Thank you for purchasing this Vollrath equipment. Before operating the
equipment, read and familiarize yourself with the following operating
and safety instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE. Save the original box and packaging. Use this packaging
to ship the equipment if repairs are needed.
SAFETY PRECAUTIONS
To ensure safe operation, read the following statements and understand
their meaning. This manual contains safety precautions which are
explained below. Please read carefully.
WARNING
Warning is used to indicate the presence of a hazard that will or can
cause severe personal injury or death.
CAUTION
Caution is used to indicate the presence of a hazard that will or can
cause minor or major personal injury if the caution is ignored.
Operator’s Manual
NOTICE: Notice is used to note information that is important but not
hazard-related.
To reduce risk of injury or damage to the equipment:
• Use only grounded electrical outlets matching the nameplate rated
voltage.
• Have the equipment installed by a qualified personnel in accordance
with local codes and ordinances.
• Use the equipment in a flat, level position.
• Do not use an extension cord with this equipment. Do not plug this
equipment into a power strip or multi-outlet power cord.
• Unplug the equipment, turn off and let it cool before cleaning or
moving.
• Do not spray controls or outside of the equipment with liquids or
cleaning agents.
• Do not operate unattended.
• Do not operate if the equipment has been damaged or is
malfunctioning in any way.
FUNCTION AND PURPOSE
This equipment is intended for cooking food and removing greaseladen air. It includes integrated fire suppression. It is intended for use in
commercial foodservice operations only. It is not intended for
household, industrial or laboratory use. No other use is recommended
or authorized by the manufacturer or its agents.
69718C-1-SL Signature Server
69718C-1-SR Signature Server
69718C-2-SSignature Server
69722C-1-SL Signature Server
69722C-1-SR Signature Server
69722C-2-SSignature Server
, 18" Food Guard, 1-Hob, Operator Left
®
, 18" Food Guard, 1-Hob, Operator Right
®
, 18" Food Guard, 2-Hob
®
, 22" Food Guard, 1-Hob, Operator Left
®
, 22" Food Guard, 1-Hob, Operator Right
®
, 22" Food Guard, 2-Hob
Table of Contents
System Overview ........................................................ 2
2018 The Vollrath Company L.L.C.Part No. 2350226-1 ml3/9/18
Page 2
SYSTEM OVERVIEW
The Downdraft Vent Module consists of three integrated systems:
• Downdraft Vent
• ANSUL
• Cooking Appliance(s)
®
R-102 Restaurant Fire Suppression System
A
B
C
D
A
J
I
H
G
F
E
A Discharge Nozzles (4 total)
B Grease Filters (2 total)
C Grease Tray Location (1 total)
D Downdraft Vent Module Control Panel
EAgent Tank Location
FFire Suppression System Arming View Window
G Induction Range Control Panel(s)
H Manual Pull Station
IParticulate Filters (2 total)
JDowndraft Vent Shroud
2Down Draft Vent Module with Induction Range(s) Operator’s Manual
Page 3
UNPACKING
NOTICE: Do not discard the carton or other packing materials until
you have inspected the equipment and tested it for proper
operation.
1. Remove all packing material and tape, as well as any protective
plastic from the equipment. When no longer needed, dispose of all
packaging and materials in an environmentally responsible manner.
2. Clean any glue residue left over from the plastic or tape.
3. Read and understand all labels and diagrams installed on
equipment.
4. Carefully check for and account for all components and accessories
before discarding packaging materials.
5. Place the Downdraft Vent Module on a stable, level surface.
SETTING UP THE EQUIPMENT
Toe Kick Installation
If your Downdraft Vent Module includes toe kicks, they will need to be
installed. There are four toe kicks, one for each side of the base. The
operator side toe kick is open in the middle.
6. Level the Downdraft Vent Module. The included adjustable legs can
be used to level the Downdraft Vent Module or align it with other
equipment. Leg length is adjusted by rotating the leg. Adjust each
leg until the Downdraft Vent Module sets firmly on all legs and is
level front-to-back and side-to-side.
7. If applicable, install the included toe kicks.
8. Ensure a properly grounded electrical supply matching the
nameplate rating is available to the unit.
9. Contact your local ANSUL dealer to install the fusible links, apply
power, test, charge, arm, and commission the ANSUL Fire
Suppression System. Go to ANSUL.com to find a local dealer.
Install the Toe Kicks
Tools Required
Right-angle drill
Remove or Loosen Screws from the Base
The V-Class base is illustrated. Installation on a Signature Server®base
is similar.
Remove
Loosen
Loosen
Remove
Remove
Loosen
Remove
1. Remove the corner screws from the base. There are two in each
corner. Retain for installing the toe kicks.
2. On the operator and customer sides of the base, remove the screw
adjacent to the corner. Retain for installing the toe kicks.
3. Loosen the remaining screws – two on each side of the base.
Loosen
Overlap
corners
Align notches
with screws
Alignnotches
with screws
1. Install the customer side toe kick:
Align the notches on the toe kick to the middle screws on the base.
Slide the toe kick onto the middle screws. Insert the screws adjacent
to the corner. Tighten the screws just enough to hold the toe kick in
place.
2. Install the end toe kicks:
Position the end of the toe kick so it is overlapped by the customer
side toe kick. Align the notches on the toe kicks to the middle
screws. Tighten the screws just enough to hold the toe kick in place.
Follow the same process to install the other toe kick to the other end
of the base.
3. Reinstall and tighten the corner screws on the customer side of the
base.
4. Install the operator side toe kick:
Position the end of the toe kick so it is overlaps the end toe kicks.
Align the notches on the toe kick to the middle screws on the base.
Slide the toe kick onto the middle screws. Insert the screws adjacent
to the corner. Tighten the screws just enough to hold the toe kick in
place.
5. Reinstall and tighten the corner screws on the operator side of the
base.
6. Tighten all screws until the toe kicks are securely installed.
Down Draft Vent Module with Induction Range(s) Operator’s Manual3
Page 4
FIRE SUPPRESSION SYSTEM INSTALLATION
WARNING
Fire, Injury, Death Hazard
This equipment must installed and adjusted by a qualified
technician in accordance with all federal, state and local codes.
