Ez a Conrad Electronic SE publikációja, Klaus Conrad Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Minden jog, beleértve a fordítás jogát is , fenntartva. Mindennemû másolat, pl. fotokópia, mikrofilm készítése vagy
elektronikus adatfeldolgozásban való regisztrálás csak a kiadó írásbeli engedélyével állítható elõ. Utánnyomás, kivonat
formájában is, tilos. Az útmutató megfelel a technika aktuális állásának a nyomtatás idején.
A funkció, a teljesítmény és a megbízhatóság fejlesztése keretében röviddel ezelõtt a
termék szoftverét aktualizáltuk. Ezek a változtatások érintik a jelenlegi használati útmutató
néhány fejezetét. A korrigált tartalmat a következõ fejezetekben ismertetjük.
a) A termék .................................................................................................................. 32
b) Elemek és akkumulátorok......................................................................................... 32
23. Mûszaki adatok ............................................................................................................ 33
Oldal
2
1.BEVEZETÉS
Tisztelt Vásárlónk!
A jelen Voltcraft® - készülék megvásárlásával jól választott, amit köszönünk Önnek.
Voltcraft® - név a mérés-, töltési- és hálózati technika területén átlagon felüli, minõségi
készülékeket jelent, amelyeket különleges teljesítmény és állandó innováció jellemez.
Az ambiciózus profi elektrotechnikustól a professzionális felhasználóig a Voltcraft® -
márkacsalád készüléke a legmagasabb igényeket is kielégíti, és mindig az optimális megoldást
alkalmazza. És a különlegesség: a kiérlelt technika és a megbízható Voltcraft® - készülékek
minõsége mellett még egy majdnem verhetetlen kedvezõ ár/teljesítmény arányt nyújtunk.
Ezzel megalapozunk egy hosszú, kellemes és sikeres üzleti kapcsolatot Önnel.
Sok örömet kívánunk Önnek az új Voltcraft® -készülékhez!
Az útmutatóban található cégnevek és termék megnevezések a mindenkori tulajdonosok
A töltõkészülék 1 - 15 közötti cellaszámú NiCd és NiMH akkuk,1 - 6 közötti cellaszámú LiPo/Li-ion-/ LiFe akkuk és ólomakkuk (2 V – 20 V) feltöltésére van szánva. A töltõáram, a
csatlakoztatott akkuktól és cellaszámuktól/kapacitásuktól függõen 0,1 A és 6,0 A között
beállítható.
Az akkukat a készülékkel ki is lehet sütni. A kisütés áramerõssége 0,1 A és 2,0 A között lehet.
A töltõkészüléket egy stabilizált, 11 V/DC és 18 V/DC közötti egyenáram forrással is
össze lehet kötni.
A töltõkészüléket egy két részes, megvilágított LCD-vel és négy gombbal lehet mûködtetni.
A töltõkészülék a LiPo-/Li-ion-/LiFe akkukhoz balancerrel rendelkezik, az akkuk balancer
csatlakozói a termék jobboldalán vannak.
A készülék csak beltéri használatra alkalmas. Ne használja a szabadban. Nedvességgel való
érintkezését, pl. fürdõszobában el kell kerülni.
Biztonsági és engedélyezési okokból (CE) tilos a készülék átalakítása és/vagy módosítása. Ha
a készüléket a fentiektõl eltérõ célokra használja, a készülék károsodhat. Ezen kívül a
szakszerûtlen kezelés miatt veszélyek léphetnek fel, pl. rövidzár, tûz, áramütés stb. veszélye.
Olvassa el a teljes használati útmutatót, és õrizze meg. Ha a készüléket másoknak
továbbadja, adja hozzá a használati útmutatót is.
A készülék megfelel a nemzeti és az európai törvényi követelményeknek.
• Automatikus - és idõ szerinti töltési limit beállítás
• Bemeneti feszültség felügyelet
• PC-Link csatlakozóalj
• Lítium akku mérõ
• Belsõ ellenállás mérõ
• Re-Peak mód a NiMH/NiCd akkukhoz
• Beállítható kisütési végfeszültség
5.A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
A villám szimbólum az egészséget fenyegetõ veszélyre figyelmeztet (pl.
elektromos áramütés lehetõsége miatt.
A háromszögbe foglalt felkiáltójel különleges veszélyekre figyelmeztet a készülékkel
való bánásmód, a használat vagy a kezelés folyamán.
A „nyíl“ szimbólum speciális tippekre és kezelési tudnivalókra utal.
5
6. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Olvassa figyelmesen végig a használati útmutatót és különösen vegye
figyelembe a biztonsági tudnivalókat. Amennyiben a biztonsági utasításokat
és a szakszerû kezelésre vonatkozó útmutatásokat nem tartja be, nem
vállalunk felelõsséget az ebbõl adódó személyi sérülésekért vagy dologi
károkért. Ezen kívül ilyen esetekben érvényét veszíti a szavatosság és a
garancia is.
a) Személyek / készülék
• A termék nem játékszer. Tartsa távol a készüléket gyerekektõl és háziállatoktól.
• Ne hagyja a csomagolóanyagot felügyelet nélkül heverni, mert veszélyes
játékszerré válhat kisgyermekek kezében.
• Óvja meg a készüléket szélsõséges hõmérséklettõl, közvetlen napsütéstõl,
erõs rázkódástól, magas páratartalomtól, nedvességtõl, éghetõ gázoktól,
gõzöktõl és oldószerektõl.
• Ne tegye ki a készüléket erõs mechanikai igénybevételnek.
• Ha már nem biztonságos a készülék további használata, üzemen kívül kell
helyezni és meg kell akadályozni a véletlen bekapcsolását. A biztonságos
használat akkor nem lehetséges már, ha a készülék:
- látható sérülést szenvedett,
- már nem mûködik rendeltetésszerûen,
- hosszabb idõn keresztül kedvezõtlen körülmények között volt tárolva,
vagy
- szállítás közben erõs igénybevételnek volt kitéve.
• Bánjon nagyon óvatosan a termékkel. Lökés, ütés és a már kis magasságból
leejtés
is kárt okozhat benne.
• Tartsa be azoknak a készülékeknek a használati útmutatóját és biztonsági
elõírásait is, amelyekhez ezt a készüléket csatlakoztatja.
• A töltõ berendezést csak egy stabilizált 11 - 18 V/DC egyenfeszültségû
áramellátáshoz
szabad csatlakoztatni.
