VOLTCRAFT AT-200 NV Operation Manual [ml]

VOLTCRAFT
®
Vorschalttransformator
BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 4 - 14
Series Transformer
OPERATING INSTRUCTIONS Seite 15 - 25
NOTICE D’EMLPOI Seite 26 - 36
Voorschakeltransformator
GEBRUIKSAANWIJZING Seite 37 - 47
Best.-Nr. / Item-No. / N0de commande / Bestnr.: 51 13 56 AT-50 NV 51 13 59 AT-200 NV
Version 02/09
VOLTCRAFT IM INTERNET http://www.voltcraft.de
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfas­sung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Voltcraft®
Impressum /legal notice in our operating instructions
These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany, Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2009 by Voltcraft®
Informations /légales dans nos modes d'emploi
Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techni­ques et de l'équipement.
© Copyright 2009 by Voltcraft®
Colofon in onze gebruiksaanwijzingen
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfil­ming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbe­houden.
© Copyright 2009 by Voltcraft®
01_0209_01/HK
2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hie­rauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
These Operating Instructions are part of the product. They contain important information on commissioning and installation. Please follow them, including when passing this product on to third parties.
Please keep the Operating Instructions for future reference!
The contents page on page 16 lists the contents of these instructions together with the relevant page number.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il com­porte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
La table des matières se trouve à la page 27.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product en bevat belangrijke richtlijnen voor de ingebruikneming en het gebruik. Let hierop, ook als u dit product aan derden doorgeeft.
Bewaar daarom de gebruiksaanwijzing om deze in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen!
In de inhoudsopgave op pagina 38 vindt u puntsgewijs de behandelde onder­werpen met vermelding van het bijbehorende paginanum
mer.
3
Einführung
Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Ent-
scheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten.
Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet. Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außer­gewöhnlich günstigen Preis-/Leistungsverhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit.
Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt!
4
Inhaltsverzeichnis
Einführung ........................................................................................4
Bestimmungsgemäße Verwendung..................................................5
Sicherheits- und Gefahrenhinweise..................................................7
Lieferumfang ....................................................................................9
Bedienelemente (siehe Ausklappseite) ..........................................10
Inbetriebnahme ..............................................................................10
Anschluss....................................................................................10
Anschluss eines Verbrauchers....................................................11
Wartung und Reinigung..................................................................12
Sicherungswechsel ....................................................................12
Behebung von Störungen ..............................................................13
Entsorgung ....................................................................................14
Technische Daten ..........................................................................14
Bestimmungsgemäße Verwendung
Anschluss und Betrieb von Verbrauchern mit einer Betriebsspan­nung von entweder 115 VAC oder 230 VAC an den jeweils dafür vorgesehenen Steckdosen.
Je nach Eingangsspannung 115 VAC oder 230 VAC stehen an den beiden Ausgängen 115 VAC bzw. 230 VAC zur Verfügung.
Die Leistungsaufnahme eines angeschlossenen Verbrauchers darf 50 VA bei Typ AT-50 bzw. max. 200 VA beim Typ AT-200 nicht überschreiten. Eine Überschreitung bzw. ein Kurzschluss kann zur Überlastung und damit zur Zerstörung des Vorschalttransformers führen.
5
Ein Spartransformator liefert die gewünschten Spannungen. Die Ausgänge sind galvanisch mit dem Eingang verbunden. Die Geräte sind in Schutzklasse 1 aufgebaut. Sie sind nur für den Anschluss an Steckdosen mit Schutzerdung und einer Wechsel­spannung von 115V~ 60Hz und 230V~ /50 Hz zugelassen.
Eine Verwendung in Feuchträumen oder im Außenbereich, bzw. unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind:
- Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit,
- Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel,
- starke Vibrationen,
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädi­gung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden! Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
6
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedie­nungsanleitung verursacht werden, erlischt die Garantie/Gewährleistung! Für Folgeschäden und bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsach­gemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, überneh­men wir keine Haftung!
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlassen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanweisung enthal­ten sind. Folgende Symbole gilt es zu beachten:
Hinweis! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung!
Dieses Gerät ist CE-geprüft und erfüllt somit die erfor­derliche EMV-Richtlinie 89/336/EWG und Niederspan­nungsrichtlinie 73/23/EWG.
Spartransformator; Ein-/Ausgang galvanisch verbun­den.
Schutzleiteranschluss; Diese Schraube darf nicht gelöst werden
7
• Elektrogeräte und Zubehör gehören nicht in Kinderhände!
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvor­schriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossen­schaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbst­hilfewerkstätten ist der Umgang mit Elektrogeräten durch ge­schultes Personal verantwortlich zu überwachen.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigen­mächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes verboten.
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen, sowie keiner mechanischen Belastung aus.
• Fassen Sie das Gerät und den Stecker niemals mit nassen oder feuchten Händen an. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährli­chen elektrischen Schlages.
• Beim Öffnen von Abdeckungen oder entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist, können Spannungsführende Teile freigelegt werden.
• Vor einem Öffnen, muss das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt werden.
• Schalten Sie das Gerät niemals gleich dann ein, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter ungünstigen Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen.
• Das Gerät erwärmt sich bei Betrieb; Achten Sie auf eine ausrei­chende Belüftung. Lüftungsschlitze dürfen nicht abgedeckt wer­den!
8
• Es dürfen nur Sicherungen vom angegebenen Typ und der ange­gebenen Nennstromstärke verwendet werden. Die Verwendung geflickter Sicherungen ist untersagt.
