VOLTCRAFT 51 07 56, 51 07 61, 51 07 69, 51 07 73, 51 07 74 Operating Instructions [ml]

Legal Notice
These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany, Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2009 by Voltcraft®.
Information légales
Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2009 par Voltcraft®.
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Voltcraft®.
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 by Voltcraft®.
01_0309_01
IN-PLUG-POWER SUPPLY
OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 2 - 9
BLOC D’ALIMENTATION ENFICHABLE
NOTICE D’EMPLOI PAGE 10 - 17
STECKERNETZGERÄT
BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 18 - 25
STECKKERVOEDINGSAPPARAAT
GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 26 - 33
Item No. / N° de commande / Best.-Nr. / Bestnr.: 6V/DC, 200mA 51 07 56
6V/DC, 500mA 51 07 61 6V/DC, 500mA 51 07 69 9V/DC, 250mA 51 07 73 9V/DC, 250mA 51 07 74
VERSION 03/09
34
Contents
Page
Introduction .............................................................. 2
Contents ................................................................... 3
Intended use ............................................................ 4
Safety instructions .................................................... 5
Connecting, putting into operation ..............................8
Technical data ............................................................9
3
Aansluiting, Inbedrijfstelling
De stekkervoedingsapparaten met gelijkspanning zijn, tot op een lichtdiode als bedrijfsaanduiding na, Gecon­strueerd als een demodulator en een oplaad-elektroliet­condensator, dus ongeregeld. Let bij de aansluiting van een verbruiker erop, dat deze uitgeschakeld met het voedingsapparaat wordt verbonden. Let ook op de af­metingen van de laagspanningstekker op de aansluitlei­ding van het voedingsapparaat: Buitendiameter 5,5 mm, binnendiameter 2,1 mm
Let op!
Gebruik voor het reinigen geen carbon­houdende reinigingsmiddelen of benzi­ne, alcohol of iets dergelijks. Daardoor wordt de oppervlakte van het voedings­apparaat aangetast. Bovendien zijn de dampen schadelijk voor de gezondheid en explosief. Gebruik voor de reiniging ook geen gereedschap met scherpe kan­ten, schroevendraaier of metaalborstel e.d.
32
Any use other than as described above can lead to da­mage to the unit; in addition this is accompanied by dangers such as short circuit, fire, electric shock, etc. No part of the product may be modified or converted! The safety instructions are to be followed without fail !
Safety instructions
Damage caused by failure to observe the operating in­structions voids the guarantee! We accept no liability for consequential damage resulting from this.
We accept no responsibility for damage to property or injury to persons caused by improper operation or fai­lure to observe the safety instructions. Such cases void the guarantee.
The units are constructed to Protection class II. The two-pole European AC plug is an integral part of the case.
Power supplies and accessories do not belong in the hands of children!
5
In industriële inrichtingen moeten de ongevallenpre­ventievoorschriften van de bond van industriële vakge­nootschappen voor elektrische installaties en bedrijfs­middelen in acht worden genomen.
In scholen, opleidingsinstituten, hobby en doe-het-zelf werkplaatsen moet het bedienen van voedingsappara­ten en accessoires door geschoold personeel op ver­antwoordelijke wijze worden gecontroleerd.
Neem de stekkervoedingsapparaten alleen in gebruik, wanneer de behuizing veilig gesloten en vastgeschro­efd is.
Voedingsapparaten zijn niet voor het gebruik op men­sen of dieren toegestaan.
Bij de serieschakeling van de uitgangen van een of meerdere voedingsapparaten worden levensgevaarlijke spanningen (> 35 VDC) geproduceerd.
Voedingsapparaten en de aangesloten verbruikers mo­gen niet zonder toezicht werken.
Het aanleggen van metaalachtige blanke leidingen en contacten moet worden vermeden. Al deze plaatsen moeten door geschikte, moeilijk ontvlambare isolatie­materialen of andere maatregelen worden afgedekt en
30
protected from being touched. The electrically-conduc­ting parts of the connected load must also be appro­priately protected from being touched directly.