• Óvja a készüléket a közvetlen tartós napsugárzástól, a magas (>35 °C)
hõmérséklettõl, illetve a szélsõséges (<0 °C) hidegtõl. Óvja a portól és
szennyezõdésektõl. Ugyanez vonatkozik a hozzá csatlakoztatott telepekre is.
• A termék nem játékszer. Nem való gyerekek kezébe. Különös
óvatosságra van szükség, ha gyerekek vannak jelen!
6
• A készüléket csak olyan helyen szabad üzembe helyezni,használni vagy
tárolni, amely gyermekek számára elérhetetlenek. A gyermekek elállíthatják a
beállításokat vagy akkukat / akkucsomagokat rövidre zárhatnak, ami
robbanáshoz vezethet. Életveszély!
• Ne használja a töltõt jármûben.
• Ne állítson folyadékkal töltött edényt, vázát, vagy
növényeket a töltõre vagy annak közelébe.
Ha ilyen folyadékok kerülnek a töltõbe, a készülék tönkre mehet és fokozott
tûzveszély áll fenn.
Ilyen helyzet bekövetkeztekor, válassza le a készüléket a hálózatról, és kapcsolja
le az akkukat a töltõ készülékrõl. Ne használja a töltõkészüléket, hanem vigye egy
szakmûhelybe.
• A készüléket ne használja trópusi klímaviszonyok között, csak mérsékelt
égövben. A „Mûszaki adatok“ fejezetben a megengedett környezeti
viszonyokról további információt talál.
• Keressen a töltõ és az akku számára egy stabil, sima, tiszta és
kellõ nagyságú helyet.
Ne állítsa a töltõt és az akkut éghetõ aljzatra, (pl. szõnyegre). Csak megfelelõ,
nem éghetõ felületet vegyen igénybe.
• A mûvelet alatt gondoskodjon kellõ szellõzésrõl. A töltõt és/vagy a
csatlakoztatott akkut sohase fedje le. A töltõkészülék, az akku és az egyéb
tárgyak között hagyjon elegendõ - legalább 20 cm - helyet.
• Ne használja azonnal a készüléket, ha egy hideg helyrõl egy meleg helyre
került. Az ekkor keletkezõ páralecsapódás bizonyos körülmények között hibás
mûködést vagy meghibásodást okozhat!
Hagyja a töltõ készüléket (és az akkut/akkukat) szobahõmérsékletre lehûlni,
mielõtt a töltõt az elektromos hálózathoz csatlakoztatja és használja. Ez néhány
óráig is eltarthat.
• Karbantartást, beállítást és javítást kizárólag szakember / szak mûhely
végezhet rajta. A készülék részei nem igényelnek beállítást vagy
karbantartást.
• Ha a készüléket iskolában, továbbképzésnél vagy barkács és hobbi
mûhelyekben használják, használatát képzett személyek kell felügyeljék.
7
• Ne hagyja a csomagolóanyagot szanaszét heverni, A csomagoló anyagok
igen veszélyesek lehetnek, ha gyerekek játszanak velük!
• Gondosan bánjon a készülékkel. Nekiütközéstõl, ütésektõl vagy
akár kis magasságból leesésnél megsérülhet.
b) Egyebek
• Forduljon szakemberhez, ha kétségei támadnak a készülék mûködésével,
biztonságosságával vagy csatlakoztatásával kapcsolatban.
• Karbantartást, beállítást és javítást csak szakemberrel vagy
szakmûhellyel végeztessen.
• Ha még lenne olyan kérdése, amelyre ebben a használati útmutatóban nem
talált választ, forduljon a mûszaki vevõszolgálatunkhoz, vagy más
szakemberhez.
7. Tudnivalók az akkumulátorokról
Bár az újratölthetõ és a nem újratölthetõ elemek a mindennapjainkhoz tartoznak, használatuk
mégis számos veszéllyel és problémával jár eg yütt. Különösen a hagyományos NiCd vagy
NiMH akkukhoz képest nagy energiatartalmú LiPo-/Li-Ion-/LiFe-akkuk esetében kell eltérõ
szabályokat betartani a robbanás- és tûzveszély elkerülésére.
Bizonyosodjon meg arról, hogy az akkuk használata elõtt a következõ információkat és
biztonsági tudnivalókat elolvasta és megértette.
Ezen kívül olvassa el, és tartsa be az akkuk mellé adott tudnivalókat!
a) Általános információk
• Az akkuk nem játékszerek. Az akkukat tartsa távol a gyerekektõl.
• Ne hagyja szabadon heverni az akkukat. A gyerekek és a háziállatok lenyelhetik
azokat. Ha az akkut lenyelték, azonnal keressen fel egy orvost!
• Elemeket és akkumulátorokat nem szabad rövidre zárni vagy tûzbe
dobni. Tûz- és robbanásveszély!
• A kifutott vagy sérült akkuk a bõrrel érintkezve
marási sérüléseket okozhatnak. Ezért viseljen ilyenkor megfelelõ védõkesztyût.
8
• Ne töltsön soha fel nem tölthetõ elemet. Fennáll a
tûz- és robbanásveszély!
• A nem feltölthetõ elemeket csak egyszer szabad használni és a használat után
elõírásszerûen ártalmatlanítani kell õket.
• Csak olyan akkukat töltsön fel amelyek erre alkalmasak, és használjon ehhez egy
megfelelõ akkutöltõt.
• Az akkuknak nem szabad vízzel vagy nedvességgel érintkezniük.
• A töltési-/kisütési mûvelet alatt ne hagyja az akkukat felügyelet nélkül.
• A akkuknak ebbe, vagy más töltõberendezésbe való behelyezésekor
ügyeljen a helyes polaritásra (pozitív/+ és negatív/-). Az akkuk szakszerûtlen
behelyezése esetén nemcsak a készülék, hanem az akku is megsérül. Tûzés robbanásveszély!
A töltõ berendezés póluscsere ellen védõ mechanizmussal rendelkezik.
Ennek ellenére lehetséges, hogy a hibásan behelyezett akkuk bizonyos
körülmények között kárt okoznak.
• Ha a készülék hosszabb idõn keresztül használaton kívül van, például
tárolásnál, válassza le az összes akkut a töltõrõl és a készüléket az elektromos
hálózatról.
