VOLTCRAFT B5 User guide [ml]

MULTILADER „B5“
BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 2 - 34
MULTI CHARGER „B5“
OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 35 - 67
CHARGEUR MULTIPLE « B5 »
NOTICE D’EMPLOI PAGE 68 - 100
MULTILADER „B5“
GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 101 - 133
VERSION 10/09
Inhaltsverzeichnis
1. Einführung ..................................................................................................................... 3
2. Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................................. 4
3. Lieferumfang ................................................................................................................. 4
4. Symbol-Erklärung ......................................................................................................... 5
5. Sicherheitshinweise ......................................................................................................5
6. Akkuhinweise ................................................................................................................ 8
a) Allgemein ............................................................................................................... 8
b) Zusätzliche Informationen zu LiPo-Akkus .......................................................... 10
7. Bedienelemente .......................................................................................................... 12
8. Inbetriebnahme ........................................................................................................... 13
9. Hauptmenü .................................................................................................................. 14
10. Einstellmenü „USER SET“..........................................................................................16
11. Ladeprogramm „LiPo CHARGE“ ................................................................................17
12. Ladeprogramm „LiPo BALANCE CHG“ ..................................................................... 19
13. Ladeprogramm „NiMH CHARGE“ .............................................................................. 23
14. Ladeprogramm „NiCd CHARGE“ ............................................................................... 25
15. Ladeprogramm „Pb CHARGE“ ...................................................................................27
16. Warnmeldungen im Display .......................................................................................29
17. Wartung und Reinigung .............................................................................................. 30
18. Handhabung ............................................................................................................... 31
19. Entsorgung ..................................................................................................................33
a) Allgemein ............................................................................................................. 33
b) Batterien und Akkus............................................................................................. 33
20. Technische Daten ....................................................................................................... 34
Seite
2
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen,
für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für
überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhn­liche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
Vom ambitionierten Hobby-Elektroniker bis hin zum professionellen Anwender haben Sie mit einem Produkt der Voltcraft® - Markenfamilie selbst für die anspruchsvollsten Aufgaben immer die optimale Lösung zur Hand. Und das Besondere: Die ausgereifte Technik und die zuverlässige Qualität unserer Voltcraft® - Produkte bieten wir Ihnen mit einem fast unschlag­bar günstigen Preis-/Leistungsverhältnis an. Darum schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche Zusammenarbeit.
Wir wünschen Ihnen nun viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft® - Produkt!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
3
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der „Multilader B5“ dient zum Aufladen von Akkus des Typs NiCd + NiMH (1-14 Zellen), LiPo (1-5 Zellen) sowie für Bleiakkus (1-6 Zellen, 2-12V). Der Ladestrom kann abhängig von den angeschlossenen Akkus zwischen 0.1A und 5.0A eingestellt werden.
Das Ladegerät darf nur an einer Gleichspannung von 11V= bis 18V= betrieben werden. Ein zweizeiliges beleuchtetes LC-Display und vier Bedientasten dienen zur Bedienung. Für LiPo-Akkus ist im Ladegerät ein Balancer integriert, seitlich am Ladegerät finden Sie dazu
die Balancer-Anschlüsse für den Akku. Das Produkt ist nur zum Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet, es darf nicht feucht oder
nass werden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes,
darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise und Informationen dieser Bedie­nungsanleitung.
3. Lieferumfang
• Ladegerät
• Stromanschlusskabel mit Krokoklemmen, für Anschluss an die Betriebsspannung
• Anschlusskabelset
• Bedienungsanleitung
4
4. Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das „Hand“-Symbol ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden.
5. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver­ursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden über­nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handha­bung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweis verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantie­anspruch.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Geräts. Lesen Sie sich bitte die folgenden Punkte aufmerksam durch:
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Um­bauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
• Zur Spannungs-/Stromversorgung darf das Ladegerät nur an einer stabili­sierten Gleichspannung von 11-18V= betrieben werden.
• Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen betrieben werden. Es darf nicht feucht oder nass werden. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung, starke Hitze (>35°C) oder Kälte (<0°C). Halten Sie es fern von Staub und Schmutz. Gleiches gilt für den angeschlossenen Akku.
• Betreiben Sie das Ladegerät nicht im Innenraum von Fahrzeugen.
• Stellen Sie z.B. keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, Vasen oder Pflanzen auf oder neben das Ladegerät.
5
Dadurch wird das Ladegerät zerstört, außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes.
Trennen Sie in diesem Fall das Produkt sofort von der Betriebsspannung, trennen Sie danach den Akku vom Ladegerät.
Der Akku ist außen komplett abzutrocknen bzw. zu reinigen. Betreiben Sie das Ladegerät nicht mehr, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Es ist nicht für Kinderhände geeignet. Lassen Sie in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten! Kinder könnten versuchen, Gegenstände durch die Gehäuseöffnungen ins Gerät zu stecken. Dabei wird das Gerät zerstört, außerdem besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Das Produkt darf nur an einer solchen Stelle aufgestellt, betrieben oder gelagert werden, an der es für Kinder nicht erreichbar ist. Kinder könnten Einstellungen verändern oder den Akku/Akkupack kurzschließen, was zu einer Explosion führen kann. Lebensgefahr!
• Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt. Trotz der umfangrei­chen und vielfältigen Schutzschaltungen können Fehlfunktionen oder Pro­bleme beim Aufladen eines Akkus nicht ausgeschlossen werden.
• Betreiben Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, niemals in tropischem Klima. Beachten Sie für die zulässigen Umgebungsbedingungen das Kapi­tel „Technische Daten“.
• Wählen Sie einen stabilen, ebenen, ausreichend großen und glatten Stand­ort.
Stellen Sie Ladegerät und Akku niemals auf brennbaren Flächen auf (z.B. Teppich). Verwenden Sie immer eine geeignete unbrennbare , hitzefeste Unterlage.
• Achten Sie auf ausreichende Belüftung während der Betriebsphase, decken Sie das Ladegerät und/oder den angeschlossenen Akku niemals ab. Lassen Sie ausreichend Abstand (mind. 20cm) zwischen Ladegerät, Akku und anderen Objekten.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen zu Funktionsstörungen oder Be­schädigungen führen!
6
Lassen Sie das Ladegerät (und den/die Akkus) zuerst auf Zimmertempera­tur kommen, bevor Sie das Ladegerät mit der Versorgungsspannung verbin­den und in Betrieb nehmen. Dies kann mehrere Stunden dauern!
• Wartungs-, Einstellungs- oder Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann/Fachwerkstatt durchgeführt werden. Es sind keine für Sie einzu­stellenden bzw. zu wartenden Produktbestandteile im Geräteinneren.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben des Produkts durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden!
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
7
6. Akku-Hinweise
Obwohl der Umgang mit Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-/LiIon-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiCd- oder NiMH-Akkus) sind diverse Vor­schriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheits­hinweise zum Umgang mit Akkus.
a) Allgemein
• Akkus gehören nicht in Kinderhände. Bewahren Sie Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Gleiches gilt für Ladegeräte.
Akkus und Ladegeräte sind kein Spielzeug!
• Lassen Sie Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
Nicht wiederaufladbare Batterien sind nur für den einmaligen Gebrauch vorgesehen und müssen ordnungsgemäß entsorgt werden, wenn sie leer sind.
Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus.
• Akkus dürfen nicht feucht oder nass werden.
• Achten Sie beim Anschluss des Akkus an Ihr Modell oder Ladegerät auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten). Bei Falschpolung wird nicht nur ihr Modell, sondern auch der Akku beschädigt. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
8
Das hier gelieferte Ladegerät verfügt über eine Schutzschaltung gegen Falschpolung. Trotzdem kann eine Falschpolung hier in bestimmten Situa­tionen zu Beschädigungen führen.
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) trennen Sie einen evtl. angeschlossenen Akku vom Ladegerät, trennen Sie das Ladegerät von der Versorgungsspannung.
• Laden Sie keine Akkus, die noch heiß sind (z.B. durch hohe Ladeströme im Modell verursacht). Lassen Sie den Akku zuerst auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie ihn wieder aufladen.
• Laden Sie niemals beschädigte, ausgelaufene oder verformte Akkus. Dies kann zu einem Brand oder einer Explosion führen!
• Verwenden Sie niemals Akkupacks, die aus unterschiedlichen Zellen zu­sammengestellt sind.
• Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden.
• Trennen Sie den Akku vom Ladegerät, wenn dieser vollständig aufgeladen ist.
• Beschädigen Sie niemals die Außenhülle eines Akkus. Es besteht Brand­und Explosionsgefahr!
• Laden Sie einen Akku niemals direkt im Modell. Entnehmen Sie den Akku zum Laden zuerst aus dem Modell.
• Platzieren Sie Ladegerät und Akku auf einer nicht brennbaren, hitzebestän­digen Oberfläche (z.B. einer Steinfliese). Halten Sie ausreichend Abstand zu brennbaren Gegenständen. Lassen Sie zwischen Ladegerät und Akku ausreichend Abstand, legen Sie den Akku niemals auf das Ladegerät.
• Da sich sowohl das Ladegerät als auch der angeschlossene Akku während des Ladevorgangs erwärmen, ist es erforderlich, auf eine ausreichende Belüftung zu achten. Decken Sie das Ladegerät und den Akku niemals ab!
• Laden Sie Akkus niemals unbeaufsichtigt.
• Falls Anschlusskabel des Akkus gekürzt werden müssen (z.B. wenn der Akku ohne Anschlussstecker geliefert wird), so kürzen Sie jede Leitung einzeln, damit kein Kurzschluss entsteht. Brand- und Explosionsgefahr!
9
b) Zusätzliche Informationen zu LiPo-Akkus
Moderne LiPo-Akkus („LiPo“ = Lithium Polymer) verfügen nicht nur über eine deutlich höhere Kapazität als NiMH- oder NiCd-Akkus, sie haben auch ein wesentlich geringeres Gewicht. Dies macht diesen Akkutyp z.B. für den Einsatz im Modellbaubereich sehr interessant.
Allerdings erfordern LiPo-Akkus besondere Sorgfalt beim Laden sowie bei Betrieb und Handhabung.
Deshalb möchten wir Sie in den folgenden Abschnitten darüber informieren, welche Gefahren bestehen und wie Sie diese vermeiden können, damit der LiPo-Akku lange Zeit seine Leistungsfähigkeit behält.
Beachten Sie zusätzlich das Kapitel 6. a).
• Die Außenhülle von LiPo-Akkus ist sehr empfindlich, sie besteht nur aus einer dicken Folie. Zerlegen oder beschädigen Sie den Akku niemals, lassen Sie den Akku niemals fallen, stechen Sie keine Gegenstände in den Akku! Vermeiden Sie jegliche mechanische Belastung des Akkus, ziehen Sie auch niemals an den Anschlusskabeln des Akkus! Es besteht Brand- und Explo­sionsgefahr!
Achten Sie ebenfalls hierauf, wenn der Akku im Modell befestigt wird (bzw. aus dem Modell entnommen wird).
• Achten Sie bei Betrieb, Auf- oder Entladen, Transport und Aufbewahrung des Akkus darauf, dass dieser nicht überhitzt. Platzieren Sie den Akku nicht neben Wärmequellen (z.B. Fahrtregler, Motor), halten Sie den Akku fern von direkter Sonneneinstrahlung. Bei Überhitzung des Akkus besteht Brand­und Explosionsgefahr! Der Akku darf niemals eine höhere Temperatur als 60°C haben (ggf. zusätzliche Herstellerangaben beachten!).
• Falls der Akku Beschädigungen aufweist (z.B. nach einem Absturz eines Flugzeug- oder Hubschraubermodells) oder die Außenhülle aufgequollen/ aufgebläht ist, so verwenden Sie den Akku nicht mehr. Laden Sie ihn nicht mehr auf. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
Fassen Sie den Akku nur vorsichtig an, verwenden Sie geeignete Schutz­handschuhe. Entsorgen Sie den Akku umweltgerecht.
• Verwenden Sie zum Aufladen eines LiPo-Akkus nur ein dafür geeignetes Ladegerät. Herkömmliche Ladegeräte für NiCd-, NiMH- oder Bleiakkus dürfen nicht verwendet werden, es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
10
• Wenn Sie einen LiPo-Akku mit mehr als einer Zelle aufladen, so verwenden Sie unbedingt einen sog. Balancer (z.B. im hier gelieferten Ladegerät bereits integriert).
• Laden Sie LiPo-Akkus mit einem Ladestrom von max. 1C. Das bedeutet, dass der Ladestrom den auf dem Akku aufgedruckten Kapazitätswert nicht überschreiten darf (z.B. Akkukapazität 1000mAh, max. Ladestrom 1000mA = 1A).
• Der Entladestrom darf den auf dem Akku aufgedruckten Wert nicht über­schreiten.
Ist beispielsweise bei einem LiPo-Akku ein Wert von „20C“ auf dem Akku aufgedruckt, so entspricht der max. Entladestrom dem 20fachen der Kapa­zität des Akkus (z.B. Akkukapazität 1000mAh, max. Entladestrom 20C = 20x 1000mA = 20A).
Andernfalls überhitzt der Akku, was zum Verformen/Aufblähen des Akkus oder zu einer Explosion und einem Brand führen kann!
Der aufgedruckte Wert (z.B. „20C“) bezieht sich aber in der Regel nicht auf den Dauerstrom, sondern nur auf den Maximalstrom, den der Akku kurzzei­tig liefern kann. Der Dauerstrom sollte nicht höher sein als die Hälfte des angegebenen Wertes.
• Keine Zelle des Akkus darf unter 3V entladen werden, dies führt zur Zerstörung des Akkus.
Verfügt das Modell nicht über einen Tiefentladeschutz oder eine optische Anzeige der zu geringen Akkuspannung, so stellen Sie den Betrieb des Modells rechtzeitig ein.
11
7. Bedienelemente
Multilader
1 Anschlussbuchse für Versorgungsspannung (11-18V=, stabilisiert) 2 Beleuchtetes LC-Display 3 Balancer-Anschlüsse für 2-, 3-, 4- und 5zellige LiPo-Akkus 4 Rundbuchsen 4mm zum Anschluss des Akkus 5 Taste „Batt Type/Stop“ für Menü-Auswahl und zum Anhalten des Ladevorgangs 6 Tasten „DEC“ und „INC“ für Werte-Eingabe und Anzeige der Werte der Einzelzellen
beim Balance-Lademodus
7 Taste „Start/Enter“ für Starten/Fortsetzen des Ladevorgangs bzw. zur Bestätigung einer
Einstell-/Bedienfunktion
12
8. Inbetriebnahme
Das Ladegerät muss mit einer stabilisierten Gleichspannung (11-18V=) betrieben werden.
Betreiben Sie das Ladegerät niemals an einer anderen Spannung, dies zerstört das Ladegerät, Verlust von Garantie/Gewährleistung!
Je nach angeschlossenem Akku ist ein Ladestrom von bis zu 5A möglich. Aus diesem Grund muss die Stromversorgung entsprechend stark gewählt wer­den.
Verbinden Sie das mitgelieferte Anschlusskabel (2 Kroko-Klemmen auf 1 Rundstecker) mit der Stromversorgung, stecken Sie den Rundstecker in die entsprechende Buchse des Ladegeräts (siehe Kapitel 7, Position 1).
Das Ladegerät gibt einen kurzen Signalton ab, das LC-Display leuchtet auf. Das Ladegerät befindet sich jetzt im Hauptmenü:
Beispiel:
NiMH CHARGENiMH CHARGE
NiMH CHARGE
NiMH CHARGENiMH CHARGE CURRENT 2.0ACURRENT 2.0A
CURRENT 2.0A
CURRENT 2.0ACURRENT 2.0A
Bevor ein Akku angeschlossen und geladen werden darf, ist zuerst der entsprechende Akkutyp und die gewünschten Werte einzustellen. Beachten Sie bitte die nächsten Kapitel.
13
9. Hauptmenü
Mit mehrfachem kurzen Drücken der Taste „Batt Type/Stop“ können die verschiedenen Funktionen im Hauptmenü ausgewählt werden.
Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste „Start/Enter“.
LiPo CHARGELiPo CHARGE
LiPo CHARGE
LiPo CHARGELiPo CHARGE
v
LiPo BALANCE CHGLiPo BALANCE CHG
LiPo BALANCE CHG
LiPo BALANCE CHGLiPo BALANCE CHG
v
NiMH CHARGENiMH CHARGE
NiMH CHARGE
NiMH CHARGENiMH CHARGE
USER SETUSER SET
USER SET
USER SETUSER SET
s
PROGRAM-> PROGRAM->
PROGRAM->
PROGRAM-> PROGRAM->
Pb CHARGEPb CHARGE
Pb CHARGE
Pb CHARGEPb CHARGE
NiCd CHARGENiCd CHARGE
NiCd CHARGE
NiCd CHARGENiCd CHARGE
u
u
t
Beachten Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie einen Akku anschließen/laden:
• Falls noch nicht geschehen, lesen Sie unbedingt das Kapitel 5 und 6 vollständig und aufmerksam durch.
• Wissen Sie genau, welche Daten der Akku hat? Unbekannte oder unbe­druckte Akkus, deren Werte Sie nicht kennen, dürfen nicht angeschlossen/ geladen werden!
• Haben Sie das richtige Ladeprogramm entsprechend dem vorhandenen Akkutyp gewählt? Falsche Einstellungen beschädigen das Ladegerät und den Akku, außerdem besteht Brand- und Explosionsgefahr!
• Haben Sie den passenden Ladestrom eingestellt?
• Haben Sie die richtige Spannung eingestellt (z.B. bei mehrzelligen LiPo­Akkus)? Ein zweizelliger LiPo-Akku kann u.U. parallelgeschaltet sein (3.7V) oder in Reihe (7.4V).
14
• Sind alle Verbindungskabel und Anschlüsse einwandfrei, halten die Stecker fest in den Anschlussbuchsen? Ausgeleierte Stecker und beschädigte Kabel sollten ausgetauscht werden.
• Beim Anschluss eines Akkus an das Ladegerät verbinden Sie immer zuerst das Ladekabel mit dem Ladegerät und erst danach den Akku mit dem Ladegerät/Ladekabel. Beim Abstecken gehen Sie in umgekehrter Reihen­folge vor. Andernfalls besteht die Gefahr eines Kurzschlusses (z.B. durch die beiden 4mm-Rundstecker des Ladekabels).
