Thank you for purchasing this Vollrath equipment. Before operating the
equipment, read and familiarize yourself with the following operating
and safety instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE. Save the original box and packaging. Use this packaging
to ship the equipment if repairs are needed.
SAFETY PRECAUTIONS
To ensure safe operation, read the following statements and understand
their meaning. This manual contains safety precautions which are
explained below. Please read carefully.
WARNING
Warning is used to indicate the presence of a hazard that will or can
cause severe personal injury or death.
CAUTION
Caution is used to indicate the presence of a hazard that will or can
cause minor or major personal injury if the caution is ignored.
NOTICE: Notice is used to note information that is important but not
hazard-related.
To reduce risk of injury or damage to the equipment
• Use only grounded electrical outlets that match rating on the
nameplate.
• Use equipment in a flat, level position.
• Do not use an extension cord with this equipment.
• Do not plug this equipment into a power strip or multi-outlet power
cord.
• Turn off, unplug and let equipment cool before cleaning or moving.
• Unplug equipment when not in use.
• Do not operate without water.
• Do not spray controls or outside of equipment with liquids or
cleaning agents.
• Keep equipment and power cord away from open flames, electric
burners or excessive heat.
• Do not operate unattended.
• Do not operate equipment in public areas and/or around children.
• Do not operate if equipment has been damaged or is malfunctioning
in any way.
Drop-in 4/3 Size Rethermalizers
®
Item No. ModelDescriptionPlug
72109
72112
72111
TD43R-DI
Drop-in 4/3 size rethermalizer with
drain and remote control
Drop-in 4/3 size rethermalizer with
drain and remote control
Drop-in 4/3 size rethermalizer with
drain and remote control (Canada Only)
NEMA
5-15P
NEMA
6-15P
NEMA
5-20P
FUNCTION AND PURPOSE
This equipment is intended to rethermalize containers of refrigerated,
previously cooked food and hold containers of hot food at safe serving
temperatures. It is not intended or designed to cook raw food product.
It is not intended for household, industrial or laboratory use.
2019 The Vollrath Company L.L.C.Part No. 351933-1 ml4/9/19
Page 2
FEATURES AND CONTROLS
C
F
H
A
G
B
OPERATION
WARNING
Electrical Shock Hazard
Keep water level at or below the required level. If level is too
high, water may overflow when the food container is inserted.
The overflow could enter the electrical compartment and cause
a short circuit or electric shock.
CAUTION
Burn Hazard
Do not touch hot food, liquid or heating surfaces while
equipment is heating or operating.
NOTICE: If using fractional size pans, adapter bars must be used to
NOTICE: Monitor food temperature closely for food safety. The
NOTICE: Do not add cold food to hot food.
NOTICE: Do not operate without water.
NOTICE: The equipment may be damaged if incorrect power is
Plug the equipment into a properly grounded outlet that matches the
voltage rating on the nameplate.
keep steam from escaping from between pans.
United States Public Health Service recommends that hot
food be held at a minimum of 140 ºF (60 ºC) to help prevent
bacteria growth. Maintain correct water level and
temperature setting. Periodically remove food container
and check the water level. Add water if needed.
supplied to the equipment.
AON/OFF and Heat Control. Turns the equipment power ON or
OFF and sets or adjusts the temperature of the well.
BLow Water Light. Illuminates when clean hot water needs to be
added to the well.
CWater Level Marks. Indicates the correct water level.
FPower Light. Illuminates when power is switched on to the unit
GDrain Valve (some models). Used to drain water from the well.
HThumbscrews. Used to secure the unit to the counter.
Rethermalize Cooked, Chilled Food
1. Fill the well to the correct level water mark with clean fresh water. Do
not over fill.
2. Preheat the water in the wells by covering wells with empty food
containers or covers, and then turning the unit ON and setting the
heat control to the maximum heat setting. Preheat for 15 minutes.
3. Place covered container(s) of chilled food into the equipment.
To reach the required safe food temperature as quickly as
possible, do not add water or remove food pans during the
rethermalization process.
4. During the rethermalization process, monitor food temperatures
closely for food safety.