Failure to install adjust or maintain this equipment properly can
result in property damage, injury or death.
NOTICE: The ANSUL Fire Suppression System must be charged by
NOTICE: It is the installer’s responsibility to verify that this
an authorized ANSUL representative. The Downdraft Vent
Module will not operate and cooking appliance will not be
energized until the ANSUL Fire Suppression System has
been charged.
equipment installation is in compliance with the
specifications listed in this manual, ANSUL
documentation, local code requirements, and NFPA
standards.
The following instructions are for use only by authorized ANSUL representatives. Refer to ANSUL documentation for the following steps.
ANSUL representative to supply:
or nitrogen cartridge
•CO
2
• ANSULEX Low pH Liquid Fire Suppressant
Fusible Links and Gas Cartridges
A
A
A
B
A ANSUL Model SL Fusible Link 165° F
B LT-20-R Cartridge
1. Replace the four temporary test links with the supplied 165°F SL
Fusible Links. Refer to Particulate Filter Replacement on page 6 for
instructions for removing the particulate filters.
2. Install the CO
release/bracket assembly.
or nitrogen cartridges onto the ANSUL automatic
2
Fire Extinguishing Tank and Nozzles
A
A ANSUL R-102 1W Nozzle (Appliance)
B ANSUL R-102 1W Nozzle (Duct)
C ANSUL R-102 1¹⁄₂ Gallon Tank
Fill the agent tank with ANSULEX low pH Liquid Fire Suppressant.
A
B
B
C
4Down Draft Vent Module with Induction Range(s) Operator’s Manual
Page 5
DOWNDRAFT VENT OPERATION
Overview
The Downdraft Vent Module control panel will be operational only
when:
• The ANSUL Fire Suppression System is charged.
• The grease filters and the particulate filters are in position.
BACD
main power
system startlow high
when illuminated~
check for missing
or wrong lter(s)
when illuminated~
check for dirty or
wrong lter(s)
EF
A Main Power Light. Indicates power to the Downdraft Vent
Module is ON.
B Vent Light. Indicates the downdraft vent is ON.
C Low Light. Troubleshooting light. Indicates a filter is missing,
installed incorrectly or is the wrong filter.
D High Light. Troubleshooting light. Indicates the filters are dirty
or are the wrong filter for this unit.
ESystem Start Switch. Switches ON the downdraft vent.
FMain Power Switch. Switches the Downdraft Vent Module ON
or OFF.
Operation
1. Press the Main Power switch to the ON position.
2. Press and release the momentary System Start switch.
3. When the Low indicator light is no longer illuminated, you can begin
using the induction hob(s) for cooking.
Shutdown
1. Turn off the cooking appliance.
2. Press the Main Power switch to the OFF position.
Cleaning
Clean your Downdraft Vent Module daily.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Keep water and other liquids from entering the inside of the
equipment. Liquid inside the equipment could cause an
electrical shock. Do not spray water or cleaning products.
Liquid could contact the electrical components and cause a
short circuit or an electrical shock.
CAUTION
Burn Hazard
Do not touch hot liquid or heating surfaces while unit is
heating or operating.
Hot liquids and food can burn skin. Induction heating surfaces heat
very rapidly. Allow the heating surface to cool before handling.
NOTICE: Do not use abrasive materials, scratching cleansers or
scouring pad to clean the unit. These can damage the finish.
Wipe the Equipment Exterior
1. Wipe the equipment exterior.
2. Unplug the equipment and let it completely cool.
3. Use a clean damp cloth. If needed, use a mild soap only.
4. Thoroughly wipe off any mild soap. Residue could corrode the
surface of the unit.
Wash grease filters, grease tray and downdraft vent shroud
NOTICE: Failure to install grease tray will allow grease and
moisture from grease tray to drop into the vent, creating
both a safety hazard and a health hazard
NOTICE: DO NOT wash particulate filters. Washing will clog the
filter and cause the cooking appliance to be disabled. Dirty
particulate filters must be replaced. See Maintenance on
page 6.
1. Remove the grease filters, grease tray and downdraft vent shroud.
Components lift off. No tools are required.
2. Empty the grease tray into an appropriate grease collection
receptacle.
3. Wash the components in a dish washing machine or in a sink with
mild detergent and warm water.
4. Rinse the components with clean water.
5. Dry the components with a clean non-abrasive cloth.
6. Re-install the components.
7. Visually inspect the four discharge nozzles. Verify the nozzle caps
are in place. Contact your local ANSUL authorized representative if
the caps are missing and/or the nozzles need to be repositioned.
Down Draft Vent Module with Induction Range(s) Operator’s Manual5
Page 6
DOWNDRAFT VENT OPERATION (CONTINUED)
Maintenance
Particulate Filter Replacement
NOTICE: Replace filters every six months or sooner if they become clogged.
1. Remove the grease filters to access the particulate filters.2. To install a replacement filter, note the air flow direction arrow on the
Particulate
filter
particulate filter. Position the filter so the airflow arrow points down.
3. Place the filter into the base of the downdraft vent shroud.
4. Re-install the grease filters.
Troubleshooting
ProblemMight be Caused ByCourse of Action
• Reconnect to electrical power.
Downdraft Vent Module will not
operate. Main Power light is not
illuminated.
Low indicator light illuminated and
cooking unit will not turn on.
High indicator light illuminated and
cooking unit will not turn on.
No power.
ANSUL Fire Suppression System not
properly commissioned or in need of
service.
Particulate or grease filters not in
position, missing or incorrect type.
Particulate or grease filters dirty or
incorrect type.
• Reset circuit breaker for unit.
• Contact Vollrath Technical Services.
Contact an authorized ANSUL representative for repair.
Properly install correct filters.
Install correct clean filters.
6Down Draft Vent Module with Induction Range(s) Operator’s Manual
Page 7
FIRE SUPPRESSION SYSTEM OPERATION
NOTICE: Please refer to the included ANSUL Owner’s Guide for more detailed information.