• Laden Sie immer nur einen Akkupack.
• Wenn Sie selbst-konfektionierte Akkupacks aufladen wollen, so müssen die Zellen baugleich sein (gleicher Typ, gleiche Kapazität, gleicher Hersteller). Außerdem müssen die Zellen den gleichen Ladezustand haben (LiPo­Akkus können über den Balancer entsprechend ausgeglichen werden, andere Akkuspacks, z.B. NiMH oder NiCd, jedoch nicht).
Bedienung der Menüs:
• Wählen Sie im Hauptmenü wie beschrieben mit der Taste „Batt Type/Stop“ das gewünschte Untermenü aus und bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste „Start/Enter“.
• Mit den Tasten „INC“ und „DEC“ lassen sich die verschiedenen Einstellungen aufrufen.
• Um einen Wert zu verändern, drücken Sie die Taste „Start/Enter“, die Anzeige blinkt.
• Verändern Sie den im Display angezeigten Wert mit der Taste „INC“ bzw. „DEC“.
• Speichern Sie den (veränderten) Wert mit der Taste „Start/Enter“.
• Verlassen Sie das Einstellmenü mit der Taste „Batt Type/Stop“, Sie befinden sich dann wieder im Hauptmenü.
15
10. Einstellmenü „USER SET“
USER SETUSER SET
USER SET
USER SETUSER SET
t
PROGRAM-> PROGRAM->
PROGRAM->
PROGRAM-> PROGRAM->
DEC
TEMP CUT OFFTEMP CUT OFF
TEMP CUT OFF
TEMP CUT OFFTEMP CUT OFF
s
ON 50CON 50C
ON 50C
ON 50CON 50C
INC
v
SAFETY TIMERSAFETY TIMER
SAFETY TIMER
SAFETY TIMERSAFETY TIMER ON 180minON 180min
ON 180min
ON 180minON 180min
INC
CAPACITY CUT OFFCAPACITY CUT OFF
CAPACITY CUT OFF
CAPACITY CUT OFFCAPACITY CUT OFF ON 5000mAhON 5000mAh
ON 5000mAh
ON 5000mAhON 5000mAh
INC
KEY BEEP ONKEY BEEP ON
KEY BEEP ON
KEY BEEP ONKEY BEEP ON BUZZER ONBUZZER ON
BUZZER ON
BUZZER ONBUZZER ON
INC
INPUT POWER LOWINPUT POWER LOW
INPUT POWER LOW
INPUT POWER LOWINPUT POWER LOW CUT-OFF 10.0VCUT-OFF 10.0V
CUT-OFF 10.0V
CUT-OFF 10.0VCUT-OFF 10.0V
INC
s
Batt Type/Stop
INC
BACK-LIGHTBACK-LIGHT
BACK-LIGHT
BACK-LIGHTBACK-LIGHT 100% 100%
100%
100% 100%
Start/Enter
v
vu
vu
vu
vu
vu
DEC
DEC
DEC
DEC
DEC
Wählen Sie im Hauptmenü mit der Taste „Batt Type/Stop“ die Option „USER SET“, bestätigen Sie mit derTaste „Start/Enter“.
Bei dieser Version des Ladegeräts ohne Funkti­on.
Der Sicherheitstimer startet automatisch beim Ladevorgang; er schützt den Akku vor Überla­dung (oder wenn die Delta-U-Abschaltung kei­nen Peak findet). Stellen Sie die Zeit nicht kürzer ein, als der Ladevorgang voraussichtlich dauert!
Stellen Sie hier die maximal in den Akku zu ladende Kapazität ein. Dies schützt ebenfalls vor Überladung (oder wenn die Delta-U-Abschal­tung nicht funktionieren sollte).
Bei „KEY BEEP“ kann der Bestätigungston beim Drücken einer Taste ein-/ausgeschaltet werden. Bei „BUZZER“ kann der Alarmton im Fehlerfall oder bei Änderungen im Ladevorgang ein-/aus­geschaltet werden.
Diese Funktion überwacht die Spannung am Ein­gang des Ladegeräts (z.B. ein 12V-Akku). Fällt die Spannung unter den eingestellten Wert, wird der Ladevorgang abgebrochen.
Stellen Sie hier die Helligkeit der Hintergrund­beleuchtung ein.
16
11. Ladeprogramm „LiPo CHARGE“
Dieses Ladeprogramm ist nur geeignet für LiPo-Akkus mit einer Spannung von
3.7V pro Zelle, die nicht über einen Balancer-Anschluss verfügen. Versuchen Sie niemals, einen anderen Akku mit diesem Ladeprogramm aufzuladen.
Falls Ihr LiPo-Akku einen Balancer-Anschluss hat, so ist das Lade­programm „LiPo BALANCE CHG“ zu verwenden, siehe Kapitel 12.
Nur so haben alle Zellen nach dem Ladevorgang die gleiche Spannung und es kommt nicht zu einer Überladung einer der Zellen. Letzteres ist für einen LiPo-Akku nicht nur negativ für die Lebensdauer, sondern es besteht auch die Gefahr der Zerstörung des Akkus, sowie Brand- und Explosionsgefahr!
Der einzustellende Ladestrom ist abhängig von der Kapazität des Akkus und sollte üblicher­weise 1C betragen. Beachten Sie dazu jedoch die Angaben des Akkuherstellers.
Die Angabe „1C“ bedeutet, dass der Ladestrom dem Wert der Kapazität des Akkus entspricht. Bei einem 1800mAh-LiPo-Akku ist bei 1C also ein Ladestrom von 1.8A einzustellen.
Gehen Sie zum Laden eines LiPo-Akkus wie folgt vor:
• Nachdem Sie im Hauptmenü das „LiPo CHARGE“-Ladeprogramm ausgewählt und mit der Taste „Start/Enter“ aufgerufen haben, erscheint im Display z.B. folgende Anzeige:
LiPo CHARGELiPo CHARGE
LiPo CHARGE
LiPo CHARGELiPo CHARGE
2.0A 11.1V(3S)2.0A 11.1V(3S)
2.0A 11.1V(3S)
2.0A 11.1V(3S)2.0A 11.1V(3S)
Der Wert links in der zweiten Zeile gibt den Ladestrom an, der Wert rechts die Spannung bzw. die Zellenzahl des LiPo-Akkus (hier im Beispiel ein 3zelliger LiPo-Akkupack, 3x 3.7V = 11.1V).
• Wenn die Werte verändert werden sollen, so drücken Sie die Taste „Start/Enter“. Der Ladestrom blinkt. Verändern Sie den Ladestrom mit den Tasten „INC“ und „DEC“, bestätigen Sie den Wert mit der Taste „Start/Enter“.
Daraufhin blinkt die Spannung. Verändern Sie diese mit den Tasten „INC“ und „DEC“. Dabei ist zu beachten, dass die Spannung nur anhand der Zellenzahl verändert wird (z.B. eine Zelle = 3.7V, zwei Zellen = 7.4V usw.). Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste „Start/ Enter“.
• Um den Ladevorgang zu starten, halten Sie die Taste „Start/Enter“ länger gedrückt.
17
• Falls die Einstellungen falsch sind bzw. das Ladegerät einen Fehler feststellt, so wird ein Warnsignal ausgegeben und eine entsprechende Information im Display (siehe Kapitel 16).
Mit der Taste „Batt Type/Stop“ beenden Sie das Warnsignal; Sie gelangen wieder ins vorherige Einstellmenü zurück.
Andernfalls erscheint z.B. folgende Anzeige:
S:3SER R:3SER S:3SER R:3SER
S:3SER R:3SER
S:3SER R:3SER S:3SER R:3SER CONFIRM (ENTER)CONFIRM (ENTER)
CONFIRM (ENTER)
CONFIRM (ENTER)CONFIRM (ENTER)
Der Wert bei „S:“ gibt die Zellenzahl an, die Sie im Menü eingestellt haben. Der Wert bei „R:“ gibt die Zellenzahl an, die das Ladegerät erkannt hat.
Falls diese beiden Zellenzahlen nicht übereinstimmen, prüfen Sie bitte sowohl die Einstellungen im Ladegerät als auch den Akku. Eventuell ist der LiPo-Akku tiefentladen, oder eine Zelle ist defekt. Solche Akkus sollten Sie nicht laden, da andernfalls Brand- und Explosionsgefahr besteht!
Mit der Taste „Batt Type/Stop“ gelangen Sie zurück ins vorherige Einstellmenü.
• Stimmen die beiden Zellenzahlen überein, so starten Sie den Ladevorgang, indem Sie die Taste „Start/Enter“ kurz drücken.
Nach dem Start des Ladevorgangs erscheinen im Display diverse Informationen über den aktuellen Ladefortschritt.
Beispiel:
Zellenzahl Ladestrom Akkuspannung
Li3S 1.2A 12.59VLi3S 1.2A 12.59V
Li3S 1.2A 12.59V
Li3S 1.2A 12.59VLi3S 1.2A 12.59V CHG 022:43 00682CHG 022:43 00682
CHG 022:43 00682
CHG 022:43 00682CHG 022:43 00682
Aktuelle Ladedauer Geladene Kapazität in mAh
• Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, wird ein Tonsignal ausgegeben.
Falls Sie den Ladevorgang vorher beenden wollen, drücken Sie die Taste „Batt
Type/Stop“.
18
12. Ladeprogramm „LiPo BALANCE CHG“
Dieses Ladeprogramm ist nur geeignet für LiPo-Akkus mit einer Spannung von
3.7V pro Zelle, die über einen Balancer-Anschluss verfügen. Versuchen Sie niemals, einen anderen Akku mit diesem Ladeprogramm aufzuladen.
Der einzustellende Ladestrom ist abhängig von der Kapazität des Akkus und sollte üblicher­weise 1C betragen. Beachten Sie dazu jedoch die Angaben des Akkuherstellers.
Die Angabe „1C“ bedeutet, dass der Ladestrom dem Wert der Kapazität des Akkus entspricht. Bei einem 1800mAh-LiPo-Akku ist bei 1C also ein Ladestrom von 1.8A einzustellen.
Im Gegensatz zum einfachen LiPo-Ladeprogramm „LiPo CHARGE“ wird hier die Spannung jeder einzelnen Zelle überwacht und der Ladestrom entsprechend eingestellt.
Nur ein LiPo-Akku mit exakt gleicher Spannung pro Zelle liefert die maximale Leistung und Betriebsdauer für ein Modellflugzeug/-fahrzeug.
Aufgrund von Schwankungen in der Materialqualität und dem inneren Aufbau von mehrzelligen LiPo-Akkus kommt es beim Entladen dazu, dass die Zellen am Entlade-Ende eine unterschiedliche Spannung haben können.
Lädt man solch einen LiPo-Akku ohne Balancer, stellen sich sehr schnell große Unterschiede in der Zellenspannung ein. Dies führt nicht nur zu einer kürzeren Betriebsdauer (weil eine Zelle in der Spannung einbricht), sondern der Akku wird durch eine Tiefentladung beschädigt.
Weiterhin besteht beim Aufladen solcher unterschiedlicher Zellen (mit ver­schiedener Spannung) ohne Balancer die Gefahr der Überladung: Die maxi­mal zulässige Spannung einer LiPo-Zelle von etwa 4.2V (+/- 1%) wird über­schritten!
Beispiel:
Nach außen hin hat ein ohne Balancer geladener LiPo-Akkupack mit 2 Zellen eine Spannung von 8.4V und erscheint damit voll geladen. Die einzelnen Zellen haben aber eine Spannung von 4.5V und 3.9V (eine Zelle ist gefährlich überladen, die andere halb leer).
Eine solch überladene Zelle kann auslaufen oder im schlimmsten Fall in Brand geraten oder explodieren!
Sollte Ihr LiPo-Akkupack über einen Balancer-Anschluss verfügen, ist deshalb immer das Ladeprogramm „LiPo BALANCE CHG“ zu benutzen.
19
Achten Sie darauf, dass im Ladeprogramm „LiPo BALANCE CHG“ sowohl der
Gehen Sie zum Laden eines LiPo-Akkus wie folgt vor:
• Nachdem Sie im Hauptmenü das „LiPo BALANCE CHG“-Ladeprogramm ausgewählt und mit der Taste „Start/Enter“ aufgerufen haben, erscheint im Display z.B. folgende Anzeige:
Der Wert links in der zweiten Zeile gibt den Ladestrom an, der Wert rechts die Spannung bzw. die Zellenzahl des LiPo-Akkus (hier im Beispiel ein 3zelliger LiPo-Akkupack, 3x 3.7V = 11.1V).
• Wenn die Werte verändert werden sollen, so drücken Sie die Taste „Start/Enter“. Der Ladestrom blinkt. Verändern Sie den Ladestrom mit den Tasten „INC“ und „DEC“, bestätigen Sie den Wert mit der Taste „Start/Enter“.
Daraufhin blinkt die Spannung. Verändern Sie diese mit den Tasten „INC“ und „DEC“. Dabei ist zu beachten, dass die Spannung nur anhand der Zellenzahl verändert wird (z.B. eine Zelle = 3.7V, zwei Zellen = 7.4V usw.). Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste „Start/ Enter“.
• Um den Ladevorgang zu starten, halten Sie die Taste „Start/Enter“ länger gedrückt.
Balancer-Akku-Anschluss als auch die Anschlusskabel des Akkus am Lade­gerät angeschlossen werden müssen.
Wählen Sie den richtigen Balancer-Anschluss je nach Zellenzahl. Es gibt verschiedene Bauarten für den Balancer-Stecker. Wenden Sie deshalb
keine Gewalt an, wenn der Stecker nicht passt! Im Zubehörhandel gibt es passende Adapter für die Balancer-Stecker.
LiPo BALANCE CHGLiPo BALANCE CHG
LiPo BALANCE CHG
LiPo BALANCE CHGLiPo BALANCE CHG
2.0A 11.1V(3S)2.0A 11.1V(3S)
2.0A 11.1V(3S)
2.0A 11.1V(3S)2.0A 11.1V(3S)
20
• Falls die Einstellungen falsch sind bzw. das Ladegerät einen Fehler feststellt, so wird ein Warnsignal ausgegeben und eine entsprechende Information im Display (siehe Kapitel 16).
Mit der Taste „Batt Type/Stop“ beenden Sie das Warnsignal; Sie gelangen wieder ins vorherige Einstellmenü zurück.
Andernfalls erscheint z.B. folgende Anzeige:
S:3SER R:3SER S:3SER R:3SER
S:3SER R:3SER
S:3SER R:3SER S:3SER R:3SER CONFIRM (ENTER)CONFIRM (ENTER)
CONFIRM (ENTER)
CONFIRM (ENTER)CONFIRM (ENTER)
Der Wert bei „S:“ gibt die Zellenzahl an, die Sie im Menü eingestellt haben. Der Wert bei „R:“ gibt die Zellenzahl an, die das Ladegerät erkannt hat.
Falls diese beiden Zellenzahlen nicht übereinstimmen, prüfen Sie bitte sowohl die Einstellungen im Ladegerät als auch den Akku. Eventuell ist der LiPo-Akku tiefentladen, oder eine Zelle ist defekt. Solche Akkus sollten Sie nicht laden, da andernfalls Brand- und Explosionsgefahr besteht!
Mit der Taste „Batt Type/Stop“ gelangen Sie zurück ins vorherige Einstellmenü.
• Stimmen die beiden Zellenzahlen überein, so starten Sie den Ladevorgang, indem Sie die Taste „Start/Enter“ kurz drücken.
Nach dem Start des Ladevorgangs erscheinen im Display diverse Informationen über den aktuellen Ladefortschritt.
Beispiel:
Zellenzahl Ladestrom Akkuspannung
Li3S 1.2A 12.59VLi3S 1.2A 12.59V
Li3S 1.2A 12.59V
Li3S 1.2A 12.59VLi3S 1.2A 12.59V CHG 022:43 00682CHG 022:43 00682
CHG 022:43 00682
CHG 022:43 00682CHG 022:43 00682
Aktuelle Ladedauer Geladene Kapazität in mAh
• Während dem Ladevorgang kann die Anzeige mittels den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ umgeschaltet werden, wenn Sie die Spannung der einzelnen Zellen ansehen möchten, siehe nächstes Bild.
21
Spannung Zelle 1 Spannung Zelle 2 Spannung Zelle 3
4.17 4.20V 4.19V4.17 4.20V 4.19V
4.17 4.20V 4.19V
4.17 4.20V 4.19V4.17 4.20V 4.19V
0.4A 0.00V 0.00V0.4A 0.00V 0.00V
0.4A 0.00V 0.00V
0.4A 0.00V 0.00V0.4A 0.00V 0.00V
Ladestrom Spannung Zelle 4 Spannung Zelle 5
• Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, wird ein Tonsignal ausgegeben. Falls Sie den Ladevorgang vorher beenden wollen, drücken Sie die Taste „Batt
Type/Stop“.
22
13. Ladeprogramm „NiMH CHARGE“
Dieses Ladeprogramm ist nur geeignet für NiMH-Akkus mit einer Spannung von 1.2V pro Zelle. Versuchen Sie niemals, einen anderen Akku mit diesem Ladeprogramm aufzuladen.
Der einzustellende Ladestrom ist abhängig von der Kapazität des Akkus und sollte üblicher­weise 1C betragen. Beachten Sie dazu jedoch die Angaben des Akkuherstellers.
Die Angabe „1C“ bedeutet, dass der Ladestrom dem Wert der Kapazität des Akkus entspricht. Bei einem 3000mAh-NiMH-Akku ist bei 1C also ein Ladestrom von 3.0A einzustellen.
Je nach Akkutyp und Bauart ist ein Ladestrom von 1C nicht möglich. Beispiels-
Gehen Sie zum Laden eines NiMH-Akkus wie folgt vor:
• Nachdem Sie im Hauptmenü das „NiMH CHARGE“-Ladeprogramm ausgewählt und mit der Taste „Start/Enter“ aufgerufen haben, erscheint im Display z.B. folgende Anzeige:
Der Wert rechts in der zweiten Zeile gibt den Ladestrom an.
• Wenn der Ladestrom verändert werden soll, so drücken Sie die Taste „Start/Enter“. Der Ladestrom blinkt. Verändern Sie den Ladestrom mit den Tasten „INC“ und „DEC“, bestätigen Sie den Wert mit der Taste „Start/Enter“. Die Zellenzahl wird automatisch ermittelt!
