
Legal Notice
These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany,
Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is
prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and
equipment reserved.
© Copyright 2009 by Voltcraft®.
Information légales
Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne,
Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le
réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications
techniques et de l'équipement.
© Copyright 2009 par Voltcraft®.
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau,
Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung,
oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des
Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und
Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Voltcraft®.
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland,
Tel. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke
toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden.
© Copyright 2009 by Voltcraft®.
01_0309_01
AC IN-PLUG-POWER SUPPLY
OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 2 - 8
BLOC D’ALIMENTATION ENFICHABLE;
TENSION ALTERNATIVE
NOTICE D’EMPLOI PAGE 9 - 16
WECHSELSPANNUNGSSTECKERNETZGERÄT
BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 17 - 24
WISSELSPANNINGSTECKKERVOEDINGSAPPARAAT
GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 25 - 32
Item No. / N° de commande / Best.-Nr. / Bestnr.:
14V/AC, 500mA 51 07 44
8V/AC, 500mA 51 07 45
VERSION 03/09

Let op!
Gebruik voor het reinigen geen carbonhoudende reinigingsmiddelen of benzine, alcohol of iets dergelijks. Daardoor
wordt de oppervlakte van het voedingsapparaat aangetast. Bovendien zijn de
dampen schadelijk voor de gezondheid
en explosief. Gebruik voor de reiniging
ook geen gereedschap met scherpe kanten, schroevendraaier of metaalborstel
e.d.
30
Contents
Page
Introduction .............................................................. 2
Contents ................................................................... 3
Intended use ............................................................ 4
Safety instruction ..................................................... 5
Connecting, putting into operation ............................ 7
Technical data ........................................................... 8
3

Voedingsapparaten zijn niet voor het gebruik op mensen of dieren toegestaan.
Bij de serieschakeling van de uitgangen van één of
meerdere voedingsapparaten worden levensgevaarlijke
spanningen (> 25 VAC) geproduceerd.
Voedingsapparaten en de erop aangesloten verbruikers
mogen niet zonder toezicht werken.
Wanneer men kan aannemen, dat werking zonder gevaar niet meer mogelijk is, dan moet het apparaat buiten werking worden gezet en tegen per ongeluk inschakelen worden beveiligd.
Een veilig gebruik is niet langer gewaarborgd wanneer
- het apparaat zichtbare beschadigingen vertoont,
- het apparaat niet meer werkt en
- na een langere opslag bij ongunstige omstandigheden of
- als het instrument onder moeilijke omstandigheden is vervoerd.
Sluit uw stekkervoedingsapparaat(apparaten) nooit direct op het stroomnet aan, wanneer het (zij) vanuit een
koude in een warme ruimte werd(en) gebracht.
28
5
Safety instructions
Damage caused by failure to observe the operating instructions voids the guarantee!
We accept no liability for consequential damage resulting
from this.
We accept no responsibility for damage to property or injury to persons caused by improper operation or failure to
observe the safety instructions.
Such cases void the guarantee.
The units are constructed to Protection class II.
The two-pole European AC plug is an integral part of the
case.
Power supplies and accessories do not belong in the
hands of children!
In industrial facilities the accident-prevention regulations
of the Industrial Employers' Liability Association for electrical systems and equipment must be observed.
In schools, training facilities, hobby and self-help workshops, the handling of power supplies and accessories
must be supervised responsibly by trained personnel.