• Es ist darauf zu achten, dass der Schutzleiter nicht unterbrochen wird, da bei unterbrochenem Schutzleiter im Fehlerfall Lebensge­fahr besteht. Es ist weiterhin darauf zu achten, dass die Isolierung weder beschädigt noch zerstört wird.
• Die Ausgänge der Vorschalttransformer sind nicht galvanisch vom Netz getrennt (Spartransformator). Dadurch besteht auch bei Berührung der Ausgangsspannung Lebensgefahr.
• Schließen Sie keine Gleichspannungen (DC) an. Die Vorschalt­transformer arbeiten nur mit Wechselspannung (AC).
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapi­teln bzw. in den Bedienungsanleitungen der angeschlossenen Geräte.
Lieferumfang
Vorschalttransformer Bedienungsanleitung
9
Bedienelemente
(siehe Ausklappseite)
1 230V-Ausgang Schutzkontakt-Steckdose 2 Rote Kontrollleuchte Polarität Netzstecker falsch! 3 Grüne Kontrollleuchte Polarität Netzstecker OK 4 115-V-Ausgang US-Schutzkontakt-Steckdose 5 Sicherungshalter für Netzsicherung 6 Kaltgeräteanschluss für Netzkabel 7 Spannungswahlschalter für Eingangsspannung
Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme sind sowohl der bestimmungs­gemäße Verwendungszweck, als auch die Sicher­heitshinweise und technischen Daten zu beachten.
Anschluss
• Stellen Sie vor dem Anschluss sicher, dass der Umschalter (7) für die Eingangsspannung richtig eingestellt ist:
230V~ in Deutschland und den meisten anderen europäischen Ländern bzw.
115V~ in einigen der übrigen Länder (außereuropäisch).
• Verbinden Sie das optionale Schutzkontakt-Netzkabel mit der Netzanschlussbuchse (6) am Gerät. Achten Sie auf festen Sitz.
• Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Schutzkontakt-Steckdose mit Schutzerdung. Der Vorschalttrafo ist nun in Betrieb.
Beachten Sie die vorderseitigen Signalanzeigen.
10
Bei korrekt eingestecktem Netzstecker leuchtet die grüne Anzeige "L" (3).
• Leuchtet hingegen die rote Anzeige "N" (2), so müssen Sie den Netzstecker in der Steckdose (Wandsteckdose) um 180° drehen. Dies ist eine zusätzliche Schutzmaßnahme, um Gefahren bei angeschlossenen, defekten Geräten zu verhindern.
Leuchten beide Signalanzeigen, so ist dies der Hin­weis auf einen fehlenden Schutzleiter. Nehmen Sie hier den Vorschalttransformer nicht in Betrieb und lassen Sie die Netzsteckdose von einem Fachmann überprüfen. Ein unterbrochener Schutzleiter kann im Fehlerfall lebensgefährlich werden!
Anschluss eines Verbrauchers
An den Ausgangssteckdosen liegen unabhängig von der Wahl der Eingangsspannung immer folgende Ausgangsspannungen an:
230V~ an Schutzkontakt-Steckdose (1) und 115V~ an US-Schutzkontakt-Steckdose (4).
Achten Sie bei den Anschlussleitungen (Netzkabel) auf die unversehrte Isolierung.
Achten Sie darauf, dass der Verbraucher uneinge­schaltet mit dem Vorschalttransformer verbunden wird. Ein eingeschalteter Verbraucher kann beim Anschluss an die Buchsen zu einer Funkenbildung führen, welche die Anschlussklemmen sowie die angeschlossenen Leitungen beschädigen kann.
11
Wenn die Vorschalttransformer nicht benötigt wer­den, trennen Sie diese vom Netz.
Bei längerem Betrieb mit Nennlast wird die Gehäu­seoberfläche warm. Achten Sie daher unbedingt auf eine ausreichende Belüftung des Gerätes und betreiben Sie es niemals teilweise oder ganz abge­deckt, um eventuelle Schäden zu vermeiden.
Wartung und Reinigung
Bis auf den Sicherungswechsel und eine gelegentliche Reinigung sind die Geräte wartungsfrei. Zur Reinigung des Gerätes nehmen Sie ein sauberes, fusselfreies, antistatisches und trockenes Reini­gungstuch ohne scheuernde, chemische und Lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel.
Sicherungswechsel
Lässt sich der Vorschalttransformer nicht mehr in Betrieb nehmen, so ist vermutlich die Netzsicherung defekt.
Zum Auswechseln der Netzsicherung gehen Sie wie folgt vor:
• Entfernen Sie alle Anschluss- und Netzkabel vom Gerät.
• Lösen Sie den Bajonettverschluss des rückseitigen Sicherungs­halters (5) unter leichtem Druck in Pfeilrichtung (Vierteldrehung entgegen dem Uhrzeigersinn).
• Ersetzen Sie die defekte Sicherung gegen eine neue Feinsiche­rung (5x20 mm), des selben Typs und Nennstromstärke. Die Sicherungswerte finden Sie in den technischen Daten.
• Setzen Sie den Sicherungshalter ein und verriegeln diesen in umgekehrter Reihenfolge.
12
Es ist sicherzustellen, dass nur Sicherungen vom angegebenen Typ und der angegebenen Nenn­stromstärke als Ersatz verwendet werden. Die Ver­wendung geflickter Sicherungen oder überbrücken des Sicherungshalters ist unzulässig.
Behebung von Störungen
Mit dem Vorschalttransformer haben Sie ein Produkt erworben, wel­ches zuverlässig und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Hier möchten wir Ihnen beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Fehler Mögliche Ursache
Der Vorschalttrans-
Leuchten am Gerät die Anzeigen (2 oder 3) ? former funktioniert Kontrollieren Sie die Netzspannung nicht. (evtl. Netzsicherung im Gerät bzw.