• Um den Ladevorgang zu starten, halten Sie die Taste „Start/Enter“ länger gedrückt.
• Falls die Einstellungen falsch sind bzw. das Ladegerät einen Fehler feststellt, so wird ein Warnsignal ausgegeben und eine entsprechende Information im Display (siehe Kapitel 16).
Mit der Taste „Batt Type/Stop“ beenden Sie das Warnsignal; Sie gelangen wieder ins vorherige Einstellmenü zurück.
Andernfalls erscheint z.B. folgende Anzeige (siehe nächste Seite):
weise bestehen Empfängerakkus in der Regel aus Mignon/AA-Zellen, die einen so hohen Ladestrom nicht schadlos überstehen.
In der Regel gilt: Je kleiner der Akku (also die einzelne Zelle), umso geringer ist der maximale Ladestrom. Viele NiMH-Mignon/AA-Zellen mit einer Kapazität von ca. 2000mAh erlauben z.B. für eine Schnellladung einen Ladestrom von 400-500mA.
NiMH CHARGENiMH CHARGE
NiMH CHARGE
NiMH CHARGENiMH CHARGE CURRENT 2.0ACURRENT 2.0A
CURRENT 2.0A
CURRENT 2.0ACURRENT 2.0A
23
Akkutyp Ladestrom Akkuspannung
NiCd 2.0A 7.42VNiCd 2.0A 7.42V
NiCd 2.0A 7.42V
NiCd 2.0A 7.42VNiCd 2.0A 7.42V CHG 043:20 01253CHG 043:20 01253
CHG 043:20 01253
CHG 043:20 01253CHG 043:20 01253
Aktuelle Ladedauer Geladene Kapazität in mAh
• Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, wird ein Tonsignal ausgegeben. Falls Sie den Ladevorgang vorher beenden wollen, drücken Sie die Taste „Batt
Type/Stop“.
24
14. Ladeprogramm „NiCd CHARGE“
Dieses Ladeprogramm ist nur geeignet für NiCd-Akkus mit einer Spannung von 1.2V pro Zelle. Versuchen Sie niemals, einen anderen Akku mit diesem Ladeprogramm aufzuladen.
Der einzustellende Ladestrom ist abhängig von der Kapazität des Akkus und sollte üblicher­weise 1C betragen. Beachten Sie dazu jedoch die Angaben des Akkuherstellers.
Die Angabe „1C“ bedeutet, dass der Ladestrom dem Wert der Kapazität des Akkus entspricht. Bei einem 2000mAh-NiCd-Akku ist bei 1C also ein Ladestrom von 2.0A einzustellen.
Je nach Akkutyp und Bauart ist ein Ladestrom von 1C nicht möglich. Beispiels-
Gehen Sie zum Laden eines NiCd-Akkus wie folgt vor:
• Nachdem Sie im Hauptmenü das „NiCd CHARGE“-Ladeprogramm ausgewählt und mit der Taste „Start/Enter“ aufgerufen haben, erscheint im Display z.B. folgende Anzeige:
Der Wert rechts in der zweiten Zeile gibt den Ladestrom an.
• Wenn der Ladestrom verändert werden soll, so drücken Sie die Taste „Start/Enter“. Der Ladestrom blinkt. Verändern Sie den Ladestrom mit den Tasten „INC“ und „DEC“, bestätigen Sie den Wert mit der Taste „Start/Enter“. Die Zellenzahl wird automatisch ermittelt!
• Um den Ladevorgang zu starten, halten Sie die Taste „Start/Enter“ länger gedrückt.
• Falls die Einstellungen falsch sind bzw. das Ladegerät einen Fehler feststellt, so wird ein Warnsignal ausgegeben und eine entsprechende Information im Display (siehe Kapitel 16).
Mit der Taste „Batt Type/Stop“ beenden Sie das Warnsignal; Sie gelangen wieder ins vorherige Einstellmenü zurück.
Andernfalls erscheint z.B. folgende Anzeige (siehe nächste Seite):
weise bestehen Empfängerakkus in der Regel aus Mignon/AA-Zellen, die einen so hohen Ladestrom nicht schadlos überstehen.
In der Regel gilt: Je kleiner der Akku (also die einzelne Zelle), umso geringer ist der maximale Ladestrom. Viele NiCd-Mignon/AA-Zellen mit einer Kapazität von ca. 1000mAh erlauben z.B. für eine Schnellladung einen Ladestrom von 200-250mA.
NiCd CHARGENiCd CHARGE
NiCd CHARGE
NiCd CHARGENiCd CHARGE CURRENT 1.6ACURRENT 1.6A
CURRENT 1.6A
CURRENT 1.6ACURRENT 1.6A
25
Akkutyp Ladestrom Akkuspannung
NiCd 2.0A 7.42VNiCd 2.0A 7.42V
NiCd 2.0A 7.42V
NiCd 2.0A 7.42VNiCd 2.0A 7.42V CHG 043:20 01253CHG 043:20 01253
CHG 043:20 01253
CHG 043:20 01253CHG 043:20 01253
Aktuelle Ladedauer Geladene Kapazität in mAh
• Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, wird ein Tonsignal ausgegeben. Falls Sie den Ladevorgang vorher beenden wollen, drücken Sie die Taste „Batt
Type/Stop“.
26
15. Ladeprogramm „Pb CHARGE“
Dieses Ladeprogramm ist nur geeignet für Bleiakkus mit einer Spannung von 2V pro Zelle. Versuchen Sie niemals, einen anderen Akku mit diesem Lade­programm aufzuladen.
Bleiakkus unterscheiden sich völlig von NiMH- oder NiCd-Akkus. Sie können verglichen mit ihrer hohen Kapazität nur geringe Ströme liefern, außerdem ist der Ladevorgang anders.
Der Ladestrom für Bleiakkus darf nur maximal 1/10 (1/10 C) der Kapazität des Akkus betragen. Bei einem 5000mAh-Bleiakku darf deshalb maximal ein Ladestrom von 0.5A (500mA)
eingestellt werden.
Eine Schnellladung von Bleiakkus ist nicht zulässig, dadurch wird der Akku überlastet - Explosions- und Brandgefahr!
Beachten Sie unbedingt die auf dem Akku aufgedruckten Informationen bzw. die Daten vom Akkuhersteller, welcher Ladestrom erlaubt ist.
Gehen Sie zum Laden eines Bleiakkus wie folgt vor:
• Nachdem Sie im Hauptmenü das „PB CHARGE“-Ladeprogramm ausgewählt und mit der Taste „Start/Enter“ aufgerufen haben, erscheint im Display z.B. folgende Anzeige:
Pb CHARGEPb CHARGE
Pb CHARGE
Pb CHARGEPb CHARGE
1.0A 12.0V1.0A 12.0V
1.0A 12.0V
1.0A 12.0V1.0A 12.0V
Der Wert links in der zweiten Zeile gibt den Ladestrom an, der Wert rechts die Nenn­spannung des Akkus.
• Wenn die Werte verändert werden sollen, so drücken Sie die Taste „Start/Enter“. Der Ladestrom blinkt. Verändern Sie den Ladestrom mit den Tasten „INC“ und „DEC“, bestätigen Sie den Wert mit der Taste „Start/Enter“.
Daraufhin blinkt die Spannung. Verändern Sie diese mit den Tasten „INC“ und „DEC“. Dabei ist zu beachten, dass die Spannung nur anhand der Zellenzahl verändert wird (z.B. eine Zelle = 2V, zwei Zellen = 4V usw.). Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste „Start/Enter“.
• Um den Ladevorgang zu starten, halten Sie die Taste „Start/Enter“ länger gedrückt.
• Falls die Einstellungen falsch sind bzw. das Ladegerät einen Fehler feststellt, so wird ein Warnsignal ausgegeben und eine entsprechende Information im Display (siehe Kapitel 16).
27
Mit der Taste „Batt Type/Stop“ beenden Sie das Warnsignal; Sie gelangen wieder ins vorherige Einstellmenü zurück.
Andernfalls erscheint z.B. folgende Anzeige: Akkutyp Ladestrom Akkuspannung
Pb6s 2.0A 12.59VPb6s 2.0A 12.59V
Pb6s 2.0A 12.59V
Pb6s 2.0A 12.59VPb6s 2.0A 12.59V CHG 043:20 01253CHG 043:20 01253
CHG 043:20 01253
CHG 043:20 01253CHG 043:20 01253
Aktuelle Ladedauer Geladene Kapazität in mAh
• Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, wird ein Tonsignal ausgegeben. Falls Sie den Ladevorgang vorher beenden wollen, drücken Sie die Taste „Batt
Type/Stop“.
28
16. Warnmeldungen im Display
REVERSEDREVERSED
REVERSED
REVERSEDREVERSED POLARITYPOLARITY
POLARITY
POLARITYPOLARITY
Die Polarität der Akkuanschlüsse ist vertauscht.
CONNECTIONCONNECTION
CONNECTION
CONNECTIONCONNECTION BREAKBREAK
BREAK
BREAKBREAK
SHORT ERRSHORT ERR
SHORT ERR
SHORT ERRSHORT ERR
IN VOLTAGEIN VOLTAGE
IN VOLTAGE
IN VOLTAGEIN VOLTAGE ERRERR
ERR
ERRERR
VOL SELECTVOL SELECT
VOL SELECT
VOL SELECTVOL SELECT ERRERR
ERR
ERRERR
BREAKDOWNBREAKDOWN
BREAKDOWN
BREAKDOWNBREAKDOWN
BATTERY CHECKBATTERY CHECK
BATTERY CHECK
BATTERY CHECKBATTERY CHECK LOW VOLTAGELOW VOLTAGE
LOW VOLTAGE
LOW VOLTAGELOW VOLTAGE
BATTERY CHECKBATTERY CHECK
BATTERY CHECK
BATTERY CHECKBATTERY CHECK OVER VOLTAGEOVER VOLTAGE
OVER VOLTAGE
OVER VOLTAGEOVER VOLTAGE
BATTERY VOL ERRBATTERY VOL ERR
BATTERY VOL ERR
BATTERY VOL ERRBATTERY VOL ERR
BATTERY VOL ERRBATTERY VOL ERR
BATTERY VOL ERR
BATTERY VOL ERRBATTERY VOL ERR CELL LOW VOLCELL LOW VOL
CELL LOW VOL
CELL LOW VOLCELL LOW VOL
Die Verbindung zum Akku ist unberbrochen, z.B. wenn der Akku während dem Ladevorgang abge­steckt wurde.
Es wurde ein Kurzschluss am Ausgang des Lade­geräts festgestellt.
Die Eingangsspannung (Betriebsspannung) für das Ladegerät ist zu gering.
Die Spannung eines zu ladenden LiPo-Akkus ist falsch eingestellt worden.
Das Ladegerät hat ein internes Problem festge­stellt. Wenn dies dauerhaft angezeigt wird, ist das Ladegerät evtl. defekt; lassen Sie es von einer Fachwerkstatt bzw. einem Fachmann prüfen.
Während dem Ladevorgang wurde festgestellt, dass der Akku tiefentladen ist.
Hier ist zu prüfen, ob die Spannung des Akkus für den Ladevorgang richtig eingestellt wurde.
Die Spannung in einer Zelle eines LiPo-Akkus ist zu hoch/niedrig. Dies kann vorkommen, wenn ein mehrzelliger LiPo-Akku vorher ohne Balancer geladen wurde.
29
17. Wartung und Reinigung
Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie es deshalb niemals. Lassen Sie eine Reparatur ausschließlich von einer Fachkraft bzw. Fachwerkstatt durchfüh-
ren, andernfalls besteht die Gefahr der Zerstörung des Produkts, außerdem erlischt die Zulassung (CE) und die Garantie/Gewährleistung.
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem weichen, sauberen, trockenen und fusselfreien Tuch, verwenden Sie keine Reinigungsmittel, das Gehäuse und die Beschriftung kann dadurch angegriffen werden.
Staub kann mit einem sauberen weichen Pinsel und einem Staubsauger leicht entfernt werden.
30
18. Handhabung
• Beachten Sie sämtliche Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Sie geben Ihnen wichtige Informationen über Gefahren, die im Umgang mit Ladegeräten und Akkus bestehen.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit Ladegeräten oder Akkus beste­hen, nicht einschätzen.
• Vermeiden Sie folgende widrige Umgebungsbedingungen am Aufstellort, bei Betrieb oder beim Transport:
- Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit
- Extreme Kälte (<0°C) oder Hitze (>+35°C), direkte Sonneneinstrahlung
- Staub oder brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel
- starke Vibrationen, Stöße, Schläge
- starke Magnetfelder, wie in der Nähe von Maschinen oder Lautsprechern
• Stellen Sie das Ladegerät auf eine ebene, feste Fläche. Diese muss so groß sein, dass auch der angeschlossene Akku/Akkupack sicher daneben gelegt werden kann. Halten Sie zwischen Ladegerät und Akku (sowie der Strom­versorgung) jeweils einen Mindestabstand von 20cm ein, um gegenseitige Erwärmung zu vermeiden.
Der Akku/Akkupack darf nicht auf oder unter dem Ladegerät platziert werden!
• Achten Sie beim Aufstellen und bei Betrieb darauf, dass die Kabel nicht geknickt oder gequetscht werden.
• Decken Sie Ladegerät und Akku niemals ab. Durch einen Hitzestau wird nicht nur das Ladegerät zerstört, sondern es besteht Brand- und Explosions­gefahr!
• Sowohl durch die Gerätefüße als auch durch die Temperatur des Gehäuses kann es auf empfindlichen Oberflächen zu Druckstellen oder Verfärbungen kommen. Gleiches gilt für den Akku.
Wie bereits in den Sicherheitshinweisen beschrieben, ist eine geeignete unbrennbare und hitzefeste Unterlage für das Ladegerät und den aufzula­denden Akku zu verwenden. Platzieren Sie Ladegerät und Akku nicht auf wertvollen Möbeloberflächen!
• Halten Sie ausreichend Abstand zu brennbaren Oberflächen oder Gegen­ständen.
31
• Betreiben Sie das Ladegerät nicht unbeaufsichtigt. Obwohl das Ladegerät über zahlreiche Sicherheitsfunktionen verfügt, ist es
nie vollständig auszuschließen, dass es zu übermäßiger Erwärmung des Akkus bzw. des Ladegeräts kommen kann. Auch die Verwendung von zu dünnen Ladekabeln oder auftretende Kontaktprobleme führen zu gefährli­chen Betriebszuständen!
• Prüfen Sie gelegentlich die Temperatur des Akkus während dem Ladevor­gang.
NiMH- und NiCd-Akkus erwärmen sich bei hohen Ladeströmen (1C) sehr stark, es können Temperaturen von 50°C und mehr erreicht werden. Fassen Sie deshalb den Akku vorsichtig an. Eine zu starke Erwärmung des Akkus kann zu dessen Beschädigung führen. Verringern Sie dann den Ladestrom.
LiPo-Akkus sollten während dem Ladevorgang (Ladestrom max. 1C) in der Regel nicht mehr als handwarm werden. Eine stärkere Erwärmung deutet auf einen defekten Akku bzw. eine defekte Zelle des Akkupacks hin.
• LiPo-Akkus mit mehr als einer Zelle (Akkuspannung mehr als 3.7V) müssen aus Sicherheitsgründen grundsätzlich über ein Ladeverfahren mit Balancer geladen werden. Verwenden Sie das Ladeprogramm „LiPo BALANCE CHG“.
Falls der Stecker Ihres Balancers nicht in den jeweiligen Anschluss des Ladegeräts passt, ist ein entsprechender Adapter zu verwenden.
32
19. Entsorgung
a) Allgemein
Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt am Ende seiner Lebens­dauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über
den Hausmüll ist untersagt!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umwelt­schutz.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen ge­kennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinwei­sen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/ Akku z.B. unter den links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammel­stellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
33
20. Technische Daten
Betriebsspannung: ........................ 11 - 18V=, stabilisiert
Stromaufnahme: ........................... Abhängig vom Ladestrom und Akku
(5A-Netzteil empfohlen)
Ladestrom: .................................... 0.1A - 5.0A einstellbar
Akkutypen: .................................... NiCd, 1 - 14 Zellen
NiMH, 1 - 14 Zellen
LiPo, 1 - 5 Zellen
Pb, 1 - 6 Zellen (2V pro Zelle, 2 - 12V)
Ausgang: ....................................... 4mm-Buchsen
Balancer-Anschlüsse (JST-XH) für 2, 3, 4 oder 5 Zellen
Entladestrom für Balancer: ........... 200mA pro Zelle
Gewicht: ........................................ Ca. 280g
Abmessungen: .............................. Ca. 130 x 80 x 23mm
Umgebungstemperatur: ................ 0°C bis +35°C
Umgebungsluftfeuchte: ................ Max. 90% relativ, nicht kondensierend
Besonderheiten:
• Integrierter Balancer für LiPo-Akku mit 2, 3, 4 oder 5 Zellen
• Delta-U-Abschaltung
• Eingangsspannungs-Überwachung (zum Schutz vor Tiefentladung)
• Kapazitäts-Limit einstellbar (schützt vor Überladung des angeschlossenen Akkus)
• Ladedauer einstellbar (schützt vor Überladung des angeschlossenen Akkus)
• Max. Leistung der Elektronik 50W (je nach Zellenzahl geringeren Ladestrom wählen!)
34
Table of contents
1. Introduction ................................................................................................................. 36
2. Appropriate usage ...................................................................................................... 37
3. Contents ...................................................................................................................... 37
4. Explanation of symbols .............................................................................................. 38
5. Safety instructions ...................................................................................................... 38
6. Notes on rechargeable batteries ................................................................................ 41
a) General information .............................................................................................41
b) Additional information on LiPo batteries .............................................................43
7. Controls ....................................................................................................................... 45
8. First use ....................................................................................................................... 46
9. Main menu .................................................................................................................. 47
10. "USER SET" configuration menu ...............................................................................49
11. "LiPo CHARGE" charging program ........................................................................... 50
12. "LiPo BALANCE CHG" charging program .................................................................52
13. "NiMH CHARGE" charging program .......................................................................... 56
14. "NiCD CHARGE" charging program .......................................................................... 58
15. "Pb CHARGE" charging program .............................................................................. 60
16. Warning messages ..................................................................................................... 62
17. Maintenance and cleaning ......................................................................................... 63
18. Handling ...................................................................................................................... 64
19. Disposal....................................................................................................................... 66
a) General information .............................................................................................66
b) Batteries (rechargeable and non-rechargeable) ................................................66
20. Technical data ............................................................................................................. 67
Page
35
1. Introduction
Dear Customer, We would like to thank you for the taking the wise decision of purchasing your Voltcraft®
product. Voltcraft® - a name synonymous with high-quality products in the field of measuring, charging
and networking technology. The products are recognisable by the specialist skill that has been applied in their manufacture, their extraordinary efficiency and consistent innovation.