Owners Role in Fire Protection
• Keep all kitchen equipment free of grease build-up.
• Never use or store flammable solvents or cleaners on or near the
equipment.
• Keep utensils, pots, pans cooking material, etc., stored in areas that
do not obstruct the Fire Suppression System discharge.
• Never tamper with the system components (i.e., detectors, nozzles,
agent storage container(s), releasing mechanism).
• DO NOT remove or reposition the nozzles. All nozzles have been
factory installed and aligned in the proper operating position. Be
sure that all nozzles have nozzle caps assembled to them. Contact
your local ANSUL authorized representative if caps are missing and/
or nozzles need to be repositioned.
Controls and Operation
In the unlikely event of a fire:
• The integrated ANSUL Fire Suppression System will automatically
deploy.
• Power to the cooking appliance and the entire Downdraft Vent
Module will be shut off.
Manual Activation
The ANSUL Fire Suppression System can also be manually activated.
1. Pull the ring on the red manual pull station with enough force to
activate the ANSUL Fire Suppression System.
Manual
pull station
After Fire Suppression System Discharge
WARNING
Electrical Shock Hazard
Keep water and other liquids from entering the inside of the
equipment. Liquid inside the equipment could cause an
electrical shock. Do not spray water or cleaning products.
Liquid could contact the electrical components and cause a
short circuit or an electrical shock.
CAUTION
Burn Hazard
Make certain all surfaces to be cleaned have cooled down to
room temperature. Do not use water to clean any appliances
that contain hot grease or cooking oils. Doing so may result in
violent steaming and/or spattering.
After discharge, the Downdraft Vent Module will not operate until the
ANSUL Fire Suppression System is serviced by an authorized ANSUL
representative.
1. Immediately after discharge, call your authorized ANSUL
representative to inspect and recharge the ANSUL Fire Suppression
System.
NOTICE: The ANSUL Fire Suppression System must be serviced by
authorized ANSUL representative per ANSUL
documentation, and in accordance with local code
requirements and NFPA standards.
2. Clean the Downdraft Vent Module and surrounding area within 24
hours.
3. Wear rubber gloves during cleanup as sensitive skin may become
irritated. If the ANSULEX agent or its residue comes in contact with
skin or eyes, flush thoroughly with clean water.
4. Remove as much of the agent as possible using hot soapy water and
sponges or clean rags. Dispose of sponges or rags in a local
sanitary land fill site in accordance to local regulations.
5. After thoroughly cleaning all affected surfaces, adequately rinse with
clean water. Dry with a soft cloth.
NOTICE: The Fire Suppression System agent is non-toxic.
However, food product and cooking grease/oil that has
come in contact with the agent will no longer be suitable
for human consumption and should be discarded.
2. When the ANSUL Fire Suppression System is manually activated,
power to the cooking appliance and the entire Downdraft Vent
Module will shut off.
Down Draft Vent Module with Induction Range(s) Operator’s Manual7
Maintenance
System maintenance must be performed semi-annually by an
authorized ANSUL distributor.
NOTICE: All ANSUL Fire Suppression System maintenance must be
performed by an authorized ANSUL representative, per
ANSUL documentation, and in accordance with local code
requirements and NFPA standards. Contact your local
ANSUL representative for maintenance details.
Page 8
INDUCTION RANGE OPERATION
For Your Safety
These precautions should be followed at all times. Failure to follow
these precautions could result in injury to yourself and others.
To reduce risk of injury or damage to the unit:
• As a precaution, persons using a pacemaker should stand back 12"
(30 cm) from an operating unit. Studies have shown that the
induction element will not disrupt a pacemaker.
• Keep all credit cards, driver licenses and other items with a magnetic
strip away from an operating unit. The unit’s magnetic field will
damage the information on these strips.
• The heating surface is made of a strong, non-porous material.
However, should it crack or break, stop using and immediately
unplug the unit.
• Do not leave an empty pan on an operating unit.
• Do not touch the cooking surface. It remains hot after the unit is
turned off.
• Do not place any objects inside the air intake or exhaust panels.
• Do not place weight on the control knob.
Overview
This equipment is intended for use in commercial food service
operations only. It is not intended for household, industrial or
laboratory use. It is intended to be used with induction-ready cookware.
Induction-Ready Cookware
• Flat base measuring 4¹⁄₂" (11.4 cm) to 10¼" (26 cm) wide
• Ferrous stainless steel
• Iron
• Cast iron
Features and Controls
FG
E
A On/Off Button.
B Power/Temp Button. Press to toggle between power level (1-
100) and temperature control, and Fahrenheit and Celsius.
C Timer Button. Starts the timer.
D Control Knob. Selects the temperature, power level or time,
depending on the mode.
EºF and ºC LEDs. Illuminate to indicate which temperature is
displaying.
FDisplay Panel. Displays the power level, temperature, timer
time or an error code.
G Timer LED Light. Illuminates when timer function is operating.
°F
°C
POWER
TEMP
Timer
TIMER
ABCD
Unsuitable Cookware
• Cookware with a base less than 4¹⁄₂" (11.4 cm)
• Pottery, glass, aluminum, bronze or copper cookware
• Cookware with any type of footed base
8Down Draft Vent Module with Induction Range(s) Operator’s Manual
Page 9
INDUCTION RANGE OPERATION (CONTINUED)
Operation
CAUTION
Burn Hazard
Do not touch hot food, liquid or heating surfaces while
equipment is heating or operating.
NOTICE: Do not preheat empty cookware. Because of the speed and
efficiency of the induction range, cookware can very
quickly overheat and be damaged.
NOTICE: Do not drop cooking utensils or other objects onto the
cooking surface. The strong, non-porous surface will
break. The warranty does not cover this type of abuse.
NOTICE: Do not leave an empty pan on an operating unit.
NOTICE: Do not heat sealed cans or containers as they may
explode.
Turn On the Induction Range
Press and release.
Adjust the Power Level or Temperature
Increase or decrease
Rotate the control knob.