Leitungsschutzschalter).
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes z.B. auf Beschädigung des Gehäuses usw.
Eine andere Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist. Bei eigenmächtigen Änderungen oder Reparaturen am oder im Gerät, erlischt der Garantieanspruch.
13
Entsorgung
Ist das Gerät nicht mehr funktionsfähig bzw. reparierbar, so entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Gerät gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
Technische Daten
AT-50 AT-200
Betriebsspannung 115V~ / 230V~ (+/-10%) 50/60Hz Anschlussleistung max. 50VA max. 200VA Sicherung T 800mA/250V T 2A/250V Ausgangsspannung 115V~ / 230V~ (+/-10%) Arbeitstemperatur 0°C bis +40°C bei max. rel. Luftfeuchte
<80%, nicht kondensierend Abmessungen 168 x 100 x 180 168 x 100 x 180 (B x H x T in mm) Masse ca. 1,6 Kg ca. 2,2 Kg
14
15
Introduction
Dear Customer, In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very
good decision for which we should like to thank you.
You have acquired an above-average quality product from a brand family which has distinguished itself in the field of measuring, charg­ing and network technology by particular competence and perma­nent innovation. With Voltcraft®, you will be equal to difficult tasks as an ambitious hobbyist just as much as a professional user. Voltcraft® offers you reliable technology at an extraordinarily favourable cost-perfor­mance ratio. We are certain: your start with Voltcraft will at the same time be the commencement of a long and profitable co-operation.
We wish you much enjoyment with your new Voltcraft® product!
Table of Contents
Introduction ....................................................................................15
Intended Use ..................................................................................16
Safety instructions and danger warnings ......................................18
Scope of delivery............................................................................20
Operating elements (see fold-out page) ........................................21
Starting up operation......................................................................21
Connection..................................................................................21
Connecting a consumer..............................................................22
Servicing and cleaning....................................................................23
Replacing a fuse ........................................................................23
Troubleshooting..............................................................................24
Disposal ..........................................................................................25
Technical data ................................................................................25
Intended Use
The connection and operation of consumers with an operating volt­age of either 115 V or 230 V to the intended sockets.
Depending on the input voltage, 115 VAC or 230 VAC, there are 115 VAC or 230 VAC available at the two outputs.
The power consumption of a connected consumer may not exceed 50 VA for type AT-50 or a maximum of 200 VA for type AT-200 If this is exceeded or a short takes place, it can lead to overloading and thus to destruction of the series transformer.
16
An auto-transformer supplies the desired voltages. The outputs are electrically connected with the input. The devices are constructed in accordance with protection class 1. It is only approved for connection to sockets with protective earth­ing and an alternating current of 115V~ 60 Hz and 230V~ /50.
Use in damp rooms or outdoors or under adverse ambient condi­tions is not permitted. Adverse ambient conditions are:
- wetness or excessive humidity
- dust or combustible gases, vapours or solvents
- strong vibration,
Use other than that described above will damage the product and may involve other risks, such as short circuits, fire and electric shock etc. Do not change or modify any part of the product. The safety instructions have to be observed at all times!
17
Safety instructions and danger warnings
The guarantee will expire in case of damage caused by failure to comply with these operating instruc­tions! We shall accept no liability for material dam­age of injury persons caused by incorrect handling or non-observance of the safety instructions. We shall accept no liability for consequential damage.
This device left the factory in perfect condition in terms of safety engineering.
To maintain this status and ensure safe operation, you, as the user, must comply with the safety instructions and warnings contained in these instructions for use. The following symbols must be observed:
Note! Read the instructions for use.
This equipment is CE-tested and thus fulfils the EMC directive 89/336/EEC and the low-voltage directive 73/23/EEC.
Auto transformer; in/output electrically connected.
Earth wire connection; this screw may not be slack­ened.
• Electric appliances and accessories should be kept out of the
reach of children!
18
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability Insurance Association for Electrical Sys­tems and Operating Materials are to be observed.
• In schools and training centres as well as at hobby and DIY work­shops, the use of power packs must be supervised by adequate­ly trained personnel in a responsible manner.
• For safety and licensing (CE) reasons, unauthorised conversion and/or modifications to the product are not permitted.
• Do not expose the device to high temperatures, dampness or strong vibration or excessive mechanical loads.
• Never touch the device or the plug with wet or moist hands. There is risk of a fatal electric shock!
• Live components may be exposed if covers are opened or parts are removed unless this can be done by hand.
• Before opening, disconnect the device from all voltage sources.
• Never switch the device on immediately after having taken it from a cold to a warm environment. Under adverse conditions, the resulting condensation could destroy the device. Allow the device to reach room temperature before switching it on.
• As the device generates heat when operating, ensure that it is adequately ventilated. Do not cover the ventilation apertures of the device!
• Use fuses of the type and rated current specified only. Use of repaired fuses is not permitted.
• Make sure that the earth wire is not interrupted as, in case of an error, there could be danger to life. Further, ensure that the insu­lation is neither damaged nor destroyed.
19
• The outputs of the series transformer are not electrically isolated from the mains supply (auto-transformer). Fatal risk can arise if the output voltage is contacted.
• Do not connect direct current (DC). The series transformer func­tions only on alternating current (AC).
• If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, take the device out of operation immediately and secure it against inadvertent operation. It can be assumed that risk-free operation is no longer possible if
- the device shows visible signs of damage,
- the device no longer functions and
-
has been stored for longer periods under unfavourable conditions or
- has been subjected to considerable stress in transit.
You should also observe the additional safety instructions in each section of these operating instructions as well as in the operating instructions of the connected devices.
