Dieses Produkt dient als Inspektionskamera für das Endoskop-Grundgerät BS-1000T oder
BS-1500T (nicht im Lieferumfang enthalten, getrennt bestellbar) zur optischen Fehlersuche
oder Inspektion an spannungslosen Anlagen und Einrichtungen in technischen Anlagen.
Das Produkt ist geprüft und genehmigt für Inspektionsaufgaben in den Messkategorien
CAT III 1000 V / CAT IV 600 V nach EN 61010-1.
Die Verwendung unter widrigen Umgebungsbedingungen, wie z.B. explosive Stoffe, brennbare
Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel, ist nicht zulässig.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben,
kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung
Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur
zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind, Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Kamerasonde
• Schutzkappe
• Reinigungsset
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf
der Webseite.
• Halten Sie nur den Kamerakopf und den Schwanenhals in spannungslose
Flüssigkeiten. Der Schwanenhals darf nicht jenseits der Markierung „MAX Water
Level“ eingetaucht werden.
• Die Anschlussbuchsen dürfen nicht mit Flüssigkeiten in Berührung kommen.
• Achtung, LED-Licht:
- Nicht in den LED-Lichtstrahl blicken!
- Nicht direkt oder mit optischen Instrumenten betrachten!
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen
und Betriebsmittel zu beachten.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
an andere Fachleute.
• Messkategorie CAT III für Inspektionen in der Gebäudeinstallation (z.B.
Steckdosen oder Unterverteilungen).
• Messkategorie CAT IV für Inspektionen an der Quelle der
Niederspannungsinstallation (z.B. Hauptverteilung, Haus-Übergabepunkte der
Energieversorger etc.) und im Freien.
• WARNUNG!Lebensgefahr durch Stromschlag!
- Vermeiden Sie unbedingt Kontakt mit Feuchtigkeit bei Inspektionen im Bereich
von CAT III / CAT IV. Um den Sicherheitsnormen für CAT III / CAT IV zu
entsprechen, darf die Kamera und das Endoskopkabel (Schwanenhals) nicht
mit kondensierter Luftfeuchtigkeit oder anderer Feuchtigkeit in Verbindung
kommen. Obwohl Kamera und Endoskopkabel nach IP67 wasserdicht sind, ist
die elektrische Sicherheit nach CAT III / CAT IV bei Kontakt mit Feuchtigkeit
nicht mehr gegeben, da Elektrizität durch Wasser geleitet wird. Fassen Sie
das Produkt immer hinter dem Schutzring an. Berühren Sie Kamerakopf und
Kabel niemals, wenn die Möglichkeit besteht, dass das Produkt mit elektrischer
Energie in Verbindung kommt.
- Messkategorie CAT III / CAT IV - Inspektionen sind nur im trockenen Zustand
und bei trockener Umgebung vorzunehmen. Umgebung darf nicht feucht sein.
- Werden diese Warnungen nicht befolgt, besteht die Gefahr von schweren
Verletzungen, sowie Lebensgefahr durch Stromschlag.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der
übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
• Ein Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen bzw. die Anwendung bei
Menschen und Tieren ist nicht zulässig.
• Vermeiden Sie starke Vibrationen. Der minimale Biegeradius von 9 cm darf nicht
unterschritten werden.
Inbetriebnahme
Halten Sie nur den Kamerakopf und den Schwanenhals in spannungslose
Flüssigkeiten.
Der Schwanenhals darf nicht jenseits der Markierung „MAX Water Level“ eingetaucht
werden.
Das Endoskop darf in feuchten Bereichen nur in spannungslosen Anlagen zur
Inspektion eingesetzt werden. Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor jeder
Inspektion in feuchten Bereichen alle Anlagenteile spannungslos.
Vermeiden Sie eine starke mechanische Belastung bzw. Vibrationen. Der minimale
Biegeradius von 9 cm darf nicht unterschritten werden.
