum of one-tenth (1/10 C) the accumulator's capacity.
A maximum charge current of 0.5A (500mA) may be set for a 5000mAh (5Ah) lead acid accumulator.
It is not permitted to rapidly charge lead acid batteries, as this would overload the accumulator - resulting in a risk of fire and explosion!
Always heed the information printed on the accumulator or the details provided by the accumulator manufacturer on the permitted charge current.
b) Charging accumulators ("CHARGE")
• In the main menu, select the "Pb" charge program with the button "Batt Type/Stop".
PROGRAM SELECTPROGRAM SELECT
PROGRAM SELECT
PROGRAM SELECTPROGRAM SELECT Pb BATT Pb BATT
Pb BATT
Pb BATT Pb BATT
• Press the button "Start/Enter"; the display shows the following, for example:
Pb CHARGEPb CHARGE
Pb CHARGE
Pb CHARGEPb CHARGE
0.5A 12.0V(6P)0.5A 12.0V(6P)
0.5A 12.0V(6P)
0.5A 12.0V(6P)0.5A 12.0V(6P)
The value on the left in the second line shows the charge current, the value on the right shows the voltage or number of cells of the accumulator (in this example, a 6-cell lead accumulator, 6x 2.0V = 12.0V).
• If the values need to be changed, press the "Start/Enter" button. The charge current begins to flash. Change the charge current using the buttons "INC" and "DEC", confirm the value using the "Start/Enter" button.
• The voltage/cell number then begins to flash. Change it using the buttons "INC" and "DEC". You should be aware while doing this that the voltage only changes with the number of cells (e.g. one cell = 2.0V, two cells 4.0V etc.) Confirm the setting by pressing the "Start/Enter" button.
75
Page 76
• To begin the charging process, keep the "Start/Enter" button pressed (approx. 3 seconds).
• If the settings are wrong, or if the charger detects a problem, an audio signal is emitted and the appropriate information is shown on the display.
You can stop the audio signal by pressing the "Batt Type/Stop" button. You then return to the previous configuration menu.
• If the accumulator is detected correctly, the following display appears, for example: Accumulator type Charge current Accumulator voltage
Pb-6 0.5A 12.59VPb-6 0.5A 12.59V
Pb-6 0.5A 12.59V
Pb-6 0.5A 12.59VPb-6 0.5A 12.59V CHG 022:20 00207CHG 022:20 00207
CHG 022:20 00207
CHG 022:20 00207CHG 022:20 00207
Current charging duration Charge capacity in mAh
• Once the charging process has been completed, an audio signal is emitted.
If you wish to terminate the charging process beforehand, press the "Batt Type/
Stop" button.
76
Page 77
c) Discharging accumulators ("DISCHARGE")
• After you have selected the "Pb" program in the main menu with the button "Batt Type/Stop" and confirmed this with the button "Start/Enter", you can select the discharge function using the button "INC" or "DEC":
Pb DISCHARGEPb DISCHARGE
Pb DISCHARGE
Pb DISCHARGEPb DISCHARGE
0.1A 12.0V(6P)0.1A 12.0V(6P)
0.1A 12.0V(6P)
0.1A 12.0V(6P)0.1A 12.0V(6P)
The value on the left in the second line shows the discharge current, the value on the right shows the voltage or number of cells of the accumulator (in this example, a 6-cell lead accumulator, 6x 2.0V = 12.0V).
• If the values need to be changed, press the "Start/Enter" button. The discharge current blinks. Change the discharge current using the buttons "INC" and "DEC", confirm the value using the "Start/Enter" button.
• The voltage/cell number then begins to flash. Change it using the buttons "INC" and "DEC". You should be aware while doing this that the voltage only changes with the number of cells (e.g. one cell = 2.0V, two cells 4.0V etc.) Confirm the setting by pressing the "Start/Enter" button.
The charger sets the final discharge voltage automatically for safety reasons.
• To begin the discharge process, keep the "Start/Enter" button pressed (approx. 3 seconds).
• If the settings are wrong, or if the charger detects a problem, an audio signal is emitted and the appropriate information is shown on the display.
You can stop the audio signal by pressing the "Batt Type/Stop" button. You then return to the previous configuration menu.
• If you press the button "Start/Enter" during the discharge process, the discharge current can be changed (see above).
• Once the discharge process has been completed, an audio signal is emitted.
If you wish to terminate the discharge process beforehand, press the "Batt
Type/Stop" button.
77
Page 78
14. Saving accumulator data
The charger has altogether 10 memory slots in which you can save accumulator data/settings.
• In the main menu, select the function "SAVE DATA" with the button "Batt Type/Stop".
PROGRAM SELECTPROGRAM SELECT
PROGRAM SELECT
PROGRAM SELECTPROGRAM SELECT SAVE DATA SAVE DATA
SAVE DATA
SAVE DATA SAVE DATA
• Press the button "Start/Enter"; the display shows the following, for example, and memory "01" blinks:
SAVE [01] LiPoSAVE [01] LiPo
SAVE [01] LiPo
SAVE [01] LiPoSAVE [01] LiPo
3.7V 2000mAh 3.7V 2000mAh
3.7V 2000mAh
3.7V 2000mAh 3.7V 2000mAh
• Select the desired memory slot with the buttons "INC" or "DEC" (1....10) and confirm your
entry with the button "Start/Enter".