Scope of delivery
Series transformer Operating instructions
20
Operating elements
(see fold-out page)
1 230V output, earthing wire socket 2 Red control lamp "polarity of mains plug incorrect” 3 Green control lamp "polarity of mains plug OK” 4 115-V output US earthing socket 5 Fuse holder for the mains fuse 6 Refrigerating machine connection for mains cable 7 Voltage selection switch for input voltage
Starting up operation
Before starting up operation, both the intended pur­pose of use and the safety instructions and techni­cal data are to be observed!
Connection
• Make sure before connection that the change-over switch (7) is set correctly for the input voltage. Use a suitable screwdriver to switch it over:
230V~ in Germany and most other European countries or 115V~ in some other countries (non-European).
• Connect the optional earthing mains cable to the mains connec­tion jack (6) on the device. Make sure it is plugged properly.
• Connect the power cable to a shockproof mains socket with pro­tective grounding. The series transformer is now in operation.
Observe the signal displays on the front.
21
• If the mains plug is plugged in correctly, the green display "L" (3) will light up.
• If, on the other hand, the red display "N" (2) lights up, you have to turn the mains plug 180° in the socket (wall socket). This is an additional protective measure to prevent risks when defective devices are connected.
If both signal displays light up, this is indication of a missing earth wire. Do not put the series trans­former into operation and have the mains socket checked by a specialist. In case of error, an inter­rupted earthing wire can be fatal!
Connecting a consumer
Independent of the selection of input voltage, the following output voltages are always pending at the output sockets:
230V~ on earthing socket (1) and 115V~ US earthing socket (4)
Make sure that the insulation of the connection cables (mains cables) is not damaged.
Make sure that the consumers are switched off when being connected to the series transformer. Sparks may be generated when a switched-on con­sumer is connected to the jacks. This may damage the terminal screw connectors as well as the con­nected cables.
22
If the series transformer is no longer required, dis­connect it from the mains.
During a longer period of operation under nominal load, the surface of the housing will heat up. There­fore, make sure that there is adequate ventilation of the device and, to avoid any damage, never operate it when partly or completely covered.
Servicing and cleaning
The devices are maintenance-free apart from replacement of fuses and occasional cleaning. Use a clean, lint-free, antistatic and dry cloth to clean the device. Do not use any abrasive or chemical agents or detergents containing solvents.
Replacing the fuse
If it is no longer possible to switch on the series transformer, the mains fuse is probably defective.
Proceed as follows to replace the mains fuse:
• Remove all connection and mains cables from the device.
• Release the bayonet lock of the appropriate fuse bracket exerting slight pressure in the direction of the arrow (a quarter, anticlock­wise revolution).
• Replace the defective fuse with a new fine-wire fuse (5 x 20 mm) of the same type and rated current. You can find the fuse data in the technical data.
• Insert the fuse bracket and lock it in the reverse order.
23
Make sure that only fuses of the type stated and rat­ed current specified are used as a replacement. The use of repaired fuses or bridging the fuse bracket is not permitted.
Troubleshooting
By purchasing the series transformer, you have acquired a product which is reliable and operationally safe. However, problems and malfunctions may occur. For this reason, we wish to describe how you can eliminate potential malfunctions yourself:
Always observe the safety instructions!
Error Possible cause
The remote
Are the control lamps on the device alight (2 or 3) ? control does Check the mains voltage (possible the mains not function fuse in the device or the line circuit breaker).
Check the technical safety of the device regularly, e.g. check for damage to the housing etc.
Any other repair work must always be carried out by qualified experts familiar with the hazards involved and with the relevant regulations. Unauthorized modifications and repairs of or inside the device will lead to expiry of the warranty.
24
Disposal
If the product is no longer functional and can no longer be repaired, dispose of it in accordance with the rele­vant statutory regulations.
Technical data
AT-50 AT-200
Operating voltage 115V~ / 230V/~ (+/-10%) 50/60Hz Connection output max. 50VA max. 200VA Fuse: T 800mA/250V T 2A/250V Output voltage 115V~ / 230V/~ (+/-10%) Working 0°C to+40°C at a max. humidity of temperature <80%, non-condensing Dimensions 168 x 100 x 180 168 x 100 x 180 (W x H x T in mm) Mass approx. 1,6 kg approx. 2,2 kg
25
Introduction
Cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit
Voltcraft ® et nous désirons vous en remercier.
Vous avez acquis un produit de qualité d´une famille de marque qui se distinguent par une compétence technique, une extraordinaire performance et une innovation permanente dans le domaine de la technique de mesure, de charge et de réseau. Voltcraft® vous permet de répondre aux tâches exigeantes, que vous soyez bricoleur ambitieux ou utilisateur professionnel. Voltcraft® vous offre une technologie fiable à un rapport qualité­prix avantageux. Nous sommes convaincus: votre départ avec Voltcraft marquera en même temps le début d´une coopération efficace et de longue durée.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec notre nouveau produit Voltcraft® !
26
Table des matières
Introduction ....................................................................................26
Utilisation conforme........................................................................27
Consignes de sécurité et indications de danger ............................29
Contenu de la livraison ..................................................................31
Eléments de commande (cf. volet rabattable)................................32
Mise en service ..............................................................................32
Raccordement ............................................................................32
Branchement d’un consommateur ............................................33
Maintenance et nettoyage ..............................................................34
Remplacement des fusibles........................................................34
Dépannage ....................................................................................35
Elimination des éléments usés ......................................................36
Caractéristiques techniques ..........................................................36
Utilisation conforme
Branchement et fonctionnement des consommateurs à une tension de service de 115 VAC ou de 230 VAC sur les prises électriques prévues à cet effet.