14
Ø
40
Ø
40
12,8
58,7
Schutzring
a) Inspektionskamera anschließen/wechseln
• Schließen Sie die 5-Pin Buchse am Endoskop-Grundgerät an.
• Beachten Sie dabei die korrekte Ausrichtung von Anschlussstecker und Buchse. Die Nut
am Stecker muss genau auf den Stift in der Buchse passen. Auf dem Anschlussstecker des
Kabels bendet sich ein Pfeil zur Orientierung.
• Drehen Sie den Metall-Schraubverschluss am Stecker im Uhrzeigersinn fest. Drehen Sie den
Metall-Schraubverschluss entgegen dem Uhrzeigersinn, um ihn wieder vom Grundgerät zu
lösen. Ziehen Sie den Stecker dann ab.
18
Ø
b) Bedienung
• Entfernen Sie die Schutzkappe von der Sondenspitze.
• Schalten Sie das Endoskop-Grundgerät ein.
• Regulieren Sie die Helligkeit der Kamera-LEDs. Hinweise zur Regulierung der LED-Helligkeit
nden Sie in der Bedienungsanleitung des angeschlossenen Endoskop-Grundgeräts.
• Schalten Sie das Endoskop-Grundgerät nach Gebrauch aus.
Pege und Reinigung
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion
beeinträchtigt werden kann.
• Benutzen Sie zur Reinigung des Kamerakopfes das mitgelieferte Reinigungsset.
• Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, antistatisches und fusselfreies Tuch.
• Spülen Sie den Schwanenhals nach jedem Einsatz in Flüssigkeiten gründlich mit sauberem
Wasser ab und trocknen dieses, bevor Sie es für den nächsten Einsatz verstauen.
• Setzen Sie die Schutzkappe auf die Sondenspitze auf, wenn Sie das Produkt nicht benötigen.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Spannungsversorgung ................. 3,7 V/DC
Kamera-Ø (außen) ....................... 14 mm
Sonden-Länge .............................. 1,2 m
Schärfentiefe ................................ 3 - 60 cm
Beleuchtungsstärke ...................... max. 2900 lx (bei 20 mm Abstand)
Min. Biegeradius ........................... >9 cm
Schutzart ...................................... IP67 (Kamera und Schwanenhals)
Elektrische Sicherheit ................... Messkategorien CAT III 1000 V / CAT IV 600 V
nach EN 61010-1 (in trockener Umgebung)
Betriebs-/Lagertemperatur ............ -20 bis +60 ºC
Betriebsluftfeuchtigkeit ................. <95 % relative Luftfeuchte, nicht kondensierend
(gilt nicht für Messkategorien CAT III 1000 V / CAT IV 600 V)
Lagerluftfeuchtigkeit ..................... <95 % relative Luftfeuchte, nicht kondensierend
Gewicht ......................................... ca. 240 g
Passend für Endoskop-Grundgeräte:
BS-1000T - Best. Nr. 123319
BS-1500T - Best. Nr. 1340787
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1590115_v1_0318_02_hk_m_de
Operating instructions
1.2 m / 14 mm insulated camera
Item no. 1590115
Intended Use
This product is an inspection camera for the BS-1000T or BS-1500T endoscope main device
(not included, available separately), designed for optical troubleshooting or inspecting long
pipe systems as well as machines and installations that are disconnected from a power
supply. The product is tested and approved for inspection tasks in the measuring categories
CAT III 1000 V / CAT IV 600 V according to EN 61010-1.
Operation under adverse ambient conditions like explosive materials, ammable gasses,
vapours or solvents is not permitted.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using the
product for purposes other than those described above may damage the product. In addition,
improper use can cause hazards such as a short circuit, re or electric shock. Read the
instructions carefully and store them in a safe place. Only make this product available to third
parties together with its operating instructions.
This product complies with statutory national and European regulations. All company and
product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Camera probe
• Protective cap
• Cleaning set
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code
shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with the lightning in a triangle indicates that there is a risk to your health,
e.g. due to an electric shock.