• Akkuk töltését/kisütését ne végezze akkor, amikor azok még forrók (pl. ha ezt
a töltõn beállított magas áramerõsség okozta). Töltés vagy kisütés elõtt
hagyja az akkukat szobahõmérsékletre lehûlni.
• Ne töltsön/süssön ki sérült, kifutott vagy deformálódott akkut. Tûz- és
robbanásveszély! Az elhasznált akkumulátort távolítsa el környezetbarát
módon. Ilyen akkukat ne használjon tovább.
• Ne használjon különbözõ típusú akkukból összeállított akkupackot.
• Az akkukat kb 3 havonta töltse fel, mivel egyébként fennáll az önkisülésbõl eredõ
teljes lemerülés veszélye. Az ilyen akkuk aztán többé nem használhatók.
• A teljesen feltöltött akkukat vegye ki a töltõbõl.
• Ne sértse fel az akkuk külsõ burkolatát. Tûz- és robbanásveszély!
• Ne töltse fel/süsse ki az akkukat közvetlenül benne a modellben. Vegye
elõször ki az akkut a modellbõl.
9
• A töltõt és az akkut állítsa egy éghetetlen, hõálló alapra, például padlócsempére.
Tartson kellõ távolságot az éghetõ tárgyaktól. Tartson a töltõ és az akku között
kellõ távolságot - ne helyezze az akkut a töltõ berendezésre.
• Mivel az akkuk és a töltõ berendezés a töltési-/kisütési mûvelet során
felmelegszenek gondoskodjon kellõ szellõzésrõl. Az akkut és a töltõt sohase
fedje le!
b) Lítium akkukra vonatkozó kiegészítõ információk
A modern lítium akkuknak nemcsak a kapacitása nagyobb a szokványos NiMH vagy NiCd
akkupackokhoz képest, hanem a súlyuk is kisebb. Ezért ezek az akkuk különösen a
modellezés szempontjából érdekesek. Az úgynevezett LiPo akkukat (lítium polimer) igen
gyakran használják a modell építésben.
A jelen töltõberendezéssel töltött LiPo akkuk (valamint a Li-ion és a LiFe akkuk) a töltési
/kisütési mûvelet valamint a mûködés és kezelés alatt különös gondosságot igényelnek.
Ezért a következõ fejezetekben a veszélyekrõl és intézkedésekrõl információkat bocsátunk
rendelkezésre az ilyen veszélyek megelõzésére, hogy az ilyen akkuk hosszú idõn keresztül a
teljesítõképességüket megtartsák.
Lásd a 7. a fejezetet is)
• A LiPo akkuk külsõ burkolata általában csak egy igen vastag fólia és
különösen érzékeny.
A akkut sose károsítsa vagy tegye tönkre, ne hagyja leesni, illetve ne szúrja
semmivel se fel. Óvja az akkut a mechanikai igénybevételtõl és ne húzza az
akkukat a csatlakozó kábelüknél fogva! Tûz- és robbanásveszély!
Ezeket az elõírásokat be kell tartani, az akkunak a
modellbe behelyezésekor vagy a kivételekor.
• Gondoskodjon arról, hogy az akku a használat, a töltés, a kisütés, a szállítás és a
tárolás során nehogy túlmelegedjen. Ne helyezze az akkut hõforrások, a modell
vezérlése, motorja közelébe, és védje az akkut a tartós közvetlen
napsugárzástól. Az akkuk túlhevülése esetén tûz és robbanásveszély fenyeget!
Az akku hõmérséklete a 60 °C-t nem haladhatja meg.
Vegye tekintetbe a gyártótól származó információkat is!
10
• Ha az akku megsérül egy repülõgép vagy helikopter modell lezuhanásakor
vagy a külsõ burkolata felfúvódott/felduzzadt, ne használja tovább az akkut.
Nem szabad feltölteni. Tûz- és robbanásveszély!
Kezelje óvatosan az akkukat; használjon megfelelõ védõkesztyût.
Az elhasznált akkumulátort távolítsa el környezetbarát módon.
• A lítium akkukhoz csak megfelelõ töltõ berendezést használjon és tartsa be
helyes töltési módszert. A tûz és robbanásveszély miatt erre a szokványos
NiCd-, NiMH- és ólomakkumulátor töltõberendezéseket nem lehet használni!
• He egynél több cellával rendelkezõ lítium akkut tölt, használjon egy u.n.
"balancert" (ebbe a töltõbe be van építve).
Töltse a LiPo akkukat maximum 1 C töltõárammal (amennyiben az elem gyártója
által nincs más megadva!). A töltõáram nem haladhatja meg az akku kapacitását,
ami az akkura van nyomtatva például ha az akkukapacitás 1000 mAh, a
maximális töltõáram 1000 mA = 1A).
A Li-ion és a LiFe akkuknál vegye figyelembe a gyártó elõírását.
• A kisütési áram nem lépheti túl az akkun feltüntetett értéket.
Ha például „20 C“ érték van az elemre nyomtatva, akkor a kisütési áram az
elem kapacitásának húszszorosa lehet, vagyis
1000 mAh telep kapacitásnál a max. kisütõ áram 20 C = 20 x 1000 mA = 20 A.
Ha az elõírásokat nem tartja be, túlhevül az akku, ennek következtében
deformálódhat vagy megdagadhat ill. robbanást és tüzet okozhat!
A feltüntetett érték (például „20 C“) nem feltétlenül az állandó áramerõsségre
vonatkozik, hanem a maximális áramerõsségre, amit az akku rövid ideig képes
elõállítani. Az állandó áramerõsség legfeljebb a felével lehet nagyobb a
névértéknél.
• A LiPo akkuk celláit legfeljebb 3,0 Voltig szabad kisütni (LiFe =
2,0 V, Li-ion = 2,5 V), mivel egyébként az akku tönkremegy.
Ha a modell nem rendelkezik teljes kisülés elleni védelemmel, vagy a kijelzõ
nem jelzi az alacsony elem töltöttségi állapotot, kellõ idõben kapcsolja ki a
modellt.
11
8. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK AKKUK TÖLTÉSÉNÉL
Ezek a figyelmeztetések és biztonsági tudnivalók különösen fontosak. Az optimális
biztonság érdekében vegye ezeket figyelembe. Egyébként az akku és a töltõ
megsérülhet és legrosszabb esetben tüzet okozhat.
