
Legal Notice
These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany,
Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is
prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and
equipment reserved.
© Copyright 2009 by Voltcraft®.
Information légales
Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne,
Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le
réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications
techniques et de l'équipement.
© Copyright 2009 par Voltcraft®.
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau,
Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung,
oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des
Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und
Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Voltcraft®.
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland,
Tel. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke
toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden.
© Copyright 2009 by Voltcraft®.
01_0309_01
IN-PLUG-POWER SUPPLY
OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 2 - 9
BLOC D’ALIMENTATION ENFICHABLE
NOTICE D’EMPLOI PAGE 10 - 17
STECKERNETZGERÄT
BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 18 - 25
STECKKERVOEDINGSAPPARAAT
GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 26 - 33
Item No. / N° de commande / Best.-Nr. / Bestnr.:
6V/DC, 200mA 51 07 56
6V/DC, 500mA 51 07 61
6V/DC, 500mA 51 07 69
9V/DC, 250mA 51 07 73
9V/DC, 250mA 51 07 74
VERSION 03/09

Contents
Page
Introduction .............................................................. 2
Contents ................................................................... 3
Intended use ............................................................ 4
Safety instructions .................................................... 5
Connecting, putting into operation ..............................8
Technical data ............................................................9
3

Aansluiting, Inbedrijfstelling
De stekkervoedingsapparaten met gelijkspanning zijn,
tot op een lichtdiode als bedrijfsaanduiding na, Geconstrueerd als een demodulator en een oplaad-elektrolietcondensator, dus ongeregeld. Let bij de aansluiting van
een verbruiker erop, dat deze uitgeschakeld met het
voedingsapparaat wordt verbonden. Let ook op de afmetingen van de laagspanningstekker op de aansluitleiding van het voedingsapparaat: Buitendiameter 5,5
mm, binnendiameter 2,1 mm
Let op!
Gebruik voor het reinigen geen carbonhoudende reinigingsmiddelen of benzine, alcohol of iets dergelijks. Daardoor
wordt de oppervlakte van het voedingsapparaat aangetast. Bovendien zijn de
dampen schadelijk voor de gezondheid
en explosief. Gebruik voor de reiniging
ook geen gereedschap met scherpe kanten, schroevendraaier of metaalborstel
e.d.
32
Any use other than as described above can lead to damage to the unit; in addition this is accompanied by
dangers such as short circuit, fire, electric shock, etc.
No part of the product may be modified or converted!
The safety instructions are to be followed without fail !
Safety instructions
Damage caused by failure to observe the operating instructions voids the guarantee! We accept no liability
for consequential damage resulting from this.
We accept no responsibility for damage to property or
injury to persons caused by improper operation or failure to observe the safety instructions. Such cases void
the guarantee.
The units are constructed to Protection class II. The
two-pole European AC plug is an integral part of the
case.
Power supplies and accessories do not belong in the
hands of children!
5

In industriële inrichtingen moeten de ongevallenpreventievoorschriften van de bond van industriële vakgenootschappen voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht worden genomen.
In scholen, opleidingsinstituten, hobby en doe-het-zelf
werkplaatsen moet het bedienen van voedingsapparaten en accessoires door geschoold personeel op verantwoordelijke wijze worden gecontroleerd.
Neem de stekkervoedingsapparaten alleen in gebruik,
wanneer de behuizing veilig gesloten en vastgeschroefd is.
Voedingsapparaten zijn niet voor het gebruik op mensen of dieren toegestaan.
Bij de serieschakeling van de uitgangen van een of
meerdere voedingsapparaten worden levensgevaarlijke
spanningen (> 35 VDC) geproduceerd.
Voedingsapparaten en de aangesloten verbruikers mogen niet zonder toezicht werken.
Het aanleggen van metaalachtige blanke leidingen en
contacten moet worden vermeden. Al deze plaatsen
moeten door geschikte, moeilijk ontvlambare isolatiematerialen of andere maatregelen worden afgedekt en
30
protected from being touched. The electrically-conducting parts of the connected load must also be appropriately protected from being touched directly.
If it can be assumed that safe operation is no longer
possible, then the unit must be switched off and protected against unintentional operation.
It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
- the instrument shows visible signs of damage,
- the unit no longer functions and
- after prolonged storage under unfavourable
conditions, or
- after severe transportation stress.
Never connect an in-plug power supply to the AC supply immediately upon bringing it from a cold into a
warm area. Under adverse conditions, the resultant
condensation can destroy the unit.
Allow the unit to come to room temperature before
connecting it.
7