Eigenlijk gebruik
• Aansluiting en werking van laagspanningsverbruikers met een bedrijfsspanning van 8 resp. 14 VAC
op de aangespoten laagspanningsstekker.
• De stroomopname van een aangesloten verbruiker
mag niet hoger komen dan 0,5 A.
• De stekkervoedingsapparaten zijn uitsluitend voor
het aansluiten op 230 Volt wisselspanning toegestaan.
• Werking bij ongunstige omgevingsvoorwaarden is
niet toegestaan. Ongunstige omgevingsvoorwaarden
zijn:
- Nattigheid of een te hoge luchtvochtigheid
- Stof en brandbare gassen, dampen of
oplosmiddelen,
- Onweer resp. atmosferische storingen zoals
sterke elektrostatische velden enz.
Bij gebruik onder andere dan bovengenoemde omstandigheden kan het instrument beschadigd raken of bestaat het gevaar van kortsluiting, brand, elektrische
schokken e.d.
Wijzigen of ombouwen van het product of delen daarvan is niet toegestaan! De veiligheidsaanwijzingen
moeten beslist in acht worden genomen.
26
Connecting, putting into
operation.
Other than an LED as operating indicator, the AC-output in-plug power supplies contain no electronics and
are, therefore, unregulated. When connecting a load,
make sure without fail that this is not connected to the
power supply in a switched-on condition. Note also the
dimensions of the low voltage socket on the connecting lead of the power supply: External diameter 5.5
mm, Internal diameter 2.1 mm.
Attention!
Do not use any carbonaceous cleaning
fluids or petrol, alcohol or the like.
The surface of the unit will be attacked
by these.
Additionally, the fumes are explosive
and endanger health.
Do not use any sharp-edged tools, screwdrivers, metal brushes or similar for
cleaning.
7

Deze handleiding hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke aanwijzingen voor de inbedrijfstelling en
de hantering. Neem deze aanwijzingen in acht, ook
wanneer u dit product aan derden doorgeeft.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat u hem later
kunt raadplegen.
De constructie van het 14-VAC en het 8-VAC stekkervoedingsapparaat geschiedde volgens de richtlijnen
VDE 0551 = EN 60742 resp. 61558. Bovendien zijn de
stekkervoedingsapparaten EMV-getest en beantwoorden zij aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen De conformiteit werd aangetoond; de
overeenkomstige documentatie (verklaring) wordt bij
de fabrikant bewaard. Teneinde deze toestand zo te
houden en een werking zonder gevaar te garanderen,
moet u als gebruiker deze handleiding beslist in acht
nemen!
Ce mode d'emploi appartient à ce produit.
Il contient des recommandations en ce qui concerne sa mise en service et sa manutention. Veuillez
en tenir compte et ceci également lorsque vous remettez le produit à des tiers.
Conservez ce mode d'emploi soigneusement pour
d'éventuelles consultations ultérieures.
La construction du bloc d’alimentation enfichable
14-VAC et 8-VAC relève de la directive VDE 0551 =
NE 60742 respectivement 61558. De plus les blocs
d’alimentation enfichables sont contrôlés EMV, (compatibilité électromagnétique) et satisfont de ce fait aux
directives européennes et nationales en vigueur. La
conformité a été démontrée; les documents (déclaration) correspondants sont tenus à disposition par le
fabricant. Afin de maintenir cet état et de garantir un
fonctionnement sans danger, vous devrez en tant
qu’utilisateur respecter ce mode d’emploi !

Verbinden Sie Ihr(e) Steckernetzgerät(e) niemals gleich
dann mit dem Netz, wenn es(sie) von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird(werden). Das dabei
entstehende Kondenswasser kann unter ungünstigen
Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät
unverbunden auf Zimmertemperatur kommen.
Anschluß, Inbetriebnahme
Die Steckernetzgeräte mit Wechselspannungsausgang
sind, bis auf eine Leuchtdiode als Betriebsanzeige, ohne jegliche Elektronik aufgebaut, also ungeregelt. Achten Sie beim Anschluß eines Verbrauchers darauf, daß
dieser uneingeschaltet mit dem Netzgerät verbunden
wird. Beachten Sie auch die Abmessungen des
Kleinspannungssteckers an der Anschlußleitung des
Netzgerätes: Außendurchmesser 5,5 mm, Innendurchmesser 2,1 mm.
22
Utilisation conforme
• Branchement et utilisation de consommateurs de
petites tensions avec une tension de fonctionnement de 8 VAC, respectivement 14 VAC sur la fiche
petite tension extrudée
• La consommation de courant d’un consommateur
connecté ne devra pas dépasser 0,5 A.
• Les blocs d’alimentation enfichables sont uniquement homologués pour le raccordement à une tension alternative de 230 Volts, 50 Hz.
• Une mise en service sous de conditions d’environnement défavorables n’est pas autorisée. Des conditions d'environnement défavorables sont :
- humidité ou humidité relative de l'air trop élevée,
- la poussière, les gaz inflammables, les vapeurs
et solvants
- les orages respectivement des conditions ora-
geuses ainsi que des forts champs électrostatiques etc.
Une utilisation autre que celle décrite ci-dessus, conduit à la détérioration de l'appareil, en plus, elle engendrera des risques comme par ex. un court-circuit, un
11

Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden, die daraus resultieren, übernehmen wir keine Haftung.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Die Geräte sind in Schutzklasse II aufgebaut. Der zweipolige Euro-Netzstecker ist fest mit dem Gehäuse verbunden.
Netzgeräte und Zubehör gehören nicht in Kinderhände!
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und
Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben von Netzgeräten und Zubehör durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
20
Dans les entreprises à caractère industriel, les consignes pour la prévention des risques d'accidents émises par la caisse de prévoyance contre les accidents
dans des installations et exploitations électriques devront être respectées.
Dans les écoles et instituts de formation, dans les ateliers de bricolage ou de dépannage individuel, la manipulation de blocs d'alimentation doit intervenir sous
l'encadrement d'un personnel qualifié responsable.
Les blocs d'alimentation ne sont pas destinés pour utilisation sur l'être humain ou des animaux.
Lors de montage en série des sorties d'un ou plusieurs
blocs d'alimentation, on rencontrera des tensions (>
25 VAC) où il y aura un danger de mort.
Les blocs d'alimentation et les consommateurs
connectés ne doivent pas être mis en service sans surveillance.
Si vous constatez que vous ne pouvez plus travailler
sans risque, alors il est recommandé de mettre l'appareil hors service et de s'assurer qu'il ne sera pas remis en marche involontairement.
13

Inhaltsverzeichnis
Seite
Einleitung ................................................................ 17
Inhaltsverzeichnis ................................................... 18
Bestimmungsgemäße Verwendung ......................... 19
Sicherheitshinweise ............................................... 20
Anschluß, Inbetriebnahme ...................................... 22
Technische Daten .................................................... 23
18
Connexion, mise en service
Les blocs d’alimentation enfichables avec sortie pour
la tension alternative sont, à l’exception d’une diode
luminescente comme indication de fonctionnement,
sans aucune électronique, c’est à dire sans régulation.
Veillez, lors du branchement d’un consommateur, que
celui-ci soit relié en état hors service au bloc d’alimentation. Tenez également compte des dimensions de la
fiche petite tension sur le câble de connexion du bloc
d’alimentation : Diamètre extérieur : 5,5 mm, diamètre
intérieur : 2,1 mm.
Attention!
Pour le nettoyage, n'utilisez pas de produits de nettoyage qui contiennent du
carbone ou des essences, des alcools ou
similaires. La surface du bloc d'alimentation peut en être altérée. De plus les
vapeurs en sont nocives à la santé et
explosives. Pour le nettoyage, n'utilisez
pas d'outillages pointus, tournevis ou
des brosses en métal ou similaires.
15

These operating instructions belong with this product. They contain important information for putting it into service and operating it. This should be
noted also when this product is passed on to a
third party.
Store these instructions carefully for future reference.
The construction of the 14 V AC and 8 V AC in-plug po-
wer supplies complies with VDE 0551 = EN 60742 or
61558.In addition the in-plug power supplies are EMCtested and thereby comply with the requirements of
applicable national and European guidelines.Conformance to these has been proven; the relevant statements and documents are lodged with the manufacturer. To maintain this condition and to guarantee safe
operation, the user must observe these operating instructions without fail!
Technische gegevens
Betrijfsspanning .................: 230 VAC ±10%
Netfrequentie ......................: 50 Hz
Vermogensafgifte................: max. ca.7W (14V),
4W (8V)
Uitgangsspanning................: 14 V~ of 8 V~
Uitgangsstroom...................: max. ca. 0,5A
Afmetingen (B X H X T)........: ca. 50 x 68 x 81 mm
Bedrijfstemperatuurbereik
(min. tot max.).....................: 0°C tot +40°C
31