5. Reduce the heat setting to a level that will maintain a safe holding
temperature and maintain food quality.
6. Maintain the water level at or near the water level mark. the low
water indicator light illuminates when the water level is low.
however, vollrath recommends periodically (approximately 2 hours)
remove the container of food and check the water level. Add hot
water if needed.
Hold Cooked, Hot Food
1. Preheat the water in the wells by covering wells with empty food
containers or covers, and then turning the unit ON and setting the
heat control to the maximum heat setting. Preheat for 15 minutes.
2. Place container of hot, above 140 °F (60 °C), food into preheated
equipment.
3. Reduce the heat setting to a level that will maintain a safe holding
temperature and maintain food quality.
4. Maintain the water level at or near the water level mark. The low
water indicator light illuminates when the water level is low.
However, Vollrath recommends periodically remove the container of
food and check the water level. Add hot water if needed.
The equipment does not get hot enough.Too much water in the well.Reduce water amount to the correct level.
Low water in the well.Add hot water to the well to bring to correct level.
Pilot light malfunction.Replace pilot light.
Heating element malfunction.Replace heating element.
Thermostat control malfunctionReplace thermostat control.
SERVICE AND REPAIR
Serviceable parts are available on Vollrath.com.
To avoid serious injury or damage, never attempt to repair the unit or replace a damaged power cord yourself. Do not send units directly to
The Vollrath Company LLC. Please contact Vollrath Technical Services for instructions.
When contacting Vollrath Technical Services, please be ready with the item number, model number (if applicable), serial number, and proof of
purchase showing the date the unit was purchased.
WARRANTY STATEMENT FOR THE VOLLRATH CO. L.L.C.
This warranty does not apply to products purchased for personal, family or household use, and The Vollrath Company LLC does not offer a written
warranty to purchasers for such uses.
The Vollrath Company LLC warrants the products it manufactures or distributes against defects in materials and workmanship as specifically
described in our full warranty statement. In all cases, the warranty runs from the date of the end user’s original purchase date found on the receipt.
Any damages from improper use, abuse, modification or damage resulting from improper packaging during return shipment for warranty repair will
not be covered under warranty.
For complete warranty information, product registration and new product announcement, visit www.vollrath.com.
The Vollrath Company, L.L.C.
www.vollrath.com
1236 North 18th Street
Sheboygan, WI 53081-3201 U.S.A.
Main Tel: 800.624.2051 or 920.457.4851
Main Fax: 800.752.5620 or 920.459.6573
Customer Service: 800.628.0830
Canada Customer Service: 800.695.8560
Technical Services
techservicereps@vollrathco.com
Induction Products: 800.825.6036
Countertop Warming Products: 800.354.1970
Toasters: 800-309-2250
All Other Products: 800.628.0832
2019 The Vollrath Company L.L.C.Part No. 351933-1 ml4/9/19
Page 5
Manuel d'utilisation
Appareils de remise en température 4/3 encastrables Cayenne
Merci d’avoir acheté cet appareil Vollrath. Avant de l’utiliser, lisez et
familiarisez-vous avec le mode d’emploi et les consignes d’utilisation
qui suivent. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE. Conservez l’emballage et le carton d’origine. L'emballage
devra être réutilisé pour expédier l’appareil si une réparation est
nécessaire.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour garantir un fonctionnement sûr, lisez les avertissements suivants
et comprenez leur signification. Ce manuel contient des consignes de
sécurité, présentées ci-dessous. Lisez-les attentivement.
AVERTISSEMENT
Un avertissement permet d'indiquer la présence d'un danger qui
causera ou peut causer des blessures personnelles graves ou la mort.
ATTENTION
Une mise en garde indique la présence d'un danger qui causera ou
pourra causer des blessures mineures ou majeures si elle est ignorée.
AVIS :Un avis met en évidence des informations qui sont
importantes mais sans rapport avec un danger.
Pour réduire le risque de blessures et d'endommagement
de l'appareil
• Utilisez l’appareil uniquement sur une prise de terre correspondant à
la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique.
• Utilisez l'appareil à l'horizontale sur une surface plane.