• Ne hagyja a töltõ berendezést felügyelet nélkül, ha az elektromos hálózattal
össze van kötve. Hibás mûködésnél AZONNAL FEJEZZE BE A TÖLTÉSI
MÛVELETET és nézzen utána a használati útmutatóban.
• Óvja a töltõ berendezést a portól, nedvességtõl, esõtõl forróságtól,
közvetlen napsugárzástól és rezgésektõl. Ne ejtse el.
• A megengedett DC bemeneti feszültség 11 – 18 V/DC.
• A töltõ berendezést és az akkut hõnek ellenálló, nem éghetõ és nem
vezetõképes alapra kell helyezni. Sohase helyezze az autó ülésére,
szõnyegre vagy egyéb hasonló felületre.
• Az éghetõ illékony anyagokat tartsa távol a mûködõ készüléktõl.
• Tájékozódjon a töltendõ vagy kisütésre váró akkuk mûszaki adatairól,
hogy biztosítva legyen, hogy ezek az adatok a töltõberendezés szabta
követelményekkel összhangban vannak. Ha a program hibásan van
beállítva,
az akku és a töltõ sérülhet és a túlhevülés miatt
tûz és robbanásveszély keletkezhet.
12
Szokásos akku paraméterek
LiPo
Lítium-ion
LiFe
NiCd
NiMH
Pb
Névleges
feszültség
3,7 V
Cellánként
3,6 V
Cellánként
3,3 V
Cellánként
1,2 V
Cellánként
1,2 V
Cellánként
2,0 V
Cellánként
Max.
Töltési
feszültség
4,2 V
Cellánként
4,1 V
Cellánként
3,6 V
Cellánként
1,5 V
Cellánként
1,5 V
Cellánként
2,46 V
Cellánként
feszültsé
g
3,8 V
Cellánként
3,7 V
Cellánként
3,3 V
Cellánként
n/a
n/a
n/a
Engedélyez
1 C (vagy
1 C
4 C (vagy
1 C - 2 C
1 C - 2 C
0,4 C
Gyorstöl-
alacsonyab
alacsonyab
-vagy-
tés.
alacsonyab
Min.
3,0 - 3,3
2,9 - 3,2
2,6 - 2,9
0,1 - 1,1
0,1 - 1,1
1,8 V
Kisütési-
V/cella
V/cella
V/cella
V/cella
V/cella
Cella
feszültség
Az akku fajtától függõen válassza ki a megfelelõ feszültséget, mivel egyébként az akkuk
károsodhatnak. Hibás beállításnál a cellák tüzet foghatnak vagy felrobbanhatnak.
• Ne kísérelje meg a következõ akkutípusok töltését vagy kisütését:
Különbözõ típusú cellákból álló akkupackok (beleértve a
különbözõ gyártókat is).
Teljesen megtöltött vagy csak csekély mértékben használt akku. Nem
feltölthetõ elem (robbanásveszély).
A NiCd-, NiMH-, LiPo-tól ,vagy gél cellájú (savas ólomakkumulátoroktól) eltérõ töltési
mûveletet igénylõ akkuk.
Hibás vagy sérült akkuk.
Olyan akkuk, amelyek beépített töltõ áramkörrel vagy védõ áramkörrel rendelkeznek.
Készülékbe beépített vagy elektromosan más komponensekkel
összefüggésben lévõ akkuk.
Olyan akkuk, amelyeket a töltési mûvelet alatt a töltõ által létrehozott töltõ
áramok miatt a gyártó nem kifejezetten ajánl.
13
• A töltõkészülék üzembe helyezése elõtt kérjük vegye figyelembe a következõ
pontokat:
Kiválasztotta a töltendõ akku típusnak megfelelõ programot?
Beállította-e már a töltéshez vagy kisütéshez a helyes töltõ áramot?
Ellenõrizte-e már az akku feszültséget? Lítium akkupackokat párhuzamosan és
sorba lehet kötni, vagyis egy 2 cellás akkupack feszültsége lehet
párhuzamosan 3,7 V vagy sorba kötve 7,4 V.
Meggyõzõdött arról, hogy, valamennyi csatlakozás biztosan és jól meg van húzva?
Ellenõrizze, hogy az áramkörben nincsen lötyögõ csatlakozás.
• töltés
A töltés alatt meghatározott mennyiségû elektromos energia táplálódik be az
akkuba. A töltési mennyiséget a töltõáram és a töltési idõ szorzata adja. A
maximálisan megengedett töltõáram változik az
akku típusától, vagy a teljesítményétõl függõen és a gyártó adataiban utána lehet
nézni. Csak gyorstöltésre kifejezetten ajánlott akkukat szabad a szokásosnál
magasabb töltõárammal tölteni.
Csatlakoztassa az akkut a töltõ kapcsaihoz: vörös a pozitív pólus és fekete a
negatív pólus. A kábelek és a dugaszolók eltérõ ellenállása miatt a töltõ
berendezés nem tudja az akkupack ellenállását felismerni. A töltõ berendezés
szabályszerû üzeménél alapvetõ követelmény, hogy a töltõ kábelnek megfelelõ
legyen a keresztmetszete, és hogy jó minõségû, általában aranyozott
dugaszolók csatlakozzanak mindkét végén hozzá.
A töltési módnak, az ajánlott töltõáramnak és a töltési idõnek nézzen utána az
akku gyártó kezelési utasításában. Különösen a lítium akkuk feltöltésénél kell a
gyártó elõírásait szigorúan betartani.
14
9.KEZELÕSZERVEK
1
2
3
4
1 Mini USB Port a számítógéphez csatlakozáshoz
2 Ventilátor
3 Csatlakozó hüvely a DC áramellátáshoz (11 - 18 V)
4 3 pólusú hõmérséklet érzékelõ csatlakozó
5 LC kijelzõ
6 BATT/PROG (vagy Stop) gomb a menük közötti választáshoz és a töltési mûvelet
befejezéséhez
7 DEC. és INC. (vagy Status) gombok, értékek beállításához és a menüben, illetve a
kijelzõn navigáláshoz
8 Gomb: ENTER (vagy Start) a töltési mûvelet elindításához/folytatásához vagy
egy új beállítás vagy funkció igazolásához
9 Kimenõ töltõkábel 4 mm-es banándugóval
10 JST-XH Balancer csatlakozó
5 6 7 8
10
9
15
10. MENÜ SZERKEZET
16
11. A MENÜ HASZNÁLATA
BATT/PROGRAM
Li Po BATT
LiPo BALANCE CHG
2.0A 7.4V(2S)
A következõ gombokat használja a menükben navigáláshoz. Minden konfigurálási lehetõségnél
támaszkodjon a 10 fejezet alatti menü struktúrára.