Selon la tension d´entrée, 115 VAC ou 230 VAC sont disponibles sur les deux sorties de 115 VAC ou 230 VAC.
La consommation d´un consommateur raccordé ne doit pas dépas­ser 50 VA pour le type AT-50 ou max. 200 VA pour le type AT-200. Tout dépassement ou court-circuit peut entraîner une surchage et, par conséquent, la destruction du transformateur additionnel.
27
Un transformateur économiseur fournit les tensions souhaitées. Les sorties présentent une connexion galvanique avec l´entrée. Les appareils appartiennent à la classe de protection 1. Ils sont uni­quement homologués pour le branchement sur une prise de courant avec protection par mise à la terre et une tension alternative de115 V – 60 Hz et 230V - 50 Hz.
Une utilisation dans des locaux humides ou à l´extérieur, voire dans des conditions d'environnement défavorables n´est pas autorisée. Exemples de conditions défavorables :
- Présence de liquides ou humidité atmosphérique trop élevée,
- poussière et gaz, vapeurs ou solvants inflammables,
- fortes vibrations,
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment provoque l'endommagement de ce produit. De plus, elle entraîne l'apparition de risques de courts-circuits, d'incendies, d'électrocution, etc. L'appareil ne doit être ni transformé ni modifié. Observer impérati­vement les consignes de sécurité !
28
Consignes de sécurité et indications de danger
Tout dommage résultant d’un non-respect des pré­sentes instructions a pour effet d’annuler la garantie ! De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résul­tant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes instructions !
Du point de vue de la sécurité, cet appareil a quitté l’usine en parfait état.
Pour maintenir le produit dans cet état et pour assurer un fonction­nement sans risques, l'utilisateur est tenu d’observer les consignes de sécurité et les avertissements figurant dans le présent mode d'emploi. Observer les pictogrammes suivants:
Indication ! Lire le mode d'emploi !
Cet appareil est agréé CE et satisfait ainsi aux direc­tives relatives à la compatibilité électromagnétique 89/336/CEE et aux appareils basse tension 73/23/CEE.
Transformateur économiseur, connexion galvanique de l´entrée et de la sortie.
Raccordement de conducteur de protection. Il est inter­dit de dévisser cette vis.
29
• Les appareils électriques et les accessoires ne doivent pas être laissés à portée des enfants !
• Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de prévention d’accidents relatives aux installations et moyens d’exploitation, édictées par les syndicats professionnels.
• Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation d'appareils électriques doit être surveillée par un personnel responsable, spécialement formé à cet effet.
• Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), toute trans­formation et/ou modification arbitraire de l'appareil est interdite.
• Ne pas exposer l'appareil à des températures extrêmes, ni à l'hu­midité, à de fortes vibrations ou ni à aucune sollicitation méca­nique.
• Ne jamais toucher l´appareil et la fiche électrique avec les mains humides ou mouillées. Risque d’électrocution mortelle.
• L’ouverture des capots ou le démontage des pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tension, sauf lorsqu’il est possible d’effectuer ces procédures manuellement.
• Avant d'ouvrir l'appareil, il faut le débrancher de toutes les sources de tension.
• Ne jamais allumer immédiatement l'appareil lorsqu'il vient d'être transporté d'un local froid à un local chaud. L’eau de condensa­tion qui se forme en pareil cas risque, le cas échéant, de détruire l'appareil. Attendre que l’appareil ait atteint la température ambiante pour le brancher.
• L´appareil se réchauffe durant le fonctionnement ; veiller à une ventilation suffisante. Ne pas recouvrir les grilles d’aération.
30
• N’employer que les fusibles du type et de l’intensité du courant nominal spécifiés. L’utilisation de fusibles raccommodés est strictement interdite.
• Veiller à ce que le conducteur de protection ne soit pas interrom­pu; en cas de défaut, l´interruption de ce conducteur présente un danger de mort. Veiller à ce que l´isolation ne soit ni endomma­gée, ni détruite.
• Les sorties des transformateurs additionnels ne sont pas galvani­quement séparés du secteur (transformateur économiseur). Dan­ger de mort également en cas de contact avec la tension de sor­tie.
• Ne raccorder aucune tension continue (DC). Les transformateurs additionnels fonctionnent uniquement sur une tension alternative (AC).
• Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, il convient de mettre celui-ci hors service et de le protéger contre toute mise sous tension involontaire. Un fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :
- l'appareil est visiblement endommagé,
- l'appareil ne fonctionne plus et
- après un stockage durant une période prolongée dans des
conditions défavorables ou
- suite à de sévères contraintes liées au transport.
• Respecter également les consignes de sécurité contenues dans les différents chapitres, respectivement dans les modes d’emploi des appareils raccordés.
Contenu de la livraison
Transformateur additionnel Mode d’emploi
31
Eléments de commande
(cf. volet rabattable)
1 Sortie 230 V Prise de courant de sécurité 2 Voyant lumineux rouge Polarité de la fiche secteur incorrecte! 3 Voyant lumineux vert Polarité de la fiche secteur OK 4 Sortie 115 V Prise de courant de sécurité américaine 5 Porte-fusible pour le fusible de secteur 6 Raccordement de courant pour le cordon secteur 7 Sélecteur de tension pour la tension d´entrée
Mise en service
Avant de procéder à la mise en service, il convient d´observer aussi bien l´utilisation conforme prévue que les consignes de sécurité et les caractéristiques techniques.
Raccordement
• S´assurer avant le branchement que le commutateur (7) est cor­rectement réglé pour la tension d´entrée : 230 V~ en Allemagne et dans la plus grande partie des pays euro­péens ou 115 V~ dans certains des autres pays (en dehors de l´Europe).