• N'utilisez pas de rallonge électrique avec cet appareil.
• Ne branchez pas cet appareil sur une barrette d'alimentation ou un
cordon d'alimentation à prises multiples.
• Éteignez et débranchez l’appareil, puis laissez-le refroidir avant de le
nettoyer ou de le déplacer.
• Débranchez l’appareil lorsque vous ne comptez pas l’utiliser.
• N’utilisez pas l’appareil sans le surveiller.
• Ne vaporisez pas les commandes ou l’extérieur de l’appareil avec
des liquides ou des produits nettoyants.
• Tenez l'appareil et son cordon d’alimentation à l’écart des flammes
nues, des brûleurs électriques ou d’une chaleur excessive.
• N'utilisez pas l'appareil sans surveillance.
• N'utilisez pas l'appareil dans des lieux publics et/ou à proximité
d’enfants.
• N’utilisez pas l’appareil s’il a été endommagé ou s’il fonctionne mal.
Num. d’art. ModèleDescriptionFiche
72109
72112
72111
TD43R-DI
Appareil de remise en température
4/3 encastrable avec évacuation et
télécommande
Appareil de remise en température
4/3 encastrable avec évacuation et
télécommande
Appareil de remise en température
4/3 encastrable avec évacuation et
télécommande (Canada seulement)
NEMA
5-15P
NEMA
6-15P
NEMA
5-20P
FONCTION ET OBJET
Cet appareil est destiné à remettre en température les récipients de
plats cuisinés réfrigérés et à maintenir les récipients d'aliments chauds
à des températures de service sûres. Il n'est pas destiné à la cuisson
d'aliments crus. Il n'est pas destiné à une utilisation domestique,
industrielle ou en laboratoire.
2019 The Vollrath Company L.L.C.Num. d’art. 351933-1 ml4/9/19
Page 6
FONCTIONS ET COMMANDES
C
F
H
A
G
B
MODE D'EMPLOI
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Maintenez le niveau d'eau au niveau requis ou juste en
dessous. Si le niveau est trop élevé, l'eau risque de déborder à
l'insertion du bac contenant les aliments. Du liquide risque
d’entrer dans le compartiment électrique et de causer une
décharge électrique.
ATTENTION
Risque de brûlure
Ne touchez pas les aliments chauds, le liquide ou les surfaces
chauffantes quand l'appareil chauffe ou fonctionne.
AVIS :Si vous utilisez des bacs GN de taille fractionnaire, des
AVIS :Surveillez de près la température des aliments pour
AVIS :N'ajoutez pas d'aliments froids à des aliments chauds.
AVIS :N’utilisez pas l’appareil sans le surveiller.
AVIS :L'appareil peut être endommagé par un branchement sur
Branchez l'appareil sur une prise électrique correctement mise à la terre
correspondant à la tension nominale indiquée sur la plaque
signalétique.
barres intermédiaires devront être utilisées pour éviter la
fuite de vapeur entre les bacs.
maintenir la sécurité des aliments. Les services d'hygiène
publique des États-Unis préconisent le maintien des
aliments chauds à 140 ºF (60 ºC) minimum pour éviter la
prolifération des bactéries. Maintenez l'eau et la
température au niveau correct. Enlevez périodiquement le
bac contenant les aliments et vérifiez le niveau d'eau.
Ajoutez de l'eau au besoin.
une alimentation incorrecte.
AInterrupteur de marche/arrêt et thermostat. Permet la mise
sous ou hors tension de l'appareil et le réglage de la
température du compartiment.
BVoyant de niveau d’eau bas. S'allume quand de l'eau chaude
doit être ajoutée dans le compartiment.
CRepères de niveau d'eau. Indique le niveau d'eau correct.
FVoyant Marche. S'allume quand l'appareil est sous tension.
GRobinet de vidange (certains modèles). Permet de vider l'eau
du compartiment.
HVis à oreilles. Permettent de fixer l'appareil au comptoir.
Remise en température d'aliments réfrigérés cuits
1. Remplissez le compartiment d'eau fraîche et claire jusqu'au repère
de niveau correct. Ne remplissez pas trop.