The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on how to use the
product.
• Only hold the camera head and camera neck in liquids that are not connected
to a power source. The camera neck must not be submerged beyond the "MAX
Water Level" mark.
• The connection sockets must not come into contact with liquids.
• Warning, LED light:
- Do not look directly at the LED light!
- Do not look into the beam directly or with optical instruments!
• Always comply with the accident prevention regulations for electrical equipment
when using the product in commercial facilities.
• Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product.
• Maintenance, modications and repairs must be done by a technician or a
specialist repair centre.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
• Measurement category CAT III for measuring in building installation (e.g. outlets
or sub-distribution).
• Measurement category CAT IV for measuring at the origin of the low-voltage
installation (e.g. main distribution, electricity provider's transfer points to homes,
etc.) and outdoors.
• WARNING! Danger of death from electric shock!
- Avoid contact with moisture during inspections in the CAT III / CAT IV range. In
order to comply with safety standards for CAT III / CAT IV, the camera and the
endoscope cable (camera neck) may not come into contact with condensed
humidity or other moisture. Even though the camera and the endoscope cable
are waterproof according to IP67, the electrical safety according to CAT III /
CAT IV in contact with moisture is no longer present in water due to water’s
conductive properties. Always touch the product behind the protective ring.
Never touch the camera head and cable if there is the possibility that the product
may come into contact with electrical energy.
- Measurement category CAT III / CAT IV - Inspections may only be carried out
in dry conditions and in dry environments. The environment may not be moist.
- Failure to follow these warnings poses a risk of serious injury as well as the risk
of fatal electric shock.
Operation
Only hold the camera head and goose neck in liquids that are not connected to a
power source.
The camera neck must not be submerged beyond the "MAX Water Level" mark.
The endoscope may only be used in damp areas for inspections of equipment
disconnected from the power supply. For safety reasons, switch off the power to all
components prior to every inspection in damp areas.
Avoid heavy mechanical loads and vibrations. The bending radius must not be less
than the minimum of 9 cm.
Safety information
Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not
follow the safety information and information on proper handling in these
operating instruction, we will assume no liability for any resulting personal
injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
• This device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a
dangerous toy for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts,
ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent
unintended use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged
- is no longer working properly
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stress.
• Handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height may
damage the product.
• Always observe the safety and operating instructions of any other devices which
are connected to the product.
• The endoscope must not be used in areas that are at risk of explosion or for
inspecting people and animals.
• Avoid strong vibrations. The bending radius must not be less than the minimum
of 9 cm.
14
Ø
40
Ø
40
12,8
58,7
Protective
ring
18
Ø
a) Connecting/changing the inspection camera
• Connect the 5-pin socket to the endoscope main device.
• Observe the correct orientation of the connection plug and socket. The groove on the plug
must t exactly on the pin in the socket. On the connector of the cable, there is an arrow for
orientation.
• Screw the metal screw cap on the plug into place in a clockwise direction. Turn the metal
screw lock counter-clockwise to remove it from the main device. Then disconnect the plug.
b) Operation
• Remove the protective cap from the probe tip.
• Turn the endoscope on.
• Set the brightness of the camera LEDs. Information on controlling the LED brightness can be
found in the operating instructions of the connected endoscope.
• Turn off the endoscope after you have nished using it.
Care and cleaning
• Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these may
damage the casing or cause the product to malfunction.
• Use the enclosed cleaning kit to clean the camera head.
• Use a soft, antistatic, lint-free cloth to clean the product.
• After inserting the camera neck into liquid, rinse it thoroughly with clean water and dry it
before storing it for next use.