• Clockwise increases the numbers.
• Counterclockwise decreases the numbers.
Cleaning
To maintain the appearance and increase the service life, clean your
induction range daily.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Do not spray water or cleaning products. Liquid could contact
the electrical components and cause a short circuit or an
electrical shock.
NOTICE: The cooking surface remains hot even when this equipment
is turned off.
NOTICE: Do not use abrasive materials, scratching cleansers or
scouring pads to clean the equipment. These can damage
the finish.
1. Press and release.
2. Unplug the cord from the wall outlet.
3. Allow the equipment to cool.
4. Wipe the exterior with a clean damp cloth.
5. Thoroughly wipe off any mild soap or chemical cleaners.
Switch between power and temperature modes
POWER
Press and release.
TEMP
Switch between Fahrenheit and Celsius
POWER
Press and releasetwo times.
TEMP
Cook Food
The display should remain constant during operation. If the display is
flashing, see the Troubleshooting section in this manual.
Removing cookware from the cooking surface for more than ten
minutes will cause the unit to automatically turn off. Removing
cookware for less than ten minutes will not interrupt operation.
Use the Timer
1. Press and release. The timer LED will flash.
2. Rotate the control knob to set the time in full minutes (1-180).
3. When the timer cycle is complete, the range turn off.
4. To cancel the timer, press. The range will return to power or
temperature mode.
TIMER
TIMER
Turn off the Induction Range
1. Press and release.
2. The control panel will display HOT until the surface has cooled.
Down Draft Vent Module with Induction Range(s) Operator’s Manual9
Page 10
INDUCTION RANGE OPERATION (CONTINUED)
Troubleshooting
ProblemMight be Caused ByCourse of Action
There is not a pot/pan on the induction
The unit turned off after 10 minute(s).
The unit is on, but not heating.
The digital display is flashing F2.
The unit suddenly stopped working.
range or the pot/pan is not inductionready cookware. The induction range
turned off. This is normal.
The cookware may be too small or may
not be induction-ready.
The overheat-protection feature may
have activated.
The unit may be too close to an external
heat source or the air intake may be
restricted.
Make sure the pot/pan is induction ready. See “Overview” on
page 8.
Make sure the pot/pan is induction ready. See “Overview” on
page 8.
Remove cookware. Let cooking surface cool.
Relocate the unit away from any external heat source. Clear any
obstructions to the air intake.
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply with Part 18 of
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna
• Increase the separation between the equipment and receiver
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
To assure continued compliance, any changes or modifications not
expressly approved by the party Responsible for compliance could void
the user’s authority to operate this equipment.
10Down Draft Vent Module with Induction Range(s) Operator’s Manual
Page 11
This page intentionally left blank.
Down Draft Vent Module with Induction Range(s) Operator’s Manual11
Page 12
SERVICE AND REPAIR
Serviceable parts are available on Vollrath.com.
To avoid serious injury or damage, never attempt to repair the unit or replace a damaged power cord yourself. Do not send units directly to
The Vollrath Company LLC. Please contact Vollrath Technical Services for instructions.
When contacting Vollrath Technical Services, please be ready with the item number, model number (if applicable), serial number, and proof of
purchase showing the date the unit was purchased.
WARRANTY STATEMENT FOR THE VOLLRATH CO. L.L.C.
This warranty does not apply to products purchased for personal, family or household use, and The Vollrath Company LLC does not offer a written
warranty to purchasers for such uses.
The Vollrath Company LLC warrants the products it manufactures or distributes against defects in materials and workmanship as specifically
described in our full warranty statement. In all cases, the warranty runs from the date of the end user’s original purchase date found on the receipt.
Any damages from improper use, abuse, modification or damage resulting from improper packaging during return shipment for warranty repair will
not be covered under warranty.
For complete warranty information, product registration and new product announcement, visit www.vollrath.com.
ANSUL components are warranted by ANSUL. For details please visit www.ansul.com.
®
ANSUL
is a registered trademark of Tyco Fire Protection Products.
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, WI 53081-3201 U.S.A.
Main Tel: 800.624.2051 or 920.457.4851
Main Fax: 800.752.5620 or 920.459.6573
Customer Service: 800.628.0830
Canada Customer Service: 800.695.8560
2018 The Vollrath Company L.L.C.Part No. 2350226-1 ml3/9/18
Technical Services
techservicereps@vollrathco.com
Induction Products: 800.825.6036
Countertop Warming Products: 800.354.1970
All Other Products: 800.628.0832
Page 13
Module de ventilation vers le bas
avec plaque(s) de cuisson à induction
Merci d’avoir acheté cet appareil Vollrath. Avant d’utiliser cet appareil,
lisez et familiarisez-vous avec le mode d’emploi et les consignes
d’utilisation qui suiven. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Conservez l’emballage et le carton d’origine.
L'emballage devra être réutilisé pour expédier l’appareil si une
réparation est nécessaire.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour garantir un fonctionnement sûr, lisez les avertissements suivants
et comprenez leur signification. Ce manuel contient des consignes de
sécurité, présentées ci-dessous. Lisez-les attentivement.
AVERTISSEMENT
Un avertissement permet d'indiquer la présence d'un danger qui
causera ou peut causer des blessures personnelles graves ou la mort.
ATTENTION
Une mise en garde indique la présence d'un danger qui causera ou
pourra causer des blessures mineures ou majeures si elle est ignorée.
Manuel d'utilisation
AVIS :Un avis met en évidence des informations qui sont
importantes mais sans rapport avec un danger.
Pour réduire le risque de blessures et d'endommagement de
l'appareil :
• Utilisez l’appareil uniquement sur une prise de terre correspondant à
la tension nominale de la plaque signalétique.
• Faites installer l'appareil par un personnel qualifié conformément
aux codes et décrets locaux.
• Utilisez l'appareil à l'horizontale sur une surface plane.
• N'utilisez pas de rallonge électrique avec cet appareil. Ne branchez
pas cet appareil sur une barrette d'alimentation ou un cordon
d'alimentation à prises multiples.