•A töltõberendezés bekapcsoláskor azonnal automatikusan a „LiPo-Balance"
Töltés mód
Nyomja meg egyszer a BATT/PROG gombot, a fõ menübe visszatéréshez.
• A DEC. és INC. gombokkal különbözõ konfigurációkat hívhat be.
Nyomja meg az ENTER-t, a kiválasztott beállítás megnyitásához.
• Nyomja meg a BATT/PROG, gombot a korábbi menübe, illetve a korábbi kijelzésbe
való visszatéréshez.
• Egy olyan kijelzésben, amelynek az értékeit módosítani akarja, nyomja meg az ENTER gombot.
A
módosítandó érték villogni kezd.
Módosítsa a kijelzõn mutatott értéket a DEC. és INC gombokkal.
• A módosított beállítások elmentéséhez nyomja meg az ENTER gombot.
• Zárja le a konfigurációs menüt a BATT/PROG gomb megnyomásával.
17
12.Az akkuk feltöltése
A következõ eljárásmódok ismertetik a töltési programok beállítását. Valamennyi
kijelzést és funkciót a LiPo BALANCE CHARGE program példáján ismertetjük.
1. Csatlakozás az áramellátáshoz
Csatlakoztassa a töltõ berendezést a DC bemenõ kábellel egy AC hálózati adapterhez
vagy egy AC/DC hálózati tápegységhez. A DC dugaszoló csatlakozójú csatlakozó
kapcsokat is igénybe lehet venni a 12 V-os gépkocsi akkumulátorhoz való közvetlen
csatlakozáshoz.
Megbízható teljesítmény biztosításához különösen fontos, hogy vagy egy tökéletesen
feltöltött 13,8 V autó akkumulátort vagy egy jó minõségû AC hálózati adaptert, illetve egy
11 – 18 V/DC és legalább 6 A névleges áramerõsségû kimenetû AC/DC tápegységet
használjon.
2. Akku csatlakoztatása
Fontos! Az akku csatlakoztatása elõtt meg kell gyõzõdni a paraméter beállítások
helyességérõl. Ha hibásak a beállítások, az akku megsérülhet, vagy akár kigyulladhat
vagy fel is robbanhat. A banándugók közötti
rövidzárlat elkerülésére a töltõkábelt elõször a töltõhöz csatlakoztassa és csak ezután
az akkuhoz. Az akku leválasztásánál járjon el fordított sorrendben.
3. Csatlakozás elõkészítése
Ha a készülék a “Balancer töltési módtól” eltérõ módban mûködik, a beállítás
menüben kiválaszthatja, hogy a Balancer csatlakozást használja avagy sem.
Az akkuhoz csatlakozó balancer kábelt a töltõvel is össze kell kötni, a fekete kábel
csatlakoztatásával a negatív jelöléshez. Figyeljen a helyes polaritásra! (Lásd a következõ
ábrát.)
Ez az ábra mutatja a helyes eljárásmódot az akku és a töltõberendezés
összekötésére a Balancer töltési mód feltöltésére.
18
LiPo BALANCE CHG
2.0A 11.1V(3S)
LiPo BALANCE CHG
2.0A 11.1V(3S)
LiPo BALANCE CHG
2.0A 11.1V(3S)
BATT/PROGRAM
Li Po BATT
Amennyiben nem tartja be az ezen ábrán
mutatott csatlakozást, akkor a
töltõberendezés megsérül. A töltõkábelek
közötti rövidzárlat elkerülésére a töltõkábelt
elõször a töltõhöz csatlakoztassa és csak
ezután az akkuhoz. Az akku
leválasztásánál a fordított sorrendben
járjon el.
4. Töltésprogram
kiválasztása
Nyomja meg a DEC. vagy az INC.gombot, a fõmenüben a „LiPo BATT“ kiválasztására, majd
erõsítse meg a választást az ENTER-rel.
Ajánljuk, hogy a menü struktúra (10 fejezet) mindig legyen kéznél, amíg alaposan meg
nem ismeri a töltõberendezés mûködését.
5. Töltési mód kiválasztása
Nyomja meg a DEC. vagy INC. gombot,a „LiPo-Balance Charge“ mód kiválasztására
és erõsítse meg ENTER-rel.
6. Töltési értékek beállítása
Nyomja meg egyszer az ENTER gombot; az aktuális érték villogni kezd. Az értékek
módosításához nyomja meg a
DEC. vagy INC. gombot és erõsítse meg az új beállítást az ENTER-rel.
Az akkucellák száma szintén villogni kezd. Módosítsa az értéket a DEC. vagy INC.
gombbal és ezt erõsítse meg az ENTER-rel.
19
7. Program indítása
LP4s 1.5A 12.14V
BAL 000: 50 00022
R: 3SER S: 3SER
CONFIRM (ENTER)
BATTERY CHECK
WAIT...
LiPo BALANCE CHG
2.0A 11.1V(3S)
Tartsa az ENTER gombot 3 másodpercig megnyomva, a töltés program elindításához.
A töltés program indulása elõtt a töltõnek esetleg egy kis idõre van szüksége az
akku cellák felismerésére.
„R“ jelzi a töltõ által felismert cellák számát, az „S“ pedig az Ön által a korábbi ablakban
beállított cellaszámot. Ha a két érték nem azonos, nyomja meg a BATT/PROG
gombot, a korábbi kijelzéshez való visszatéréshez, és az akkupackban lévõ cellák
számának - a tovább lépést megelõzõ - megerõsítésére.
A töltési mûvelet során a kijelzõn az állapotot valós idõben ki lehet jelezni.
Részleteket lásd a 13 fejezetben.
8. A program befejezése.
A töltési mûvelet alatt nyomja meg a BATT/PROG gombot, a mûvelet befejezésére.
9. A program befejezve
A töltési mûvelet befejezése után hangjelzés hangzik el.
20
13. A TÖLTÉS ALATT KIJELZETT ADATOK
LP4s 1.5A 12.14V
BAL 000: 50 00022
4.07 4.06 4.11 V
0.00 0.00 0.00 V
Fuel = 90%
Cell = 4.10V
Vég
12.6V
IN Power Voltage
12.56V
Külsõ Hõmérséklet
- - - -
TempCut-
50˚
Safety Time
ON
200 perc
Capacity Cut-Off
ON
5000 mAh
A töltési vagy kisütési mûvelet alatt nyomja meg a DEC. vagy az INC. gombot a kijelzõn a
különféle információk kijelzésére.