4
Intended use
• Connection and operation of low voltage loads with
an operating voltage of 8 or 14 V AC at the moulded
low voltage socket.
• The current consumption of a connected load may
not exceed 0.5A.
• The in-plug power supplies are only suitable for
connection to 230 V AC 50 Hz.
• Operation must not take place under unfavourable
ambient conditions. Unfavourable ambient conditions include:
- moisture or excessive humidity,
- dust and combustible gases, fumes or solvents,
- thunderstorms or storm conditions such as strong
electrostatic fields, etc..
Any use other than as described above can lead to damage to the unit; in addition this is accompanied by
dangers such as short circuit, fire, electric shock,etc.
No part of the product may be modified or converted!
The safety instructions are to be followed without fail!
Het daarbij ontstane condenswater kan onder ongunstige omstandigheden uw apparaat vernietigen.
Laat het apparaat eerst op kamertemperatuur komen.
Aansluiting, Inbedrijfstelling
De stekkervoedingsapparaten met wisselspanninguitgang zijn, tot op een lichtdiode als bedrijfsaanduiding
na, zonder elektronica opgebouwd, dus ongeregeld.Let
bij de aansluiting op een verbruiker erop, dat deze uitgeschakeld met het voedingsapparaat wordt verbonden. Let ook op de afmetingen van de laagspanningstekker bij de aansluitleiding van het voedingsapparaat. Buitendiameter 5,5 mm, Binnendiameter 2,1 mm.
29

Power supplies are not intended for use with/on people or
animals.
When connecting the outputs of more than one power
supply in series voltages dangerous to life (> 25 VAC) can
result.
Power supplies and their connected loads should not be
left operating unsupervised.
If it can be assumed that safe operation is no longer possible, then the unit must be switched off and protected
against unintentional operation.
It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
- the unit shows visible signs of damage,
- the unit no longer functions and
- after prolonged storage under unfavourable
conditions, or
- after severe transportation stress.
Never connect an in-plug power supply to the AC supply
immediately upon bringing it from a cold into a warm
area. Under adverse conditions, the resultant condensation can destroy the unit. Allow the unit to come to room
temperature before connecting it.
6
Veiligheidsvoorschriften
Bij schade, die door het niet in acht nemen van de
handleiding ontstaat, vervalt de aanspraak op garantie.
Voor schade die hiervan het gevolg is, zijn wij niet aansprakelijk.
Bij materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundige hantering of het niet in acht nemen van de
veiligheidsvoorschriften wordt veroorzaakt, zijn wij niet
aansprakelijk.
In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
De apparaten zijn in Veiligheidsklasse II geconstrueerd.
De twee-polige Euro-netstekker is vast met de behuizing verbonden.
Voedingsapparaten en accessoires horen niet thuis in
de handen van kinderen!
In industriële inrichtingen moeten de ongevallenpreventievoorschriften van de bond van industriële vakgenootschappen voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht worden genomen.
In scholen, opleidingsinstituten, hobby en Doe-het-zelf
werkplaatsen moet het bedienen van voedingsapparaten en accessoires door geschoold personeel op verantwoordelijke wijze worden gecontroleerd.
27

Technical data
Operating voltage................: 230 VAC ±10%
Power frequency.................: 50 Hz
Power output.......................: approx. 7W (14V) max.,
4W (8V)
Output voltages...................: 14 V~ or 8 V~
Output current.....................: approx. 0,5A max.
Dimensions (W x H x D).......: approx. 50 x 68 x 81 mm
Operating temperature range
(min to max.).......................: 0°C to +40°C
8
Inhoudsopgave
Pagina
Inleiding .................................................................. 24
Inhoudsopgave ...................................................... 25
Eigenlijk gebruik .................................................... 26
Veiligheidsvoorschriften ......................................... 27
Ansluiting, Inbedrijfstelling...................................... 29
Technische gegevens .............................................. 31
25

Table de matières
Page
Introduction ............................................................... 9
Table de matières ................................................... 10
Utilisation conforme ............................................... 11
Consignes de sécurité ............................................ 12
Connexion, mise en service .................................... 15
Caractèristiques techniques .................................... 16
10
Achtung!
Verwenden Sie zur Reinigung keine carbonhaltigen Reinigungsmittel oder Benzine, Alkohole oder ähnliches. Dadurch
wird die Oberfläche des Netzgerätes angegriffen. Außerdem sind die Dämpfe
gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie zur Reinigung auch keine
scharfkantigen Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbürsten o.ä..
Technische Daten
Betriebsspannung ..............: 230 VAC ±10%
Netzfrequenz.......................: 50 Hz
Leistungsabgabe.................: max. ca. 7W (14V),
4W (8V)
Ausgangsspannung.............: 14 V~ bzw. 8 V~
Ausgangsstrom ...................: max. ca. 0,5A
Abmessungen (B x H x T).....: ca.50 x 68 x 81 mm
Betriebstemperaturbereich
(min. bis max.) ....................: 0°C bis +40°C
23