• Now the accumulator type, which you can change with the buttons "INC" or "DEC" blinks on the top right of the display. Confirm the selection by pressing the "Start/Enter" button.
It is not possible to select between "LiPo", "LiIon" and "LiFe". The type set in
• The voltage starts to blink on the bottom left. Change this as usual using the buttons "INC" and "DEC", confirm the value using the "Start/Enter" button.
• Now the accumulator capacity blinks on the bottom right. Set this with the buttons "INC" or "DEC" (keep button depressed for fast changing) and confirm this with the button "Start/ Enter".
• Then the memory slot number blinks again.
• Keep the button "Start/Enter" depressed for approx. 3 seconds to access the next menu, then let the button go again immediately. The following display appears (depending on the previously selected accumulator type):
NiMH CHARGE At* CUR LIMIT 4.0A
the user menu is always applied.
NiMH CHARGE At*NiMH CHARGE At*
NiMH CHARGE At*NiMH CHARGE At* CUR LIMIT 4.0ACUR LIMIT 4.0A
CUR LIMIT 4.0ACUR LIMIT 4.0A
If you keep the button "Start/Enter" pressed too long, the display shows "SAVE" and the settings are saved. Then restart the setting.
LiPo CHARGE *LiPo CHARGE *
LiPo CHARGE *
LiPo CHARGE *LiPo CHARGE *
1.0A 7.4V(2S)1.0A 7.4V(2S)
1.0A 7.4V(2S)
1.0A 7.4V(2S)1.0A 7.4V(2S)
78
Page 79
• Briefly press the button "Start/Enter"; the current value in the bottom line starts to blink. With NiCd or NiMH accumulators, you can switch between manual and
Change this as usual using the buttons "INC" and "DEC", confirm the value using the "Start/ Enter" button.
• If the values do not blink, you can select between the individual programs with the buttons
"INC" or "DEC". Depending on the accumulator type, these are "CHARGE", "DISCHARGE", "STORAGE", "BALANCE", "CYCLE", etc.
• If you now keep the button "Start/Enter" depressed for approx. 3 seconds, all settings are
saved in the memory selected at the beginning.
automatic mode by simultaneously pressing the buttons "INC" and "DEC" (see chapter 12. a).
With lithium accumulators, the cell number must also be set besides the charge current.
Of course, the data in the 10 memory slots is preserved, even if the charger is separated from the supply voltage.
This way, you can save the data for the transmitter accumulator, for example (e.g. NiMH, charge current 400mA) and for a flight accumulator (LiPo, 1A charge current, 3 cells).
79
Page 80
15. Loading accumulator data
• In the main menu, select the function "LOAD DATA" with the button "Batt Type/Stop".
PROGRAM SELECTPROGRAM SELECT
PROGRAM SELECT
PROGRAM SELECTPROGRAM SELECT LOAD DATA LOAD DATA
LOAD DATA
LOAD DATA LOAD DATA
• Press the button "Start/Enter"; the display shows the following, for example, and memory "01" blinks:
LOAD [01] LiPoLOAD [01] LiPo
LOAD [01] LiPo
LOAD [01] LiPoLOAD [01] LiPo
3.7V 2000mAh 3.7V 2000mAh
3.7V 2000mAh
3.7V 2000mAh 3.7V 2000mAh
• With the buttons "INC" or "DEC", select the desired memory (1....10).
• Keep the button "Start/Enter" depressed for approx. 3 seconds. The display briefly shows "LOAD...".
The data is applied and all settings are performed in accordance with the saved values.
80
Page 81
16. Various basic settings ("USER SET")
• In the main menu, select the "USER" menu with the button "Batt Type/Stop".
USER SETUSER SET
USER SET
USER SETUSER SET PROGRAM-> PROGRAM->
PROGRAM->
PROGRAM-> PROGRAM->
• Press the button "Start/Enter"; the display shows the following, for example:
LiFeLiFe
LiFe
LiFeLiFe V.Type 3.3VV.Type 3.3V
V.Type 3.3V
V.Type 3.3VV.Type 3.3V
Here you can select one of the three lithium accumulator types the charger is able to work with ("LiPo", "LiIo", "LiFe").
• Briefly press the button "Start/Enter". The voltage value then begins to flash. With the buttons "INC" or "DEC", you can select the cell voltage "3.3", "3.6" or "3.7". At the
same time, the corresponding accumulator type changes in the top line. Confirm the selection of the lithium accumulator type with the button "Start/Enter", and the
voltage value stops blinking.
The settings made here for the lithium accumulator type then applies for ALL
• With the button "INC", switch to the next setting (or to the previous one with the button "DEC").