Whether your are an ambitious do-it-yourself electronics enthusiast or a professional user, with a product of the Voltcraft® brand family you always have the optimal solution to hand, even for solving the most difficult problems. We also offer highly-developed technology and reliable Voltcraft® quality with almost unbeatable value for money. This helps our Voltcraft® series to lay the foundations for a long, pleasant and successful cooperation.
Enjoy your new Voltcraft® product!
All corporation and product names included are trademarks of the respective owner. All rights reserved.
36
2. Appropriate usage
The "Multicharger B5" is used to charge NiCD + NiMH type batteries (1-14 cells), LiPo batteries (1-5 cells) and lead acid batteries (1-6 cells, 2-12V). The charge current can be set between
0.1A and 5.0A independently of the battery attached.
The charger may only be connected to a direct current between 11V and 18V. A two-line illuminated LCD display and four keys are used to control the charger. A balancer is integrated into the charger for LiPo batteries, with balancer connector sockets
for the battery located on the side of the charger. The product is intended for use in dry indoor environments and must not get damp or wet! Any use other than that described above could lead to damage to the product and increase the
risk of a short circuit, fire, electric shock, etc. No part of the product should be modified or reassembled.
Observe all safety instructions and information within this operating manual.
3. Contents
• battery charger
• current connection cable with crocodile clips for connecting to supply voltage
• set of connector cables
• operating instructions
37
4. Symbol explanation
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating manual which must be observed without fail.
The "hand" symbol is used for tips and information on using the product.
5. Safety instructions
Any damage resulting from actions carried out as a result of failure to heed to this operating manual will result in the warranty becoming void! We accept no liability for any consequential damage!
We also assume no liability for damage to property or personal injury, caused by improper use or failure to observe the safety instructions. The warranty is void in these cases.
Dear Customer, the following safety instructions are intended not only to protect your health but also the device. Please read the following points carefully:
• For reasons of safety and licensing (CE), you are not permitted to convert or modify the product yourself.
• The charger may only be connected to a stabilised direct current of 11-18V.
• The product may only be used in dry, enclosed rooms. It must not get damp or wet. Avoid bringing into contact with direct sunlight, high temperatures (>35°C) or extreme cold (<0°C). Keep it away from dust and dirt. The same is valid for any battery that may be connected.
• Do not use the charger within a vehicle.
• Do not place any containers filled with liquid, e.g. vases or plants, on or next to the charger.
This will result in the charger being destroyed and is a considerable fire hazard.
38
If this occurs, immediately disconnect the product from the power supply, then disconnect the battery from the charger.
The exterior of the battery must be completely dried off and/or cleaned. Do not use the charger again - bring it to a specialist workshop.
• This product is not a toy. It is not suitable for children. Pay particular attention if children are present! Children could attempt to poke objects into the device. This will result in the device being destroyed and there is a considerable risk to life from electrical shock!
The product may only be set up, used or stored in places that are not accessible to children. Children may change the settings or short-circuit the battery/battery pack, which can lead to an explosion. Danger of death!
• Do not leave the charger unattended while it is in operation. Although there are a wide range of comprehensive safety mechanisms on the device, it is impossible to exclude the possibility of malfunctions or problems occurring while charging a battery.
• Only use the device under normal environmental conditions, not in a hot and humid environment. For more information on acceptable environmental conditions, see the chapter "Technical Data".
• Select a stable, level, sufficiently large and flat surface. Never place the charger and battery on a flammable surface (e.g. carpet).
Always use a suitable, non-flammable, heatproof base.
• Ensure that there is sufficient ventilation during operation, never cover up the charger and/or the connected battery. Allow enough distance (min. 20cm) between the charger, battery and other objects.
• Never use the product immediately after it has been brought in from a cold room into a warm one. The resulting condensation may lead to malfunctions or damage under certain circumstances!
Allow the charger (and the battery/batteries) to reach room temperature before connecting the charger to the power supply and using it. This may take several hours!
• Maintenance, adjustments or repairs may only be carried out by a qualified technician or specialist workshop. There are no components for you to adjust or maintain within the device.
39
• In industrial facilities, the regulations as established by professional trade associations for the prevention of accidents when handling electrical equipment and facilities must be adhered to.
• If the product is used at schools, training facilities, do-it-yourself and hobby workshops, it should not be handled unless supervised by trained qualified personnel in a responsible manner.
• Do not leave packaging material laying around carelessly. Children may use it as a very dangerous toy!
• Handle the product carefully as it can be damaged by impacts, strikes or by falling from even a small height.
If you are not sure about the correct method of connection or usage, or if questions arise which are not covered by these operating instructions, please do not hesitate to contact our technical support or another qualified specialist.
40
6. Notes on rechargeable batteries
Despite the fact that batteries, both rechargeable and non-rechargeable, have become a normal part of today's life, there are still numerous dangers and problems involved. The use of LiPo/LiIon rechargeable batteries with their high energy content (compared to conventional NiCd or NiMH rechargeable batteries) in particular require various regular regulations to be observed under all circumstances as failure to do presents a risk of fire and explosion.
For this reason, always ensure that you have read and understood the following information and safety measures when handling batteries.
a) General information
• Batteries are not suitable for children. Always keep batteries out of the reach of children. The same applies to chargers.
Batteries and battery chargers are not toys!
• Do not leave batteries lying around. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. If this occurs, seek urgent medical attention!
• Rechargeable batteries must never be short-circuited, taken apart or thrown into a fire. There is a risk of fire and explosion!
• Leaking or damaged batteries may cause acid burns when coming into contact with skin. Use suitable protective gloves when handling damaged batteries.
• Do not recharge normal, non-rechargeable batteries. There is a risk of fire and explosion!
Non-rechargeable batteries are meant to be used once only and must be disposed of when empty.
Only charge batteries that are intended to be charged
• Batteries must not get damp or wet.
• Please observe correct polarity (plus/+ and minus/-) on your model or charger when connecting the rechargeable battery. Should you connect the battery incorrectly, not only will the model be damaged but also the battery. There is a risk of fire and explosion!
41
This charger has a mechanism that helps to protect against having the poles incorrectly connected. Nonetheless, it is possible that incorrectly connected the battery may lead to damage in certain situations.
• If the product is not to be used for a long period of time (e.g. storage), disconnect any battery from the charger that may be attached, disconnect the charger from the power supply.
• Do not charge any battery that is still hot (e.g. caused by high charge current from the model) Allow the battery to cool down to room temperature before attempting to charge it again.
• Never charge damaged, leaking or deformed batteries. This can result in a fire or explosion!
• Never use battery packs that are composed of different types of cells.
• Recharge batteries about every 3 months, as they may become completely discharged as a result of self-discharge, making the battery unusable.
• Disconnect the battery from the charger when the battery is fully charged.
• Never damage the exterior of a battery. There is a risk of fire and explosion!
• Never charge a battery directly in the model. Remove the battery to be charged from the model first.
• Place the charger and battery on a non-flammable, heat-resistant surface (e.g. stone tiles). Maintain enough distance to flammable objects. Allow enough distance between the charger and the battery - never place the battery on the charger.
• As both the charger and the battery heat up during the charging procedure, it is necessary to ensure sufficient ventilation. Never cover the charger or the battery!
• Never leave charging batteries unattended.
• If any battery connector cables need to be cut to size (e.g. if the battery is supplied without a connector plug), cut each cable individually to prevent a short circuit occurring. Risk of fire and explosion!
42
b) Additional information on LiPo batteries
Modern LiPo batteries ("LiPo" = Lithium Polymer) do not only have a much higher capacity than NiMH or NiCd batteries, they also have a considerably lower weight. These factors make this type of battery highly interesting for use in, for example, model construction.
However, LiPo batteries require particular care and attention when charging, using and handling.
For this reason, we would like to provide you with some information in the sections below about the dangers and how you can avoid them, thus helping the LiPo battery to maintain its performance for a long time to come.
See also chapter 6. a).
• The exterior covering of a LiPo battery, consisting solely of a very thick film, is extremely sensitive. Never destroy or damage the battery, never let the battery fall, do not pierce the battery with any objects. Avoid applying any mechanical loads to the battery, never pull on the battery's connector cables! There is a risk of fire and explosion!
These guidelines must also be observed when the battery is inserted into the model (if the model is removed, for example)
• Ensure that the battery does not overheat during usage, recharging, discharging, transport or storage. Do not place the battery adjacent to sources of heat (e.g. cruise control, motor), keep the battery away from direct sunlight. There is a risk of fire and explosion if the battery overheats! The battery must not reach a temperature of more than 60°C (any other manufacturer warnings must also be heeded as applicable!).
• If the battery is damaged (e.g. after an airplane or helicopter model crashes) or the exterior shell is inflated/swollen, do not continue to use the battery. Do not recharge it. There is a risk of fire and explosion!
Only touch the battery with care, use suitable protective gloves. Dispose of the battery in an ecologically sound fashion.
• Only use a suitable charger to charge LiPo batteries. Due to a risk of fire and explosion, ordinary chargers for NiCd, NiMH and lead acid batteries may not be used!
• When charging a LiPo battery with more than one cell, always use a so-called "balancer" (one is already integrated into the supplied charger)
43
• Always charge LiPo batteries with a charge current of max. 1C. This means that the charge current must not exceed the capacity displayed on the battery (e.g. battery capacity 1000mAh, max. charge current 1000mA = 1A).
• The discharge current must not exceed the value displayed on the battery. For example, if a value of "20C" is printed on the battery, the max. discharge
current is 20 times the battery's capacity (e.g. battery capacity 1000mAh, max. discharge current 20C = 20x 1000mA = 20A).
If these guidelines are not adhered to, the battery will overheat, which will lead to the battery becoming deformed/swollen or result in an explosion and fire!
The printed value (e.g. "20C") does not generally refer to the constant current, but to the maximum current that the battery is capable of producing in the short-term. The constant current should not be higher than one half of the given value.
• None of the battery's cells should be discharged to below 3V - this will result in the battery being destroyed.
If the model does not provide protection against total discharge or possess a visual display indicating a low battery, remember to switch off the model in time.
44
7. Operating elements
Multilader
1 Connector socket for power supply (11-18V=, stabilised) 2 Illuminated LCD display 3 Balancer connector sockets for 2, 3, 4 and 5 cell LiPo batteries 4 4mm round sockets for connecting the battery 5 "Batt Type/Stop" button for menu selections and stopping the charging process 6 "DEC" and "INC" keys for entering values and displaying the values of the individual cells
when in balance charge mode
7 "Start/Enter" key for starting/continuing the charging process or confirming a configuration
change or operating function
45
8. Initial operation
The charger must be used with a stabilised direct current voltage (11-18V=).
Never use the charger with another voltage as this will destroy the charger and invalidate the warranty/guarantee!
Depending on the battery connected, a charge current of up to 5A is possible. For this reason, the electrical supply chosen must be strong enough.
Connect the supplied connector cable (2 crocodile clips on 1 circular connector) with the power supply, plug the circular connector into the appropriate socket in the charger (see chapter 7, position 1).
The charger emits a brief audio signal and the LCD display is illuminated. The charger is now on the main menu:
Example:
NiMH CHARGENiMH CHARGE
NiMH CHARGE
NiMH CHARGENiMH CHARGE CURRENT 2.0ACURRENT 2.0A
CURRENT 2.0A
CURRENT 2.0ACURRENT 2.0A
Before a battery can be attached and charged, the appropriate battery type and desired values must first be selected. Please heed the information contained within the next chapter.
46
9. Main menu
By briefly pressing the "Batt Type/Stop" key several times, you can select the various functions in the main menu.
Confirm the selection by pressing the “Start/Enter“ button.
LiPo CHARGELiPo CHARGE
LiPo CHARGE
LiPo CHARGELiPo CHARGE
v
LiPo BALANCE CHGLiPo BALANCE CHG
LiPo BALANCE CHG
LiPo BALANCE CHGLiPo BALANCE CHG
v
NiMH CHARGENiMH CHARGE
NiMH CHARGE
NiMH CHARGENiMH CHARGE
USER SETUSER SET
USER SET
USER SETUSER SET
s
PROGRAM-> PROGRAM->
PROGRAM->
PROGRAM-> PROGRAM->
Pb CHARGEPb CHARGE
Pb CHARGE
Pb CHARGEPb CHARGE
NiCd CHARGENiCd CHARGE
NiCd CHARGE
NiCd CHARGENiCd CHARGE
u
u
t
Please heed the following points before connecting/charging the battery:
• If you have not done so already, please read chapter 5 and 6 completely and ensure that you have understood the information there.
• Do you know all of the information about your battery that you need to know? Unknown or unlabelled batteries for which you do not know the necessary values may not be connected/charged!
• Have you selected the correct charging program for the type of battery you are using? Selecting the wrong settings will damage the charger and the battery and present a risk of fire and explosion!
• Have you selected the appropriate charge current?
• Have you selected the correct voltage (e.g. for multiple-cell LiPo batteries)? A dual-cell LiPo battery can, under certain circumstances, be connected in parallel (3.7V) or in series (7.4V).
47
• Are all connector cables and plugs undamaged, do the plugs stay firmly in the sockets? Worn-out plugs and damaged cables should be replaced.
• When connecting a battery to the charge, always connect the charging cable to the charger first, then the battery to the charger/charging cable. When disconnecting, do so in reverse order to the above. Failure to do so presents the danger of a short circuit (e.g. from the two 4mm circular connectors on the charging cable).
• Only ever charge one battery pack at a time.
• If you wish to charge battery packs that you have manufactured yourself, the cells must be identical in their construction (same type, same capacity, same manufacturer). The cells must also be charged to the same level (LiPo batteries can be balanced out using the balancer, this is, however, not possible with other battery packs such as NiMH or NiCd).
Using the menus:
• Select the desired submenu from the main menu using the "Batt Type/Stop" key as described and confirm your selection with the key "Start/Enter".
• Using the keys "INC" and "DEC", the various configuration options can be called up.
• To modify a value, press the "Start/Enter" key - the display then flashes.
• Modify the value displayed using the "INC" and "DEC" keys.
• Save the (modified) value with the "Start/Enter" key.
• Exit the configuration menu using the "Batt Type/Stop" key. It then returns to the main menu.
48
10. "USER SET" configuration menu
USER SETUSER SET
USER SET
USER SETUSER SET
t
PROGRAM-> PROGRAM->
PROGRAM->
PROGRAM-> PROGRAM->
DEC
TEMP CUT OFFTEMP CUT OFF
TEMP CUT OFF
TEMP CUT OFFTEMP CUT OFF
s
ON 50CON 50C
ON 50C
ON 50CON 50C
INC
v
SAFETY TIMERSAFETY TIMER
SAFETY TIMER
SAFETY TIMERSAFETY TIMER ON 180minON 180min
ON 180min
ON 180minON 180min
INC
CAPACITY CUT OFFCAPACITY CUT OFF
CAPACITY CUT OFF
CAPACITY CUT OFFCAPACITY CUT OFF ON 5000mAhON 5000mAh
ON 5000mAh
ON 5000mAhON 5000mAh
INC
KEY BEEP ONKEY BEEP ON
KEY BEEP ON
KEY BEEP ONKEY BEEP ON BUZZER ONBUZZER ON
BUZZER ON
BUZZER ONBUZZER ON
INC
INPUT POWER LOWINPUT POWER LOW
INPUT POWER LOW
INPUT POWER LOWINPUT POWER LOW CUT-OFF 10.0VCUT-OFF 10.0V
CUT-OFF 10.0V
CUT-OFF 10.0VCUT-OFF 10.0V
INC
s
Batt Type/Stop
INC
BACK-LIGHTBACK-LIGHT
BACK-LIGHT
BACK-LIGHTBACK-LIGHT 100% 100%
100%
100% 100%
Start/Enter
v
vu
vu
vu
vu
vu
DEC
DEC
DEC
DEC
DEC
Select the option "USER SET" from the main menu using the "Batt Type/Stop" key, confirm with the "Start/Enter" key.
Does not apply to this charger model.
The safety timer starts automatically when charging begins; it protects the battery from being overloaded (or if the delta-U cut-off mechanism cannot find a peak). Do not set the time to be shorter than the anticipated charging time!
Set the maximum battery charge capacity here. This also protects against overloading (or if the delta-U cut-off is not working).
"KEY BEEP" can be used to switch the key press sound on or off. "BUZZER" can be used to switch the alarm signifying an error in charging or changes in the charging process on or off.
This function monitors the voltage at the charger input (e.g. for a 12V battery). If the voltage drops below the configured value, the charging process is stopped.
Adjust the background lighting brightness here.
49
11. "LiPo CHARGE" charging program
This charging program is only suitable for LiPo batteries with a voltage of 3.7V per cell which do not have a balancer connection. Never try to charge another type of battery using this charging program.
If your LiPo battery has a balancer connection, the charging program "LiPo BALANCE CHG" should be used, see chapter 12.
This is the only way to ensure that all of the cells have the same voltage after charging and avoid overloading one of the cells. Overloading a cell in a LiPo battery does not only reduce the battery's life, but also runs the risk of having the battery explode and creates a danger of fire and explosion!
The charge current to be set is independent of the battery capacity and is usually 1C. However, you should take the battery manufacturer's instructions into account.
The value "1C" means that the charging current is equivalent to the battery's capacity. As such, a charge current of 1.8A should be set for a 1800mAh LiPo battery at 1C.