• Place the protective cap onto the probe tip when you are not using the product.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste. Always dispose of the product according to the relevant statutory
regulations.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Power supply ................................ 3.7 V/DC
Camera Ø (exterior) ...................... 14 mm
Probe length ................................. 1.2 m
Depth of focus .............................. 3 - 60 cm
Field of view .................................. 57°
Resolution ..................................... 640 x 480 px
Weight .......................................... approx. 240 g
/ CAT IV 600 V)
Suitable for endoscope main devices:
BS-1000T - Item no. 123319
BS-1500T - Item no. 1340787
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method (e.g. photocopying, microlming or capture in
electronic data processing systems) requires prior written approval from the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1590115_v1_0318_02_hk_m_en
Mode d'emploi
Caméra isolée 1,2 m/14 mm
N° de commande 1590115
Utilisation prévue
Ce produit est utilisable comme caméra d'inspection pour l'appareil endoscopique
BS-1000T ou BS-1500T (non compris dans le contenu de l’emballage, peut être
commandé séparément) an d'optimiser la recherche visuelle de défauts ou l'inspection
de systèmes et d'équipements hors tension dans des installations techniques. Le produit
est vérié et homologué pour des tâches d'inspection dans la catégorie de mesure
CAT III 1000 V/CAT IV 600 V conformément à la norme EN 61010-1.
L'utilisation n'est pas autorisée dans des conditions ambiantes défavorables comme p. ex. en
présence de matières explosives, gaz, vapeurs ou solvants inammables.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment,
vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de
dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d'emploi et
conservez-le. Ne donnez le produit à un tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprises et toutes les appellations de produits indiqués sont des marques
déposées par chaque propriétaire. Tous droits réservés.
Contenu
• Caméra sonde
• Cache de protection
• Set de nettoyage
• Mode d'emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez
le Code QR illustré. Suivez les instructions du site Web.
Explication des symboles
Le symbole d'éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex. suite
à un choc électrique.
Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention
sur des consignes importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être
respectées.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l'utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux
consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage corporel ou matériel résultant du non respect des consignes de
sécurité et des instructions d’utilisation du présent mode d’emploi. En outre,
la garantie est annulée dans de tels cas.
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet très
dangereux pour les enfants.
• Gardez le produit à l'abri des températures extrêmes, de la lumière de soleil
directe, des secousses intenses, des gaz inammables, des vapeurs et des
solvants.
• N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit
et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité
n'est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même
d’une faible hauteur, sufsent pour endommager l’appareil.
• Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d'emploi
pour les autres appareils connectés au produit.
• Toute exploitation dans des zones comportant un risque d’explosion ou toute
utilisation sur l’homme ou les animaux est interdite.
• L'appareil ne doit pas être soumis à de fortes vibrations. Le rayon de courbure
minimum de 9 cm ne doit pas être dépassé.
• Positionnez la tête de la caméra et le col de cygne seulement dans des liquides
hors tension. Le exible en col de cygne ne doit pas être immergé au-delà du
marquage du niveau d'eau « MAX Water Level ».
• Les douilles de branchement ne doivent pas entrer en contact avec des liquides.
• Attention ! Précautions à prendre avec les lampes à LED :
- Ne regardez pas dans le faisceau de lumière LED !
- Ne le regardez pas directement ou avec des instruments optiques !
• Dans des sites industriels, il convient d'observer les consignes de prévention
d'accidents relatives aux installations électriques et aux matériels prescrites par
les syndicats professionnels.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l'appareil.
• Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être effectuée
par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su
répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un
expert.
• Catégorie de mesure CAT III pour des inspections dans des installations du
bâtiment (p. ex. prises de courant ou distributions secondaires).
• Catégorie de mesure CAT IV pour des inspections effectuée à la source d’une
installation basse tension (p. ex. distribution principale, points de transfert d'un
fournisseur d'électricité dans une habitation, etc.) et en extérieur.
• AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution !
- Veillez à éviter tout contact avec l'humidité lors des inspections dans le domaine
CAT III/CAT IV. Pour répondre aux normes de sécurité de la CAT III/CAT IV,
la caméra et le câble de l'endoscope (exible en col de cygne) ne doivent
pas entrer en contact avec l'humidité condensée dans l'air ou d'autres formes
d'humidité. Bien que la caméra et le câble de l'endoscope soient étanches et
répondent à la norme IP67, la sécurité électrique selon la catégorie CAT III/
CAT IV n'est plus assurée en cas de contact avec de l'humidité car l'eau est
conductrice. Prenez le produit en main en faisant toujours attention d'être
derrière l'anneau de protection. Ne touchez jamais la tête de la caméra et le
câble, si vous pensez que le produit est en contact avec de l'électricité.
- Catégorie de mesure CAT III/CAT IV - les inspections sont à réaliser uniquement
dans des endroits secs et dans un environnement sec. L'environnement ne doit
pas être humide.
- Si ces avertissements ne sont pas respectés, il existe un risque de blessures
graves et d'électrocution qui peut causer la mort.
Mise en service
Faites passer la tête de la caméra et le exible en col de cygne seulement dans des
liquides hors tension.
Le exible en col de cygne ne doit pas être immergé au-delà du marquage du niveau
d'eau « MAX Water Level ».
L'endoscope peut être utilisé dans des endroits humides pour une inspection
seulement si les installations sont hors tension. Pour des raisons de sécurité,
assurez-vous avant chaque inspection dans des endroits humides que les pièces de
l’installation soient hors tension.
Évitez une pression mécanique trop forte ou des vibrations. Le rayon de courbure
minimum de 9 cm ne doit pas être dépassé.
14
Ø
40
Ø
40
12,8
58,7
Anneau de
protection
18
Ø
a) Branchement / changement de la caméra d'inspection
• Branchez la prise à 5 broches sur l'endoscope.
• Veillez lors de ce branchement à respecter l'orientation correcte de la che de raccordement
dans la prise. L'encoche sur la che doit être exactement placée par rapport à la broche de
la prise. Une èche se trouve sur la che de raccordement du câble pour dénir l'orientation.
• Tourner la vis métallique sur le connecteur dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour
desserrer le vissage et ôter l'appareil, tournez la vis métallique dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. Ensuite, débranchez la che.
b) Utilisation
• Enlevez le capuchon de protection de la pointe de la sonde.
• Allumez l'endoscope.
• Régulez la luminosité de la LED de la caméra. Vous trouverez des informations sur la
régulation de la luminosité de la LED dans le mode d'emploi de l'endoscope raccordé.
• Éteignez l'endoscope après utilisation.
Entretien et nettoyage
• N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l'alcool ou d’autres produits
chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d'endommager le boîtier voire même de
provoquer des dysfonctionnements.
• Pour le nettoyage de la tête de la caméra, utilisez le kit de nettoyage fourni.
• Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux, antistatique et non pelucheux.
• Après chaque passage dans des liquides, rincez le exible en col de cygne à l'eau claire et
séchez-le avant de le ranger pour une future utilisation.
• Replacez le capuchon de protection sur l'extrémité de la sonde lorsque vous n'avez plus
besoin du produit.
Élimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. À la n de sa durée de vie, mettez l’appareil
au rebut conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous respecterez ainsi les ordonnances légales et contribuerez à la protection de
l’environnement.