2. Préchauffez l'eau dans les compartiments en les couvrant de bacs
GN vides ou de couvercles, puis allumez l'appareil et tournez le
thermostat au réglage maximum. Préchauffez pendant 15 minutes.
3. Placez le(s) bac(s) GN couvert(s) contenant les aliments réfrigérés
dans l'appareil.
Pour atteindre la température sûre requise pour les aliments le
plus vite possible, n'ajoutez pas d'eau ou n'enlevez de bacs GN
contenant des aliments durant le processus de remise en
température.
4. Durant le processus de remise en température, surveillez de près la
température des aliments pour vous assurer qu'elles sont sûres.
5. Baissez la température à un niveau qui assurera le maintien des
aliments à une température sûre et garantissant leur qualité.
6. Maintenez le niveau d'eau au repère ou quasiment. le voyant de
niveau d'eau bas s'allume quand le niveau d'eau est bas. toutefois,
vollrath vous recommande d'enlever périodiquement (toutes les 2
heures environ) le bac GN contenant les aliments pour vérifier le
niveau d'eau. Ajoutez de l'eau chaude au besoin.
Maintien à température d'aliments chauds cuits
1. Préchauffez l'eau dans les compartiments en les couvrant de bacs
GN vides ou de couvercles, puis allumez l'appareil et tournez le
thermostat au réglage maximum. Préchauffez pendant 15 minutes.
2. Placez le récipient contenant les aliments chauds à plus de 140 °F
(60 °C) dans l'appareil préchauffé.
3. Baissez la température à un niveau qui assurera le maintien des
aliments à une température sûre et garantissant leur qualité.
4. Maintenez le niveau d'eau au repère ou quasiment. Le voyant de
niveau d'eau bas s'allume quand le niveau d'eau est bas. Toutefois,
Vollrath vous recommande d'enlever périodiquement le récipient
contenant les aliments pour vérifier le niveau d'eau. Ajoutez de l'eau
chaude au besoin.
2Appareils de remise en température 4/3 encastrables Cayenne®Manuel d'utilisation
Page 7
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Ne vaporisez pas d'eau ou de produits nettoyants. Du liquide
risque d’entrer en contact avec les composants électriques et
de causer un court-circuit ou une décharge électrique.
ATTENTION
Risque de brûlure
Laissez refroidir l'appareil avant de le manipuler ou de le laver.
AVIS :N'utilisez pas de produits chimiques nettoyants
AVIS :Ne plongez pas le cordon, la fiche ou l'appareil dans de
AVIS :N'utilisez pas de produits ou nettoyants abrasifs, ni de
1. Éteignez l'appareil.
2. Débranchez l'appareil.
3. Lorsque vous retirez des récipients d'aliments chauds de l'appareil,
4. Laissez complètement refroidir l'appareil et l'eau.
5. Videz l'eau.
6. À l'aide d'un chiffon humide ou d'une éponge trempée dans de l'eau
7. Rincez minutieusement l'appareil à l'eau après nettoyage.
caustiques, de laine d'acier ou de détartrants
commerciaux pour nettoyer l'appareil.
l'eau ou un autre liquide.
tampons récurants pour nettoyer l'appareil sous peine
d'endommager le fini.
munissez-vous de gants de four ou de maniques pour vous protéger
les mains.
savonneuse, nettoyez l'intérieur du compartiment et l'extérieur de
l'appareil.
Appareils de remise en température 4/3 encastrables Cayenne®Manuel d'utilisation3
Page 8
DÉPANNAGE
ProblèmeCause possibleMesure corrective
Le voyant de niveau d'eau bas s'allume.
L'appareil ne chauffe pas.
L'appareil ne chauffe pas assez.Trop d'eau dans le compartiment.Ramenez l'eau au niveau correct.
Bas niveau d'eau dans le compartiment.
Voyant en panne.Remplacez le voyant.
Élément chauffant en panne.Remplacez l'élément chauffant.
Thermostat en panneRemplacez le thermostat.
Ajoutez de l'eau chaude au compartiment pour la monter
au bon niveau.