LiPo/LiIo/LiFeLiPo/LiIo/LiFe
LiPo/LiIo/LiFe
LiPo/LiIo/LiFeLiPo/LiIo/LiFe CHK Time 10minCHK Time 10min
CHK Time 10min
CHK Time 10minCHK Time 10min
Here you can set the time in which the charger checks a connected lithium accumulator for the correct cell count and terminates the charge process, if applicable.
This may be especially helpful with deep discharged accumulators. For an accumulator with a higher capacity, set a longer time, for one with a lesser capacity a correspondingly shorter time.
Briefly press the button "Start/Enter". The time then begins to flash. With the buttons "INC" or "DEC", you can select the time (5 to 60 minutes). Save the setting with the button "Start/Enter"; the time stops blinking.
other functions, e.g. charging, discharging, etc. (see chapter 11).
81
Page 82
• With the "INC" button, you access the next setting (or with the button "DEC" the previous setting). Return to the main menu with the button "Batt Type/Stop".
NiMH SensitivityNiMH Sensitivity
NiMH Sensitivity
NiMH SensitivityNiMH Sensitivity D.Peak 10mV/CellD.Peak 10mV/Cell
D.Peak 10mV/Cell
D.Peak 10mV/CellD.Peak 10mV/Cell
Here you can set the sensitivity of the delta-U detection of NiMH accumulators (voltage difference in the delta-U charge procedure).
An excess value may overcharge the accumulator. If the value is not high
Briefly press the button "Start/Enter". The voltage value then begins to flash. With the buttons "INC" or "DEC", you can select the voltage value (5 to 20mV). If you select
"DEFAULT", the charger uses a voltage of 7mV. Save the setting with the button "Start/Enter"; the voltage stops blinking.
• With the "INC" button, you access the next setting (or with the button "DEC" the previous setting). Return to the main menu with the button "Batt Type/Stop".
NiCd Sensitivity D.Peak Default
Here you can set the sensitivity of the delta-U detection of NiCd accumulators (voltage difference in the delta-U charge procedure).
Briefly press the button "Start/Enter". The voltage value then begins to flash. With the buttons "INC" or "DEC", you can select the voltage value (5 to 20mV). If you select
"DEFAULT", the charger uses a voltage of 12mV. Save the setting with the button "Start/Enter"; the voltage stops blinking.
• With the "INC" button, you access the next setting (or with the button "DEC" the previous setting). Return to the main menu with the button "Batt Type/Stop".
enough, the accumulator may not be charged sufficiently.
NiCd SensitivityNiCd Sensitivity
NiCd SensitivityNiCd Sensitivity D.Peak DefaultD.Peak Default
D.Peak DefaultD.Peak Default
An excess value may overcharge the accumulator. If the value is not high enough, the accumulator may not be charged sufficiently.
Temp Cut-OffTemp Cut-Off
Temp Cut-Off
Temp Cut-OffTemp Cut-Off ON 80CON 80C
ON 80C
ON 80CON 80C
In this menu, you can activate/deactivate the temperature monitoring function as well as set the corresponding temperature at which the safety cutoff kicks in.
82
Page 83
An external temperature sensor is required to use this function, which is
Confirm the selection by pressing the “Start/Enter“ button. "ON" or "OFF" blinks on the display. You can activate ("ON") or deactivate ("OFF") the temperature monitoring function with the buttons "INC" or "DEC".
Confirm the setting by pressing the “Start/Enter“ button. The temperature blinks on the display. With the buttons „INC“ or „DEC“, you can set the
temperature at which a subsequent charge or discharge process is terminated. Save the setting by briefly pressing "Start/Enter".
• With the "INC" button, you access the next setting (or with the button "DEC" the previous setting). Return to the main menu with the button "Batt Type/Stop".
Waste TimeWaste Time
Waste Time
Waste TimeWaste Time CHG>DCHG 1minCHG>DCHG 1min
CHG>DCHG 1min
CHG>DCHG 1minCHG>DCHG 1min
The accumulator may become quite hot using the cycle program (automatic charge/ discharge cycles in sequence). Set a break time here to allow the accumulator to cool off sufficiently.
Briefly press the button "Start/Enter". The time then begins to flash. With the buttons "INC" or "DEC", you can select the time (1 to 60 min). Save the setting with the button "Start/Enter"; the time stops blinking.
• With the "INC" button, you access the next setting (or with the button "DEC" the previous setting). Return to the main menu with the button "Batt Type/Stop".
NiMH/NiCd/PBNiMH/NiCd/PB
NiMH/NiCd/PB
NiMH/NiCd/PBNiMH/NiCd/PB Trickle 50mATrickle 50mA
Trickle 50mA
Trickle 50mATrickle 50mA
For NiMH, NiCd or Pb accumulators, you can set the so-called trickle charge here. Briefly press the button "Start/Enter". Now the charge current blinks; set it as usual with the
buttons "INC" or "DEC" (50...200mA). When selecting "OFF", the function is deactivated. Save the setting with the button "Start/Enter"; the charge current stops blinking.
connected to the charger (see chapter 8, position 9). The temperature sensor is not part of the delivery and must be ordered
separately.