Données techniques
Alimentation en énergie électrique ............. 3,7 V/CC
Diamètre de la caméra (extérieur) .............. 14 mm
Longueur de la sonde ................................. 1,2 m
Profondeur de champ ................................. 3 - 60 cm
Dénition .....................................................640 x 480 pixels
Éclairage .....................................................2 diodes LED (blanches)
Puissance d’éclairage .................................2900 lx maxi (à 20 mm de distance)
Rayon de courbure mini .............................> 9 cm
Indice de protection .................................... IP67 (tête de la caméra et exible en col de
Sécurité électrique ...................................... catégorie de mesure CAT III 1000 V/CAT IV 600 V
Conditions de fonctionnement/stockage .....de -20 à +60 ºC
Humidité de l’air lors du fonctionnement ....< 95 % humidité relative, sans condensation
Humidité de l'air lors du stockage ............... < 95 % humidité relative, sans condensation
Poids ...........................................................env. 240 g
cygne)
selon la norme EN 61010-1 (dans un
environnement sec)
(ne s'applique pas à la catégorie de mesure
CAT III 1000 V/CAT IV 600 V)
Convient pour les appareils endoscopiques :
BS-1000T - n° de commande 123319
BS-1500T - n° de commande 1340787
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris ceux de traduction. La reproduction par n'importe quelle méthode, p. ex. photocopies,
microlms, ou la capture dans des systèmes de traitement électronique des données exigent l'approbation écrite préalable
de l'éditeur. La réimpression, même partielle, est interdite. Cette publication correspond au niveau technique du moment
de la mise sous presse.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1590115_v1_0318_02_hk_m_fr
Gebruiksaanwijzing
1,2 m / 14 mm geïsoleerde camera
Bestelnr. 1590115
Doelmatig gebruik
Dit product is bedoeld als inspectiecamera voor de basiseenheid van de endoscoop
BS-1000T of BS-1500T (niet inbegrepen, apart te bestellen) om optisch storingen te
zoeken in of om lange leidingsystemen te inspecteren van stroomloze installaties en
inrichtingen. Het product is getest en goedgekeurd voor inspectietaken in de meetcategorieën
CAT III 1000 V / CAT IV 600 V conform EN 61010-1.
Gebruik onder ongunstige omgevingsomstandigheden, zoals b.v. stof en brandbare gassen,
dampen of oplosmiddelen, is niet toegestaan.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor
beschreven doeleinden, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd
gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand,
elektrische schok, enz. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed.
Geef het product alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese richtlijnen. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Omvang van de levering
• Endoscoop-camera
• Beschermkap
• Reinigingsset
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of
scan de afgebeelde QR-Code. Volg de instructies op de website.
• Dompel alleen de camerakop en de zwanenhals in spanningsloze vloeistoffen.
De camerahals mag niet verder ondergedompeld worden dan de markering “MAX
Water Level”.
• De aansluitbussen mogen niet met vloeistoffen in contact komen.
• Let op, led-licht:
- Niet in de led-lichtstraal kijken!
- Niet direct en evenmin met optische instrumenten bekijken!
• In commerciële instellingen dient men de ongevallenpreventievoorschriften van
het Verbond van Commerciële Beroepsverenigingen voor Elektrische Installaties
en Apparatuur in acht te nemen.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het product.
• Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of
in een daartoe bevoegde werkplaats.
• Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of andere technisch specialisten.
• Meetcategorie CAT III voor metingen aan installaties in gebouwen (bijv.
stopcontacten of groepen).
• Meetcategorie CAT IV voor metingen aan de bron van laagspanningsinstallaties
(bijvoorbeeld hoofdverdeelinstallaties, residentieel aansluitpunten van de
energieleverancier, enz.) en buitenshuis.
• WAARSCHUWING! Levensgevaar door een elektrische schok!
- Voorkom onder alle omstandigheden contact met vocht bij inspectie in het
bereik van CAT III/CAT IV. Om aan de veiligheidsnormen voor CAT III / CAT IV
te voldoen, mogen de camera en de endoscoopkabel (zwanenhals) niet met
condenswater of andere soorten vocht in contact komen. Hoewel camera
en endoscoopkabel conform IP67 waterdicht zijn, is de elektrische veiligheid
conform CAT III/CAT IV bij contact met vocht niet meer gegarandeerd,
omdat elektriciteit door water geleid wordt. Raak het product altijd achter de
beschermring aan. Raak camerakop en kabel nooit aan als de kans bestaat dat
er op het product elektrische spanning staat.