• Débranchez l’appareil, éteignez-le et laissez-le refroidir avant de le
nettoyer ou de le déplacer.
• Ne vaporisez pas les commandes ou l’extérieur de l’appareil avec
des liquides ou des produits nettoyants.
• N’utilisez pas l’appareil sans surveillance.
• N’utilisez pas l’appareil s’il a été endommagé ou s’il fonctionne mal.
Table des matières
Présentation du système ............................................. 2
2018 The Vollrath Company L.L.C.Num.d’art. 2350226-1 ml3/9/18
Page 14
FONCTION ET OBJET
Cet appareil est destiné à la cuisson des aliments et à l'extraction de
l'air chargé de graisse. Il inclut un extincteur incendie intégré. Il est
réservé à une utilisation dans les opérations de restauration
commerciales. Il n'est pas prévu pour une utilisation ménagère,
industrielle ou en laboratoire. Aucune autre utilisation n'est
recommandée ou autorisée par le fabricant ou ses agents.
PRÉSENTATION DU SYSTÈME
Le module de ventilation vers le bas comporte trois systèmes intégrés :
• Ventilation vers le bas
• Système extincteur pour restaurant ANSUL
• Appareil(s) de cuisson
®
R-102
A
B
C
D
A
J
I
H
G
F
E
A Buses de décharge (4 au total)
B Filtres à graisse (2 au total)
C Emplacement du plateau à graisse (1 au total)
D Panneau de commande du module de ventilation vers le bas
EEmplacement du réservoir d'agent extincteur
FRegard d'armement du système extincteur
G Panneau(x) de commande des plaques à induction
H Avertisseur d'incendie manuel
IFiltres à particules (2 au total)
JEnceinte de ventilation vers le bas
2Module de ventilation vers le bas avec plaque(s) de cuisson à induction Manuel d'utilisation
Page 15
DÉBALLAGE
AVIS :Ne jetez pas le carton ou le reste du matériel d'emballage
avant d'avoir inspecté l'appareil et vérifié son
fonctionnement correct.
1. Enlevez tout le matériel d'emballage et le ruban adhésif, ainsi que le
plastique de protection. Lorsque vous n'en avez plus besoin, jetez
tout le matériel d'emballage en respectant l'environnement.
2. Nettoyez les résidus de colle du plastique ou du ruban adhésif.
3. Lisez et comprenez toutes les étiquettes et tous les diagrammes
installés sur l'appareil.
4. Vérifiez minutieusement tous les composants et accessoires avant
de jeter le matériel d'emballage et assurez-vous que rien ne manque.
5. Placez le module de ventilation vers le bas sur une surface de niveau
et stable.
INSTALLATION DE L'APPAREIL
Installation des plinthes
Si votre module de ventilation vers le bas inclut des plinthes, elles
devront être installées. Il y a quatre plinthes, une pour chaque côté de la
base. La plinthe côté opérateur a une ouverture au milieu.
Outils requis
Perceuse à angle droit
6. Mettez le module de ventilation vers le bas de niveau. Les pieds
réglables inclus peuvent être utilisés pour caler le module de
ventilation vers le bas ou l'aligner sur un autre appareil. La longueur
des pieds se règle en les tournant. Réglez chaque pied jusqu'à ce
que le module de ventilation vers le bas soit bien calé sur tous ses
pieds et de niveau d'avant en arrière et d'un côté à l'autre.
7. Le cas échéant, installez les plinthes incluses.
8. Assurez-vous qu'une alimentation électrique correctement mise à la
terre correspondant aux valeurs nominales de la plaque signalétique
est disponible pour l'appareil.
9. Contactez votre revendeur ANSUL local pour l'installation
d'éléments fusibles, la mise sous tension, la vérification, le
chargement, l'armement et la mise en service du système extincteur
ANSUL. Allez à ANSUL.com pour trouver un revendeur local.
Installez les plinthes
Faites se
chevaucher
les angles
Enlevez ou desserrez les vis de la base
La base V-Class est illustrée. L'installation sur une base Signature
®
Server
1. Enlevez les vis d'angle de la base. Il y en a deux à chaque angle.
2. Côtés opérateur et client de la base, enlevez la vis adjacente à
3. Desserrez les vis restantes – deux de chaque côté de la base.
est similaire.
Enlevez
Desserrez
Desserr
Enlevez
Desserrez
Enlevez
Mettez-les de côté pour l'installation des plinthes.
l'angle. Mettez-les de côté pour l'installation des plinthes.
Desserrez
Enlevez
Alignez les
encoches sur
les vis
1. Installez la plinthe côté client :
Alignez les encoches de la plinthe sur les vis centrales de la base.
Glissez la plinthe sur les vis centrales. Insérez les vis adjacentes à
l'angle. Serrez les vis juste assez pour maintenir la plinthe en place.
2. Installez les plinthes d'extrémité :
Positionnez l'extrémité de la plinthe de sorte que la plinthe côté
client la chevauche. Alignez les encoches des plinthes sur les vis
centrales. Serrez les vis juste assez pour maintenir la plinthe en
place. Procédez de la même manière pour installer l'autre plinthe à
l'autre extrémité de la base.
3. Réinstallez et serrez les vis d'angle côté client de la base.
4. Installez la plinthe côté opérateur :
Positionnez l'extrémité de la plinthe de sorte à ce qu'elle chevauche
la plinthe d'extrémité. Alignez les encoches de la plinthe sur les vis
centrales de la base. Glissez la plinthe sur les vis centrales. Insérez
les vis adjacentes à l'angle. Serrez les vis juste assez pour maintenir
la plinthe en place.
5. Réinstallez et serrez les vis d'angle côté opérateur de la base.
6. Serrez toutes les vis jusqu'à ce que les plinthes soient bien
installées.
Alignez les encoches
sur les vis
Module de ventilation vers le bas avec plaque(s) de cuisson à induction Manuel d'utilisation3
Page 16
INSTALLATION DU SYSTÈME EXTINCTEUR
AVERTISSEMENT
Risque de départ de feu, blessures ou danger de mort
L'appareil doit être installé et ajusté par un technicien qualifié
conformément à tous les codes locaux, provinciaux et
nationaux. L'installation, l'ajustement ou l'entretien inadéquat
de l'appareil peut causer des dégâts matériels, des blessures,
voire la mort.