SAV ET RÉPARATIONS
Des pièces détachées sont disponibles sur Vollrath.com.
Pour éviter toute blessure grave ou tout dommage sévère, n’essayez jamais de réparer l'appareil ou de remplacer vous-même un cordon
d’alimentation endommagé. N’envoyez aucun appareil directement à The Vollrath Company LLC. Pour des instructions, contactez les services
techniques de Vollrath.
Lorsque vous contacterez les services techniques de Vollrath, tenez-vous prêt à fournir le numéro d'article, le numéro de modèle (s'il y a lieu),
le numéro de série et le justificatif d’achat indiquant la date d’achat de l’appareil.
GARANTIE DE THE VOLLRATH CO. L.L.C.
Cette garantie ne s'applique pas aux produits achetés pour un usage personnel, familial ou ménager, et The Vollrath Company LLC ne propose
aucune garantie écrite aux acheteurs pour de telles utilisations.
The Vollrath Company LLC garantit que les produits qu'elle fabrique et distribue seront dépourvus de vices de matériaux et de malfaçons, comme
indiqué dans notre déclaration complète de garantie. Dans tous les cas, la garantie entre en vigueur à la date d'achat par l'utilisateur initial indiquée
sur le reçu. Tous les dommages subis lors d’une utilisation impropre ou abusive, ou résultant d’une modification ou d'un emballage inadapté lors
d’un renvoi du produit pour une réparation sous garantie ne seront pas couverts par la garantie.
Pour des informations complètes sur la garantie, l'enregistrement des produits et l'annonce de nouveaux produits, consultez www.vollrath.com.
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, WI 53081-3201 États-Unis
Standard : 800.624.2051 ou 920.457.4851
Télécopieur : 800.752.5620 ou 920.459.6573
Service clientèle : 800.628.0830
Service clientèle Canada : 800.695.8560
2019 The Vollrath Company L.L.C.Num. d’art 351933-1 ml4/9/19
Services techniques :
techservicereps@vollrathco.com
Produits à induction : 800.825.6036
Réchauds de comptoir : 800.354.1970
Grille-pains : 800-309-2250
Tous les autres produits : 800.628.0832
Page 9
Manual para operadores
Retermalizadores empotrados tamaño 4/3 Cayenne
Gracias por comprar este equipo Vollrath. Antes de usar el equipo, lea y
familiarícese con las siguientes instrucciones de operación y seguridad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA EL
FUTURO. Conserve la caja y embalado originales. Deberá utilizarlos
para devolver el equipo en caso de que requiera reparaciones.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para garantizar una operación segura, lea las siguientes afirmaciones y
comprenda su significado. Este manual contiene precauciones de
seguridad que se explican a continuación. Léalas atentamente.
ADVERTENCIA
Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que
provocará o puede provocar lesiones graves o letales.
PRECAUCIÓN
Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará
o puede provocar lesiones leves o importantes si se ignora el aviso.
AVISO:Aviso se usa para señalar información importante no
relacionada con peligros.
Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños al
equipo
• Enchúfelo solo en tomacorrientes con puesta a tierra cuyo voltaje
nominal sea el indicado en la placa identificatoria.
• Use el equipo en posición plana y nivelada.
• No use un cable de extensión con este equipo.
• No enchufe este equipo en una regleta eléctrica ni cable de múltiples
tomas.
• Apáguelo, desenchúfelo y deje que se enfríe antes de limpiarlo o
trasladarlo.
• Desenchúfelo cuando no esté en uso.
• No lo opere sin agua.
• No rocíe con líquidos ni agentes de limpieza los controles ni la parte
externa del equipo.
• Mantenga el equipo y el cable eléctrico lejos de llamas expuestas,
quemadores eléctricos o calor excesivo.
• No lo deje funcionando solo.
• No opere el equipo en áreas públicas ni cerca de los niños.
• No opere el equipo si se ha dañado o si funciona defectuosamente
de algún modo.
Núm. art.