- Inspecties in de meetcategorieën CAT III / CAT IV mogen alleen in droge
toestand en in droge omgevingen uitgevoerd worden. De omgeving mag niet
vochtig zijn.
- Wordt aan deze waarschuwingen niet de hand gehouden, dan bestaat er gevaar
op ernstige verwondingen alsmede levensgevaar door elektrische schokken.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar
voor uw gezondheid bestaat bijv. door elektrische schokken.
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze
gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
Het pijl-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening
worden gegeven.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij
niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan
personen of voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de
aansprakelijkheid/garantie.
• Het product is geen speelgoed. Houd het uit de buurt van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit zou voor kinderen
gevaarlijk speelgoed kunnen worden.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
trillingen, brandbare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
• Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf
en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet
langer worden gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- tijdens een langere periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- tijdens het vervoer aan hoge belastingen onderhevig is geweest.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe
hoogte kunnen het product beschadigen.
• Neem ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in
acht die op het product zijn aangesloten.
• Gebruik bij mens of dier evenals in omgevingen waar explosiegevaar bestaat, is
niet geoorloofd.
• Vermijd sterke vibraties. Overschrijd de maximale buigstraal van 9 cm niet.
Ingebruikname
Dompel alleen de camerakop en de zwanenhals onder in spanningsloze vloeistoffen.
De camerahals mag niet verder ondergedompeld worden dan de markering “MAX
Water Level”.
De endoscoop mag in vochtige omgevingen uitsluitend in spanningsloze installaties
voor inspectie worden gebruikt. Schakel daarom op veiligheidsgronden voorafgaand
aan iedere inspectie in vochtige omgevingen alle onderdelen van de installatie
spanningsloos.
Vermijd een te sterke mechanische belasting of vibratie. Overschrijd de maximale
buigstraal van 9 cm niet.
14
Ø
40
Ø
40
12,8
58,7
Beschermring
a) Inspectiecamera aansluiten/vervangen
• Sluit de 5-pins bus aan op het basisapparaat van de endoscoop.
• Let hierbij op de juiste uitlijning van connector en bus. De groef op de stekker moet precies
op de pen in de bus passen. Op de aansluitstekker van de kabel bevindt zich een pijl voor
de oriëntatie.
• Draai de metalen schroefsluiting van de stekker rechtsom vast. Draai de metalen
schroefsluiting tegen de wijzers van de klok in om hem weer van basisapparaat los te maken.
Trek de stekker dan los.
18
Ø
b) Bediening
• Verwijder de beschermkap van het uiteinde van de sonde.
• Schakel de endoscoop-basiseenheid in.
• Stel de helderheid van de camera-LEDs in. Informatie voor het regelen van de LEDhelderheid vindt u in de gebruiksaanwijzing van de aangesloten endoscoop-basiseenheid.
• Schakel de endoscoop-basiseenheid na gebruik uit.
Reiniging en onderhoud
• Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische
producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
• Gebruik voor het schoonmaken van de camerakop de meegeleverde reinigingsset.
• Gebruik voor de reiniging een zachte, antistatische en niet pluizende doek.
• Spoel de camerahals na gebruik in vloeistoffen grondig af met schoon water en droog hem
af voordat u hem opbergt voor het volgende gebruik.
• Plaats de beschermkap weer op de punt van de sonde als u het product niet nodig hebt.
Afvoer
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Voer
het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke
bepalingen af.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Voedingsspanning ........................ 3 V/DC
Camera-Ø (buiten) ........................ 14 mm
Lengte sonde ................................ 1,2 m
Scherptediepte ............................. 3 - 60 cm
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Voor reproducties van welke aard dan ook, bijv. fotokopie,
microverlming of registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, is de schriftelijke toestemming van de
uitgever vereist. Reproductie, ook gedeeltelijke, is niet toegestaan. De publicatie is een weergave van de technische
stand bij het ter perse gaan.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1590115_v1_0318_02_hk_m_nl
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.