Eigenlijk gebruik
• Aansluiting en werking van laagspanningsverbruikers met een bedrijfsspanning van 6 resp. 9 VDC op
de aangespoten lage spanningsstekker.
• Afhankelijk van het stekkervoedingsapparaat ligt bij
de binnenste geleider van de laagspanningsstekker
(5,5 mm buiten, 2,1 mm binnen) de positieve "+" of
negatieve "-" pool.
• De stroomopname van een aangesloten verbruiker
mag 0,2 A bij 6VDC-/200mA-NG resp. 0,5 A bij 6VDC-/500mA-NG of 0,25A bij 9-VDC-/250mA niet
overschrijden.
• De stekkervoedingsapparaten zijn uitsluitend voor
het aansluiten op 230 Volt wisselspanning met 50
Hz toegestaan.
• Werking bij ongunstige omgevingsvoorwaarden is
niet toegestaan.
Ongunstige omgevingsvoorwaarden zijn:
- Nattigheid of een te hoge luchtvochtigheid
- Stof en brandbare gassen, dampen of
oplosmiddelen,
- Onweer resp. atmosferische storingen zoals
sterke elektrostatische velden enz.
28
Technical data
Operating voltage..............: 230 VAC ±10%
Power frequency ...............:50 Hz
Power output.....................: max. approx. 1,2W
(6/200),
3W (6/500), 2W (9/250)
Output voltages.................: 9 V= or 6 V=
Output current...................: max. approx. 0,2A or 0,5A
or 0,25 A
(depending on the power
supply)
Operating temperature
range (min to max.) .........: 0°C to +40°C
9

Deze handleiding hoort bij dit product. Zij
bevat belangrijke aanwijzingen voor de inbedrijfstelling en de hantering. Neem deze aanwijzingen
in acht, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat u hem later
kunt raadplegen.
De constructie van de stekkervoedingsapparaten gebeurde volgens de richtlijnen VDE 0551 = EN 60742 resp.
61558. Bovendien zijn de stekkervoedingsapparaten
EMV-getest en beantwoorden zij zo aan de eisen van
de geldende Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit werd aangetoond; de overeenkomstige documentatie (verklaring) wordt bij de fabrikant bewaard.
Teneinde deze toestand zo te houden en een werking
zonder gevaar te garanderen, moet u als gebruiker deze handleiding beslist in acht nemen!
Table des matières
Page
Introduction ............................................................ 10
Table des matières .................................................. 11
Utilisation conforme ............................................... 12
Consignes de sécurité ............................................ 13
Connexion, mise en service ......................................16
Caractéristiques techniques .....................................17
11

Anschluß, Inbetriebnahme
Die Steckernetzgeräte mit Gleichspannungsausgang
sind, bis auf eine Leuchtdiode als Betriebsanzeige,
einem Gleichrichter und einem Lade-Elko ohne jegliche
Elektronik aufgebaut, also ungeregelt. Achten Sie beim
Anschluß eines Verbrauchers darauf, daß dieser uneingeschaltet mit dem Netzgerät verbunden wird. Beachten
Sie auch die Abmessungen des Kleinspannungssteckers
an der Anschlußleitung des Netzgerätes: Außendurchmesser 5,5 mm, Innendurchmesser 2,1 mm.
Achtung!
Verwenden Sie zur Reinigung keine carbonhaltigen Reinigungsmittel oder Benzine, Alkohole oder ähnliches. Dadurch
wird die Oberfläche des Netzgerätes angegriffen. Außerdem sind die Dämpfe
gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie zur Reinigung auch keine
scharfkantigen Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbürsten o.ä.
24
- la poussière, les gaz inflammables, les vapeurs
et solvants,
- les orages respectivement des conditions
orageuses ainsi que des forts champs
électrostatiques etc.
Une utilisation autre que celle décrite ci-dessus, conduit à la détérioration de l'appareil, en plus, elle engendrera des risques comme par ex. un court-circuit, un
incendie, une électrocution etc. Il est interdit de modifier ou de transformer cet appareil dans son intégralité!
Respecter obligatoirement les consignes de sécurité !
Consignes de sécurité
Pour tous dommages provoqués par le non-respect du
mode d'emploi, vous perdez votre droit de garantie!
Nous n'assumons aucune responsabilité pour tous
dommages consécutifs.
Notre responsabilité ne saurait être engagée pour des
dégâts matériels ou dommages corporels résultant
d'une manipulation non conforme ou du non-respect
des consignes de sécurité. Dans tels cas, tout droit de
garantie cesse de prendre effet.
13