83
Page 84
• With the "INC" button, you access the next setting (or with the button "DEC" the previous setting). Return to the main menu with the button "Batt Type/Stop".
Safety TimerSafety Timer
Safety Timer
Safety TimerSafety Timer ON 120minON 120min
ON 120min
ON 120minON 120min
As soon as a charge process starts, the internal timer starts as well. If the charger cannot detect whether the accumulator is fully charged for whatever reason (e.g. with delta-U detection), the charge process is terminated automatically after a set time if the safety timer is set to ON.
This protects the accumulator from overloading. However, do not set the time too short, otherwise the accumulator will not be fully charged.
Calculate the time for the safety timer as follows:
Example:
Accumulator capacity Charge current Timer time 2000mAh 2.0A 2000 / 2.0 = 1000 / 11.9 = 84 minutes 3300mAh 3.0A 3300 / 3.0 = 1100 / 11.9 = 92 minutes 1000mAh 1.2A 1000 / 1.2 = 833 / 11.9 = 70 minutes With factor 11.9, the accumulator is charged with 140% capacity before the safety timer kicks
in. Briefly press the button "Start/Enter". "ON" (or "OFF") starts to blink in the bottom display line. With the buttons "INC" or "DEC", you can select between "ON" (= safety timer activated) and
"OFF" (safety timer deactivated). Save the setting by pressing the "Start/Enter" button. Now the time for the safety timer starts to blink in the bottom line on the right. With the buttons "INC" or "DEC", you can select the time (10 to 720 min). For a quick
adjustment, hold the corresponding button for a longer period of time. Save the setting by pressing the "Start/Enter" button.
84
Page 85
• With the "INC" button, you access the next setting (or with the button "DEC" the previous setting). Return to the main menu with the button "Batt Type/Stop".
Capacity Cut-OFFCapacity Cut-OFF
Capacity Cut-OFF
Capacity Cut-OFFCapacity Cut-OFF ON 5000mAhON 5000mAh
ON 5000mAh
ON 5000mAhON 5000mAh
Another safety function of the charger can terminate the charge process if a certain capacity was "loaded" into the accumulator.
Briefly press the button "Start/Enter". "ON" (or "OFF") starts to blink in the bottom display line. With the buttons "INC" or "DEC", you can select between "ON" (= safety cutoff activated) and
"OFF" (safety cutoff deactivated). Save the setting by pressing the "Start/Enter" button. Now the capacity starts to blink in the bottom line on the right. With the buttons "INC" or "DEC", you can select the capacity (10 to 50000mAh). For a quick
adjustment, hold the corresponding button for a longer period of time. Save the setting by pressing the "Start/Enter" button.
• With the "INC" button, you access the next setting (or with the button "DEC" the previous setting). Return to the main menu with the button "Batt Type/Stop".
Key Beep OFFKey Beep OFF
Key Beep OFF
Key Beep OFFKey Beep OFF Buzzer OFFBuzzer OFF
Buzzer OFF
Buzzer OFFBuzzer OFF
With the option "Button Beep", you activate/deactivate the confirmation beep at every push of a button.
The option "Buzzer" switches the signal of functions/warning messages on or off. Briefly press the button "Start/Enter". "ON" (or "OFF") starts to blink in the top display line. With the buttons "INC" or "DEC", you can select between "ON" and "OFF". Briefly press the button "Start/Enter" for saving. "ON" (or "OFF") starts to blink in the bottom
display line. With the buttons "INC" or "DEC", you can select between "ON" and "OFF". Save the setting by pressing the "Start/Enter" button.
85
Page 86
• With the "INC" button, you access the next setting (or with the button "DEC" the previous setting). Return to the main menu with the button "Batt Type/Stop".
Input Power LowInput Power Low
Input Power Low
Input Power LowInput Power Low Cut-Off 10.0VCut-Off 10.0V
Cut-Off 10.0V
Cut-Off 10.0VCut-Off 10.0V
This function monitors the voltage at the charger input (e.g. for a 12V accumulator). If the voltage drops below the configured value, the charging process is stopped.
Briefly press the button "Start/Enter". The voltage value then begins to flash. With the buttons "INC" or "DEC", you can select the voltage value (10 to 11V). Save the setting with the button "Start/Enter"; the voltage stops blinking.
• With the "INC" button, you access the next setting (or with the button "DEC" the previous setting). Return to the main menu with the button "Batt Type/Stop".
Back-lightBack-light
Back-light
Back-lightBack-light 100% 100%
100%
100% 100%
Here you can set the brightness of the display. Briefly press the button "Start/Enter". The brightness value then begins to flash. With the buttons „INC“ or „DEC“, you can set the brightness. Save the setting with the button "Start/Enter"; the brightness value stops blinking.
• With the "INC" button, you access the next setting (or with the button "DEC" the previous setting). Return to the main menu with the button "Batt Type/Stop".