Charge the LiPo battery as follows:
• After you have selected the "LiPo CHARGE" charging program and confirmed with the "Start/Enter" key, the following display appears (example):
LiPo CHARGELiPo CHARGE
LiPo CHARGE
LiPo CHARGELiPo CHARGE
2.0A 11.1V(3S)2.0A 11.1V(3S)
2.0A 11.1V(3S)
2.0A 11.1V(3S)2.0A 11.1V(3S)
The value on the left in the second row shows the charge current, the value on the right shows the voltage or number of cells in the LiPo battery (in this example, a 3-cell LiPo battery pack, 3x 3.7V = 11.1V).
• If the values need to be changed, press the "Start/Enter" key. The charge current begins to flash. Change the charge current using the keys "INC" and "DEC", confirm the value using the "Start/Enter" key.
The voltage then begins to flash. Change it using the keys "INC" and "DEC". You should be aware while doing this that the voltage only changes with the number of cells (e.g. one cell = 3.7V, two cells 7.4V etc.) Confirm the setting by pressing the “Start/Enter“ button.
• To begin the charging process, keep the "Start/Enter" key pressed.
50
• If the settings are wrong, or if the charger detects a problem, an audio signal is emitted and the appropriate information is shown on the display (see chapter 16).
You can stop the audio signal by pressing the "Batt Type/Stop" key. You then return to the previous configuration menu.
If you do not, the following display appears (example):
S:3SER R:3SER S:3SER R:3SER
S:3SER R:3SER
S:3SER R:3SER S:3SER R:3SER CONFIRM (ENTER)CONFIRM (ENTER)
CONFIRM (ENTER)
CONFIRM (ENTER)CONFIRM (ENTER)
The value "S" shows the number of cells that you have configured in the menu. The value "R" shows the number of cells that the charger has recognised.
If these two numbers do not match, please check the settings on the charger and check the battery itself. It may be that the LiPo battery has been completely discharged, or a cell may be defective. In this case, the battery should not be charged, as there is a risk of fire and explosion!
You can return to the previous configuration menu using the "Batt Type/Stop" key.
• If the two numbers match, you can start the charging process by quickly pressing the "Start/ Enter" key.
Once the charging process has been started, various pieces of information about the current charging progress are displayed.
Example:
Number of cells Charge current Battery voltage
Li3S 1.2A 12.59VLi3S 1.2A 12.59V
Li3S 1.2A 12.59V
Li3S 1.2A 12.59VLi3S 1.2A 12.59V CHG 022:43 00682CHG 022:43 00682
CHG 022:43 00682
CHG 022:43 00682CHG 022:43 00682
Current charging duration Charge capacity in mAh
• Once the charging process has been completed, an audio signal is emitted.
If you wish to terminate the charging process beforehand, press the "Batt Type/
Stop" key.
51
12. "LiPo BALANCE CHG" charging program
This charging program is only suitable for LiPo batteries with a voltage of 3.7V per cell with a balancer connection. Never try to charge another type of battery using this charging program.
The charge current to be set is independent of the battery capacity and is usually 1C. However, you should take the battery manufacturer's instructions into account.
The value "1C" means that the charging current is equivalent to the battery's capacity. As such, a charge current of 1.8A should be set for a 1800mAh LiPo battery at 1C.
In contrast to the simpler LiPo charging program "LiPo CHARGE", the voltage of each individual cell is monitored and the charge current is adjusted correspondingly.
Only a LiPo battery with exactly the same voltage for each cell provides the maximum performance and service life for a model airplane/vehicle.
Variations in the quality of the materials used and the internal structure of multiple-cell LiPo batteries mean that the cells may have different voltages once discharged.
If such a LiPo battery is charged without the use of a balancer, large differences in the cell voltages emerge very rapidly. This not only shortens the charge life (as one cell may give in under the voltage), but also damages the battery as a result of a total discharge.
There is also the danger of overload when charging different cells (with different voltages) without a balancer - the maximum permitted voltage of a LiPo cell of approx. 4.2V (+/- 1%) would be exceeded!
Example:
A dual-cell LiPo battery pack charged without the use of a balancer appears to have a voltage of 8.4V and thus appears to be fully charged. However, the two cells have a respective voltage of 4.5V and 3.9V (one cell is dangerously overloaded, the other is half-empty).
A cell overloaded in this way may leak or, in the worst case scenario, catch fire or explode!
If your LiPo battery has a balancer connection, the charging program "LiPo BALANCE CHG" should always be used.
52
Be aware that when using the charging program "LiPo BALANCE CHG", both
Charge the LiPo battery as follows:
• After you have selected the "LiPo BALANCE CHG" charging program and confirmed with the "Start/Enter" key, the following display appears (example):
The value on the left in the second row shows the charge current, the value on the right shows the voltage or number of cells in the LiPo battery (in this example, a 3-cell LiPo battery pack, 3x 3.7V = 11.1V).
• If the values need to be changed, press the "Start/Enter" key. The charge current begins to flash. Change the charge current using the keys "INC" and "DEC", confirm the value using the "Start/Enter" key.
The voltage then begins to flash. Change it using the keys "INC" and "DEC". You should be aware while doing this that the voltage only changes with the number of cells (e.g. one cell = 3.7V, two cells 7.4V etc.) Confirm the setting by pressing the “Start/Enter“ button.
• To begin the charging process, keep the "Start/Enter" key pressed.
the balancer battery connector and the battery connector cable must be connected to the charger.
Use the correct balancer connector depending on the number of cells. There are different types of balancer plug. For this reason, do not use force if
the plug does not fit! Suitable adapters are available to purchase for the balancer plug.
LiPo BALANCE CHGLiPo BALANCE CHG
LiPo BALANCE CHG
LiPo BALANCE CHGLiPo BALANCE CHG
2.0A 11.1V(3S)2.0A 11.1V(3S)
2.0A 11.1V(3S)
2.0A 11.1V(3S)2.0A 11.1V(3S)
53
• If the settings are wrong, or if the charger detects a problem, an audio signal is emitted and the appropriate information is shown on the display (see chapter 16).
You can stop the audio signal by pressing the "Batt Type/Stop" key. You then return to the previous configuration menu.
If you do not, the following display appears (example):
S:3SER R:3SER S:3SER R:3SER
S:3SER R:3SER
S:3SER R:3SER S:3SER R:3SER CONFIRM (ENTER)CONFIRM (ENTER)
CONFIRM (ENTER)
CONFIRM (ENTER)CONFIRM (ENTER)
The value "S" shows the number of cells that you have configured in the menu. The value "R" shows the number of cells that the charger has recognised.
If these two numbers do not match, please check the settings on the charger and check the battery itself. It may be that the LiPo battery has been completely discharged, or a cell may be defective. In this case, the battery should not be charged, as there is a risk of fire and explosion!
You can return to the previous configuration menu using the "Batt Type/Stop" key.
• If the two numbers match, you can start the charging process by quickly pressing the "Start/ Enter" key.
Once the charging process has been started, various pieces of information about the current charging progress are displayed.
Example:
Number of cells Charge current Battery voltage
Li3S 1.2A 12.59VLi3S 1.2A 12.59V
Li3S 1.2A 12.59V
Li3S 1.2A 12.59VLi3S 1.2A 12.59V CHG 022:43 00682CHG 022:43 00682
CHG 022:43 00682
CHG 022:43 00682CHG 022:43 00682
Current charging duration Charge capacity in mAh
• During the charging process you can use the "INC" and "DEC" keys switch between the voltage of individual cells - see next image for details.
54
Voltage cell 1 Voltage cell 2 Voltage cell 3
4.17 4.20V 4.19V4.17 4.20V 4.19V
4.17 4.20V 4.19V
4.17 4.20V 4.19V4.17 4.20V 4.19V
0.4A 0.00V 0.00V0.4A 0.00V 0.00V
0.4A 0.00V 0.00V
0.4A 0.00V 0.00V0.4A 0.00V 0.00V
Charge current Voltage cell 4 Voltage cell 5
• Once the charging process has been completed, an audio signal is emitted. If you wish to terminate the charging process beforehand, press the "Batt Type/
Stop" key.
55
13. "NiMH CHARGE" charging program
This charging program is only suitable for NiMH batteries with a voltage of 1.2V per cell. Never try to charge another type of battery using this charging program.
The charge current to be set is independent of the battery capacity and is usually 1C. However, you should take the battery manufacturer's instructions into account.
The value "1C" means that the charging current is equivalent to the battery's capacity. As such, a charge current of 3.0A should be set for a 3000mAh NiMH battery at 1C.
Depending on the battery connected and its structure, a charge current of 1C
Charge a NiMH battery as follows:
• After you have selected the "NiMH CHARGE" charging program and confirmed with the "Start/Enter" key, the following display appears (example):
The value on the right in the second row shows the charge current.
• If the charge current needs to be changed, press the "Start/Enter" key. The charge current begins to flash. Change the charge current using the keys "INC" and "DEC", confirm the value using the "Start/Enter" key. The number of cells is established automatically!
• To begin the charging process, keep the "Start/Enter" key pressed.
• If the settings are wrong, or if the charger detects a problem, an audio signal is emitted and the appropriate information is shown on the display (see chapter 16).
You can stop the audio signal by pressing the "Batt Type/Stop" key. You then return to the previous configuration menu.
If you do not, the following display appears as an example (see next page):
may not be possible. For example, receiver batteries usually consist of Mignon/ AA cells that cannot withstand such a high charge current without incurring damage.
As a rule of thumb: the smaller the battery (i.e. the individual cell), the lower the maximum charge current. Many NiMH mignon/AA cells with a capacity of 2000mAh allow a charge current of 400-500mA for a rapid recharge.
NiMH CHARGENiMH CHARGE
NiMH CHARGE
NiMH CHARGENiMH CHARGE CURRENT 2.0ACURRENT 2.0A
CURRENT 2.0A
CURRENT 2.0ACURRENT 2.0A
56
Battery type Charge current Battery voltage
NiCd 2.0A 7.42VNiCd 2.0A 7.42V
NiCd 2.0A 7.42V
NiCd 2.0A 7.42VNiCd 2.0A 7.42V CHG 043:20 01253CHG 043:20 01253
CHG 043:20 01253
CHG 043:20 01253CHG 043:20 01253
Current charging duration Charge capacity in mAh
• Once the charging process has been completed, an audio signal is emitted. If you wish to terminate the charging process beforehand, press the "Batt Type/
Stop" key.
57
14. "NiCD CHARGE" charging program
This charging program is only suitable for NiCd batteries with a voltage of 1.2V per cell. Never try to charge another type of battery using this charging program.
The charge current to be set is independent of the battery capacity and is usually 1C. However, you should take the battery manufacturer's instructions into account.
The value "1C" means that the charging current is equivalent to the battery's capacity. As such, a charge current of 2.0A should be set for a 2000mAh NiCd battery at 1C.
Depending on the battery connected and its structure, a charge current of 1C
Charge the NiCd battery as follows:
• After you have selected the "NiCd CHARGE" charging program and confirmed with the "Start/Enter" key, the following display appears (example):
The value on the right in the second row shows the charge current.
• If the charge current needs to be changed, press the "Start/Enter" key. The charge current begins to flash. Change the charge current using the keys "INC" and "DEC", confirm the value using the "Start/Enter" key. The number of cells is established automatically!
• To begin the charging process, keep the "Start/Enter" key pressed.
• If the settings are wrong, or if the charger detects a problem, an audio signal is emitted and the appropriate information is shown on the display (see chapter 16).
You can stop the audio signal by pressing the "Batt Type/Stop" key. You then return to the previous configuration menu.
If you do not, the following display appears as an example (see next page):
may not be possible. For example, receiver batteries usually consist of Mignon/ AA cells that cannot withstand such a high charge current without incurring damage.
As a rule of thumb: the smaller the battery (i.e. the individual cell), the lower the maximum charge current. Many NiCd mignon/AA cells with a capacity of 1000mAh allow a charge current of 200-250mA for a rapid recharge.
NiCd CHARGENiCd CHARGE
NiCd CHARGE
NiCd CHARGENiCd CHARGE CURRENT 1.6ACURRENT 1.6A
CURRENT 1.6A
CURRENT 1.6ACURRENT 1.6A
58
Battery type Charge current Battery voltage
NiCd 2.0A 7.42VNiCd 2.0A 7.42V
NiCd 2.0A 7.42V
NiCd 2.0A 7.42VNiCd 2.0A 7.42V CHG 043:20 01253CHG 043:20 01253
CHG 043:20 01253
CHG 043:20 01253CHG 043:20 01253
Current charging duration Charge capacity in mAh
• Once the charging process has been completed, an audio signal is emitted. If you wish to terminate the charging process beforehand, press the "Batt Type/
Stop" key.
59
15. "Pb CHARGE" charging program
This charging program is only suitable for lead acid batteries with a voltage of 2V per cell. Never try to charge another type of battery using this charging program.
Lead acid batteries are completely different to NiMH or NiCd batteries. In comparison to their high capacity they can only provide low currents. The charging process is also different.
The charge current for lead acid batteries may only be a maximum of one-tenth (1/10 C) the battery's capacity.
A maximum charge current of 0.5A (500mA) may be set for a 5000mAh lead acid battery.
It is not permitted to rapidly charge lead acid batteries, as this would overload the battery - resulting in a risk of fire and explosion!
Always heed the information printed on the battery or the details provided by the battery manufacturer on the permitted charge current.
Charge the lead acid battery as follows:
• After you have selected the "PB CHARGE" charging program and confirmed with the "Start/ Enter" key, the following display appears (example):
Pb CHARGEPb CHARGE
Pb CHARGE
Pb CHARGEPb CHARGE
1.0A 12.0V1.0A 12.0V
1.0A 12.0V
1.0A 12.0V1.0A 12.0V
The value on the left in the second row shows the charge current, the value on the right shows the rated voltage of the battery.
• If the values need to be changed, press the "Start/Enter" key. The charge current begins to flash. Change the charge current using the keys "INC" and "DEC", confirm the value using the "Start/Enter" key.
The voltage then begins to flash. Change it using the keys "INC" and "DEC". You should keep in mind while doing this that the voltage only changes with the number of cells (e.g. one cell = 2V, two cells 4V etc.) Confirm the setting by pressing the “Start/Enter“ button.
• To begin the charging process, keep the "Start/Enter" key pressed.
• If the settings are wrong, or if the charger detects a problem, an audio signal is emitted and the appropriate information is shown on the display (see chapter 16).
60
You can stop the audio signal by pressing the "Batt Type/Stop" key. You then return to the previous configuration menu.
If you do not, the following display appears as an example: Battery type Charge current Battery voltage
Pb6s 2.0A 12.59VPb6s 2.0A 12.59V
Pb6s 2.0A 12.59V
Pb6s 2.0A 12.59VPb6s 2.0A 12.59V CHG 043:20 01253CHG 043:20 01253
CHG 043:20 01253
CHG 043:20 01253CHG 043:20 01253
Current charging duration Charge capacity in mAh
• Once the charging process has been completed, an audio signal is emitted. If you wish to terminate the charging process beforehand, press the "Batt Type/
Stop" key.
61
16. Warning messages
REVERSEDREVERSED
REVERSED
REVERSEDREVERSED POLARITYPOLARITY
POLARITY
POLARITYPOLARITY
CONNECTIONCONNECTION
CONNECTION
CONNECTIONCONNECTION BREAKBREAK
BREAK
BREAKBREAK
The polarity of the battery poles has been switched.
The connection to the battery has been broken, e.g. if the battery has been disconnected during the charging process.
SHORT ERRSHORT ERR
SHORT ERR
SHORT ERRSHORT ERR
IN VOLTAGEIN VOLTAGE
IN VOLTAGE
IN VOLTAGEIN VOLTAGE ERRERR
ERR
ERRERR
VOL SELECTVOL SELECT
VOL SELECT
VOL SELECTVOL SELECT ERRERR
ERR
ERRERR
BREAKDOWNBREAKDOWN
BREAKDOWN
BREAKDOWNBREAKDOWN
BATTERY CHECKBATTERY CHECK
BATTERY CHECK
BATTERY CHECKBATTERY CHECK LOW VOLTAGELOW VOLTAGE
LOW VOLTAGE
LOW VOLTAGELOW VOLTAGE
BATTERY CHECKBATTERY CHECK
BATTERY CHECK
BATTERY CHECKBATTERY CHECK OVER VOLTAGEOVER VOLTAGE
OVER VOLTAGE
OVER VOLTAGEOVER VOLTAGE
BATTERY VOL ERRBATTERY VOL ERR
BATTERY VOL ERR
BATTERY VOL ERRBATTERY VOL ERR
BATTERY VOL ERRBATTERY VOL ERR
BATTERY VOL ERR
BATTERY VOL ERRBATTERY VOL ERR CELL LOW VOLCELL LOW VOL
CELL LOW VOL
CELL LOW VOLCELL LOW VOL
62
A short-circuit has been established on the charger output.
The input voltage (operating voltage) for the charger is too low.
The voltage of a LiPo battery to be charged is incorrectly configured.
The charger has established that there is an internal problem. Should this message permanently be displayed, it is possible that the charger is defective; have it checked by a specialist workshop or qualified technician.
During the charging process it has been established that the battery has been totally discharged.
In this case you should check if the voltage of the battery has been correctly set for the charging process.
The voltage in one of the cells of a LiPo battery is too high/low. This can occur if a multicell LiPo battery has been charged previously without a balancer.
17. Maintenance and cleaning
The product does not require any maintenance. You should never take it apart. The product should only be repaired by a specialist or specialist workshop. If not, it may be
damaged, and the CE approval and guarantee/warranty will become void. Clean the product only with a soft, clean and fuzz-free cloth. Do not use cleaning agents as
they may corrode the plastic housing and wear off the labelling. Dust can be removed using a clean, soft brush and a vacuum cleaner.
63
18. Handling
• Observe all safety instructions in this manual! They provide you with important information about dangers that exist when handling battery chargers and batteries.
• The product is not a toy and should be kept out of the reach of children. Children cannot judge the dangers involved when handling chargers or batteries .
• Avoid subjecting the battery or charger to the following unsuitable environment conditions during usage or transport.
- Excessive humidity or damp
- Extreme cold (<0°C) or heat (>+35°C), direct sunlight
- Dust or flammable gases, vapours or solvents
- Strong vibrations, impacts or blows,
- strong magnetic fields such as those found in the vicinity of machinery or
• Place the charger on a level, firm surface. It must be large enough so that the battery or battery pack attached can be safety placed alongside the charger.