In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und
Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben von Netzgeräten und Zubehör durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
Nehmen Sie die Steckernetzgeräte nur in Betrieb, wenn
das Gehäuse sicher geschlossen und verschraubt ist.
Netzgeräte sind nicht für die Anwendung an Menschen
oder Tieren zugelassen.
Bei der Reihenschaltung der Ausgänge eines oder
mehrerer Netzgeräte werden lebensgefährliche Spannungen(> 35 VDC) erzeugt.
Netzgeräte und die angeschlossenen Verbraucher dürfen nicht unbeaufsichtigt betrieben werden.
Das Verlegen metallisch blanker Leitungen und Kontakte ist zu vermeiden. Alle diese Stellen sind durch geeignete, schwer entflammbare Isolierstoffe oder andere
Maßnahmen abzudecken und dadurch vor direkter
Berührung zu schützen. Auch die elektrisch leitenden
22
Les blocs d'alimentation et les consommateurs
connectés ne doivent pas être mis en service sans surveillance.
On devra éviter la pose de câbles métalliques et de
contacts dénudés. Tous ces points de contact doivent
être protégés grâce à des matériaux isolants ininflammables ou doivent être mis en sécurité par des
mesures adéquates, les empêchant d'apparaître au
contact direct. Vous devez aussi penser à prendre les
précautions indispensables pour protéger les parties
conductrices d'électricité des consommateurs
rattachés de tout contact direct.
Si vous constatez que vous ne pouvez plus travailler
sans risque, alors il est recommandé de mettre l'appareil hors service et de s'assurer qu'il ne sera pas remis en marche involontairement.
Vous ne pouvez plus travailler sans risque quand
- l'appareil présente des détériorations apparentes,
- l'appareil refuse de fonctionner et
- l'appareil est resté trop longtemps exposé à un
environnement défavorable ou
- après des conditions de transports difficiles.
15

Bestimmungsgemäße
Verwendung
• Anschluß und Betrieb von Kleinspannungsverbrauchern mit einer Betriebsspannung von 6 bzw. 9 VDC
am angespritzten Kleinspannungsstecker.
• Je nach Steckernetzgerät liegt am Innenleiter des
Kleinspannungssteckers (5,5mm außen, 2,1 mm innen) die positive „+“ oder negative „-“ Polarität an.
• Die Stromaufnahme eines angeschlossenen Verbrauchers darf 0,2 A beim 6VDC-/200mA-NG bzw.
0,5 A beim 6-VDC-/500mA-NG oder 0,25A beim 9VDC-/250mA-NG nicht überschreiten.
• Die Steckernetzgeräte sind nur für den Anschluß an
230 Volt Wechselspannung mit 50 Hz zugelassen.
• Ein Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen
ist nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen
sind:
- Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit,
- Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder
Lösungsmittel,
- Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke
elektrostatische Felder usw.
20
Attention!
Pour le nettoyage, n'utilisez pas de produits de nettoyage qui contiennent du
carbone ou des essences, des alcools ou
similaires. La surface du bloc d'alimentation peut en être altérée. De plus les
vapeurs en sont nocives à la santé et
explosives. Pour le nettoyage, n'utilisez
pas d'outillages pointus, tournevis ou
des brosses en métal ou similaires.
Caractéristiques techniques
ension de fonctionnement :230 VAC ±10%
Fréquence du secteur........: 50 Hz
Puissance utile..................: max. env. 1,2W (6/200),
3W (6/500), 2W (9/250)
Trnsion de sortie................. :9 V= ou 6 V=
Courant de sortie................ :max. env.0,2A ou 0,5A ou
0,25 A (selon le bloc
d’alimentation)
Température defonctionnement
(min. à max.) ....................: 0°C jusqu’à +40°C
17