86
Page 87
17. Warning messages on the display
REVERSE POLARITYREVERSE POLARITY
REVERSE POLARITY
REVERSE POLARITYREVERSE POLARITY
CONNECTION BREAKCONNECTION BREAK
CONNECTION BREAK
CONNECTION BREAKCONNECTION BREAK
SHORT ERRSHORT ERR
SHORT ERR
SHORT ERRSHORT ERR
INPUT VOL ERRINPUT VOL ERR
INPUT VOL ERR
INPUT VOL ERRINPUT VOL ERR
VOL SELECT ERRVOL SELECT ERR
VOL SELECT ERR
VOL SELECT ERRVOL SELECT ERR
BREAK DOWNBREAK DOWN
BREAK DOWN
BREAK DOWNBREAK DOWN
BATTERY CHECKBATTERY CHECK
BATTERY CHECK
BATTERY CHECKBATTERY CHECK LOW VOLTAGELOW VOLTAGE
LOW VOLTAGE
LOW VOLTAGELOW VOLTAGE
BATTERY CHECKBATTERY CHECK
BATTERY CHECK
BATTERY CHECKBATTERY CHECK HIGH VOLTAGEHIGH VOLTAGE
HIGH VOLTAGE
HIGH VOLTAGEHIGH VOLTAGE
BATTERY VOLTAGEBATTERY VOLTAGE
BATTERY VOLTAGE
BATTERY VOLTAGEBATTERY VOLTAGE CELL LOW VOLCELL LOW VOL
CELL LOW VOL
CELL LOW VOLCELL LOW VOL
The polarity of the accumulator poles has been switched.
The connection to the accumulator has been broken, e.g. if the accumulator has been disconnected during the charging process.
A short-circuit has been established on the charger output.
The input voltage (operating voltage) for the charger is too low.
The voltage of a LiPo, LiIon, LiFe accumulator to be charged is incorrectly configured.
The charger has established that there is an internal problem. Should this message permanently be displayed, it is possible that the charger is defective; have it checked by a specialist workshop or qualified technician.
During the charging process it has been established that the accumulator has been totally discharged.
In this case you should check if the voltage of the accumulator has been correctly set for the charging process.
The voltage in one of the cells of a LiPo, LiIon, LiFe accumulator is too low. This can occur if a multicell accumulator has been charged previously without a balancer.
87
Page 88
BATTERY VOLTAGEBATTERY VOLTAGE
BATTERY VOLTAGE
BATTERY VOLTAGEBATTERY VOLTAGE CELL HIGH VOLCELL HIGH VOL
CELL HIGH VOL
CELL HIGH VOLCELL HIGH VOL
The voltage in one of the cells of a LiPo, LiIon, LiFe accumulator is too high. This can occur if a multicell accumulator has been charged previously without a balancer.
BATTERY VOLTAGEBATTERY VOLTAGE
BATTERY VOLTAGE
BATTERY VOLTAGEBATTERY VOLTAGE CELL CONNECTCELL CONNECT
CELL CONNECT
CELL CONNECTCELL CONNECT
TEMP OVER ERRTEMP OVER ERR
TEMP OVER ERR
TEMP OVER ERRTEMP OVER ERR
CONTROL FAILURECONTROL FAILURE
CONTROL FAILURE
CONTROL FAILURECONTROL FAILURE
The balancer cable was connected wrong or does not fit to the pin assignment of the charger.
Excess temperature detected. Leave the charger and the accumulator to cool down.
The charger has established that there is an internal problem. Should this message permanently be displayed, it is possible that the charger is defective; have it checked by a specialist workshop or qualified technician.
88
Page 89
18. Information by the charger
Various information is indicated on the display during a charge/discharge process by repeatedly pressing the button "DEC".
End VoltageEnd Voltage
End Voltage
End VoltageEnd Voltage
12.6V(3S) 12.6V(3S)
12.6V(3S)
12.6V(3S) 12.6V(3S)
Capacity Cut-OFFCapacity Cut-OFF
Capacity Cut-OFF
Capacity Cut-OFFCapacity Cut-OFF ON 5000mAhON 5000mAh
ON 5000mAh
ON 5000mAhON 5000mAh
Safety TimerSafety Timer
Safety Timer
Safety TimerSafety Timer ON 200minON 200min
ON 200min
ON 200minON 200min
Temp Cut-OFFTemp Cut-OFF
Temp Cut-OFF
Temp Cut-OFFTemp Cut-OFF ON 80CON 80C
ON 80C
ON 80CON 80C
Ext.Temp 0CExt.Temp 0C
Ext.Temp 0C
Ext.Temp 0CExt.Temp 0C Int.Temp. 26CInt.Temp. 26C
Int.Temp. 26C
Int.Temp. 26CInt.Temp. 26C
IN Power VoltageIN Power Voltage
IN Power Voltage
IN Power VoltageIN Power Voltage
12.56V 12.56V
12.56V
12.56V 12.56V
By repeatedly pressing the "INC" button, you can switch to the display of the voltage in the individual cells, e.g. with lithium accumulators (this only makes sense if the balancer connections are used with lithium accumulators).