If it can be assumed that safe operation is no longer possible, then the unit must be switched off and pro­tected against unintentional operation. It can be assumed that safe operation is no longer pos­sible if:
- the instrument shows visible signs of damage,
- the unit no longer functions and
- after prolonged storage under unfavourable conditions, or
- after severe transportation stress.
Never connect an in-plug power supply to the AC sup­ply immediately upon bringing it from a cold into a warm area. Under adverse conditions, the resultant condensation can destroy the unit.
Allow the unit to come to room temperature before connecting it.
7
Eigenlijk gebruik
• Aansluiting en werking van laagspanningsverbrui­kers met een bedrijfsspanning van 6 resp. 9 VDC op de aangespoten lage spanningsstekker.
• Afhankelijk van het stekkervoedingsapparaat ligt bij de binnenste geleider van de laagspanningsstekker (5,5 mm buiten, 2,1 mm binnen) de positieve "+" of negatieve "-" pool.
• De stroomopname van een aangesloten verbruiker mag 0,2 A bij 6VDC-/200mA-NG resp. 0,5 A bij 6­VDC-/500mA-NG of 0,25A bij 9-VDC-/250mA niet overschrijden.
• De stekkervoedingsapparaten zijn uitsluitend voor het aansluiten op 230 Volt wisselspanning met 50 Hz toegestaan.
• Werking bij ongunstige omgevingsvoorwaarden is niet toegestaan. Ongunstige omgevingsvoorwaarden zijn:
- Nattigheid of een te hoge luchtvochtigheid
- Stof en brandbare gassen, dampen of
oplosmiddelen,
- Onweer resp. atmosferische storingen zoals
sterke elektrostatische velden enz.
28
Technical data
Operating voltage..............: 230 VAC ±10%
Power frequency ...............:50 Hz
Power output.....................: max. approx. 1,2W
(6/200),
3W (6/500), 2W (9/250)
Output voltages.................: 9 V= or 6 V=
Output current...................: max. approx. 0,2A or 0,5A
or 0,25 A
(depending on the power
supply) Operating temperature
range (min to max.) .........: 0°C to +40°C
9
Deze handleiding hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke aanwijzingen voor de inbedrijf­stelling en de hantering. Neem deze aanwijzingen in acht, ook wanneer u dit product aan derden do­orgeeft.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat u hem later kunt raadplegen.
De constructie van de stekkervoedingsapparaten gebe­urde volgens de richtlijnen VDE 0551 = EN 60742 resp.
61558. Bovendien zijn de stekkervoedingsapparaten EMV-getest en beantwoorden zij zo aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De con­formiteit werd aangetoond; de overeenkomstige docu­mentatie (verklaring) wordt bij de fabrikant bewaard. Teneinde deze toestand zo te houden en een werking zonder gevaar te garanderen, moet u als gebruiker de­ze handleiding beslist in acht nemen!
NL
26
Table des matières
Page
Introduction ............................................................ 10
Table des matières .................................................. 11
Utilisation conforme ............................................... 12
Consignes de sécurité ............................................ 13
Connexion, mise en service ......................................16
Caractéristiques techniques .....................................17
11
Anschluß, Inbetriebnahme
Die Steckernetzgeräte mit Gleichspannungsausgang sind, bis auf eine Leuchtdiode als Betriebsanzeige, einem Gleichrichter und einem Lade-Elko ohne jegliche Elektronik aufgebaut, also ungeregelt. Achten Sie beim Anschluß eines Verbrauchers darauf, daß dieser unein­geschaltet mit dem Netzgerät verbunden wird. Beachten Sie auch die Abmessungen des Kleinspannungssteckers an der Anschlußleitung des Netzgerätes: Außendurch­messer 5,5 mm, Innendurchmesser 2,1 mm.
Achtung!
Verwenden Sie zur Reinigung keine car­bonhaltigen Reinigungsmittel oder Ben­zine, Alkohole oder ähnliches. Dadurch wird die Oberfläche des Netzgerätes an­gegriffen. Außerdem sind die Dämpfe gesundheitsschädlich und explosiv. Ver­wenden Sie zur Reinigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge, Schrauben­dreher oder Metallbürsten o.ä.
24
- la poussière, les gaz inflammables, les vapeurs et solvants,
- les orages respectivement des conditions orageuses ainsi que des forts champs électrostatiques etc.