These operating instructions belong with
this product. They contain important information for putting it into service and operating it. This should be noted also when this
product is passed on to a third party.
Store these instructions carefully for future reference.
The construction of the in-plug power supplies complies with VDE 0551 = EN 60742 or 61558. In addition
the in-plug power supplies are EMC-tested and thereby
comply with the requirements of applicable national
and European guidelines. Conformance to these has
been proven; the relevant statements and documents
are lodged with the manufacturer.To maintain this condition and to guarantee safe operation, the user must
without fail observe these operating instructions!

Intended use
• Connection and operation of low voltage loads with
an operating voltage of 6 or 9 V AC at the moulded
low voltage socket
• Depending on the in-plug power supply, positive "+"
or negative "-" polarity appears at the centre pin of
the low voltage socket (5.5mm external, 2.1 mm internal).
• The current consumption of a connected load may
not exceed 0.2 A with the 6 V DC/200mA unit, 0.5 A
with the 6 V DC/500mA unit or 0.25 A with the 9 V
DC/250mA unit.
• The in-plug power supplies are only suitable for
connection to 230 V AC 50 Hz.
• Operation must not take place under unfavourable
ambient conditions. Unfavourable ambient conditions include:
- moisture or excessive humidity,
- dust and combustible gases, fumes or solvents,
- thunderstorms or storm conditions such as strong
electrostatic fields, etc.
4
Technische gegevens
Bedrijfsspanning ...............: 230 VAC ±10%
Netfrequentie ....................: 50 Hz
Vermogensafgifte ..............: max. ca. 1,2W (6/200),
3W (6/500), 2W (9/250)
Uitgangsspanning..............: 9 V= of 6 V=
Uitgangsstroom.................: max. ca. 0,2A of 0,5A of
0,25 A
(afhankelijk van het voe-
dingsapparaat)
Bedrijfstemperatuurbereik
(min. tot max.) ..................: 0°C tot +40°C
33

In industrial facilities the accident-prevention regulations of the Industrial Employers' Liability Association for
electrical systems and equipment must be observed.
In schools, training facilities, hobby and self-help
workshops, the handling of power supplies and accessories must be supervised responsibly by trained personnel.
Operate the in-plug power supplies only when the case
is securely closed and screwed.
Power supplies are not intended for use with/on people
or animals.
When connecting the outputs of more than one power
supply in series voltages dangerous to life (> 35 VDC)
can result.
Power supplies and their connected loads should not
be left operating unsupervised.
Use of bare metal leads and contacts should be avoided. These are to be covered by suitable, non-inflammable insulation or other arrangement and thereby
6
daardoor tegen direct contact worden beschermd. Ook
de elektrisch geleidende delen van de aangesloten verbruikers moeten door overeenkomstige maatregelen
tegen directe aanraking worden beschermd.
Wanneer men kan aannemen, dat werking zonder gevaar niet meer mogelijk is, dan moet het apparaat buiten werking worden gezet en tegen per ongeluk inschakelen worden beveiligd. Een veilig gebruik is niet
langer gewaarborgd wanneer
- het apparaat zichtbare beschadigingen vertoont,
- het apparaat niet meer werkt en
- na een langere opslag bij ongunstige
omstandigheden of
- als het instrument onder moeilijke
omstandigheden is vervoerd.
Sluit uw stekkervoedingsapparaat/apparaten nooit direct aan op het net, wanneer het/zij van een koude in
een warme ruimte werd(en) gebracht. Het daarbij ontstane condenswater kan onder ongunstige omstandigheden uw apparaat vernietigen. Laat het apparaat
eerst op kamertemperatuur komen.
31