Maintain a distance of minimum 20cm between the charger and battery (and the power supply) to prevent them from heating each other up.
The battery/battery pack may not be placed on or under the charger!
• When setting up and using the product, make sure that the cable has not been folded or squeezed.
• Never cover the charger and the battery! By preventing heat from escaping, not only will the battery be destroyed, there is also a risk of fire and explosion!
• The feet of the device and the temperature of the casing may produce pressure marks and discolourations on sensitive surfaces. The same applies to the battery.
As already described in the safety warnings, a suitable non-flammable and heatproof base should be used for the charger and the battery to be charged. Do not place the charger or battery on expensive furniture!
• Maintain enough distance to flammable objects or surfaces.
• Do not leave the charger unattended while it is in operation.
loudspeakers
64
Although there are a wide range of safety mechanisms on the charger, it is never possible to exclude the possibility of the battery or charger becoming overheated. The use of charging cables that are too thin or problems with the contacts may be dangerous!
• Check the temperature of the battery from time to time during the charging process.
NiMH and NiCd batteries become very hot when using high charge currents, with temperatures of 50°C or above possible. For this reason, only touch the battery with care. If the battery overheats, it may be damaged. In this case, reduce the charge current.
LiPo batteries should generally not get warmer than is safe to touch during the charging process (charge current max. 1C) A large temperature increase indicates a defective battery or a defective cell in the battery pack.
• LiPo batteries with more than one cell (battery voltage more than 3.7V) must almost always be charged with a balancer for reasons of safety. Use the charging program "LiPo BALANCE CHG".
If the balancer plug does not fit in the appropriate charger socket, the correct adapter must be used.
65
19. Disposal
a) General information
If the product becomes unusable, please dispose of it in accordance with applicable law.
b) Batteries (rechargeable and non-rechargeable)
The user is under a legal obligation (battery handling act) to return used batteries and exhausted rechargeable batteries. Do not throw used batteries into your household waste!
In doing so you fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to indicate that disposal in domestic waste is forbidden. The designations for the most significant heavy metals are: Cd=Cadmium, Hg=Mercury, Pb=Lead (designation is on battery, e.g. under the waste disposal symbols shown on the left).
You can return used batteries/rechargeable batteries free of charge to any collecting point in your local community, in our stores or in any other store where batteries/rechargeable batteries are sold.
66
20. Technical data
Operating voltage: ........................ 11 - 18V=, stabilised
Current consumption: ................... Depends on charge current and battery
(5A adapter recommended)
Charge current: ............................. 0.1A - 5.0A adjustable
Battery types: ................................ NiCd, 1 - 14 cells
NiMH, 1 - 14 cells
LiPo, 1 - 5 cells
Pb, 1 - 6 cells (2V per cells, 2 - 12V
Output: ........................................... 4mm sockets
Balancer sockets (JST-XH) for 2, 3, 4 or 5 cells Discharge current for balancer: ... 200mA per cell
Weight: .......................................... approx. 280g
Dimensions: .................................. Ca. 130 x 80 x 23mm
Ambient temperature: ................... 0°C to +35°C
Ambient air humidity: .................... Max. 90% relative, non-condensing
Special characteristics:
• Integrated balancer for LiPo batteries with 2, 3, 4 or 5 cells
• Delta-U cut-off
• Input voltage monitoring (for protection against total discharge)
• Capacity limit configurable (prevents the connected battery from overload)
• Charge duration configurable (prevents the connected battery from overload)
• Max. Output of the electronics 50W (select lower charge current depending on the number
of cells!)
67
Table des matières
1. Introduction ................................................................................................................. 69
2. Utilisation conforme .................................................................................................... 70
3. Contenu de la livraison ...............................................................................................70
4. Explication des symboles ...........................................................................................71
5. Consignes de sécurité ................................................................................................71
6. Indications afférentes aux accumulateurs .................................................................74
a) Généralités ...........................................................................................................74
b) Informations supplémentaires sur les accus LiPo ............................................. 76
7. Éléments de commande ............................................................................................. 78
8. Mise en service ........................................................................................................... 79
9. Menu principal ............................................................................................................. 80
10. Menu de réglage « USER SET » ............................................................................... 82
11. Programme de charge « LiPo CHARGE » ................................................................ 83
12. Programme de charge « LiPo BALANCE CHG » ..................................................... 85
13. Programme de charge « NiMH CHARGE » .............................................................. 89
14. Programme de charge « NiCd CHARGE » ............................................................... 91
15. Programme de charge « Pb CHARGE » ................................................................... 93
16. Messages d’avertissement à l’écran ......................................................................... 95
17. Maintenance et nettoyage ..........................................................................................96
18. Manipulation ................................................................................................................ 97
19. Élimination...................................................................................................................99
a) Généralités ...........................................................................................................99
b) Piles et accumulateurs ........................................................................................ 99
20. Caractéristiques techniques ..................................................................................... 100
Page
68
1. Introduction
Chère cliente, cher client, En choisissant un produit Voltcraft ®, vous avez choisi un produit d’une qualité exceptionnelle,
ce dont nous vous remercions vivement. Voltcraft® - Ce nom est en effet garant d'une qualité au dessus de la moyenne dans les
domaines de la mesure, de la recharge ainsi que des appareils de réseau, tous se distinguant par leur compétence technique, leur fiabilité, leur longévité et une innovation permanente.
Que vous soyez des électroniciens amateurs chevronnés ou des utilisateurs professionnels, vous trouverez dans les produits de la famille Voltcraft® des appareils vous mettant à disposition la solution optimale pour les tâches les plus exigeantes. Et notre particularité: c’est la technique éprouvée et la qualité fiable des produits Voltcraft® que nous sommes en mesure de vous offrir à des prix imbattables du point de vue rapport qualité/prix. Ainsi, nous mettons à votre disposition des produits aptes à satisfaire vos exigences les plus pointues.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil Voltcraft® !
Tous les noms de société et toutes les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
69
2. Utilisation conforme
Le « Multichargeur B5 » sert à charger des accus de type NiCd + NiMH (1-14 éléments), LiPo (1-5 éléments) ainsi que des accus au plomb (1-6 éléments, 2...12V). Le courant de charge peut être réglé entre 0,1 A et 5,0 A en fonction de l’accu branché.
Le chargeur ne peut être utilisé que sur une tension continue de 11V= à 18V=. Il est utilisé à l’aide d’un écran LCD rétroéclairé de deux lignes, et de quatre touches. Un équilibreur est intégré au chargeur pour les accus LiPo. Vous trouverez à cet effet les
raccords d’équilibreur pour l'accu sur le côté du chargeur. Le produit est uniquement prévu pour une utilisation dans des locaux secs à l’intérieur, il ne
doit pas être mouillé ou humide ! Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus entraîne des dommages sur le produit et
par conséquent des risques de court-circuit, d'incendie, d'électrocution, etc. Le produit dans son ensemble ne doit être ni transformé, ni modifié.
Tenez compte de toutes les consignes de sécurité et des informations du présent mode d'emploi !
3. Contenu de la livraison
• Chargeur
• Câble électrique avec pinces crocodile pour branchement sur la tension de fonctionnement
• Jeu de câbles de raccordement
• Notice d'emploi
70
4. Explication des symboles
Le symbole du point d'exclamation dans un triangle signale les informations importantes du présent mode d'emploi qu’il faut impérativement respecter.
Le symbole de la main renvoie à des astuces et conseils d'utilisation spécifiques.
5. Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d'emploi entraîne l'annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d'éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non observation des précautions d'emploi. Dans ces cas, tout droit à la garantie est annulé.
Chère Cliente, cher Client, Les consignes de sécurité suivantes ne sont pas destinées à préserver uniquement votre santé, mais aussi à préserver le bon fonctionnement de l´appareil. Veuillez lire attentivement les points suivants :
• Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), les transformations et / ou modifications du produit par vos soins sont interdites.
• Pour son alimentation électrique, le chargeur ne doit être utilisé que sur une tension continue stabilisée de 11-18 V=.
• Le produit n'est conçu que pour fonctionner dans des locaux clos et secs. Il faut impérativement veiller à ce que le produit ne soit pas mouillé et ne prenne pas l'humidité. N'exposez jamais le produit à des températures trop élevées (>35°C) ou trop basses (<0°C) ou à l'ensoleillement direct. Tenez­le éloigné de la poussière et de la saleté. Il en va de même pour l’accu branché.
• N’utilisez pas le chargeur à l’intérieur d’un véhicule.
• Ne déposez par ex. aucun récipient rempli de liquides tels que vases ou plantes sur ou à côté du chargeur.
71
Cela détruirait le chargeur. Il y a en plus un risque élevé d’incendie. Dans ce cas, débranchez le produit immédiatement de la tension de
fonctionnement puis retirez l’accu du chargeur. Séchez et nettoyez complètement l’extérieur de l’accu. N'utilisez plus le
chargeur, amenez-le pour réparation chez un spécialiste.
• Ce produit n'est pas un jouet. Il ne doit pas être laissé à la portée des enfants. Soyez particulièrement vigilant en leur présence ! Ils pourraient essayer d’introduire des objets dans les ouvertures de l´appareil. L’appareil serait détruit. Il y a en outre danger de mort par choc électrique !
Le produit doit être posé, utilisé ou rangé uniquement dans des endroits inaccessibles aux enfants. Ils pourraient modifier les réglages ou court­circuiter l’accu / pack d'accus au risque de provoquer une explosion. Danger de mort !
• Ne laisser jamais le produit en marche sans surveillance. Malgré de nombreux circuits de protection, des défaillances ou problèmes ne sont pas exclus pendant la charge d’un accu.
• N'utilisez l'appareil que dans des régions climatiques modérées et non tropicales. Veuillez respecter les conditions environnementales du chapitre « Caractéristiques techniques ».
• Choisissez un emplacement stable, plan et suffisamment grand. Ne mettez jamais le chargeur et l’accu sur des surfaces inflammables (par
ex. tapis). Utilisez toujours un support adapté, ininflammable et résistant à la chaleur.
• Veillez à ce qu’il y ait une ventilation suffisante en cours de fonctionnement. Ne couvrez jamais le chargeur et/ou l’accu branché. Laissez un intervalle suffisant (au moins 20 cm) entre le chargeur, l’accu et d’autre objets.
• N'allumez jamais l'appareil immédiatement quand il vient d'être déplacé d'une pièce froide dans une pièce chaude. La condensation produite peut éventuellement provoquer des dysfonctionnements ou des dommages !
Laissez d’abord le chargeur (et le(s) accu(s)) passer à la température ambiante avant de relier le chargeur à la tension d'alimentation et de le mettre en marche. Ceci peut prendre plusieurs heures !
• Les travaux d'entretien, de réglage ou de réparation ne doivent être effectués que par du personnel qualifié ou par un atelier spécialisé. Il n'y a à l'intérieur de l'appareil aucun composant que vous puissiez régler ou entretenir.
72
• Dans les installations industrielles, il convient d'observer les consignes de prévention des accidents relatives aux installations et moyens d'exploitation électriques, édictées par les syndicats professionnels.
• Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation du produit doit être surveillée par un personnel responsable, spécialement formé à cet effet.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
• Ce produit doit être manipulé avec précaution – les coups, les chocs, ou une chute, même d'une faible hauteur, peuvent l'endommager.
En cas de doute sur le branchement ou le fonctionnement correct de l'appareil ou si vous aviez des questions auxquelles le mode d'emploi n'aurait pu répondre, prenez contact avec notre service technique ou demandez l'avis d'un autre spécialiste.
73
6. Informations relatives aux accus
Bien que le maniement d’accus soit aujourd’hui habituel au quotidien, il présente toutefois de nombreux problèmes et dangers. Il faut impérativement respecter diverses prescriptions, en particulier avec les accus LiPo/LiIon et leur contenu énergétique important (par rapport aux accus conventionnels NiCd ou NiMH). Dans le cas contraire, il y a risque d’explosion et d’incendie.
Pour cette raison, respectez impérativement les informations et consignes de sécurité indiquées ci-dessous relatives au maniement d’accus.
a) Généralités
• Les accus ne conviennent pas aux enfants. Conservez-les hors de leur portée. Il en est de même pour les chargeurs.
Accus et chargeurs ne sont pas des jouets !
• Ne laissez pas les accus à la portée de tous. Ils risqueraient d'être avalés par un enfant ou un animal domestique. Dans ce cas, consultez immédiatement un médecin !
• Faites attention à ne pas court-circuiter les accus, ne les ouvrez pas et ne les jetez pas dans le feu. Il y a danger d´incendie et d´explosion !
• Des accus corrodés ou endommagés peuvent provoquer des brûlures en cas de contact avec la peau ; mettez des gants de protection.
• N’essayez jamais de recharger des piles conventionnelles non rechargeables. Il y a danger d´incendie et d´explosion !
Les piles non rechargeables ne sont prévues que pour être utilisées une seule fois. Une fois vides, elles doivent être éliminées selon les prescriptions.
Ne rechargez que les accus prévus à cet effet.
• Les accus ne doivent pas être mouillés et ou prendre l'humidité.
• Veillez à brancher les accus sur votre modèle ou votre chargeur en respectant la polarité (positive/+ et négative/-). En cas d’inversion de polarité, votre modèle et l’accu sont tous deux endommagés. Il y a danger d´incendie et d´explosion !
Le chargeur fourni dispose d’un circuit de protection contre l’inversion de polarité. Dans certaines situations, une inversion de polarité peut entraîner des dommages.
74
• En cas d’inutilisation prolongée (par ex. rangement), retirez l’accu éventuellement branché du chargeur et débranchez ce dernier de la tension d'alimentation.
• Ne chargez aucun accu encore chaud (par ex. en raison de courants de charge élevés dans le modèle réduit). Laissez tout d’abord l’accu refroidir à température ambiante avant de le recharger.
• Ne chargez jamais des accumulateurs endommagés, corrodés ou déformés. Cela peut provoquer un incendie ou une explosion !
• N’utilisez jamais un pack d’accus composés d’éléments hétérogènes.
• Rechargez les accus environ tous les 3 mois. Dans le cas contraire, l’autodécharge provoque une décharge dite complète, ce qui rend les accus inutilisables.
• Retirez l’accu du chargeur lorsqu’il est complètement rechargé.
• N’endommagez jamais l’enveloppe de protection d’un accu. Il y a danger d´incendie et d´explosion !
• Ne chargez jamais un accu directement dans le modèle réduit. Pour le charger, retire-le d’abord du modèle réduit.
• Placez le chargeur et l’accu sur une surface ininflammable et résistante à la chaleur (par ex. carrelage). Maintenez une distance suffisante avec les objets inflammables. Laissez une distance suffisante entre le chargeur et l’accu. Ne mettez jamais l’accu sur le chargeur.
• Comme le chargeur et l’accu branché s’échauffent pendant la charge, il est nécessaire d’assurer une ventilation suffisante. Ne recouvrez jamais le chargeur ni l'accu !
• Ne chargez jamais des accus sans surveillance.
• Si le câble de raccordement doit être raccourci (par ex. si l’accu est fourni sans fiche de raccordement), raccourcissez chaque fil séparément pour éviter les courts-circuits. Risque d'incendie et d'explosion!
75
b) Informations supplémentaires sur les accus LiPo
Les accus LiPo modernes (« LiPo » = lithium polymère) disposent non seulement d'une capacité clairement plus élevée que les accus NiMH ou NiCd, mais ils sont aussi beaucoup plus légers. C'est pourquoi ce type d'accu est très intéressant par exemple pour l'utilisation dans le domaine de modélisme.
Les accus LiPo nécessitent toutefois une attention particulière lors du chargement mais aussi de leur fonctionnement et de leur manipulation.
Nous souhaitons donc vous informer dans les sections suivantes sur les risques existants et comment les éviter pour que l’accu Li-Po conserve sa capacité pendant longtemps.
Veuillez consulter en outre le chapitre 6. a).
• L’enveloppe extérieure d’un accu LiPo est très fragile. Elle n’est composée que d’un film épais. Ne démontez et n’endommagez jamais l’accu. Ne le laissez jamais tomber, n’y introduisez jamais aucun objet ! Évitez toute charge mécanique de l’accu. Ne tirez jamais sur ses câbles de raccordement ! Il y a danger d´incendie et d´explosion !
Veillez y également quand l’accu est fixé dans le modèle (ou est retiré du modèle).
• Veillez à ce que l’accu ne surchauffe pas en cours d’utilisation, de charge, décharge, transport et conservation. Ne placez pas l’accu à proximité de sources de chaleur (par ex. régulateur, moteur). Tenez-le éloigné du rayonnement direct du soleil. Il y a danger d´incendie et d´explosion en cas de surchauffe de l’accu ! L’accu ne doit jamais avoir une température supérieure à 60°C (le cas échéant, respectez aussi les indications du fabricant !).
• Si l’accu présente des dommages (par ex. après la chute d'un modèle réduit d'avion ou d'hélicoptère) ou si l'enveloppe extérieure a boursouflé, n’utilisez plus l’accu. Ne le chargez plus. Il y a danger d´incendie et d´explosion !
Prenez l’accu avec précaution, utilisez des gants de protection adéquats. Mettez l’accu au rebut en respectant l’environnement.
• Pour charger un accu LiPo, utilisez un chargeur adéquat. N’utilisez pas de chargeurs habituels pour accus NiCD, NiMH ou au plomb. Il y a danger d´incendie et d´explosion !
76
• Si vous chargez un accu LiPo comportant plus d’un élément, utilisez impérativement un équilibreur (par ex. déjà intégré dans le chargeur fourni ici).
• Chargez les accus LiPo avec un courant de charge maximum de 1C. Cela signifie que le courant de charge ne doit pas dépasser la valeur de la capacité figurant sur l’accu (par ex. capacité de l’accu 1 000 mAh, courant de charge maxi 1 000 mA = 1 A).
• Le courant de décharge ne doit pas dépasser la valeur figurant sur l’accu. Si une valeur de « 20C » figure par exemple sur un accu LiPo, le courant de
décharge maximum correspond à 20 fois la capacité de l’accu (par ex. capacité de l’accu de 1 000 mAh, courant de décharge maximum 20C = 20 x 1 000 mA = 20 A).
Dans le cas contraire, l’accu surchauffe ce qui peut provoquer une déformation / un gonflement de l’accu ou une explosion et un incendie !