AVIS :Le système extincteur ANSUL doit être chargé par un
AVIS :Il incombe à l'installateur de vérifier que l'installation de
représentant ANSUL agréé. Le module de ventilation vers
le bas ne fonctionnera pas et l'appareil de cuisson ne sera
pas sous tension tant que le système extincteur ANSUL ne
sera pas chargé.
cet appareil est conforme aux spécifications indiquées
dans ce manuel, la documentation ANSUL, les exigences
du code local et les normes NFPA.
Les instructions suivantes sont réservées aux représentants ANSUL agréés. Pour les étapes suivantes, référez-vous à la documentation
ANSUL.
Le représentant ANSUL fournira :
• Cartouche de CO
• L'agent extincteur liquide à pH faible ANSULEX
ou d'azote
2
Éléments fusibles et cartouches de gaz
A
A
A
B
A Élément fusible ANSUL modèle SL 165 °F (73,8 °C)
B Cartouche LT-20-R
1. Remplacez les quatre barrettes d'essai temporaires par les éléments
fusibles SL 165 °F (73,8 °C). Reportez-vous à Remplacement dufiltre à particules à la page 6 pour les instructions de dépose des
filtres à particules.
2. Installez les cartouches de CO
support/libération automatique ANSUL.
ou d'azote sur l'assemblage du
2
Bouteille d'agent extincteur et buses
A
A Buse ANSUL R-102 1W (appareil)
B Buse ANSUL R-102 1W (conduite)
C Bouteille ANSUL R-102 1Z\x gallon
Remplissez la bouteille d'agent extincteur liquide à pH faible ANSULEX.
A
B
B
C
4Module de ventilation vers le bas avec plaque(s) de cuisson à induction Manuel d'utilisation
Page 17
FONCTIONNEMENT DE LA VENTILATION VERS LE BAS
Présentation
Le panneau de commande du module de ventilation vers le bas sera
opérationnel seulement quand :
• Le système extincteur ANSUL sera chargé.
• Les filtres à graisse et le filtre à particules sont en position.
BACD
main power
system startlow high
when illuminated~
check for missing
or wrong lter(s)
when illuminated~
check for dirty or
wrong lter(s)
EF
A Voyant Main Power. Indique que le module de ventilation vers
le bas est sous tension.
B Voyant System Start. Indique que la ventilation vers le bas est
en marche.
C Voyant Low. Voyant de dépannage. Indique qu'un filtre est
manquant, mal installé ou incorrect.
D Voyant High. Voyant de dépannage. Indique que les filtres sont
sales ou incorrects pour cet appareil.
EInterrupteur System Start. Permet la mise en marche de la
ventilation vers le bas.
FInterrupteur Main Power. Permet la mise sous et hors tension
du module de ventilation vers le bas.
Mode d'emploi
1. Placez l'interrupteur Main Power en position Marche.
2. Appuyez brièvement sur l'interrupteur à rappel System Start.
3. Lorsque le voyant Low s'éteint, vous pouvez commencer à utiliser
les inducteur(s) pour cuisiner.
Arrêt
1. Arrêtez l'appareil de cuisson.
2. Placez l'interrupteur Main Power en position Arrêt.
Nettoyage
Nettoyez chaque jour le module de ventilation vers le bas.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution
Empêchez toute infiltration d'eau et d'autres liquides dans
l'appareil. L'infiltration de liquide dans l'appareil risque de
causer une électrocution. Ne vaporisez pas d'eau ou de
produits nettoyants. Du liquide risque d’entrer en contact avec
les composants électriques et de causer un court-circuit ou
une décharge électrique.
ATTENTION
Risque de brûlure
Ne touchez pas les surfaces de chauffe ou le liquide quand
l'appareil chauffe ou fonctionne.
Les aliments et les liquides chauds peuvent causer des brûlures. Les
inducteurs chauffent très rapidement. Laissez refroidir l'inducteur
avant manipulation.
AVIS :N’utilisez pas de produits ou nettoyants abrasifs, ni de
tampons récurants pour nettoyer l’appareil sous peine
d’endommager la finition.
Essuyez l'extérieur de l'appareil
1. Essuyez l'extérieur de l'appareil.
2. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement.
3. Utilisez un chiffon humide propre. Si nécessaire, utilisez un savon
doux seulement.
4. Essuyez bien tout résidu de savon doux. Les résidus risquent de
corroder la surface de l’appareil.
Lavez les filtres à graisse, le plateau à graisse et l'enceinte
de ventilation vers le bas
AVIS :Sans le plateau à graisse, la graisse et l'humidité du
plateau à graisse tombera dans la ventilation, créant à la
fois un danger pour la sécurité et pour la santé.
AVIS :NE LAVEZ PAS les filtres à particules. Leur lavage
bouchera le filtre et causera la désactivation de l'appareil
de cuisson. Les filtres à particules sales doivent être
remplacés. Voir « Maintenance»àlapage 6.
1. Enlevez les filtres à graisse, le plateau à graisse et l'enceinte de
ventilation vers le bas. Les composants s'enlèvent en se soulevant.
Aucun outil n'est requis.
2. Videz le plateau à graisse dans un récipient approprié pour la
graisse.
3. Lavez les composants au lave-vaisselle ou dans un évier avec un
détergent doux et de l'eau chaude.
4. Rincez les composants à l'eau propre.
5. Essuyez les composants avec un chiffon propre non abrasif.
6. Réinstallez les composants.
7. Inspectez visuellement les quatre buses de décharge. Vérifiez si les
bouchons de buse sont en place. Contactez votre représentant
ANSUL agréé local si les bouchons manquent et/ou que les buses
doivent être repositionnées.