Valós idejû állapot: akku típus, akku cellák száma, töltõ áram, akku
feszültség,
eltelt idõ és töltés kapacitás
Az akkupack egyes celláinak a feszültsége, ha az akku a
Balancer kábellel csatlakozik
A töltési kapacitás százalékban és az akkupack átlagos
cellafeszültsége
Végfeszültség a program befejezése után
Bemenõ feszültség
Belsõ és külsõ hõmérséklet (hõmérséklet szonda szükséges)
a külsõ hõmérséklet kijelzésére) Lekapcsolási
hõmérséklet
lítium akkuk töltésére és kisütésére, amelyeket hosszabb
ideje nem használtak.
Feltöltés a szokásosnál valamennyivel kisebb kapacitással.
Rövidített töltési idõtartam.
FAST CHG
BAL CHARGE
A töltési mûvelet alatt a lítium polimer akkucellák
feszültségének kiegyenlítésére.
Tanács: Tanácsoljuk, hogy minden módban a lítium
akkuk Balancer kábellel legyenek töltve.
NiMH
NiCd
CHARGE
(töltés)
NiMH-/NiCd akkuk töltése a felhasználó által beállított
töltõárammal.
AUTO CHG
Ebben a programban a töltõ berendezés felismeri a
csatlakoztatott akku állapotát és azt automatikusan feltölti.
Megjegyzés: A túlzott mértékû áram bevitel által okozott
károk elkerülésére állítsa be a töltõáram felsõ értékét.
Egyes akkuk, amelyeknek az ellenállása és kapacitása
csekély, nagyobb áramerõsséget okozhatnak.
DISCHARGE
(kisütés)
NiMH-/ NiCd akkuk kisütésére
RE-PEAK
Az akku csúcsra töltésének automatikus végrehajtása
egyszer, kétszer vagy háromszor egymás után. Ez alkalmas
annak igazolására, hogy az akku teljesen fel van töltve és
annak ellenõrzésére, hogy az akku milyen jól képes
gyorstöltés fogadására.
1- 5 folyamatos töltési/kisütési ciklus vagy kisütési/töltési
ciklus. Optimális az akku felfrissítésére és stabilizálására, az
akku aktivitás stimulálására.
CYCLE
Vegye figyelembe, hogy akkutípusoktól függõen különbözõ töltési módok léteznek.
22
Pb
CHARGE
Ólom akkumulátorok feltöltésére
DISCHARGE
(kisütés)
Ólom akkumulátorok kisütésére
BATT VOLTS
7.4V ( 2S )
BATT TYPE
LiPo
[ BATT MEMORY 1 ]
ENTER SET->
BATT/PROGRAM
BATT MEMORY
15.ELÕRE BEÁLLÍTÁSOK PROGRAMOZÁSA
A töltõ berendezés max 10 különbözõ töltés/kisütés ciklus program tárolására képes. Ezeket
az elõzetes beállításokat könnyen be lehet hívni, egy újabb setup-ra nincs szükség.
Ha egy elõzetes beállítás értékét módosítani szeretné, nyomja meg egyszer az ENTER
billentyût és módosítsa az értékeket a DEC. és INC. gombokkal. Az új beállítások tárolásához
nyomja meg egyszer az ENTER gombot.
Valamennyi következõ ábra egy 2S (7,4 V) LiPo akku
példáján van bemutatva.
a) Elõzetes beállítások telepítése
1. Nyomja meg a DEC. vagy INC. gombot,a fõmenüben a „BATT MEMORY“
kiválasztására, majd erõsítse meg a választást az ENTER-rel.
Ajánljuk, hogy a menü struktúra (10 fejezet) mindig legyen kéznél, amíg alaposan meg
nem ismeri a töltõberendezés mûködését.
2. Válasszon ki a DEC. vagy INC. gombokkal egy tároló helyet (1-10) és nyomja meg igazolásul
az
ENTER -t.
3. Ha a kijelzõn a „BATT TYPE“ felirat jelenik meg, nyomja meg egyszer az ENTER-t.
4. Válassza ki a DEC. vagy INC. gombokkal az akku típust és nyomja meg az ENTER-t
igazolásképpen.
5. Nyomja meg egyszer az INC. gombot a kijelzõn a „BATT VOLTS“ üzenet bemutatására.
23
6. Nyomja meg egyszer az ENTER gombot. Válasszon ki a DEC. vagy INC.
SAVE PROGRAM
SAVE...
SAVE PROGRAM
ENTER
TVC=YOUR RISK
4.20V
DSCH VOLTAGE
3.0V/CELL
DSCH CURRENT
2.0A
CHARGE CURRENT
4.9A
gombbal egy feszültséget és igazolja ENTER-rel.
7. Nyomja meg egyszer az INC. gombot,a kijelzõn a „CHARGE CURRENT“
(töltõáram) üzenet megjelenítésére.
8. Nyomja meg egyszer az ENTER gombot. Válasszon ki a DEC. vagy INC.
gombbal egy töltõáram értéket és igazolja ENTER-rel.
9. Nyomja meg egyszer az INC. gombot,a kijelzõn a „DSCH CURRENT“
(töltõáram) üzenet megjelenítésére.
10.Nyomja meg egyszer az ENTER gombot. Válasszon ki a DEC. vagy INC.
gombbal egy kisütési áram értéket és igazolja ENTER-rel.
11.Nyomja meg egyszer az INC. gombot,a kijelzõn a „DSCH VOLTAGE“
(kisütési feszültség) üzenet megjelenítésére.
12.Nyomja meg egyszer az ENTER gombot. Válasszon ki a DEC. vagy INC.
gombbal egy kisütési feszültséget és igazolja ENTER-rel.
13. Nyomja meg egyszer az INC.,gombot, a kijelzõn a „TVC=YOUR RISK“
(záró feszültség) üzenet bemutatására.
14.Nyomja meg egyszer az ENTER gombot. Válasszon ki a DEC. ,vagy
INC. gombbal egy zárófeszültséget és igazolja ENTER-rel.
15.Nyomja meg egyszer az INC. gombot,a kijelzõn a „SAVE PROGRAM“ (a
program mentése) üzenet megjelenítésére.