• Brancher le cordon secteur de sécurité optionnel sur la douille du secteur d’alimentation (6) de l’appareil. Veiller à ce que le bran­chement soit correctement positionné.
• Brancher le cordon secteur à une prise de courant de sécurité. Le transformateur additionnel est en ordre de marche.
Respecter les signaux lumineux de face avant.
32
• Le voyant vert "L" (3) s´allume lorsque la fiche est correctement branchée.
• Si, par contre, le témoin rouge "N" (2) s´allume, tourner la fiche de 180 ° dans la prise électrique (prise de courant murale). Il s´agit ici d´une mesure de protection supplémentaire afin d´éviter tous dangers au niveau des appareils connectés et défectueux.
Si les deux signaux lumineux s´allument, cela signi­fie qu´un conducteur de protection manque. Ne pas mettre le transformateur additionnel en service, fai­re contrôler la prise de courant par un spécialiste. Un conducteur de protection interrompu peut est un danger de mort en cas de défaut.
Branchement d’un consommateur
Indépendamment du choix de la tension d´entrée, les tensions de sor­tie suivantes sont toujours actives aux prises de courant de sortie :
230 V~ sur la prise de courant de sécurité (1) et 115 V~ sur la prise de courant de sécurité américaine (4).
Veiller à une isolation intacte des câbles de raccor­dement (cordon secteur).
Veiller à ce que le consommateur soit désactivé en le branchant sur le transformateur additionnel. Un consommateur en circuit peut provoquer une for­mation d’étincelles lors du branchement aux prises qui peut endommager les bornes ainsi que les câbles raccordés.
33
En cas d´inutilisation des transformateurs addi­tionnels, les débrancher du secteur.
La surface du boîtier chauffe en cas de fonctionne­ment prolongé à une charge nominale. Veiller impé­rativement à une aération suffisante de l´appareil et ne jamais le faire fonctionner lorsqu´il est partielle­ment ou entièrement recouvert, afin d´éviter tout dommage éventuel.
Maintenance et nettoyage
Sauf le remplacement du fusible et un nettoyage occasionnel, les appareils ne nécessitent aucun entretien. Pour le nettoyage, utiliser un chiffon propre, sec, antistatique et non pelucheux sans produit de nettoyage et d’entretien abrasif, chimique ou à base des sol­vants.
Remplacement des fusibles
Si le transformateur additionnel ne peut plus être remis en marche, le fusible de secteur est probablement défectueux.
Afin de remplacer le fusible de secteur, procéder comme suit :
• Débrancher tous les câbles de raccordement ou de secteur de l´appareil.
• Desserrer la fermeture à baïonnette du porte-fusible arrière (5) en exerçant une légère pression dans le sens de la flèche (quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d´une montre).
• Remplacer le fusible défectueux par un nouveau fusible pour cou­rant faible (5 x 20 mm) du même type et de même intensité de courant nominal : Vous trouverez les valeurs du fusible dans les caractéristiques techniques.
• Insérer le porte-fusible et le bloquer en procédant dans le sens inverse.
34
Veiller à n´utiliser, comme rechange, que des fusi­bles de type et d’une puissance de courant nominal indiqués. Il est interdit d´employer des fusibles réparés ou de ponter le porte-fusible.
Dépannage
Avec le transformateur additionnel, vous avez acquis un produit d’une grande sécurité de fonctionnement.
Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes survien­nent.
A cet emplacement, nous souhaitons vous décrire comment dépan­ner vous-même d’éventuelles pannes :
Observer impérativement les consignes de sécurité !
Erreur Cause éventuelle
Le transformateur Les indicateurs (2 ou 3) s´allument-ils ne additionnel sur l´appareil ? fonctionne pas. Contrôler la tension de réseau (si nécessai-
re, le fusible de secteur de l’appareil, res­pectivement le disjoncteur de protection).
Contrôler régulièrement la sécurité technique de l’appareil en s´assurant de l’absence d’endommagements au niveau du boîtier, par ex.
35
Toute autre réparation doit uniquement être effec­tuée par un technicien spécialisé connaissant par­faitement les risques potentiels encourus et les pre­scriptions spécifiques en vigueur. La garantie expire en présence de modifications réalisées de manière arbitraire sur ou dans l’appareil.
Elimination des éléments usés
Si l´appareil ne fonctionne plus ou ne peut être réparé, il convient de procéder au rejet de l´appareil devenu inuti­lisable, conformément aux prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
AT-50 AT-200
Tension de service 115V~ / 230V~ (+/-10%) 50/60Hz Puissance raccordée max. 50VA max. 200VA Fusible T 800mA/250V T 2A/250V Tension de sortie 115V~ / 230V~ (+/-10%) Température de 0°C à +40°C pour une humidté rel. de de service l´air max. < 80%, sans condensation Dimensions 168 x 100 x 180 168 x 100 x 180 (L x H x P en mm) Masse env. 1,6 Kg env. 2,2 Kg
36
Inleiding
Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van dit Voltcraft®-
product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald.
U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft dat ver boven het gemid­delde uitsteekt. Een product uit een merkfamilie die zich op het gebied van meet-, laad-, en voedingstechniek met name onder­scheidt door specifieke vakkundigheid en permanente innovatie. Met Voltcraft® worden gecompliceerde taken voor u als kieskeuri­ge doe-het-zelver of als professionele gebruiker al gauw kinderspel. Voltcraft® biedt u betrouwbare technologie met een buitengewoon gunstige verhouding van prijs en prestaties. Wij zijn ervan overtuigd dat uw keuze voor Voltcraft tegelijkertijd het begin is van een lange en prettige samenwerking.