Une utilisation autre que celle décrite ci-dessus, con­duit à la détérioration de l'appareil, en plus, elle engen­drera des risques comme par ex. un court-circuit, un incendie, une électrocution etc. Il est interdit de modi­fier ou de transformer cet appareil dans son intégralité! Respecter obligatoirement les consignes de sécurité !
Consignes de sécurité
Pour tous dommages provoqués par le non-respect du mode d'emploi, vous perdez votre droit de garantie! Nous n'assumons aucune responsabilité pour tous dommages consécutifs. Notre responsabilité ne saurait être engagée pour des dégâts matériels ou dommages corporels résultant d'une manipulation non conforme ou du non-respect des consignes de sécurité. Dans tels cas, tout droit de garantie cesse de prendre effet.
13
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhü­tungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Be­rufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Be­triebsmittel zu beachten.
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben von Netzgerä­ten und Zubehör durch geschultes Personal verant­wortlich zu überwachen.
Nehmen Sie die Steckernetzgeräte nur in Betrieb, wenn das Gehäuse sicher geschlossen und verschraubt ist.
Netzgeräte sind nicht für die Anwendung an Menschen oder Tieren zugelassen.
Bei der Reihenschaltung der Ausgänge eines oder mehrerer Netzgeräte werden lebensgefährliche Span­nungen(> 35 VDC) erzeugt.
Netzgeräte und die angeschlossenen Verbraucher dür­fen nicht unbeaufsichtigt betrieben werden.
Das Verlegen metallisch blanker Leitungen und Kontak­te ist zu vermeiden. Alle diese Stellen sind durch geeig­nete, schwer entflammbare Isolierstoffe oder andere Maßnahmen abzudecken und dadurch vor direkter Berührung zu schützen. Auch die elektrisch leitenden
22
Les blocs d'alimentation et les consommateurs connectés ne doivent pas être mis en service sans sur­veillance.
On devra éviter la pose de câbles métalliques et de contacts dénudés. Tous ces points de contact doivent être protégés grâce à des matériaux isolants inin­flammables ou doivent être mis en sécurité par des mesures adéquates, les empêchant d'apparaître au contact direct. Vous devez aussi penser à prendre les précautions indispensables pour protéger les parties conductrices d'électricité des consommateurs rattachés de tout contact direct.
Si vous constatez que vous ne pouvez plus travailler sans risque, alors il est recommandé de mettre l'ap­pareil hors service et de s'assurer qu'il ne sera pas re­mis en marche involontairement.
Vous ne pouvez plus travailler sans risque quand
- l'appareil présente des détériorations apparentes,
- l'appareil refuse de fonctionner et
- l'appareil est resté trop longtemps exposé à un
environnement défavorable ou
- après des conditions de transports difficiles.
15
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Anschluß und Betrieb von Kleinspannungsverbrau­chern mit einer Betriebsspannung von 6 bzw. 9 VDC am angespritzten Kleinspannungsstecker.
• Je nach Steckernetzgerät liegt am Innenleiter des Kleinspannungssteckers (5,5mm außen, 2,1 mm in­nen) die positive „+“ oder negative „-“ Polarität an.
• Die Stromaufnahme eines angeschlossenen Ver­brauchers darf 0,2 A beim 6VDC-/200mA-NG bzw. 0,5 A beim 6-VDC-/500mA-NG oder 0,25A beim 9­VDC-/250mA-NG nicht überschreiten.
• Die Steckernetzgeräte sind nur für den Anschluß an 230 Volt Wechselspannung mit 50 Hz zugelassen.
• Ein Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind:
- Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit,
- Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder
Lösungsmittel,
- Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke
elektrostatische Felder usw.
20
Attention!
Pour le nettoyage, n'utilisez pas de pro­duits de nettoyage qui contiennent du carbone ou des essences, des alcools ou similaires. La surface du bloc d'alimen­tation peut en être altérée. De plus les vapeurs en sont nocives à la santé et explosives. Pour le nettoyage, n'utilisez pas d'outillages pointus, tournevis ou des brosses en métal ou similaires.