Example of a 3-cell LiPo accumulator:
4.14 4.16 4.094.14 4.16 4.09
4.14 4.16 4.09
4.14 4.16 4.094.14 4.16 4.09
0.00 0.00 0.000.00 0.00 0.00
0.00 0.00 0.00
0.00 0.00 0.000.00 0.00 0.00
Voltage of the accumulator at the end of charging/ discharging
Accumulator capacity for safety cutoff
Time for safety timer
Temperature cutoff on/off; select cutoff temperature (only with external temperature sensor, not part of the delivery)
Temperature measured by the external temperature sensor (not part of the delivery) or the internal temperature sensor.
Input voltage
89
Page 90
19. Maintenance and cleaning
The product does not require any maintenance. You should never take it apart. The product should only be repaired by a specialist or specialist workshop or it might be
damaged. Furthermore, the CE approval will become void as well as the guarantee/warranty. Clean the product only with a soft, clean and fuzz-free cloth. Do not use cleaning agents as
they may corrode the plastic housing and wear off the labelling. Dust can be removed using a clean, soft brush and a vacuum cleaner.
20. Handling
• Observe all safety instructions in this manual! They provide you with important information about dangers that exist when handling accumulator chargers and batteries.
• The product is not a toy and should be kept out of the reach of children. Children cannot judge the dangers involved when handling chargers or batteries .
• Avoid the following unfavourable ambient conditions at the setup location and during operation and transport:
- Excessive humidity or dampness
- extreme cold (<0°C) or heat (>+35°C), direct sunlight
- Dust or combustible gases, vapours or solvents
- strong vibrations, impact or blows
- strong magnetic fields such as those found in the vicinity of machinery or
loudspeakers
• Place the charger on a level, firm surface. It must be large enough so that the accumulator or accumulator pack attached can be safety placed alongside the charger. Maintain a distance of minimum 20cm between the charger and accumulator (and the power supply) to prevent them from heating each other up.
The accumulator/accumulator pack may not be placed on or under the charger!
90
Page 91
• When setting up and using the product, make sure that the cable is not folded or squeezed.
• Never cover the charger and the accumulator! By preventing heat from escaping, not only will the accumulator be destroyed, there is also a risk of fire and explosion!
• The feet of the device and the temperature of the casing may produce pressure marks and discolouration on sensitive surfaces. The same applies to the accumulator.
As already described in the safety warnings, a suitable non-flammable and heatproof base should be used for the charger and the accumulator to be charged. Do not place the charger or accumulator on expensive furniture!
• Maintain enough distance to flammable objects or surfaces.
• Do not leave the charger unattended while it is in operation. Although there are a wide range of safety mechanisms on the charger, it is
never possible to exclude the possibility of the accumulator or charger becoming overheated or damage to the accumulator. The use of charging cables that are too thin or problems with the contacts may be dangerous!
• Check the temperature of the accumulator from time to time during the charging process.
NiMH and NiCd batteries become very hot when using high charge currents, with temperatures of 50°C or above possible. For this reason, only touch the accumulator with care. If the accumulator overheats, it may be damaged. In this case, reduce the charge current.
LiPo batteries should generally not get warmer than is safe to touch during the charging process (charge current max. 1C) A large temperature increase indicates a defective accumulator or a defective cell in the accumulator pack.
• For safety reasons, lithium accumulators (LiPo, LiIon, LiFe) with more than one cell must always be charged using a charge process with balancer.
If the balancer plug does not fit in the appropriate charger socket, the correct adapter must be used.
91
Page 92
21. Disposal
a) General information
Please dispose of the unserviceable device according to the current statutory requirements.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
The user is legally obliged (Accumulator regulation) to return used batteries and rechargeable. Do not dispose of used batteries via the domestic refuse!
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
to indicate that disposal in domestic waste is forbidden. The symbols for dangerous heavy metal constituents are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (name on accumulator/rechargeable accumulator, e.g. under the trash icons on the left).
You can return used batteries/rechargeable batteries free of charge to any collecting point in your local community, in our stores or in any other store where batteries/rechargeable batteries are sold.
92
Page 93
22. Technical data
Operating voltage: ........................ 11 - 18V=, stabilised
Current consumption: ................... Depends on charge current and accumulator
(8A adapter recommended)
Charging Current: ......................... 0.1A - 7.0A adjustable
Discharging Current: ..................... 0.1A - 5.0A adjustable
Accumulator types: ....................... NiCd, 1 - 27 cells
NiMH, 1 - 27 cells
LiPo/LiIon/LiFe, 1 - 8 cells
Pb, 1 - 18 cells (2V per cell, 2 - 36V
Output: ........................................... 4mm sockets
Balancer sockets (JST-XH) for 3 to 8 cells Discharge current for balancer: ... 300mA per cell
Weight: .......................................... approx. 603g
Dimensions: .................................. approx. 170 x 113 x 45mm
Ambient temperature: ................... 0°C to +35°C
Ambient air humidity: .................... Max. 90% relative, non-condensing
Special features:
• Integrated balancer for LiPo accumulators
• Delta-U cutoff
• Input voltage monitoring (for protection against total discharge)
• Capacity limit configurable (prevents the connected accumulator from overload)
• Charge duration configurable (prevents the connected accumulator from overload)
• Max. output of the electronics for charge current 150W (select lower charge current
depending on the number of cells!)