La valeur apposée (par ex. « 20C ») ne repose en règle générale pas sur le courant permanent mais uniquement sur le courant maximum que l’accu peut fournir temporairement. Le courant permanent ne doit pas dépasser la moitié de la valeur indiquée.
• Aucun élément de l’accu ne doit être déchargé en dessous de 3 V. Cela entraîne la destruction de l’accu.
Si le modèle dispose d’une protection contre la décharge totale ou d’un indicateur visuel de tension insuffisante de l’accu, régler le fonctionnement du modèle à temps.
77
7. Éléments de commande
Multilader
1 Prise pour la tension d'alimentation (11-18V=, stabilisée) 2 Écran à cristaux liquides rétroéclairé 3 Raccords d'équilibreur pour accus LiPo à 2, 3, 4 et 5 éléments 4 Prise ronde 4 mm pour brancher l’accu 5 Touche « Batt Type/Stop » pour sélectionner le menu et poursuivre la charge 6 Touches « DEC » et « INC » pour saisir les valeurs et afficher celles de chaque élément
en cas de charge avec un équilibreur
7 Touche « Star/Enter » pour commencer/poursuivre la charge ou confirmer une fonction de
réglage ou d’utilisation
78
8. Mise en service
Le chargeur doit être utilisé avec une tension continue stabilisée (11-18V=).
N’utilisez jamais le chargeur sur une autre tension sous peine de le détruire. Perte de garantie !
Un courant de charge jusqu’à 5 A est possible en fonction de l’accu branché. L’alimentation électrique doit de ce fait être choisie suffisamment élevée.
Reliez le câble de raccordement fourni (2 pinces croco et une fiche ronde) à l’alimentation électrique. Mettez la fiche ronde dans la prise correspondante du chargeur (cf. chapitre 7, point 1).
Le chargeur émet un signal sonore court, l’écran LCD s’allume. Le chargeur se trouve alors dans le menu principal.
Exemple :
NiMH CHARGENiMH CHARGE
NiMH CHARGE
NiMH CHARGENiMH CHARGE CURRENT 2.0ACURRENT 2.0A
CURRENT 2.0A
CURRENT 2.0ACURRENT 2.0A
Avant de brancher et de charger un accu, il faut d’abord régler le type d’accu correspondant et les valeurs souhaitées. Veuillez tenir compte du chapitre suivant.
79
9. Menu principal
Les différentes fonctions du menu principal peuvent être choisies à l'aide de plusieurs pressions rapides sur la touche « Batt Type/Stop ».
Confirmez la sélection à l'aide de la touche « Start/Enter ».
LiPo CHARGELiPo CHARGE
LiPo CHARGE
LiPo CHARGELiPo CHARGE
v
LiPo BALANCE CHGLiPo BALANCE CHG
LiPo BALANCE CHG
LiPo BALANCE CHGLiPo BALANCE CHG
v
NiMH CHARGENiMH CHARGE
NiMH CHARGE
NiMH CHARGENiMH CHARGE
USER SETUSER SET
USER SET
USER SETUSER SET
s
PROGRAM-> PROGRAM->
PROGRAM->
PROGRAM-> PROGRAM->
Pb CHARGEPb CHARGE
Pb CHARGE
Pb CHARGEPb CHARGE
NiCd CHARGENiCd CHARGE
NiCd CHARGE
NiCd CHARGENiCd CHARGE
u
u
t
Veuillez tenir compte des points suivants avant de brancher/charger un accu :
• Si ce n’est pas encore fait, lisez impérativement les chapitres 5 et 6 en intégralité et avec attention.
• Savez-vous précisément quelles sont les caractéristiques de l’accu ? Ne branchez/chargez pas les accus inconnus ou sans signalétique dont vous ne connaissez pas les valeurs !
• Avez-vous choisi le bon programme de charge conforme à l’accu ? Les mauvais réglages endommagent le chargeur et l’accu. Il y a en outre danger d’incendie et d’explosion !
• Avez-vous réglé le courant de charge adapté ?
• Avez-vous réglé la bonne tension (par ex. en cas d’accus LiPo à plusieurs éléments) ? Un accu LiPo à 2 éléments peut éventuellement être branché en parallèle (3,7 V) ou en série (7,4 V).
80
• Tous les câbles de connexion et raccords sont-ils impeccables. Les fiches tiennent-elles biens dans les prises ? Les fiches lâches et les câbles endommagés doivent être remplacés.
• Quand vous branchez un accu au chargeur, reliez toujours le câble de charge au chargeur en premier puis l’accu au chargeur / câble de charge. Pour débrancher, procédez dans l'ordre inverse. Dans le cas contraire, il y a risque de court-circuit (par ex. à cause des deux fiches rondes de 4 mm du câble de charge).
• Chargez toujours un seul pack d’accus.
• Si vous voulez charger des packs d’accus que vous avez faits vous-même, les éléments doivent avoir la même conception (même type, même capacité, même fabricant). Les éléments doivent en outre avoir le même état de charge (les accus LiPo peuvent être équilibrés en conséquence avec l'équilibreur ce qui n'est pas le cas d'autres packs d'accus tels que NiMH ou NiCd).
Utilisation des menus :
• Dans le menu principal, choisissez comme décrit le sous-menu souhaité à l’aide de la touche « Batt Type/Stop » et confirmez la sélection avec la touche « Start/Enter ».
• Les touches « INC » et « DEC » permettent d’accéder à différents réglages.
• Pour modifier une valeur, appuyez sur la touche « Start/Enter ». L’écran clignote.
• Modifiez la valeur affichée à l’écran avec la touche « INC » ou « DEC ».
• Sauvegardez la valeur (modifiée) à l'aide de la touche « Start/Enter ».
• Quittez le menu de réglage avec la touche « Batt Type/Stop ». Vous retournez au menu principal.
81
10. Menu de réglage « USER SET »
USER SETUSER SET
USER SET
USER SETUSER SET
t
PROGRAM-> PROGRAM->
PROGRAM->
PROGRAM-> PROGRAM->
DEC
TEMP CUT OFFTEMP CUT OFF
TEMP CUT OFF
TEMP CUT OFFTEMP CUT OFF
s
ON 50CON 50C
ON 50C
ON 50CON 50C
INC
v
SAFETY TIMERSAFETY TIMER
SAFETY TIMER
SAFETY TIMERSAFETY TIMER ON 180minON 180min
ON 180min
ON 180minON 180min
INC
CAPACITY CUT OFFCAPACITY CUT OFF
CAPACITY CUT OFF
CAPACITY CUT OFFCAPACITY CUT OFF ON 5000mAhON 5000mAh
ON 5000mAh
ON 5000mAhON 5000mAh
INC
KEY BEEP ONKEY BEEP ON
KEY BEEP ON
KEY BEEP ONKEY BEEP ON BUZZER ONBUZZER ON
BUZZER ON
BUZZER ONBUZZER ON
INC
INPUT POWER LOWINPUT POWER LOW
INPUT POWER LOW
INPUT POWER LOWINPUT POWER LOW CUT-OFF 10.0VCUT-OFF 10.0V
CUT-OFF 10.0V
CUT-OFF 10.0VCUT-OFF 10.0V
INC
s
Batt Type/Stop
INC
BACK-LIGHTBACK-LIGHT
BACK-LIGHT
BACK-LIGHTBACK-LIGHT 100% 100%
100%
100% 100%
Start/Enter
v
vu
vu
vu
vu
vu
DEC
DEC
DEC
DEC
DEC
Dans le menu principal, choisissez l’option « USER SET » à l’aide de la touche « Batt Type/ Stop ». Confirmez avec la touche « Star/Enter ».
Sans fonction avec cette version du chargeur.
La minuterie de sécurité démarre automatique­ment pendant la charge. Elle protège l’accu d’une surcharge (ou si la déconnexion delta U ne trouve pas de pic). Ne réglez pas une durée plus courte que ce que la charge dure probablement !
Réglez ici la capacité maximale chargeable dans l’accu. Cela protège également contre la surcharge (ou si la déconnexion delta U devait ne pas fonctionner).
Avec « KEY BEEP », le signal de confirmation peut être activé/désactivée en appuyant sur une touche. Avec « BUZZER », le signal d’alarme en cas d’erreur ou de modifications de la charge peut être activé/désactivé.
Cette fonction surveille la tension à l’entrée du chargeur (par ex. un accu de 12 V). Si la tension baisse en dessous de la valeur réglée, la charge est interrompue.
Réglez ici la luminosité du rétroéclairage.
82
11. Programme de charge « LiPo CHARGE »
Ce programme de charge ne convient que pour les accus LiPo ayant une tension de 3,7 V par élément et ne disposant pas d’un raccord d'équilibreur. N’essayez jamais de charger un autre accu avec ce programme de charge.
Si votre accu LiPo a un raccord d'équilibreur, le programme de charge « LiPo BALANCE CHG » doit être utilisé, voir chapitre 12.
Ce n’est qu’ainsi que tous les éléments auront la même tension après la charge et qu’il n’y aura pas de surcharge dans l’un des éléments. Pour finir, ce n’est pas négatif que pour la durée de vie d’un accu LiPo ; il y a aussi le risque de détruire l’accu et de provoquer un incendie et une explosion !
Le courant de charge à régler dépend de la capacité de l’accu et doit habituellement être de 1C. Respectez à cet effet les indications du fabricant de l’accu.
L’indication « 1C » signifie que le courant de charge correspond à la valeur de la capacité de l’accu. Pour un accu LiPo de 1 800 mAh, il faut régler un courant de charge de 1,8 A.
Pour charger un accu LiPo, procédez de la manière suivante :
• Après avoir choisi le programme de charge « LiPo CHARGE » dans le menu principal et l’avoir ouvert avec la touche « Start/Enter », l’affichage suivant apparaît par ex. à l’écran :
LiPo CHARGELiPo CHARGE
LiPo CHARGE
LiPo CHARGELiPo CHARGE
2.0A 11.1V(3S)2.0A 11.1V(3S)
2.0A 11.1V(3S)
2.0A 11.1V(3S)2.0A 11.1V(3S)
La valeur à gauche de la deuxième ligne indique le courant de charge, la valeur à droite la tension ou le nombre d’éléments de l’accu LiPo (ici à l’exemple un pack d’accus de 3 éléments 3 x 3,7 V = 11,1 V).
• Si les valeurs doivent être modifiées, appuyez sur la touche « Start/Enter ». Le courant de charge clignote. Modifiez le courant de charge avec les touches « INC » et « DEC ». Confirmez la valeur avec la touche « Start/Enter ».
La tension clignote ensuite. Modifiez-la avec les touches « INC » et « DEC ». Il convient de veiller à ce que la tension ne soit modifiée qu’à l’aide du nombre d’éléments (par ex. un élément = 3,7 V, deux éléments = 7,4 V, etc.) Confirmez le réglage à l'aide de la touche « Start/Enter ».
• Pour commencer la charge, maintenez la touche « Start/Enter » appuyée longtemps.
83
• Si les réglages sont faux ou si le chargeur constate une erreur, le signal d’alarme est émis et une information correspondante est affichée à l’écran (voir chapitre 16).
Vous arrêtez le signal d’alarme à l’aide de la touche « Batt Type/Stop ». Vous retournez alors au menu de réglage précédent.
Dans le cas contraire, l’écran suivant apparaît :
S:3SER R:3SER S:3SER R:3SER
S:3SER R:3SER
S:3SER R:3SER S:3SER R:3SER CONFIRM (ENTER)CONFIRM (ENTER)
CONFIRM (ENTER)
CONFIRM (ENTER)CONFIRM (ENTER)
La valeur à côté de « S » indique le nombre d’éléments que vous avez réglés dans le menu. La valeur à côté de « R » indique le nombre d’éléments que le chargeur a identifié. Si les deux valeurs ne correspondent pas, contrôlez à la fois les réglages du chargeur et
l'accu. L’accu LiPo a éventuellement subi une décharge profonde ou un élément est défectueux. Vous ne devez pas charger de tels accus. Il y a dans le cas contraire danger d’incendie et d’explosion !
La touche « Batt Type/Stop » vous permet de retourner au menu de réglage précédent.
• Si les deux valeurs correspondent, commencez la charge en appuyant rapidement sur la touche « Start/Enter ».
Après le début de la charge, diverses informations sur l’étape de charge en cours apparaissent à l’écran.
Exemple :
Nombre d´éléments Courant de charge Tension d'accumulateur
Li3S 1.2A 12.59VLi3S 1.2A 12.59V
Li3S 1.2A 12.59V
Li3S 1.2A 12.59VLi3S 1.2A 12.59V CHG 022:43 00682CHG 022:43 00682
CHG 022:43 00682
CHG 022:43 00682CHG 022:43 00682
Durée de charge actuelle Capacité chargée en mAh
• Quand la charge est terminée, un signal sonore est émis.
Si vous voulez arrêter la charge avant, appuyez sur la touche « Batt Type/
Stop ».
84
12. Programme de charge « LiPo BALANCE CHG »
Ce programme de charge ne convient que pour les accus LiPo ayant une tension de 3,7 V par élément et disposant d’un raccord d'équilibreur. N’essayez jamais de charger un autre accu avec ce programme de charge.
Le courant de charge à régler dépend de la capacité de l’accu et doit habituellement être de 1C. Respectez à cet effet les indications du fabricant de l’accu.
L’indication « 1C » signifie que le courant de charge correspond à la valeur de la capacité de l’accu. Pour un accu LiPo de 1 800 mAh, il faut régler un courant de charge de 1,8 A.
Contrairement au programme de charge simple « LiPo CHARGE », la tension de chaque élément est ici surveillée et le courant de charge réglé en conséquence.
Seul un accu LiPo avec une tension strictement identique par élément donne une puissance et une durée de fonctionnement maximale pour un avion ou véhicule en modèle réduit.
En raison des variations dans la qualité du matériau et la structure interne d’accus LiPo à plusieurs cellules, il arrive que les éléments présentent une tension différente en fin de décharge.
Si l’on charge un tel accu LiPo sans équilibreur, de grandes différences de tension entre les éléments surviennent très rapidement. Ceci entraîne non seulement une durée de fonctionnement plus courte (parce qu’un élément subit une chute en tension) mais aussi un endommagement de l’accu en raison d’une décharge profonde.
Il y a en outre un risque de surcharge lors de la charge d'éléments différents (présentant une tension différente) sans équilibreur. La tension maximale admise d’un élément LiPo de 4,2 V environ (+/- 1%) est dépassée !
Exemple :
De l’extérieur, un pack d’accus LiPo à 2 éléments, chargé sans équilibreur, a une tension de 8,4 V et semble ainsi complètement chargé. Les éléments ont néanmoins une tension de 4,5 V et 3,9 V (un élément est dangereusement surchargé, l’autre est à moitié vide).
Un élément ainsi surchargé peut corroder ou dans le cas le plus grave prendre feu et exploser !
Si votre pack d’accus LiPo dispose d’un raccord d'équilibreur, il faut toujours utiliser le programme de charge « LiPo BALANCE CHG ».
85
Notez que pendant le programme de charge « LiPo BALANCE CHG », le
Pour charger un accu LiPo, procédez de la manière suivante :
• Après avoir choisi le programme de charge « LiPo BALANCE CHG » dans le menu principal et l’avoir ouvert avec la touche « Start/Enter », l’affichage suivant apparaît par ex. à l’écran :
La valeur à gauche de la deuxième ligne indique le courant de charge, la valeur à droite la tension ou le nombre d’éléments de l’accu LiPo (ici à l’exemple un pack d’accus de 3 éléments 3 x 3,7 V = 11,1 V).
• Si les valeurs doivent être modifiées, appuyez sur la touche « Start/Enter ». Le courant de charge clignote. Modifiez le courant de charge avec les touches « INC » et « DEC ». Confirmez la valeur avec la touche « Start/Enter ».
La tension clignote ensuite. Modifiez-la avec les touches « INC » et « DEC ». Il convient de veiller à ce que la tension ne soit modifiée qu’à l’aide du nombre d’éléments (par ex. un élément = 3,7 V, deux éléments = 7,4 V, etc.) Confirmez le réglage à l'aide de la touche « Start/Enter ».
• Pour commencer la charge, maintenez la touche « Start/Enter » appuyée longtemps.
raccord d’équilibreur de l’accu et le câble de raccordement de l’accu doivent tous deux être branchés au chargeur.
Choisissez le bon raccord d’équilibreur en fonction du nombre d’éléments. Il existe différentes sortes de raccord d’équilibreur. Ne forcez pas si la fiche ne
va pas ! Vous trouverez un adaptateur pour la fiche d’équilibreur dans les accessoires.
LiPo BALANCE CHGLiPo BALANCE CHG
LiPo BALANCE CHG
LiPo BALANCE CHGLiPo BALANCE CHG
2.0A 11.1V(3S)2.0A 11.1V(3S)
2.0A 11.1V(3S)
2.0A 11.1V(3S)2.0A 11.1V(3S)
86
• Si les réglages sont faux ou si le chargeur constate une erreur, le signal d’alarme est émis et une information correspondante est affichée à l’écran (voir chapitre 16).
Vous arrêtez le signal d’alarme à l’aide de la touche « Batt Type/Stop ». Vous retournez alors au menu de réglage précédent.
Dans le cas contraire, l’écran suivant apparaît :
S:3SER R:3SER S:3SER R:3SER
S:3SER R:3SER
S:3SER R:3SER S:3SER R:3SER CONFIRM (ENTER)CONFIRM (ENTER)
CONFIRM (ENTER)
CONFIRM (ENTER)CONFIRM (ENTER)
La valeur à côté de « S » indique le nombre d’éléments que vous avez réglés dans le menu. La valeur à côté de « R » indique le nombre d’éléments que le chargeur a identifié.
Si les deux valeurs ne correspondent pas, contrôlez à la fois les réglages du chargeur et l'accu. L’accu LiPo a éventuellement subi une décharge profonde ou un élément est défectueux. Vous ne devez pas charger de tels accus. Il y a dans le cas contraire danger d’incendie et d’explosion !
La touche « Batt Type/Stop » vous permet de retourner au menu de réglage précédent.
• Si les deux valeurs correspondent, commencez la charge en appuyant rapidement sur la touche « Start/Enter ».
Après le début de la charge, diverses informations sur l’étape de charge en cours apparaissent à l’écran.
