VOLTCRAFT 250455 Operation Manual [ml]

BEDIENUNGSANLEITUNG
VERSION 01/16
KNOPFZELLENTESTER
BEST.-NR.: 250455
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Produkt ist zur Überprüfung der Ladezustände von Knopfzellen bestimmt. Es zeigt den Typ und Ladezustand einer Knopfzelle an. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für
andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
OPERATING INSTRUCTIONS
VERSION 01/16
BUTTON CELL TESTER
ITEM NO.: 250455
INTENDED USE
This product is designed to check the charging status of button cells. It shows the type and charging status of a button cell. For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product for purposes other than
those described above, the product may be damaged. In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric
LIEFERUMFANG
• Knopfzellentester • CR1620 Knopfzelle • Bedienungsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Personen / Produkt
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher
Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
b) Batterien / Akkus
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu
vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang
mit beschädigten Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien nicht frei herumliegen, da diese
von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr.
c) Sonstiges
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Fachwerkstatt durchführen.
INBETRIEBNAHME
1. Öffnen Sie die Batterieklappe auf der Rückseite des Produktes, indem Sie diese in Pfeilrichtung aufschieben. Legen Sie die CR1620 Knopfzelle polungsrichtig ein. Der Pluspol der Knopfzelle muss nach außen zeigen. Schließen Sie die Batterieklappe wieder.
2. Befestigen Sie die Trageschlaufe am Produkt.
3. Das Gerät ist automatisch eingeschaltet, um eine Knopfzelle zu testen, legen sie diese polungsrichtig auf den Druckkontakt. Stellen Sie sicher, dass die Außenseite der Knopfzelle den Metallkontakt über dem Druckkontakt berührt.
4. Drücken Sie die Knopfzelle herunter. Die LEDs 1 bis 5 zeigen den Ladezustand der Knopfzelle an:
- 5 LEDs leuchten, wenn die Batterie vollständig geladen ist.
- 2 – 4 LEDs leuchten, wenn die Batterie nachlässt.
- 1 LED leuchtet, wenn die Batterie sehr schwach ist.
5. Die LED CR oder LR leuchtet und zeigt den Knopfzellentyp an:
- 1,5 V Alkaline (LR) oder 3 V Lithium (CR)
ENTSORGUNG
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien / Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpichtet; eine
Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen­Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder
überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
TECHNISCHE DATEN
Batterietyp .................................... CR1620
Abmessungen (Ø x H) .................. 39,8 x 13 mm
Gewicht ......................................... 20 g
DELIVERY CONTENT
• Button cell tester • CR1620 button cell • Operating instructions
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) Persons / Product
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product.
b) Batteries / Rechargeable batteries
• Correct polarity must be observed while inserting the battery.
• The battery should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted batteries.
• Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave the battery lying around, as there is risk, that children or pets swallow it.
Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion.
c) Miscellaneous
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a qualied shop.
If you are not sure about the correct connection or use, or if questions arise which are not covered by these operating instructions, please do not hesitate to contact our technical support or another qualied specialist.
OPERATION
1. Open the battery compartment on the back of the product by pushing its cover in the direction of the arrow. Insert the CR1620 button cell while observing the correct polarity. The button cell’s positive pole has to face outwards. Close the battery compartment cover again.
2. Attach the wrist strap to the product.
3. The device turns on automatically. To test a button cell, insert it onto the butt contact while observing the correct polarity. Ensure the outer face of the button cell touches the metal contact above the butt contact.
4. Press down the button cell. LEDs 1 to 5 will indicate the charging status of the button cell:
- 5 LEDs light up when the battery is fully charged.
- 2 – 4 LEDs light up when the battery’s power is diminishing.
- 1 LED lights up when the battery has become very weak.
5. Lighting up of the CR or LR LED will indicate the button cell type:
- 1.5 V alkaline (LR) or 3 V lithium (CR)
DISPOSAL
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted (rechargeable) batteries and dispose of them separately from the product.
b) (Rechargeable) batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposing of them in the
household waste is prohibited.
Contaminated (rechargeable) batteries are labelled with this symbol to indicate that disposal in the domestic waste is forbidden. The designations for the heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on (rechargeable) batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores or wherever (rechargeable) batteries are sold.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
TECHNICAL DATA
Type of battery ................................ CR1620
Dimensions (Ø x H) ........................ 39.8 x 13 mm
Weight ............................................ 20 g
Impressum
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE V2_0116_02_JH
Legal notice
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the
time of printing.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE V2_0116_02_JH
MODE D’EMPLOI
VERSION 01/16
TESTEUR DE PILES BOUTON
Nº DE COMMANDE : 250455
UTILISATION PREVUE
Le produit est conçu pour vérier l’état de charge des piles bouton. Il indique le type et l’état de charge d’une pile bouton. Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou modication du produit est interdite. Si vous utilisez le
produit à d’autres ns que celles décrites précédemment, cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
GEBRUIKSAANWIJZING
VERSIE 01/16
KNOOPCELLENTESTER
BESTELNR.: 250455
BEDOELD GEBRUIK
Het produkt is bedoeld voor het testen van de conditie van knoopcellen. Het geeft het type en de conditie van een knoopcel aan. In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan. Indien het product
voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
CONTENU D’EMBALLAGE
• Testeur de piles bouton • Pile bouton CR1620 • Mode d’emploi
CONSIGNES DE SECURITE
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non­respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée.
a) Personnes / Produit
Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de secousses intenses, d’humidité
élevée, d’eau, de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
b) Piles / Accumulateurs
• Attention à bien respecter la polarité lors de la mise en place de la pile. (« + » = positif, « – » = négatif).