Caractéristiques techniques
ension de fonctionnement :230 VAC ±10%
Fréquence du secteur........: 50 Hz
Puissance utile..................: max. env. 1,2W (6/200),
3W (6/500), 2W (9/250)
Trnsion de sortie................. :9 V= ou 6 V=
Courant de sortie................ :max. env.0,2A ou 0,5A ou
0,25 A (selon le bloc d’alimentation)
Température defonctionnement
(min. à max.) ....................: 0°C jusqu’à +40°C
17
These operating instructions belong with this product. They contain important infor­mation for putting it into service and opera­ting it. This should be noted also when this product is passed on to a third party.
Store these instructions carefully for future reference.
The construction of the in-plug power supplies com­plies with VDE 0551 = EN 60742 or 61558. In addition the in-plug power supplies are EMC-tested and thereby comply with the requirements of applicable national and European guidelines. Conformance to these has been proven; the relevant statements and documents are lodged with the manufacturer.To maintain this con­dition and to guarantee safe operation, the user must without fail observe these operating instructions!
GB
2
35
Intended use
• Connection and operation of low voltage loads with an operating voltage of 6 or 9 V AC at the moulded low voltage socket
• Depending on the in-plug power supply, positive "+" or negative "-" polarity appears at the centre pin of the low voltage socket (5.5mm external, 2.1 mm in­ternal).
• The current consumption of a connected load may not exceed 0.2 A with the 6 V DC/200mA unit, 0.5 A with the 6 V DC/500mA unit or 0.25 A with the 9 V DC/250mA unit.
• The in-plug power supplies are only suitable for connection to 230 V AC 50 Hz.
• Operation must not take place under unfavourable ambient conditions. Unfavourable ambient conditi­ons include:
- moisture or excessive humidity,
- dust and combustible gases, fumes or solvents,
- thunderstorms or storm conditions such as strong
electrostatic fields, etc.
4
Technische gegevens
Bedrijfsspanning ...............: 230 VAC ±10%
Netfrequentie ....................: 50 Hz
Vermogensafgifte ..............: max. ca. 1,2W (6/200),
3W (6/500), 2W (9/250)
Uitgangsspanning..............: 9 V= of 6 V=
Uitgangsstroom.................: max. ca. 0,2A of 0,5A of
0,25 A
(afhankelijk van het voe-
dingsapparaat) Bedrijfstemperatuurbereik
(min. tot max.) ..................: 0°C tot +40°C
33
In industrial facilities the accident-prevention regulati­ons of the Industrial Employers' Liability Association for electrical systems and equipment must be observed.
In schools, training facilities, hobby and self-help workshops, the handling of power supplies and acces­sories must be supervised responsibly by trained per­sonnel.
Operate the in-plug power supplies only when the case is securely closed and screwed.
Power supplies are not intended for use with/on people or animals.
When connecting the outputs of more than one power supply in series voltages dangerous to life (> 35 VDC) can result.
Power supplies and their connected loads should not be left operating unsupervised.
Use of bare metal leads and contacts should be avoi­ded. These are to be covered by suitable, non-in­flammable insulation or other arrangement and thereby
6
daardoor tegen direct contact worden beschermd. Ook de elektrisch geleidende delen van de aangesloten ver­bruikers moeten door overeenkomstige maatregelen tegen directe aanraking worden beschermd.
Wanneer men kan aannemen, dat werking zonder ge­vaar niet meer mogelijk is, dan moet het apparaat bui­ten werking worden gezet en tegen per ongeluk in­schakelen worden beveiligd. Een veilig gebruik is niet langer gewaarborgd wanneer
- het apparaat zichtbare beschadigingen vertoont,
- het apparaat niet meer werkt en
- na een langere opslag bij ongunstige omstandigheden of
- als het instrument onder moeilijke omstandigheden is vervoerd.
Sluit uw stekkervoedingsapparaat/apparaten nooit di­rect aan op het net, wanneer het/zij van een koude in een warme ruimte werd(en) gebracht. Het daarbij ont­stane condenswater kan onder ongunstige omstandig­heden uw apparaat vernietigen. Laat het apparaat eerst op kamertemperatuur komen.
31
Connecting, putting into operation.