16.Nyomja meg egyszer az ENTER gombot az elõre beállított program mentésére.
24
Akkutípus, akku cellaszám, töltõáram és kisütõ áram megjelenik, ha
egy tároló helyen egy elõre beállított program van tárolva.
b) Elõre beállítások behívása
1.Nyomja meg a „BATT MEMORY“ menüben a DEC. vagy INC. gombot, egy
tárolt beállításokat tartalmazó tároló hely behívására.
2. Tartsa nyomva a RESET-et 3 másodpercig az elõre beállítottak behívására
és a betöltési folyamat elindítására.
16. RENDSZERBEÁLLÍTÁSOK
A rendszer beállítások valamennyi értéke standard érték, amikor a készüléket elõször
kapcsoljuk be. Nyomja meg a fõ menüben a DEC. vagy INC. gombot a rendszer beállítások
lehetõségei közti navigálásra. Részleteket a következõ táblázatban talál.
Valamennyi opció értékeit konfigurálhatja. Nyomja meg ehhez egyszer az ENTER gombot; a
konfigurálható érték villogni kezd. Módosítsa az értéket a DEC. és INC. gombokkal, majd a
beállítások átvételére nyomja meg egyszer az ENTER gombot.
25
Opció kiválasztás ismertetés
Safety Timer
ON 120 perc
Capacity Cut-Off
ON 5000 mAh
Temp Cut-Off
ON 50˚C 122˚F
Hőmérséklet
mértékegység
Rest Time
CHG>DCHG 10Min
OFF/ON (1 - 720 perc) Egy töltési program indítása
OFF/ON (100 - 50000
mAh)
OFF/ON (20 ˚C/68 ˚F 80 ˚C/176 ˚F)
Celsiu
Celsius/Fahrenheit Hõmérséklet mértékegység
s
megválasztása
1 - 60 min A töltési-/kisütési ciklusok közötti
26
a biztonsági megállítás
idõkapcsolóját szintén aktiválja.
Ezzel megakadályozza az akkuk
túltöltését, ha az hibás, vagy ha a
lekapcsoló áramkör nem ismeri fel a
teljesen feltöltött akkut. A biztonsági
megállítás idõtartamát bõkezûen
állapítsa meg, hogy az akku
teljesen feltöltõdhessen.
A max. töltési kapacitás beállítása,
amellyel a készülék töltési mûvelet
alatt az akkut tölti. Ha a delta
csúcsfeszültséget a berendezés
nem ismeri fel, vagy a biztonsági
lekapcsolás idõkapcsolója még nem
járt le, ez a funkció automatikusan
befejezi a töltést a beállított
kapacitás elérésekor.
Az akkuk belsejében zajló kémiai
reakciók miatt növekszik az akku
hõmérséklete. A hõmérsékleti
határérték elérésekor a
berendezés a töltési folyamatot
megszakítja.
pihenési idõ alatt az akku lehûlhet.
NiMH Sensitivity
D. Peak Default
NiMH Sensitivity
D. Peak Default
Key Beep (billentyûhang)ON
Buzzer (zummer) ON
Input (bemenet) Power Low
(alacsony feszültség)
Cut-Off (lekapcsolás) 11.0V
Bal. Connection
(csatlakozás);ON (be)
Max Power Set (Max
teljesítmény beállítás)50W).
Load Factory Set (gyári
töltõ készlet)Enter
Verzió
HW: 1.00 FW: 1.10
Serial Number (gyári
szám): 000000
Standard: 4 mV/cella
5-15 mV/cella
OFF/ON Billentyûhang: Ha aktiválva van, a
Csak NiMH-/ NiCd akkukhoz. Ha a
delta csúcsérték az Ön által
beállított értéket eléri, a
töltõberendezés jelzi, hogy az akku
teljesen fel van töltve.
billentyûk megnyomásánál
hangjelzés hallható, az adatbevitel
igazolására.
Zummer: A legkülönbözõbb
helyzetekben felhangzó hangjelzés,
amely figyelmeztet az üzemmód
változásaira.
10,0 - 11,0 V A becsatlakozó telep
feszültségének ellenõrzése. Ha a
feszültség az Ön által beállított
érték alá esik, a mûvelet befejezõik
a bemeneti akku védelme
érdekében.
ON/OFF Ha a készülék a “Balancer töltési
50 – 60 W A maximális kimenõ teljesítmény az
módtól” eltérõ módban mûködik, a
beállítás menüben kiválaszthatja,
hogy a Balancer csatlakozást
használja-e avagy nem.
50 – 60 W tartományban
beállítható.
– Nyomja meg az ENTER-t, a gyári
beállítások betöltésére.
– E töltõ berendezés hardver és
szoftver verziójának és a gyári
számának kijelzése.
27
17. AKKUMULÁTOR MÉRÕ
MAIN 25.13V
H4.20 0V
L4.182V
4.20 4.19 4.19 V
4.18 4.18 4.19 V
BATT/PROGRAM
BATT METER
Battery
Pack
4.19 4.15 4.18V
4.15 4.19 4.18V
Ezzel a töltõ berendezéssel mérhetõ az akku összes feszültsége, a legmagasabb feszültsége,
a legalacsonyabb feszültsége és ellenõrizhetõ az egyes cellák feszültsége. Csatlakoztassa az
akkut a fõ akku csatlakozóhoz és a balancer kábelt a kiegyenlítõ csatlakozóhoz az itt
következõ ábrának megfelelõen.
1. A kábelek csatlakoztatása után nyomja meg a DEC. vagy INC. gombot, a fõ menüben a
„BATT METER“(akkumulátor mérõ) lehetõség kiválasztásához. Az elindításhoz ezután
nyomja meg az ENTER-t.
A kijelzõn elõször az egyes cellák feszültsége jelenik meg.
2. Nyomja meg az INC. gombot, az összes feszültség, a legmagasabb feszültség, és a
legalacsonyabb feszültség kijelzésére.
28
Ha az akku már a fõ csatlakozóval össze van kötve, az összes feszültség
012 005 005 mΩ
006 mΩ
BATT/PROGRAM
BATT RESISTANCE
Battery
Pack
005 003 003 mΩ
005 mΩ
jelenik meg.
Ha egy lítium akku a balanceren keresztül a töltõvel össze van kötve, az egyes
cellák feszültsége, az összes feszültség, a legmagasabb feszültség és a
legalacsonyabb feszültség jelenik meg.