Exemple :
Nombre d´éléments Courant de charge Tension d'accumulateur
Li3S 1.2A 12.59VLi3S 1.2A 12.59V
Li3S 1.2A 12.59V
Li3S 1.2A 12.59VLi3S 1.2A 12.59V CHG 022:43 00682CHG 022:43 00682
CHG 022:43 00682
CHG 022:43 00682CHG 022:43 00682
Durée de charge actuelle Capacité chargée en mAh
• Pendant la charge, l’affichage peut être changé à l’aide des touches « INC » ou « DEC » si vous souhaitez voir la tension de chaque élément. Voir illustration ci-après.
87
Tension élément 1 Tension élément 2 Tension élément 3
4.17 4.20V 4.19V4.17 4.20V 4.19V
4.17 4.20V 4.19V
4.17 4.20V 4.19V4.17 4.20V 4.19V
0.4A 0.00V 0.00V0.4A 0.00V 0.00V
0.4A 0.00V 0.00V
0.4A 0.00V 0.00V0.4A 0.00V 0.00V
Courant de charge Tension élément 4 Tension élément 5
Quand la charge est terminée, un signal sonore est émis. Si vous voulez arrêter la charge avant, appuyez sur la touche « Batt Type/
Stop ».
88
13. Programme de charge « NiMH CHARGE »
Ce programme de charge ne convient que pour les accus NiMH ayant une tension de 1,2 V par élément. N’essayez jamais de charger un autre accu avec ce programme de charge.
Le courant de charge à régler dépend de la capacité de l’accu et doit habituellement être de 1C. Respectez à cet effet les indications du fabricant de l’accu.
L’indication « 1C » signifie que le courant de charge correspond à la valeur de la capacité de l’accu. Pour un accu NiMH de 3 000 mAh, il faut régler un courant de charge de 3,0 A.
Selon le type d’accu et le modèle, un courant de charge de 1C n’est pas
Pour charger un accu NiMH, procédez de la manière suivante :
• Après avoir choisi le programme de charge « NiMH CHARGE » dans le menu principal et l’avoir ouvert avec la touche « Start/Enter », l’affichage suivant apparaît par ex. à l’écran :
La valeur à droite de la deuxième ligne indique le courant de charge.
• Si le courant de charge doit être modifié, appuyez sur la touche « Start/Enter ». Le courant de charge clignote. Modifiez le courant de charge avec les touches « INC » et « DEC ». Confirmez la valeur avec la touche « Start/Enter ». Le nombre d’éléments est déterminé automatiquement !
• Pour commencer la charge, maintenez la touche « Start/Enter » appuyée longtemps.
• Si les réglages sont faux ou si le chargeur constate une erreur, le signal d’alarme est émis et une information correspondante est affichée à l’écran (voir chapitre 16).
Vous arrêtez le signal d’alarme à l’aide de la touche « Batt Type/Stop ». Vous retournez alors au menu de réglage précédent.
possible. Par exemple, les accus du récepteur sont en général composés de piles Mignon/AA qui ne supportent pas un courant de charge aussi élevé sans dommages.
D’une manière générale : plus l’accu (et donc chaque élément) est petit, plus le courant de charge maximum est faible. De nombreuses piles NiMH Mignon/ AA d’une capacité de 2 000 mAh environ permettent par exemple un courant de charge de 400-500 mA pour un chargement rapide.
NiMH CHARGENiMH CHARGE
NiMH CHARGE
NiMH CHARGENiMH CHARGE CURRENT 2.0ACURRENT 2.0A
CURRENT 2.0A
CURRENT 2.0ACURRENT 2.0A
89
Dans le cas contraire, l’écran suivant apparaît : Type d'accumulateur Courant de charge Tension d'accumulateur
NiCd 2.0A 7.42VNiCd 2.0A 7.42V
NiCd 2.0A 7.42V
NiCd 2.0A 7.42VNiCd 2.0A 7.42V CHG 043:20 01253CHG 043:20 01253
CHG 043:20 01253
CHG 043:20 01253CHG 043:20 01253
Durée de charge actuelle Capacité chargée en mAh
• Quand la charge est terminée, un signal sonore est émis. Si vous voulez arrêter la charge avant, appuyez sur la touche « Batt Type/
Stop ».
90
14. Programme de charge « NiCd CHARGE »
Ce programme de charge ne convient que pour les accus NiCd ayant une tension de 1,2 V par élément. N’essayez jamais de charger un autre accu avec ce programme de charge.
Le courant de charge à régler dépend de la capacité de l’accu et doit habituellement être de 1C. Respectez à cet effet les indications du fabricant de l’accu.
L’indication « 1C » signifie que le courant de charge correspond à la valeur de la capacité de l’accu. Pour un accu NiCd de 2 000 mAh, il faut régler un courant de charge de 2,0A.
Selon le type d’accu et le modèle, un courant de charge de 1C n’est pas
Pour charger un accu NiCd, procédez de la manière suivante :
• Après avoir choisi le programme de charge « NiCd CHARGE » dans le menu principal et l’avoir ouvert avec la touche « Start/Enter », l’affichage suivant apparaît par ex. à l’écran :
La valeur à droite de la deuxième ligne indique le courant de charge.
• Si le courant de charge doit être modifié, appuyez sur la touche « Start/Enter ». Le courant de charge clignote. Modifiez le courant de charge avec les touches « INC » et « DEC ». Confirmez la valeur avec la touche « Start/Enter ». Le nombre d’éléments est déterminé automatiquement !
• Pour commencer la charge, maintenez la touche « Start/Enter » appuyée longtemps.
• Si les réglages sont faux ou si le chargeur constate une erreur, le signal d’alarme est émis et une information correspondante est affichée à l’écran (voir chapitre 16).
Vous arrêtez le signal d’alarme à l’aide de la touche « Batt Type/Stop ». Vous retournez alors au menu de réglage précédent.
possible. Par exemple, les accus du récepteur sont en général composés de piles Mignon/AA qui ne supportent pas un courant de charge aussi élevé sans dommages.
D’une manière générale : plus l’accu (et donc chaque élément) est petit, plus le courant de charge maximum est faible. De nombreuses piles NiCd Mignon/ AA d’une capacité de 1 000 mAh environ permettent par exemple un courant de charge de 200-250mA pour un chargement rapide.
NiCd CHARGENiCd CHARGE
NiCd CHARGE
NiCd CHARGENiCd CHARGE CURRENT 1.6ACURRENT 1.6A
CURRENT 1.6A
CURRENT 1.6ACURRENT 1.6A
91
Dans le cas contraire, l’écran suivant apparaît : Type d'accumulateur Courant de charge Tension d'accumulateur
NiCd 2.0A 7.42VNiCd 2.0A 7.42V
NiCd 2.0A 7.42V
NiCd 2.0A 7.42VNiCd 2.0A 7.42V CHG 043:20 01253CHG 043:20 01253
CHG 043:20 01253
CHG 043:20 01253CHG 043:20 01253
Durée de charge actuelle Capacité chargée en mAh
• Quand la charge est terminée, un signal sonore est émis. Si vous voulez arrêter la charge avant, appuyez sur la touche « Batt Type/
Stop ».
92
15. Programme de charge « Pb CHARGE »
Ce programme de charge ne convient que pour les accus au plomb ayant une tension de 2 V par élément. N’essayez jamais de charger un autre accu avec ce programme de charge.
Les accus au plomb diffèrent complètement des accus NiMH ou NiCd. Par rapport à leur capacité élevée, ils ne peuvent fournir que des courants faibles. Leur charge est en outre différente.
Le courant de charge d’accus au plomb doit être au maximum de 1/10 (1/10 C) de la capacité de l’accu.
Pour un accu au plomb de 5 000 mAh, un courant de charge maximum de 0,5A (500 mA) peut être réglé.
Un chargement rapide d’accus au plomb n’est pas permis. L’accu serait surchargé – Risque d’explosion et d’incendie !
Respectez impérativement les informations apposées sur l’accu ou les caractéristiques du fabricant de l’accu indiquant quel courant de charge est admis.
Pour charger un accu au plomb, procédez de la manière suivante :
• Après avoir choisi le programme de charge « PB CHARGE » dans le menu principal et l’avoir ouvert avec la touche « Start/Enter », l’affichage suivant apparaît par ex. à l’écran :
Pb CHARGEPb CHARGE
Pb CHARGE
Pb CHARGEPb CHARGE
1.0A 12.0V1.0A 12.0V
1.0A 12.0V
1.0A 12.0V1.0A 12.0V
La valeur à gauche de la deuxième ligne indique le courant de charge, la valeur à droite la tension nominale de l’accu.
• Si les valeurs doivent être modifiées, appuyez sur la touche « Start/Enter ». Le courant de charge clignote. Modifiez le courant de charge avec les touches « INC » et « DEC ». Confirmez la valeur avec la touche « Start/Enter ».
La tension clignote ensuite. Modifiez-la avec les touches « INC » et « DEC ». Il convient de veiller à ce que la tension ne soit modifiée qu’à l’aide du nombre d’éléments (par ex. un élément = 2V, deux éléments = 4V, etc.) Confirmez le réglage à l'aide de la touche « Start/ Enter ».
93
• Pour commencer la charge, maintenez la touche « Start/Enter » appuyée longtemps.
• Si les réglages sont faux ou si le chargeur constate une erreur, le signal d’alarme est émis et une information correspondante est affichée à l’écran (voir chapitre 16).
Vous arrêtez le signal d’alarme à l’aide de la touche « Batt Type/Stop ». Vous retournez alors au menu de réglage précédent.
Dans le cas contraire, l’écran suivant apparaît (voir page suivante) : Type d'accumulateur Courant de charge Tension d'accumulateur
Pb6s 2.0A 12.59VPb6s 2.0A 12.59V
Pb6s 2.0A 12.59V
Pb6s 2.0A 12.59VPb6s 2.0A 12.59V CHG 043:20 01253CHG 043:20 01253
CHG 043:20 01253
CHG 043:20 01253CHG 043:20 01253
Durée de charge actuelle Capacité chargée en mAh
• Quand la charge est terminée, un signal sonore est émis.
Si vous voulez arrêter la charge avant, appuyez sur la touche « Batt Type/
Stop ».
94
16. Messages d’avertissement à l’écran
REVERSEDREVERSED
REVERSED
REVERSEDREVERSED POLARITYPOLARITY
POLARITY
POLARITYPOLARITY
CONNECTIONCONNECTION
CONNECTION
CONNECTIONCONNECTION BREAKBREAK
BREAK
BREAKBREAK
SHORT ERRSHORT ERR
SHORT ERR
SHORT ERRSHORT ERR
La polarité des raccords de l’accu est inversée.
Le branchement à l’accu est coupé, par ex. si l’accu a été retiré pendant la charge.
Un court-circuit a été constaté en sortie de chargeur.
IN VOLTAGEIN VOLTAGE
IN VOLTAGE
IN VOLTAGEIN VOLTAGE ERRERR
ERR
ERRERR
VOL SELECTVOL SELECT
VOL SELECT
VOL SELECTVOL SELECT ERRERR
ERR
ERRERR
BREAKDOWNBREAKDOWN
BREAKDOWN
BREAKDOWNBREAKDOWN
BATTERY CHECKBATTERY CHECK
BATTERY CHECK
BATTERY CHECKBATTERY CHECK LOW VOLTAGELOW VOLTAGE
LOW VOLTAGE
LOW VOLTAGELOW VOLTAGE
BATTERY CHECKBATTERY CHECK
BATTERY CHECK
BATTERY CHECKBATTERY CHECK OVER VOLTAGEOVER VOLTAGE
OVER VOLTAGE
OVER VOLTAGEOVER VOLTAGE
BATTERY VOL ERRBATTERY VOL ERR
BATTERY VOL ERR
BATTERY VOL ERRBATTERY VOL ERR
BATTERY VOL ERRBATTERY VOL ERR
BATTERY VOL ERR
BATTERY VOL ERRBATTERY VOL ERR CELL LOW VOLCELL LOW VOL
CELL LOW VOL
CELL LOW VOLCELL LOW VOL
La tension d’entrée (tension de fonctionnement) du chargeur est trop faible.
La tension d’un accu LiPo à charger a été mal réglée.
Le chargeur a constaté un problème. Si ceci est affiché en permanence, le chargeur est éventuellement défectueux. Faites-le contrôler par un atelier spécialisé ou un professionnel.
Il a été constaté en cours de charge que l’accu a subi une décharge profonde.
Il faut contrôler ici si la tension de l’accu a été réglée correctement pour la charge.
La tension dans un élément d’un accu LiPo est trop élevée/faible. Ceci peut survenir si un accu LiPo à plusieurs éléments a été préalablement chargé sans équilibreur.
95
17. Maintenance et nettoyage
Le produit ne nécessite aucun entretien de votre part, par conséquent, ne le démontez jamais. Ne laissez qu'un atelier spécialisé effectuer d'éventuelles réparations, sinon il y a risque
d'endommagement du produit, de plus la conformité (CE) et la garantie seront annulés. Nettoyer le produit uniquement avec un chiffon doux, propre, sec et non pelucheux ; ne pas
utiliser de nettoyants susceptibles d´attaquer le boîtier et l’inscription. La poussière peut être facilement enlevée à l’aide d’un pinceau doux et propre ou d’un
aspirateur.
96
18. Manipulation
• Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d'emploi ! Elles vous donnent des informations importantes sur les dangers pouvant survenir lors de la manipulation de chargeurs et d’accus.
• Ce produit n'est pas un jouet, tenez-le hors de portée des enfants. Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les risques résultant de la manipulation de chargeurs ou d’accus.
• Évitez les conditions défavorables mentionnées ci-dessous au niveau de l’emplacement de l’installation, du fonctionnement ou du transport:
- présence de liquides ou humidité de l'air trop élevée
- des températures extrêmes ; froid (<0°C) ou chaleur (>+35°C), l'exposition
directe aux rayons du soleil,
- la poussière ou des gaz, vapeurs ou solvants inflammables,
- de fortes vibrations, des coups, des chocs
- les champs magnétiques intenses à proximité de machines ou de haut-
parleurs par ex.
• Placez le chargeur sur une surface plane et solide. Celle-ci doit être suffisamment grande pour l’accu / pack d’accus branché puisse être posé à côté. Laissez un intervalle minimum de 20 cm entre le chargeur et l’accu (ainsi que l’alimentation) afin d’éviter un échauffement mutuel.
L'accu / pack d'accus ne doit pas être placé sur ou sous le chargeur !
• Lors de l’installation et du fonctionnement, veillez à ce que le câble ne soit ni coudé ni écrasé.
• Ne couvrez jamais le chargeur. En cas d’accumulation de chaleur, non seulement le chargeur est détruit mais il y a en outre un risque d'explosion !
• Des marques ou décolorations peuvent survenir sur les surfaces fragiles à cause des pieds de l’appareil mais aussi de la température. Il en est de même pour l’accu.
Comme déjà décrits dans les consignes de sécurité, il faut utiliser une base adéquate ininflammable et résistante à la chaleur pour le chargeur et l’accu à charger. Ne placez pas le chargeur et l’accu sur des surfaces de meuble de valeur !
• Maintenez une distance suffisante avec les surfaces ou objets inflammables.
• N'utilisez pas le chargeur sans surveillance.
97
Bien que le chargeur dispose de nombreux dispositifs de sécurité, il n'est jamais complètement exclu qu'un échauffement excessif de l'accu ou du chargeur survienne. L’utilisation de câbles de charge trop minces ou des problèmes de contact conduisent à des états de fonctionnement dangereux !
• Vérifiez de temps en temps la température de l’accu en cours de charge. Les accus NiMH et NiCd s’échauffent fortement en cas de courants de
charges élevés (1C). Ces températures peuvent atteindre 50°C et plus. De ce fait, prenez l’accu avec précaution. Un échauffement trop élevé de l'accu peut l’endommager. Réduisez alors le courant de charge.
En règle générale, les accus LiPo doivent être juste tièdes en cours de charge (courant de charge max. 1C). Un échauffement plus important signifie que l’accu ou un élément du pack d’accus est défectueux.
• Les accus LiPo comportant plus d’un élément (tension d’accu supérieure à 3,7 V) doivent être chargés par un processus de charge avec équilibreur. Utilisez le programme de charge « LiPo BALANCE CHG ».
Si la fiche de votre équilibreur ne convient par pour le raccord du chargeur, il faut utiliser un adaptateur adéquat.
98
19. Élimination
a) Généralités
Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur.
b) Piles et accumulateurs
Le consommateur est tenu de par la loi (loi sur la récupération et l’élimination des piles) de restituer les piles et accus usagés ; il est interdit de les jeter dans la poubelle ordinaire !
Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont
Vous répondez ainsi aux exigences légales et contribuez à la protection de l'environnement.
caractérisés par les symboles ci-contre qui indiquent l´interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (vous trouverez la désignation sur la pile ou l'accu, par ex. au-dessous des symboles de poubelles figurant à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accumulateurs usagés aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’accumulateurs !
99
20. Caractéristiques techniques
Tension de service : ..................... 11 - 18V=, stabilisée
Consommation de courant : ......... dépend du courant de charge de l’accu
(bloc d'alimentation 5A recommandé)
Courant de charge : ...................... réglable de 0,1 A à 5,0 A
Types d'accu : ............................... NiCd, 1 - 14 éléments
NiMH, 1 - 14 éléments
LiPo, 1 - 5 éléments
Pb, 1 - 6 éléments (2 V par élément, 2 - 12V)
Sortie : ........................................... prise 4 mm
Raccords équilibreur (JST-XH) pour 2, 3, 4 ou 5 éléments Courant de décharge
pour équilibreur : ........................... 200mA par élément
Poids : ........................................... env. 280g
Dimensions : ................................. env. 130 x 80 x 23mm
Température environnante : ......... de 0°C à +35°C
Humidité environnante : ............... relative 90% maximum, non condensée
Particularités :
• Équilibreur intégré pour accu LiPo avec 2, 3, 4 ou 5 éléments
• Déconnexion Delta U
• Surveillance de la décharge (pour protéger contre la décharge profonde)
• Limite de capacité réglable (protège contre la surcharge de l’accu branché)
• Durée de charge réglable (protège contre la surcharge de l’accu branché)
• Puissance max. de l’électronique 50 W (choisir un courant de charge plus faible en fonction
du nombre d’éléments !)
100
Loading...