Other than an LED as operating indicator, a rectifier and an electrolytic smoothing capacitor, the in-plug power supplies contain no electronics and are, therefore, unre­gulated. When connecting a load, make sure without fail that this is not connected to the power supply in a swit­ched-on condition. Note also the dimensions of the low voltage sockets on the connecting lead of the power supplies: External diameter 5.5 mm, Internal diameter
2.1 mm.
Attention!
Do not use any carbonaceous cleaning agents or petrol, alcohol or similar for cleaning. The surface of the unit will be attacked by these. Additionally, the fu­mes are explosive and endanger health. Do not use any sharp-edged tools, scr­ewdrivers, metal brushes or similar for cleaning.
8
Bij gebruik onder andere dan bovengenoemde omstan­digheden kan het instrument beschadigd raken of be­staat het gevaar van kortsluiting, brand, elektrische schokken e.d. Wijzigen of ombouwen van het product of delen daarvan is niet toegestaan. De veiligheidsaan­wijzingen moeten beslist in acht worden genomen.
Veiligheidsvoorschriften
Bij schade, die door het niet in acht nemen van de handleiding ontstaat, vervalt de aanspraak op garantie. Voor daaruit resulterende vervolgschade zijn wij niet aansprakelijk.
Bij materiële of persoonlijke schade, die door ondes­kundige hantering of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften wordt veroorzaakt, zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt elke aan­spraak op garantie.
De apparaten zijn geconstrueerd in veiligheidsklasse II. De twee-polige Euro-netstekker is vast met de behui­zing verbonden.
Voedingsapparaten en accessoires horen niet thuis in de handen van kinderen!
29
Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des recommandations en ce qui concerne sa mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous remet­tez le produit à des tiers.
Conservez ce mode d'emploi soigneusement pour d'éventuelles consultations ultérieures.
La construction des blocs d’alimentation enfichables relève de la directive VDE 0551 = NE 60742 respec­tivement 61558. De plus les blocs d’alimentation en­fichables sont contrôlés EMV, (compatibilité électroma­gnétique) et satisfont de ce fait aux directives eu­ropéennes et nationales en vigueur. La conformité a été démontrée; les documents (déclaration) correspon­dants sont tenus à disposition par le fabricant. Afin de maintenir cet état et de garantir un fonctionnement sans danger, vous devrez en tant qu'utilisateur respec­ter ce mode d'emploi!
F
10
Inhoudsopgave
Pagina
Inleiding .................................................................. 26
Inhoudsopgave ....................................................... 27
Eigenlijk gebruik ................................................. 28
Veiligheidsvoorschriften .......................................... 29
Aansluiting, Inbedrijfstelling .....................................32
Technische gegevens ..............................................33
27
Utilisation conforme
• Branchement et utilisation de consommateurs de
petites tensions avec une tension de fonctionnement de 6, respectivement 9 VDC sur la fiche petite tensi­on extrudée
• Selon le bloc d’alimentation enfichable, on mesurera
sur le conducteur intérieur de la fiche petite tension (extérieur 5,5 mm, intérieur 2,1 mm) la polarité po­sitive "+" ou négative "-".
• La consommation de courant d’un consommateur
connecté ne devra pas dépasser 0,2 A pour le bloc d’alimentation 6VDC-/200mA, respectivement 0,5 A pour le bloc d’alimentation 6-VDC-500mA ou 0,25 A pour le bloc 9-VDC-/250mA.
• Les blocs d’alimentation enfichables sont unique-
ment homologués pour le raccordement à une tensi­on alternative de 230 Volts, 50 Hz.
• Une mise en service sous de conditions d’environ-
nement défavorables n’est pas autorisée. Des condi­tions d'environnement défavorables sont :
- humidité ou humidité relative de l'air trop élevée,
12
Technische Daten
Betriebsspannung .............: 230 VAC ±10%
Netzfrequenz.....................: 50 Hz
Leistungsabgabe...............: max. ca. 1,2W (6/200),
3W (6/500), 2W (9/250)
Ausgangsspannung...........: 9 V= bzw. 6 V=
Ausgangsstrom .................:max. ca. 0,2A oder 0,5A
bzw. 0,25 A
(je nach Netzgerät) Betriebstemperaturbereich
(min. bis max.) .................: 0°C bis +40°C
25
Les appareils répondent à la classe de protection II. La prise de connexion au secteur Euro bipolaire est in­séparablement reliée au boîtier.