Module de ventilation vers le bas avec plaque(s) de cuisson à induction Manuel d'utilisation5
Page 18
FONCTIONNEMENT DE LA VENTILATION VERS LE BAS (SUITE)
Entretien
Remplacement du filtre à particules
AVIS :Remplacez les filtres tous les six mois ou plus tôt s'ils se bouchent.
1. Enlevez les filtres à graisse pour accéder aux filtres à particules.2. Pour installer un filtre de rechange, regardez la flèche de direction de
Filtre à
particules
circulation d'air sur le filtre à particules. Positionnez le filtre de sorte
que la flèche pointe vers le bas.
3. Placez le filtre dans la base de l'enceinte de ventilation vers le bas.
4. Réinstallez les filtres à graisse.
Dépannage
ProblèmeCause possibleMesure corrective
• Rebranchez sur l'alimentation secteur.
Le module de ventilation vers le bas
ne fonctionne pas. Le voyant Main
Power est éteint.
Le voyant Low est allumé et
l'appareil de cuisson ne se met pas
en marche.
Le voyant High est allumé et
l'appareil de cuisson ne se met pas
en marche.
Pas d'alimentation.
Le système extincteur ANSUL n'a pas
été correctement mis en service ou doit
être réparé.
Les filtres à particules ou à graisse ne
sont pas en position, manquent ou sont
du type incorrect.
Les filtres à particules ou à graisse sont
sales ou du type incorrect.
• Réarmez le disjoncteur de l'appareil.
• Contactez le support technique Vollrath.
Contactez un représentant ANSUL agréé pour réparation.
Installez correctement les bons filtres.
Installez des filtres correct propres.
6Module de ventilation vers le bas avec plaque(s) de cuisson à induction Manuel d'utilisation
Page 19
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME EXTINCTEUR
AVIS :Pour des informations plus détaillées, reportez-vous au guide du propriétaire ANSUL.
Rôle du propriétaire en matière de protection
incendie
• Gardez toute la batterie de cuisine sans accumulation de graisse.
• N'utilisez ou n'entreposez jamais de solvants ou nettoyants
inflammables sur ou près de l'appareil.
• Gardez les ustensiles, faitouts, casseroles, batterie de cuisine en
général entreposés à des endroits qui n'obstruent pas la décharge
du système extincteur.
• N'altérez jamais les composants du système (à savoir, détecteurs,
buses, bouteille d'entreposage d'agent, mécanisme de libération).
• N'ENLEVEZ OU NE REPOSITIONNEZ PAS les buses. Toutes les
buses ont été installées et alignées dans la position de
fonctionnement correcte à l'usine. Assurez-vous que toutes les
buses ont leur bouchon en place. Contactez votre représentant
ANSUL agréé local si les bouchons manquent et/ou que les buses
doivent être repositionnées.
Commandes et utilisation
Dans l'éventualité peu probable d'un incendie :
• Le système extincteur ANSUL intégré se déploiera
automatiquement.
• L'alimentation de l'appareil de cuisson et l'ensemble du module de
ventilation vers le bas s'arrêteront.
Activation manuelle
Le système extincteur ANSUL peut aussi être manuellement activé.
1. Tirez sur l'anneau de l'avertisseur d'incendie manuel rouge avec
assez de force pour activer lLe système extincteur ANSUL.
Avertisseur
d'incendie
manuel
2. Lorsque le système extincteur ANSUL est manuellement activé,
l'alimentation de l'appareil de cuisson et l'ensemble du module de
ventilation vers le bas s'arrêtent.
Après la décharge du système extincteur
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution
Empêchez toute infiltration d'eau et d'autres liquides dans
l'appareil. L'infiltration de liquide dans l'appareil risque de
causer une électrocution. Ne vaporisez pas d'eau ou de
produits nettoyants. Du liquide risque d’entrer en contact avec
les composants électriques et de causer un court-circuit ou
une décharge électrique.
ATTENTION
Risque de brûlure
Assurez-vous que toutes les surfaces à nettoyer ont refroidi à
température ambiante. N'utilisez pas d'eau pour nettoyer des
appareils qui contiennent de la graisse ou de l'huile de cuisson
sous peine de formation de vapeur violente et/ou de
projections.
Après une décharge, le module de ventilation vers le bas cesse de
fonctionner tant que le système extincteur ANSUL n'est pas révisé par
un représentant ANSUL agréé.
1. Juste après la décharge, appelez votre représentant ANSUL agréé
pour inspecter et recharger le système extincteur ANSUL.
AVIS : Le système extincteur ANSUL doit être be révisé par un
représentant ANSUL agréé conformément à la
documentation ANSUL et aux exigences des codes
locaux et des normes NFPA.
2. Nettoyez le module de ventilation vers le bas et la zone avoisinante
sous 24 heures.
3. Portez des gants en caoutchouc durant le nettoyage car la peau
sensible peut s'irriter. Si l'agent ANSULEX ou ses résidus entrent en
contact avec la peau ou les yeux, rincez bien à l'eau claire.
4. Enlevez le maximum d'agent possible à l'aide d'eau savonneuse et
d'éponges ou de chiffons propres. Jetez les éponges ou les chiffons
dans une décharge contrôlée locale conformément aux
réglementations locales.
5. Après le nettoyage minutieux de toutes les surfaces affectées, rincez
bien à l'eau claire. Essuyez avec un chiffon propre.
AVIS : L'agent du système extincteur n'est pas toxique.
Toutefois, un produit alimentaire et de la graisse ou de
l'huile de cuisson qui est entré(e) en contact avec l'agent
ne sera plus adapté(e) à la consommation humaine et
devra être jeté(e).
Maintenance
La maintenance du système doit être effectuée deux fois par an par un
distributeur ANSUL agréé.
AVIS :Toute la maintenance du système extincteur ANSUL doit
être be effectuée par un représentant ANSUL agréé
conformément à la documentation ANSUL et aux exigences
des codes locaux et des normes NFPA. Pour plus
d'informations, contactez votre représentant ANSUL local.