93
Page 94
Table des matières
1. Introduction ................................................................................................................. 96
2. Utilisation conforme .................................................................................................... 97
3. Contenu de la livraison ...............................................................................................97
4. Explication des symboles ...........................................................................................98
5. Consignes de sécurité ................................................................................................98
6. Indications afférentes aux accumulateurs ...............................................................101
a) Généralités ......................................................................................................... 101
b) Informations supplémentaires afférentes aux accumulateurs au lithium ........ 103
7. Types d'accumulateur utilisables .............................................................................105
8. Éléments de commande ...........................................................................................107
8. Mise en service .........................................................................................................108
10. Structure du menu .................................................................................................... 110
11. Accumulateurs au lithium (LiPo, Lilon, LiFe) ........................................................... 111
a) Généralités ......................................................................................................... 111
b) Charger un accumulateur sans raccordement à l'équilibrage (« CHARGE ») 112 c) Charger un accumulateur avec raccordement à l'équilibrage (« BALANCE »)114
d) Charge rapide (« FAST CHG ») ........................................................................ 115
e) Stocker l'accumulateur (« STORAGE ») .......................................................... 115
f) Décharger l'accumulateur (« DISCHARGE ») ................................................. 116
12. Accumulateurs NiMH et NiCd .................................................................................. 117
a) Charger l'accumulateur (« CHARGE ») ............................................................ 117
b) Décharger l'accumulateur (« DISCHARGE ») ................................................. 119
c) Programme cycle (« CYCLE ») ......................................................................... 120
Page
94
Page 95
Page
13. Accumulateurs au plomb (Pb) ..................................................................................121
a) Généralités .........................................................................................................121
b) Charger l'accumulateur (« CHARGE ») ............................................................121
c) Décharger l'accumulateur (« DISCHARGE ») ................................................. 123
14. Sauvegarder les données d'accumulateur ..............................................................124
15. Charger les données d'accumulateur ......................................................................126
16. Divers réglages de base (« USER SET ») .............................................................. 127
17. Avertissements affichés sur l'écran ......................................................................... 133
18. Informations du chargeur ......................................................................................... 135
19. Maintenance et nettoyage ........................................................................................ 136
20. Manipulation ..............................................................................................................136
21. Élimination .................................................................................................................138
a) Généralités .........................................................................................................138
b) Piles et accumulateurs ...................................................................................... 138
22. Caractéristiques techniques ..................................................................................... 139
95
Page 96
1. Introduction
Chère cliente, cher client, En choisissant un produit Voltcraft®, vous avez choisi un produit d’une qualité exceptionnelle,
ce dont nous vous remercions vivement. Voltcraft® - Ce nom est en effet garant d'une qualité au dessus de la moyenne dans les
domaines de la mesure, de la recharge ainsi que des appareils de réseau, tous se distinguant par leur compétence technique, leur fiabilité, leur longévité et une innovation permanente.
Que vous soyez des électroniciens amateurs ambitionnés ou des utilisateurs professionnels, vous trouverez dans les produits de la famille Voltcraft® des appareils vous mettant à disposition la solution optimale pour les tâches les plus exigeantes. Et notre particularité : Nous pouvons vous offrir la technique éprouvée et la qualité fiable des produits Voltcraft® à des prix imbattables du point de vue rapport qualité/prix. Ainsi, nous mettons à votre disposition des produits aptes à satisfaire vos exigences les plus pointues.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil Voltcraft® !
Tous les noms de société et toutes les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
96
Page 97
2. Utilisation conforme
Le « Chargeur / déchargeur multiple professionnel B8 » sert à recharger les accumulateurs du type NiCd + NiMH (1-27 éléments), LiPo/LiIon/LiFe (1-8 éléments) et les accumulateurs au plomb (1-18 éléments, 2V-36V). Le courant de charge peut être réglé entre 0,1 A et 7,0 A en fonction des accus raccordés, de leur nombre d´éléments et de leur capacité.
Il est possible de décharger aussi les accus; le courant de décharge est de 0,1 à 5,0 A. Le chargeur n'est conçu que pour fonctionner sur une tension continue de 11 à 18 volts. Un écran à cristaux liquides rétro-éclairé à deux lignes et quatre touches de commande
servent à la commande. Un équilibreur pour les accumulateurs LiPo/Lilon/LiFe est intégré dans le chargeur, vous
trouvez les raccords d'équilibreur pour l'accumulateur sur le côté du chargeur. Le produit est prévu pour une utilisation dans des locaux secs à l’intérieur, il ne doit pas être
mouillé ou humide ! Toute utilisation autre que désignée ci-dessus entraîne l'endommagement du produit ainsi
que des risques de court-circuit, d'incendie, d'électrocution, etc. Le produit dans son ensemble ne doit être ni transformé, ni modifié.