Connecting, putting into operation.
Other than an LED as operating indicator, a rectifier and
an electrolytic smoothing capacitor, the in-plug power
supplies contain no electronics and are, therefore, unregulated. When connecting a load, make sure without fail
that this is not connected to the power supply in a switched-on condition. Note also the dimensions of the low
voltage sockets on the connecting lead of the power
supplies: External diameter 5.5 mm, Internal diameter
2.1 mm.
Attention!
Do not use any carbonaceous cleaning
agents or petrol, alcohol or similar for
cleaning. The surface of the unit will be
attacked by these. Additionally, the fumes are explosive and endanger health.
Do not use any sharp-edged tools, screwdrivers, metal brushes or similar for
cleaning.
8
Bij gebruik onder andere dan bovengenoemde omstandigheden kan het instrument beschadigd raken of bestaat het gevaar van kortsluiting, brand, elektrische
schokken e.d. Wijzigen of ombouwen van het product
of delen daarvan is niet toegestaan. De veiligheidsaanwijzingen moeten beslist in acht worden genomen.
Veiligheidsvoorschriften
Bij schade, die door het niet in acht nemen van de
handleiding ontstaat, vervalt de aanspraak op garantie.
Voor daaruit resulterende vervolgschade zijn wij niet
aansprakelijk.
Bij materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundige hantering of het niet in acht nemen van de
veiligheidsvoorschriften wordt veroorzaakt, zijn wij niet
aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
De apparaten zijn geconstrueerd in veiligheidsklasse II.
De twee-polige Euro-netstekker is vast met de behuizing verbonden.
Voedingsapparaten en accessoires horen niet thuis in
de handen van kinderen!
29

Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il
contient des recommandations en ce qui concerne
sa mise en service et sa manutention. Veuillez en
tenir compte et ceci également lorsque vous remettez le produit à des tiers.
Conservez ce mode d'emploi soigneusement pour
d'éventuelles consultations ultérieures.
La construction des blocs d’alimentation enfichables
relève de la directive VDE 0551 = NE 60742 respectivement 61558. De plus les blocs d’alimentation enfichables sont contrôlés EMV, (compatibilité électromagnétique) et satisfont de ce fait aux directives européennes et nationales en vigueur. La conformité a été
démontrée; les documents (déclaration) correspondants sont tenus à disposition par le fabricant. Afin de
maintenir cet état et de garantir un fonctionnement
sans danger, vous devrez en tant qu'utilisateur respecter ce mode d'emploi!
Inhoudsopgave
Pagina
Inleiding .................................................................. 26
Inhoudsopgave ....................................................... 27
Eigenlijk gebruik ................................................. 28
Veiligheidsvoorschriften .......................................... 29
Aansluiting, Inbedrijfstelling .....................................32
Technische gegevens ..............................................33
27

Utilisation conforme
• Branchement et utilisation de consommateurs de
petites tensions avec une tension de fonctionnement
de 6, respectivement 9 VDC sur la fiche petite tension extrudée
• Selon le bloc d’alimentation enfichable, on mesurera
sur le conducteur intérieur de la fiche petite tension
(extérieur 5,5 mm, intérieur 2,1 mm) la polarité positive "+" ou négative "-".
• La consommation de courant d’un consommateur
connecté ne devra pas dépasser 0,2 A pour le bloc
d’alimentation 6VDC-/200mA, respectivement 0,5 A
pour le bloc d’alimentation 6-VDC-500mA ou 0,25 A
pour le bloc 9-VDC-/250mA.
• Les blocs d’alimentation enfichables sont unique-
ment homologués pour le raccordement à une tension alternative de 230 Volts, 50 Hz.
• Une mise en service sous de conditions d’environ-
nement défavorables n’est pas autorisée. Des conditions d'environnement défavorables sont :
- humidité ou humidité relative de l'air trop élevée,
12
Technische Daten
Betriebsspannung .............: 230 VAC ±10%
Netzfrequenz.....................: 50 Hz
Leistungsabgabe...............: max. ca. 1,2W (6/200),
3W (6/500), 2W (9/250)
Ausgangsspannung...........: 9 V= bzw. 6 V=
Ausgangsstrom .................:max. ca. 0,2A oder 0,5A
bzw. 0,25 A
(je nach Netzgerät)
Betriebstemperaturbereich
(min. bis max.) .................: 0°C bis +40°C
25