Retirer la pile de l’appareil lorsque ce dernier n’est pas utilisé pendant une longue durée an d’éviter tout endommagement
dû à des fuites. Des fuites ou des piles endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors d’un contact avec la
peau, il convient donc d’utiliser des gants de protection appropriés pour manipuler des piles usagées.
Maintenir les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser de pile traîner, un enfant ou un animal domestique pourrait en avaler une.
Ne pas démonter, court-circuiter ou jeter des piles dans le feu. Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Un
risque d’explosion existe.
c) Divers
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil, de son utilisation ou lorsque vous avez des questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent mode d’emploi, contactez notre service de renseignements techniques ou un autre spécialiste.
MISE EN SERVICE
1. Ouvrir le couvercle des piles au dos de l‘appareil en le repoussant dans le sens de la èche. Insérer le pile bouton CR1620 en respectant la polarité. Le pôle positif de la pile bouton doit être tourné vers l‘extérieur. Refermer le couvercle des piles.
2. Fixer la dragonne sur le produit.
3. L’appareil est automatiquement activé. Pour tester une pile bouton, celle-ci doit être insérée sur le contact à pression en respectant la
polarité. S’assurer que le côté extérieur de la pile bouton touche le contact métallique au-dessus du contact à pression.
4. Abaisser la pile bouton. Les DEL 1 à 5 indique l’état de charge de la pile bouton :
- 5 DEL s’allument lorsque la pile est complètement chargée.
- 2 – 4 DEL s’allument lorsque la pile s’affaiblit.
- 1 DEL s’allume lorsque la pile est très faible.
5. La DEL CR ou LR s‘allume et indique le type de cellule bouton :
- 1,5 V alcaline (LR) ou 3 V lithium (CR)
ELIMINATION DES DECHETS
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles/accumulateurs insérées et éliminez-les séparément du produit.
b) Piles / Accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et
batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
LEVERINGSOMVANG
• Knoopcellentester • CR1620 knoopcel • Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie.
a) Personen / Product
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Behandel het product met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een beperkte hoogte kan het product beschadigen.
b) Batterijen / Accu’s
• Juiste polariteit dient in acht genomen te worden bij het installeren van de batterij.
• De batterij dient uit het apparaat verwijderd te worden wanneer het voor langere tijd niet gebruikt wordt, om schade door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen brandwonden veroorzaken wanneer het zuur in contact komt met de huid, draag daarom beschermende handschoenen bij het hanteren van beschadigde batterijen.
• Batterijen dienen buiten bereik te worden gehouden van kinderen. Laat de batterij niet rondslingeren. Het gevaar op inslikken bestaat voor kinderen en huisdieren.
• Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden. Het risico bestaat op een explosie.
c) Diversen
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde
Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of het gebruik of als er problemen zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere elektromonteur.
winkel.
INGEBRUIKNAME
1. Open het deksel van het batterijvak aan de achterkant van het product door dit in de richting van de pijl weg te schuiven. Plaats de CR1620 knoopcel en let daarbij op de juiste polariteit. De pluspool van de knoopcel moet naar buiten wijzen. Sluit het deksel van het batterijvak weer.
2. Bevestig het draagriempje aan het product.
3. Het apparaat is automatisch ingeschakeld. Om een knoopcel te testen, dient deze met de juiste polariteit op het drukcontact te worden gelegd. Zorg er voor dat de buitenkant van de knoopcel contact maakt met het metalen contact dat zich boven het drukcontact bevindt.
4. Druk de knoopcel naar beneden. De LED’s 1 tot 5 geven de conditie van de knoopcel aan:
- De 5 LED’s lichten allemaal op als de knoopcel volledig is geladen.
- Er lichten 2 – 4 LED’s op als de conditie van de knoopcel terugloopt.
- Er licht maar 1 LED op als de knoopcel bijna leeg is.
5. De LED CR of LR licht op en geeft het soort knoopcel aan:
- 1,5 V alkaline (LR) of 3 V lithium (CR)
VERWIJDERING
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. Verwijder de geplaatste batterijen/accu’s en gooi deze afzonderlijk van het product weg.
b) Batterijen / Accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het
huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze mogen niet via het
huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen/accu’s, bijv. onder de links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze lialen of overal waar batterijen/
accu’s worden verkocht, afgeven.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
DONNEES TECHNIQUES
Type de pile .................................. CR1620
Dimensions (Ø x H) ...................... 39,8 x 13 mm
Poids ............................................. 20 g
Informations légales
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations
de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication
correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE V2_0116_02_JH
TECHNISCHE GEGEVENS
Batterijtype ............................... CR1620
Afmetingen (Ø x H) .................. 39,8 x 13 mm
Gewicht .................................... 20 g
Colofon
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De
publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE V2_0116_02_JH
Loading...