18. AKKUMULÁTOR ELLENÁLLÁS MÉRÕ
Ezzel a töltõ berendezéssel, a legnagyobb ellenállás, a legalacsonyabb ellenállás és az egyes
cellák ellenállása ellenõrizhetõ. Csatlakoztassa az akkut a fõ akku csat lakozóhoz és a
balancer kábelt a kiegyenlítõ csatlakozóhoz az itt következõ ábrának megfelelõen.
1. A kábelek csatlakoztatása után nyomja meg a DEC. vagy INC. gombot, a fõ menüben a
„BATT RESISTANCE“(akkumulátor ellenállás mérõ) lehetõség kiválasztásához. Az
elindításhoz ezután nyomja meg az ENTER-t.
A kijelzõn elõször az egyes cellák ellenállása jelenik meg.
29
2. Nyomja meg az INC. gombot, az összes ellenállás, a legmagasabb ellenállás és a
TOTAL: 28 mΩ
H: 12mΩL: 5mΩ
REVERSE POLARITY
CONNECTION BREAK
CONNECTION ERROR
CHECK MAIN PORT
BALANCE CONNECT
ERROR
DC IN TOO LOW
DC IN TOO HIGH
CELL ERROR
LOW VOLTAGE
CELL ERROR
HIGH VOLTAGE
CELL ERROR
VOLTAGE- INVALID
legalacsonyabb ellenállás kijelzésére.
19. FIGYELMEZTETÉSEK ÉS HIBAJELZÉSEK
Hiba esetén a kijelzõn megjelenik a hiba oka és hangjelzés hallható.
30
Ha az akku már a fõ csatlakozóval össze van kötve, az összes feszültség
jelenik meg.
Ha egy lítium akku csatlakozik Balancer töltõ csatlakozó útján a töltõhöz, minden
egyes cella ellenállása, az összes ellenállás, a legmagasabb ellenállás és a
legalacsonyabb ellenállás jelenik meg.
Hibás polaritású csatlakozás
A csatlakozást a berendezés megszakította
Akku hibásan csatlakoztatva
Balancer hibásan
csatlakoztatva
A bemeneti feszültség 11 V alatt van
A bemeneti feszültség 18 V felett
Az akkupack egy cellájának a feszültsége túl alacsony
Az akkupack egy cellájának a feszültsége túl magas
Az akkupack egy cellájának a feszültsége érvénytelen
CELL NUMBER
INCORRECT
Belsõ hõmérséklet TOO HI
Külsõ hõmérséklet TOO
OVER CHARGE
CAPACITY LIMIT
OVER TIME LIMIT
BATTERY WAS FULL
A cellák száma hibás
A berendezés belsõ hõmérséklete túl magas
A berendezés külsõ hõmérséklete túl magas
Az akku kapacitása nagyobb, mint a használó által beállított
maximális kapacitás
A töltési idõ meghaladja a használó által beállított
töltési idõtartamot
Az akkufeszültség a Balance módban végzett töltés alatt
magasabb, mint a használó által beállított maximális feszültség.
20. A CHARGE MASTER SZOFTVER
HASZNÁLATA
A „Charge Master“ ingyenes szoftver egyedülálló lehetõséget biztosít a töltõberendezés
kezelésére számítógép útján. Az akkupack feszültségét, az egyes cellák feszültségét és a
töltés alatt egyéb adatokat felül vizsgálhat és az adatokat valós idejû diagramként
kijeleztetheti. Ezen kívül lehetõsége van a töltési mûveletek elindítására és irányítására és a
firmver aktualizálására.
A szoftver telepítéséhez helyezze be a szállított CD-t a számítógépbe, és kövesse a
képernyõn kapott utasításokat. A szoftver kompatibilis a Windows Enterprise-al, 8, 7, Vista és
XP (SP). A telepítés után csatlakoztassa USB kábellel (nem szállítjuk vele) a töltõ berendezést
a számítógépéhez, a szoftver regisztrálásához és használatához.
31
21.KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS
A terméket nem kell karbantartani. Soha ne szedje szét. A terméket csak szakember vagy
szakmûhely javíthatja, mivel egyébként megsérülhet. Ezen kívül a CE engedély és a garancia
is érvényét veszti.
A terméket puha, száraz, és nem szálazó törlõruhával tisztítsa. Ne használjon tisztító
szereket, mivel ettõl a ház rozsdásodhat és a címkék leválhatnak. A port egy tiszta puha
ecsettel és porszívóval távolítsa el.
22.ELTÁVOLÍTÁS
a) Termék
Az elhasznált elektronikus készülékek nyersanyagnak tekintendõk, és nem valók a
háztartási szemétbe.
Az elhasználódott készüléket az érvényes törvényi elõírásoknak megfelelõen kell
eltávolítani.
Vegye ki belõle az esetleg benne lévõ elemet és azt a terméktõl elkülönítve
ártalmatlanítsa .
b) Elemek és akkuk
Ön, mint végfelhasználó, törvényileg kötelezett minden elhasznált elemek/akkumulátorok
leadására; tilos õket a háztartási szeméttel együtt eltávolítania.
A káros anyag tartalmú elemeket/akkukat az itt látható szimbólumok jelölik,
amelyek a háztartási szemét útján való eltávolítás tilalmára hívják fel a figyelmet. A
legfontosabb nehézfémek jelölései a következõk: Cd=kadmium, Hg=higany,
Pb=ólom (a jelölés az elemeken és akkumulátorokon, pl. a baloldalon látható
szeméttartály ikon alatt található).
Az elhasznált elemek/akkuk ingyenesen leadhatók a lakóhely gyûjtõhelyein, fiókjainkban,
valamint minden olyan helyen, ahol elemeket/akkukat forgalmaznak.
Ezzel eleget tesz törvényi kötelezettségének, és hozzájárul a környezet védelméhez!
32
23.MÛSZAKI ADATOK
Tápfeszültség: 11 - 18 V/DC
A töltõ csatornák/-rekeszek száma ................................1
Töltõáram........................................................................0,1 – 6 A
A LiPo-/LiFe-/Li-ion cellák száma ..................................1 – 6
A NiMH-/NiCd cellák száma ..........................................1 – 15
Ólom akku ...........................................................................2 – 20 V
Kijelzõ típus......................................................................2 x 16 LCD