Veel plezier met uw nieuwe Voltcraft®-product!
37
Inhoudsopgave
Inleiding ..........................................................................................37
Voorgeschreven gebruik ................................................................38
Veiligheidsvoorschriften en risico's ................................................40
Leveringsomvang ..........................................................................42
Bedieningselementen (zie uitklappagina) ......................................43
Ingebruikneming ............................................................................43
Aansluiting ..................................................................................43
Aansluiting van een verbruiker....................................................44
Onderhoud en reiniging ..................................................................45
Vervangen van zekeringen..........................................................45
Verhelpen van storingen ................................................................46
Verwijdering ....................................................................................47
Technische gegevens ....................................................................47
Voorgeschreven gebruik
Aansluiting en gebruik van verbruikers met een bedrijfsspanning van 115 VAC of 230 VAC op de daarvoor bestemde contactdozen.
Afhankelijk van de ingangsspanning 115 VAC of 230 VAC staat op de beide uitgangen 115 VAC resp. 230 VAC ter beschikking.
De vermogensopname van een aangesloten verbruiker mag 50 VA bij type AT-50 resp. max. 200 VA bij type AT-200 niet overschrijden. Een overschrijding resp. kortsluiting kan leiden tot overbelasting waardoor de voorschakeltransformator defect kan raken.
38
Een spaartransformator levert de gewenste spanningen. De uitgan­gen zijn galvanisch met de ingang verbonden. De apparaten voldoen aan veiligheidsklasse 1. Deze zijn alleen goedgekeurd voor aansluiting op randgeaarde contactdozen met een wisselspanning van 115V~ 60Hz en 230V~ /50 Hz.
Gebruik in vochtige ruimten of buitenshuis, resp. onder ongunstige omgevingsvoorwaarden is niet toegestaan. Ongunstige omgevings­voorwaarden zijn:
- vocht of een te hoge luchtvochtigheid,
- stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen,
- sterke trillingen.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken. Het complete product mag niet worden veranderd, resp. omgebouwd! De veiligheidsvoor­schriften dienen absoluut in acht te worden genomen!
39
Veiligheidsvoorschriften en risico's
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat en voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoor­delijk!
Het apparaat heeft de fabriek in veiligheidstechnisch perfecte staat verlaten.
Volg de instructies en waarschuwingen van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een gevaarlo­ze werking te garanderen! De volgende symbolen moeten in acht worden genomen:
Tip! Lees de gebruiksaanwijzing!
Dit apparaat is CE-goedgekeurd en voldoet daarmee aan de betreffende EMC-richtlijn 89/336/EEG en de Laagspanningsrichtlijn 73/23/EEG.
Spaartransformator; in- en uitgang galvanisch verbon­den.
Aardklem; deze schroef mag niet worden losgedraaid
• Houd elektrische apparatuur en accessoires buiten bereik van kinderen!
40
• In industriële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voor­koming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen te worden opgevolgd.
• In scholen, opleidingscentra, hobbyruimten en werkplaatsen moet door geschoold personeel voldoende toezicht worden gehouden op het werken met elektrische apparaten.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het apparaat niet toegestaan.
• Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, vocht of ster­ke trillingen, alsmede elke mechanische belasting.
• Raak het apparaat en de stekker nooit met vochtige of natte han­den aan. Er bestaat het gevaar van een elektrische schok; levens­gevaarlijk.
• Bij het openen van deksels of het verwijderen van onderdelen, ook wanneer dit handmatig mogelijk is, kunnen spanningvoeren­de delen worden blootgelegd.
• Voordat het apparaat wordt geopend, moet deze van alle span­ningsbronnen zijn losgekoppeld.
• Schakel het apparaat nooit meteen in nadat het van een koude in een warme ruimte is gebracht. Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden het apparaat beschadigen. Laat het apparaat uitgeschakeld op kamertempera­tuur komen.
• De netvoeding wordt warm tijdens gebruik; zorg voor voldoende ventilatie. Ventilatiesleuven mogen niet worden afgedekt!
• Er mogen alleen zekeringen van het aangeduide type en met de aangegeven nominale stroomsterkte worden gebruikt. Het gebruik van gerepareerde zekeringen is niet toegestaan.
41
• Let op dat de aardleiding niet wordt onderbroken, aangezien een onderbroken aardleiding in geval van storing levensgevaarlijk is. Let bovendien op dat de isolatie niet wordt beschadigd of verwij­derd.
• De uitgangen van de voorschakeltransformator zijn niet galva­nisch van de netspanning gescheiden (spaartransformator). Hier­door bestaat ook bij aanraking van de uitgangsspanning levens­gevaar!
• Sluit geen gelijkspanningen (DC) aan. De voorschakeltransforma­tor werkt alleen op wisselspanning (AC).
• Wanneer men aanneemt dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, dan mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Het apparaat kan niet meer veilig worden gebruikt als:
- het apparaat zichtbaar is beschadigd
- het apparaat niet meer functioneert
- het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omstan-
digheden is opgeslagen of
- het apparaat tijdens transport te zwaar is belast.
• Neem ook de veiligheidsvoorschriften in de afzonderlijke hoofd­stukken van deze handleiding en in de gebruiksaanwijzing van de aangesloten apparaten in acht.