Les appareils répondent à la classe de protection II. La
prise de connexion au secteur Euro bipolaire est inséparablement reliée au boîtier.
Blocs d'alimentation et accessoires doivent être tenus
à l'écart des enfants.
Dans les entreprises à caractère industriel, les consignes pour la prévention des risques d'accidents émises
par la caisse de prévoyance contre les accidents dans
des installations et exploitations électriques devront être respectées.
Dans les écoles et instituts de formation, dans les ateliers de bricolage ou de dépannage individuel, la manipulation de blocs d'alimentation doit intervenir sous
l'encadrement d'un personnel qualifié responsable.
Ne mettez les blocs d’alimentation uniquement en service lorsque les boîtiers en sont correctement sûrement fermés et vissés.
Les blocs d'alimentation ne sont pas destinés pour utilisation sur l'être humain ou des animaux.
Lors de montage en série des sorties d'un ou plusieurs
blocs d'alimentation, on rencontrera des tensions (35>
VDC) où il y aura un danger de mort.
14
Teile der angeschlossenen Verbraucher sind durch entsprechende Maßnahmen vor direkter Berührung zu
schützen.
Wenn anzunehmen ist, daß ein gefahrloser Betrieb
nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb
zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, daß ein gefahrloser Betrieb
nicht mehr möglich ist, wenn
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
Verbinden Sie Ihr(e) Steckernetzgerät(e) niemals gleich
dann mit dem Netz, wenn es(sie) von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird(werden). Das dabei
entstehende Kondenswasser kann unter ungünstigen
Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät
unverbunden auf Zimmertemperatur kommen.
23

Ne reliez jamais votre/vos bloc(s) d’alimentation enfichables immédiatement au secteur lorsqu’il(s) est/sont
amenés d’un local froid dans un local chaud. La condensation qui peut être provoquée peut détruire votre
appareil sous certaines conditions. Laissez l'appareil
débranché en attendant qu'il prenne la température de
la pièce.
Connexion, mise en service
Les blocs d’alimentation enfichables avec sortie pour la
tension continue sont, à l’exception d’une diode luminescente comme indication de fonctionnement, d’un redresseur de courant et d’un condensateur électrolytique
de lissage, sans aucune électronique, c’est à dire sans
régulation. Veillez, lors du branchement d’un consommateur, que celui-ci soit relié en état hors service au
bloc d’alimentation. Tenez également compte des dimensions de la fiche petite tension sur le câble de connexion du bloc d’alimentation : Diamètre extérieur : 5,5
mm, diamètre intérieur : 2,1 mm.
16
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt
zur Beschädigung des Gerätes, außerdem ist dies mit
Gefahren, wie z. B. Kurzschluß, Brand, elektrischer
Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht
geändert, bzw. umgebaut werden! Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden, die daraus resultieren,
übernehmen wir keine Haftung.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir
keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Die Geräte sind in Schutzklasse II aufgebaut. Der zweipolige Euro-Netzstecker ist fest mit dem Gehäuse verbunden.
Netzgeräte und Zubehör gehören nicht in Kinderhände!
21

Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und der Handhabung. Achten Sie
hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte
weitergeben.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen sorgfältig auf.
Der Aufbau der Steckernetzgeräte erfolgte in Anlehnung an die VDE 0551 = EN 60742 bzw. 61558. Darüber hinaus sind die Steckernetzgeräte EMV-geprüft und
erfüllen somit die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität
wurde nachgewiesen; die entsprechenden Unterlagen
(Erklärung) sind beim Hersteller hinterlegt. Um diesen
Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung unbedingt beachten!
Inhaltsverzeichnis
Seite
Einführung .............................................................. 18
Inhaltsverzeichnis ................................................... 19
Bestimmungsgemäße Verwendung ......................... 20
Sicherheitshinweise ................................................ 21
Anschluß, Inbetriebnahme ........................................24
Technische Daten ....................................................25
19