Tenez compte de toutes les consignes de sécurité et des informations du présent mode d'emploi !
3. Contenu de la livraison
• Chargeur
• Jeu de câbles de raccordement
• Coffret de rangement en aluminium
• Notice d'emploi
97
Page 98
4. Explication des symboles
Le symbole du point d'exclamation signale les informations importantes dans le présent mode d'emploi.
Le symbole de la « main »précède les recommandations et indications
d´utilisation particulières.
5. Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d'emploi entraîne l'annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d'éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non observation des précautions d'emploi. Dans ces cas, tout droit à la garantie est annulé.
Chère Cliente, cher Client, Les consignes de sécurité suivantes ne sont pas destinées à préserver uniquement votre santé, mais aussi à préserver le bon fonctionnement de l´appareil. Veuillez lire attentivement les points suivants :
• Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), les transformations et / ou modifications arbitraires du produit sont interdites.
• Comme source de tension/électrique, le chargeur ne doit être branché qu'à une tension continue stabilisée de 11 à 18 volts.
• Le produit ne peut être utilisé que dans des locaux intérieurs secs et fermés. Il faut impérativement veiller à ce que le produit ne soit pas mouillé et ne prenne pas l'humidité. Evitez de l´exposer aux rayons directs du soleil, à une forte chaleur (>35°) ou au froid (<0°C). Protégez-le de la poussière et de toute saleté. Il en est de même pour l´accumulateur raccordé.
• N'utilisez le charger pas à l'intérieur de véhicules.
• Ne déposez aucun récipient rempli de liquides tels que vases ou plantes sur ou à côté de l'ordinateur.
98
Page 99
Cela détruit le chargeur, en outre vous risqueriez de provoquer un incendie. Dans ce cas, débranchez immédiatement le produit de la tension de service
et retirez ensuite l'accumulateur du chargeur. Puis séchez ou nettoyez complètement l'extérieur de l'accumulateur. N'utilisez
plus l'appareil, amenez-le pour réparation chez un spécialiste.
• Ce produit n'est pas un jouet. Il ne doit pas être laissé à la porté des enfants. Soyez particulièrement vigilant en leur présence. Ils pourraient introduire des objets dans l´appareil. Cela détruit l'appareil, en outre il y risque d'électrocution mortelle !
N'installez, n'utilisez et ne rangez le produit qu'à un endroit situé hors de portée des enfants. Ceux-ci pourraient modifier les réglages ou court­circuiter l´accumulateur ou le pack d´accumulateurs, pouvant entraîner une explosion. Danger de mort !
• Ne laissez jamais l'appareil en marche sans surveillance. En dépit des circuits protecteurs importants et variés, des dysfonctionnements ou des problèmes lors du chargement d´un accumulateur ne peuvent être exclus.
• Utilisez le produit uniquement en climat modéré et non tropical. Respectez le chapitre « Caractéristiques techniques » en ce qui concerne les conditions ambiantes autorisées.
• Choisissez un emplacement stable, plane, suffisamment grand et lisse. N'installez jamais le chargeur ou l´accumulateur sur des surfaces
inflammables tels que tapis. Utilisez toujours un support approprié, non inflammable et résistant à la chaleur.
• Veillez à une aération suffisante pendant la phase de fonctionnement, ne couvrez jamais le chargeur et/ou l´accumulateur raccordé. Laissez une distance suffisante (d'au moins 20 cm) entre le chargeur, l'accumulateur et d'autres objets.
• N'allumez jamais l'appareil immédiatement quand il vient d'être mis d'une pièce froide dans une pièce chaude. Le cas échéant, l’eau de condensation qui se forme alors risque de provoquer des perturbations de la diffusion radioélectrique ou des endommagements.
Attendez d'abord que le chargeur (et l'accumulateur ou les accumulateurs) ait atteint la température ambiante avant de le brancher à la tension de secteur et de le mettre en service. Ceci peut prendre plusieurs heures.
99
Page 100
• Les travaux d'entretien, de réglage ou de réparation ne doivent être effectués que par du personnel qualifié ou par un atelier spécialisé. L´intérieur du boîtier ne comporte aucune pièce détachée nécessitant un réglage ou une maintenance de votre part.
• Dans les installations industrielles, il convient d'observer les consignes de prévention des accidents relatives aux installations et moyens d'exploitation électriques, édictées par les syndicats professionnels.
• Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation d'appareils alimentés par le secteur doit être surveillée par un personnel responsable, spécialement formé à cet effet.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
• Ce produit doit être manipulé avec précaution – les coups, les chocs, ou une chute, même d'une faible hauteur, peuvent l'endommager.
En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil, de son utilisation ou lorsque vous avez des questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent mode d’emploi, contactez notre service de renseignements techniques ou un autre spécialiste.
100
Loading...