Leveringsomvang
Voorschakeltransformator Gebruiksaanwijzing
42
Bedieningselementen
(zie uitklappagina)
1 230V-uitgang veiligheidsstopcontact 2 Rode controle-LED polariteit netstekker verkeerd! 3 Groene controle-LED polariteit netstekker OK 4 115V-uitgang US contactdoos met randaarde 5 Zekeringhouder voor netzekering 6 Apparaataansluiting voor netsnoer 7 Spanningskeuzeschakelaar voor ingangsspanning
Ingebruikneming
Voor de ingebruikneming dienen zowel het voorge­schreven gebruik als ook de veiligheidsinstructies en technische gegevens in acht te worden geno­men.
Aansluiting
• Controleer voor de aansluiting of de omschakelaar (7) voor de ingangsspanning hoed is ingesteld. 230V~ in Duitsland en in de meeste andere Europese landen resp. 115V~ in sommige andere landen (buiten Europa).
• Verbind het optionele netsnoer met randaarde met de netaan­sluitbus (6) op het apparaat. Controleer de aansluiting.
• Verbind het netsnoer met een goedgekeurde contactdoos met randaarde. De voorschakeltransformator is nu in bedrijf.
Let op de signaalaanduidingen aan de voorzijde.
43
• Bij een goed aangesloten netstekker gaat de groene indicatie "L" (3) branden.
• Als daarentegen de rode indicatie "N" (2) gaat branden, dan moet u de netstekker in de contactdoos (wandcontactdoos) 180° draai­en. Dit is een extra beveiligingsmaatregel om gevaren bij aange­sloten, defecte apparaten te voorkomen.
Indien beide signaalaanduidingen branden, betekent dit dat de aardleiding ontbreekt. Neem in dit geval de voorschakeltransformator niet in gebruik en laat de contactdoos door een vakman controleren. Een onderbroken aardleiding kan in geval van storing levensgevaarlijk worden!
Aansluiting van een verbruiker
Op de stopcontacten is onafhankelijk van de keuze van de ingangs­spanning altijd de volgende uitgangsspanning aanwezig:
230V~ op veiligheidsstopcontact (1) en 115V~ op US stopcontact met randaarde (4).
Let bij de aansluitkabels (netsnoeren) op een onbe­schadigde isolatie.
Let hierbij op dat de verbruiker uitgeschakeld is als deze met de voorschakeltransformator wordt ver­bonden. Een ingeschakelde verbruiker kan bij aan­sluiting op de bussen leiden tot vonkvorming, waar­door zowel de aansluitklemmen als ook de aangesloten kabels beschadigd kunnen raken.
44
Verbreek de verbinding met het stroomnet wanneer de voorschakeltransformator niet wordt gebruikt.
Bij langdurig gebruik met nominale last wordt het oppervlak van de behuizing warm. Zorg daarom altijd voor voldoende ventilatie rondom het apparaat en gebruik dit nooit (gedeeltelijk) afgedekt om even­tuele schade te voorkomen.
Onderhoud en reiniging
Afgezien van het vervangen van zekeringen en een incidentele reini­gingsbeurt zijn de apparaten onderhoudsvrij. Gebruik voor het schoonmaken van het apparaat een schone, droge, antistatische en pluisvrije reinigingsdoek zonder toevoeging van schurende, chemi­sche en oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen..
Vervangen van zekeringen
Als de voorschakeltransformator niet meer in gebruik kan worden genomen, is waarschijnlijk de netzekering defect.
Ga als volgt te werk om de netzekering te vervangen:
• Verwijder alle aansluit- en netsnoeren van het apparaat.
Draai de bajonetsluiting op de achterkant van de zekeringhouder (5) onder lichte druk in de richting van de pijl (kwartslag linksom) los.
• Vervang de defecte zekering door een nieuwe zwakstroomzeke­ring (5x20 mm) van hetzelfde type en met dezelfde nominale stroomsterkte. De gegevens van de zekeringen vindt u in de tech­nische gegevens.
• Plaats de zekeringhouder terug en vergrendel deze in omgekeer­de volgorde.
45
Zorg dat bij het vervangen van zekeringen alleen zekeringen van het aangeduide type en de aangege­ven nominale stroomsterkte als vervanging worden gebruikt. Het gebruik van gerepareerde zekeringen of het overbruggen van de zekeringhouder is niet toegestaan.
Verhelpen van storingen
U heeft met de voorschakeltransformator een product aangeschaft dat betrouwbaar en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Hieronder vindt u enkele manieren om eventuele storingen te ver­helpen:
Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht!
Fouten Mogelijke oorzaken
De voorschakeltrans- Branden de indicaties op het apparaat formator werkt niet. (2 of 3) ?
Controleer de netspanning (evt. netzeke­ring in het apparaat resp. beveiligingsscha­kelaar in snoer).
Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat, bijv. op beschadiging van de behuizing.
Een reparatie mag uitsluitend plaatsvinden door een technicus die vertrouwd is met de risico's resp. toe­passelijke voorschriften. Bij het eigenmachtig uitvo­eren van wijzigingen of reparaties aan of in het apparaat, vervalt elke aanspraak op garantie.
46
Verwijdering
Voer na constatering van een defect het onbruikbaar geworden apparaat af in overeenstemming met de gel­dende wettelijke voorschriften.
Technische gegevens
AT-50 AT-200
Bedrijfsspanning 115V~ / 230V~ (+/-10%) 50/60Hz Aansluitvermogen max. 50VA max. 200VA Zekering T 800mA/250V T 2A/250V Uitgangsspanning 115V~ / 230V~ (+/-10%) Bedrijfstemperatuur 0°C tot +40°C bij max. rel. luchtvochtigheid
< 80%, niet-condenserend Afmetingen 168 x 100 x 180 168 x 100 x 180 (b x h x d in mm) Massa ca. 1,6 Kg ca. 2,2 Kg
474849
Loading...