72109
72112
72111
ModeloDescripciónEnchufe
NEMA
5-15P
NEMA
6-15P
NEMA
5-20P
TD43R-DI
Retermalizador empotrado tamaño 4/3
con drenaje y control remoto
Retermalizador empotrado tamaño 4/3
con drenaje y control remoto
Retermalizador empotrado tamaño 4/3
con drenaje y control remoto
(Canadá solamente)
FUNCIÓN Y PROPÓSITO
Este equipo está diseñado para retermalizar recipientes de alimentos
refrigerados previamente cocidos y mantener los recipientes de comida
caliente a temperaturas de servicio seguras. No está diseñado ni tiene
el propósito de cocer alimentos crudos. No está diseñado para uso
doméstico, industrial ni de laboratorio.
2019 The Vollrath Company L.L.C.Núm. art.351933-1 ml4/9/19
Page 10
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
C
F
H
A
G
B
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Mantenga el nivel del agua en o por debajo del nivel requerido.
Si el nivel es demasiado alto, el agua puede desbordarse
cuando se inserta el recipiente de comida. El rebose podría
ingresar al compartimiento eléctrico y causar un cortocircuito
o descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras
No toque la comida y líquidos calientes ni las superficies de
calentamiento cuando el equipo esté calentando o
funcionando.
AVISO:Si va a usar fuentes de tamaños fraccionales, deben
AVISO:Supervise estrechamente la temperatura de la comida
AVISO:No agregue alimentos fríos a la comida caliente.
AVISO:No lo opere sin agua.
AVISO:El equipo puede resultar dañado si recibe un suministro
Enchufe el equipo en un tomacorriente correctamente puesto a tierra
cuyo voltaje nominal corresponda al indicado en la placa identificatoria.
emplearse las barras adaptadoras para impedir que el
vapor escape entre las fuentes.
para mantenerla segura. El Servicio de Salud Pública de
los Estados Unidos (United States Public Health Service)
recomienda mantener los alimentos calientes a un mínimo
de 140 ºF (60 ºC) para prevenir el crecimiento de bacterias.
Mantenga correctamente el nivel del agua y el ajuste de la
temperatura. Retire periódicamente el recipiente de
comida y revise el nivel del agua. Agregue agua si es
necesario.
eléctrico incorrecto.
AControl de encendido/apagado y de calor. Enciende y apaga el
suministro del equipo y fija o ajusta la temperatura del
receptáculo.
BLuz de nivel de agua bajo. Se ilumina cuando debe agregarse
agua caliente limpia al receptáculo.
CMarca del nivel de agua. Indica el nivel correcto del agua.
FLuz de suministro. Se ilumina cuando se pulsa el botón de
encendido de la unidad
GVálvula de drenaje (algunos modelos). Se usa para drenar el
agua del receptáculo.
HTornillos de mano. Se usan para afianzar la unidad al
mostrador.
Retermalice comidas cocinadas y enfriadas
1. Llene el receptáculo hasta la marca de nivel correcto con agua limpia
y fresca. No lo llene excesivamente.
2. Precaliente el agua en los receptáculos cubriéndolos con tapas o
recipientes de alimento vacíos, luego encienda la unidad y fije el
control de calor en el ajuste máximo de calor. Precaliéntelo durante
15 minutos.
3. Coloque en el equipo el o los recipientes tapados de alimento
enfriado.
Para alcanzar la temperatura segura para los alimentos lo más
rápido posible, no agregue agua ni retire el alimento de las
fuentes durante el proceso de retermalización.
4. Durante el proceso de retermalización, supervise estrechamente la
temperatura de los alimentos para mantenerlos seguros.
5. Reduzca el ajuste de calor hasta un nivel que permita mantener una
temperatura de conservación segura y la calidad del alimento.
6. Mantenga el nivel del agua en o cerca de la marca establecida. la luz
indicadora de nivel de agua bajo se ilumina cuando dicho nivel está
bajo. sin embargo, vollrath recomienda retirar periódicamente
(aproximadamente 2 horas) el recipiente y revisar el nivel del agua.
Agregue agua caliente si es necesario.