Blocs d'alimentation et accessoires doivent être tenus à l'écart des enfants.
Dans les entreprises à caractère industriel, les consi­gnes pour la prévention des risques d'accidents émises par la caisse de prévoyance contre les accidents dans des installations et exploitations électriques devront êt­re respectées.
Dans les écoles et instituts de formation, dans les ate­liers de bricolage ou de dépannage individuel, la mani­pulation de blocs d'alimentation doit intervenir sous l'encadrement d'un personnel qualifié responsable.
Ne mettez les blocs d’alimentation uniquement en ser­vice lorsque les boîtiers en sont correctement sûre­ment fermés et vissés.
Les blocs d'alimentation ne sont pas destinés pour uti­lisation sur l'être humain ou des animaux.
Lors de montage en série des sorties d'un ou plusieurs blocs d'alimentation, on rencontrera des tensions (35> VDC) où il y aura un danger de mort.
14
Teile der angeschlossenen Verbraucher sind durch ent­sprechende Maßnahmen vor direkter Berührung zu schützen.
Wenn anzunehmen ist, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu si­chern. Es ist anzunehmen, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Ver­hältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
Verbinden Sie Ihr(e) Steckernetzgerät(e) niemals gleich dann mit dem Netz, wenn es(sie) von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird(werden). Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter ungünstigen Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät unverbunden auf Zimmertemperatur kommen.
23
Ne reliez jamais votre/vos bloc(s) d’alimentation enfich­ables immédiatement au secteur lorsqu’il(s) est/sont amenés d’un local froid dans un local chaud. La con­densation qui peut être provoquée peut détruire votre appareil sous certaines conditions. Laissez l'appareil débranché en attendant qu'il prenne la température de la pièce.
Connexion, mise en service
Les blocs d’alimentation enfichables avec sortie pour la tension continue sont, à l’exception d’une diode lumine­scente comme indication de fonctionnement, d’un re­dresseur de courant et d’un condensateur électrolytique de lissage, sans aucune électronique, c’est à dire sans régulation. Veillez, lors du branchement d’un consom­mateur, que celui-ci soit relié en état hors service au bloc d’alimentation. Tenez également compte des di­mensions de la fiche petite tension sur le câble de con­nexion du bloc d’alimentation : Diamètre extérieur : 5,5 mm, diamètre intérieur : 2,1 mm.
16
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung des Gerätes, außerdem ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluß, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert, bzw. umgebaut werden! Die Sicherheitshin­weise sind unbedingt zu beachten!
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedie­nungsanleitung entstehen, erlischt der Garantiean­spruch! Für Folgeschäden, die daraus resultieren, übernehmen wir keine Haftung. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsach­gemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicher­heitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garan­tieanspruch.
Die Geräte sind in Schutzklasse II aufgebaut. Der zwei­polige Euro-Netzstecker ist fest mit dem Gehäuse ver­bunden.
Netzgeräte und Zubehör gehören nicht in Kinderhände!
21
Diese Bedienungsanleitung gehört zu die­sem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur In­betriebnahme und der Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nach­lesen sorgfältig auf.
Der Aufbau der Steckernetzgeräte erfolgte in Anleh­nung an die VDE 0551 = EN 60742 bzw. 61558. Darü­ber hinaus sind die Steckernetzgeräte EMV-geprüft und erfüllen somit die Anforderungen der geltenden eu­ropäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen; die entsprechenden Unterlagen (Erklärung) sind beim Hersteller hinterlegt. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb si­cherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedie­nungsanleitung unbedingt beachten!
D
18
Inhaltsverzeichnis
Seite
Einführung .............................................................. 18
Inhaltsverzeichnis ................................................... 19
Bestimmungsgemäße Verwendung ......................... 20
Sicherheitshinweise ................................................ 21
Anschluß, Inbetriebnahme ........................................24
Technische Daten ....................................................25
19
Loading...