incendie, une électrocution etc. Il est interdit de modifier ou de transformer cet appareil dans son intégralité!
Respecter obligatoirement les consignes de sécurité !
Consignes de sécurité
Pour tous dommages provoqués par le non-respect du
mode d'emploi, vous perdez votre droit de garantie!
Nous n'assumons aucune responsabilité pour tous
dommages consécutifs.
Notre responsabilité ne saurait être engagée pour des
dégâts matériels ou dommages corporels résultant
d'une manipulation non conforme ou du non-respect
des consignes de sécurité. Dans tels cas, tout droit de
garantie cesse de prendre effet.
Les appareils répondent à la classe de protection II.
La prise de connexion au secteur Euro bipolaire est inséparablement reliée au boîtier.
Blocs d'alimentation et accessoires doivent être tenus
à l'écart des enfants.
12
Netzgeräte sind nicht für die Anwendung an Menschen
oder Tieren zugelassen.
Bei der Reihenschaltung der Ausgänge eines oder
mehrerer Netzgeräte werden lebensgefährliche Spannungen(> 25 VAC) erzeugt.
Netzgeräte und die angeschlossenen Verbraucher dürfen nicht unbeaufsichtigt betrieben werden.
Wenn anzunehmen ist, daß ein gefahrloser Betrieb
nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb
zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, daß ein gefahrloser Betrieb
nicht mehr möglich ist, wenn
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
21

Vous ne pouvez plus travailler sans risque quand
- l'appareil présente des détériorations apparentes,
- l'appareil refuse de fonctionner et
- l'appareil est resté trop longtemps exposé à un
environnement défavorable ou
- après des conditions de transports difficiles.
Ne reliez jamais votre/vos bloc(s) d’alimentation enfichables immédiatement au secteur lorsqu’il(s) est/sont
amenés d’un local froid dans un local chaud.
La condensation qui peut être provoquée peut détruire
votre appareil sous certaines conditions.
Laissez l'appareil débranché en attendant qu'il prenne
la température de la pièce.
14
Bestimmungsgemäße
Verwendung
• Anschluß und Betrieb von Kleinspannungsverbrauchern mit einer Betriebsspannung von 8 bzw. 14
VAC am angespritzten Kleinspannungsstecker.
• Die Stromaufnahme eines angeschlossenen Verbrauchers darf 0,5 A nicht überschreiten.
• Die Steckernetzgeräte sind nur für den Anschluß an
230 Volt Wechselspannung mit 50 Hz zugelassen.
• Ein Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen
ist nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen
sind:
- Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit,
- Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder
Lösungsmittel,
- Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke
elektrostatische Felder usw.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt
zur Beschädigung des Gerätes, außerdem ist dies mit
Gefahren, wie z. B. Kurzschluß, Brand, elektrischer
Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht
geändert, bzw. umgebaut werden! Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
19

Caractéristiques techniques
Tension de fonctionnement : 230 VAC ±10%
Fréquence du secteur..........: 50 Hz
Puissance utile....................: max. env.7W (14V),
4W (8V)
Tension de sortie.................: 14 V~ ou 8 V~
Courant de sortie.................: max. env. 0,5A
Dimensions.........................: env.50 x 68 x 81 mm
Température de fonctionnement
(min. à max.).......................: 0°C jusqu’à +40°C
16
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und der Handhabung. Achten Sie hierauf, auch
wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen sorgfältig auf.
Der Aufbau des 14-VAC- und des 8-VAC-Steckernetzgerätes erfolgte in Anlehnung an die VDE 0551 = EN
60742 bzw. 61558. Darüber hinaus sind die Steckernetzgeräte EMV-geprüft und erfüllen somit die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen
Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen; die
entsprechenden Unterlagen (Erklärung) sind beim Hersteller hinterlegt. Um diesen Zustand zu erhalten und
einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie
als Anwender diese Bedienungsanleitung unbedingt
beachten!