Conservar comida caliente cocida
1. Precaliente el agua en los receptáculos cubriéndolos con tapas o
recipientes de alimento vacíos, luego encienda la unidad y fije el
control de calor en el ajuste máximo de calor. Precaliéntelo durante
15 minutos.
2. Coloque el recipiente de comida caliente por sobre los 140 °F (60
°C), en el equipo precalentado.
3. Reduzca el ajuste de calor hasta un nivel que permita mantener una
temperatura de conservación segura y la calidad del alimento.
4. Mantenga el nivel del agua en o cerca de la marca establecida. La luz
indicadora de nivel de agua bajo se ilumina cuando dicho nivel está
bajo. Sin embargo, Vollrath recomienda retirar periódicamente el
recipiente y revisar el nivel del agua. Agregue agua caliente si es
necesario.
2Retermalizadores empotrados tamaño 4/3 Cayenne®Manual para operadores
Page 11
LIMPIEZA
WARNING
Electrical Shock Hazard
Do not spray water or cleaning products. Liquid could contact
the electrical components and cause a short circuit or an
electrical shock.
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras
Deje que el equipo se enfríe antes de moverlo o limpiarlo.
AVISO:No use productos de limpieza cáusticos, lana de acero ni
AVISO:No sumerja el cable, el enchufe ni el equipo en agua ni en
AVISO:No emplee materiales abrasivos, limpiadores que rayen ni
1. Apague el equipo.
2. Desenchufe el equipo.
3. Use guantes, mitones o tomaollas para protegerse las manos
4. Deje que el agua y el equipo se enfríen totalmente.
5. Vacíe el agua.
6. Use un paño húmedo o esponja sumergida en agua jabonosa para
7. Enjuague completamente el equipo con agua tras limpiarlo.
productos de uso comercial para la eliminación de
carbonatos a fin de limpiar el equipo.
ningún otro líquido.
esponjas metálicas para limpiar el equipo, ya que pueden
dañar el acabado.
cuando retire recipientes de comida caliente de la unidad.
limpiar el interior del receptáculo y la parte externa del equipo.
Retermalizadores empotrados tamaño 4/3 Cayenne®Manual para operadores3
Page 12
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ProblemaPodría deberse aCurso de acción
Se ilumina la luz de nivel de agua bajo.
El equipo no calienta.
El equipo no se calienta lo suficiente.Demasiada agua en el receptáculo.Reduzca la cantidad de agua hasta el nivel correcto.
Bajo nivel de agua en el receptáculo.
Luz piloto defectuosa.Reemplácela.
Elemento calefactor defectuoso.Reemplácelo.
Control de termostato defectuoso.Reemplácelo.
Agregue agua caliente al receptáculo hasta el nivel
correcto.
SERVICIO Y REPARACIÓN
En Vollrath.com encontrará las piezas que puedan ser reparadas.
Para evitar lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar la unidad ni reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No envíe las unidades
directamente a The Vollrath Company LLC. Pida instrucciones a los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
Al comunicarse con los servicios, esté listo para proporcionar el número de artículo, número de modelo (si corresponde), número de serie y el
comprobante de compra que muestre la fecha en que adquirió la unidad.
CLÁUSULA DE GARANTÍA DE THE VOLLRATH CO. L.L.C.
Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso personal, familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece una garantía
por escrito a los compradores para dichos usos.
The Vollrath Company LLC garantiza los productos que fabrica o distribuye contra defectos en materiales y fabricación, según se especifica en
nuestra cláusula de garantía completa. En todos los casos, la garantía rige desde la fecha de compra original del usuario final que aparece en el
recibo. La garantía no cubrirá ningún daño que resulte del uso indebido, abuso, modificación o daños causados por el embalado incorrecto durante
la devolución para obtener servicio de reparación dentro del período de vigencia de la garantía.
Para obtener información de garantía, inscripción de productos y anuncios de productos nuevos, visite www.vollrath.com.
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, WI 53081-3201 EE. UU.
Tel. principal: 800.624.2051 o 920.457.4851
Fax principal: 800.752.5620 o 920.459.6573
Servicio al cliente: 800.628.0830
Servicio al cliente en Canadá: 800.695.8560