Module de ventilation vers le bas avec plaque(s) de cuisson à induction Manuel d'utilisation7
Page 20
FONCTIONNEMENT DES PLAQUES DE CUISSON À INDUCTION
Pour votre sécurité
Ces consignes de sécurité doivent être suivies à tout moment sous
peine de blessures.
Pour réduire le risque de blessures et d'endommagement de
l'appareil :
• Par mesure de précaution, les personnes ayant un stimulateur
cardiaque devront se tenir à au moins 12" (30 cm) de l’appareil en
marche. Des études ont montré que l’élément d’induction ne
perturbera pas les stimulateurs cardiaques.
• Maintenez toutes les cartes de crédit, permis de conduire et autres
articles à bande magnétique à l’écart de l’appareil en marche. Le
champ magnétique de l’appareil endommagera les informations
présentes sur ces bandes.
• La surface de chauffe est faite d’un matériau robuste non poreux.
Toutefois, si elle se fissure ou se casse, cessez de l’utiliser et
débranchez immédiatement l’appareil.
• Ne laissez pas une casserole vide sur l’appareil en marche.
• Ne touchez pas la surface de cuisson. Elle reste chaude après l’arrêt
de l’appareil.
• Ne placez aucun objet derrière les panneaux d’admission ou
d’évacuation d’air.
• Ne placez aucun poids sur le bouton de commande.
Présentation
Cet appareil est réservé à une utilisation dans les opérations de
restauration commerciales. Il n'est pas prévu pour une utilisation
ménagère, industrielle ou en laboratoire. Il est destiné à une utilisation
avec une batterie de cuisine prête pour l'induction.
Fonctions et commandes
FG
E
A Bouton Marche/Arrêt.
B Bouton Puissance/Température. Appuyez pour basculer entre
la commande de niveau de puissance (1-100) et la commande
de température, et les degrés Fahrenheit et Celsius.
C Bouton Minuterie. Démarre la minuterie.
D Bouton de commande. Permet de sélectionner la température,
la puissance ou le temps, selon le mode.
EVoyants ºF et ºC. S'allument pour indiquer quelle unité de
température s'affiche.
FPanneau d'affichage.Affiche le niveau de puissance, la
température, le temps de la minuterie ou un code d'erreur.
G Voyant Timer. S'allume quand la minuterie fonctionne.
°F
°C
POWER
TEMP
Timer
TIMER
ABCD
Batterie de cuisine pour plaques de cuisson à induction
• Fond plat mesurant entre 4¹⁄₂" (11,4 cm) et 10¼" (26 cm)
de diamètre
• Acier inoxydable ferreux
• Fer
• Fonte
Batterie de cuisine inadaptée
• Batterie de cuisine dont le fond mesure moins de 4¹⁄₂" (11,4 cm)
• Batterie de cuisine en terre cuite, verre, aluminium, bronze ou cuivre
• Articles de cuisson avec tout type de socle à pieds
8Module de ventilation vers le bas avec plaque(s) de cuisson à induction Manuel d'utilisation
Page 21
FONCTIONNEMENT DES PLAQUES DE CUISSON À INDUCTION (SUITE)
Mode d'emploi
ATTENTION
Risque de brûlure
Ne touchez pas les aliments chauds, le liquide ou les surfaces
de chauffe quand l'appareil chauffe ou fonctionne.
AVIS :Ne préchauffez pas une casserole ou poêle vide. Étant
donné la vitesse et l’efficacité de la plaque à induction, la
casserole ou la poêle peut très vite surchauffer et
s’abîmer.
AVIS :Ne faites pas tomber d’ustensiles de cuisson ou d’autres
objets sur la surface de cuisson. La surface pleine non
poreuse se cassera. La garantie ne couvre pas ce type
d’utilisation abusive.
AVIS :Ne laissez pas une casserole vide sur l’appareil en
marche.
AVIS :Ne faites pas chauffer des boîtes de conserve ou d’autres
boîtes fermées sous peine de les faire exploser.
Mise sous tension de la plaque à induction
Appuyez sur.
Réglage du niveau de puissance ou de la température
Augmentez ou diminuez
Tournez le bouton de commande.
• Dans le sens horaire pour augmenter la valeur.
• Dans le sens anti-horaire pour diminuer la valeur.
Mise hors tension de la plaque à induction
1. Appuyez sur.
2. Le panneau de commande affiche le mot « HOT » jusqu'à ce que la
surface ait refroidi.
Nettoyage
Pour maintenir l’apparence et augmenter la durée de service de la
plaque à induction, nettoyez-la chaque jour.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution
Ne vaporisez pas d'eau ou de produits nettoyants. Du liquide
risque d’entrer en contact avec les composants électriques et
de causer un court-circuit ou une décharge électrique.
AVIS :La surface de cuisson reste chaude, même une fois
l'appareil hors tension.
AVIS :N’utilisez pas de produits ou nettoyants abrasifs, ni de
tampons récurants pour nettoyer l’appareil sous peine
d’endommager la finition.
Permutez entre les modes Puissance et Température
POWER
Appuyez sur.
TEMP
Permutez entre degrés Fahrenheit et Celsius
POWER
Appuyez deux fois sur.
TEMP
Cuisson d'aliments
L’affichage devrait rester constant en cours de fonctionnement. S’il
clignote, reportez-vous à la section Dépannage dans ce manuel.
Si vous retirez la casserole de l'inducteur pendant plus de dix minutes,
la plaque s’arrêtera automatiquement. En revanche, si vous la retirez
moins de dix minutes, le fonctionnement de la plaque ne sera pas
interrompu.
Utilisation de la minuterie
1. Appuyez sur. Le voyant Timer clignote.
2. Tournez le bouton de commande pour régler l'heure en minutes
complètes (1-180).
3. Une fois le cycle de minuterie terminé, l’appareil s’éteint.
4. Pour annuler la minuterie, appuyez sur.
L'appareil repasse en mode Puissance ou Température.
TIMER
TIMER
1. Appuyez sur.
2. Débranchez le cordon de la prise secteur.
3. Laissez refroidir l'appareil.
4. Essuyez l’extérieur avec un chiffon humide propre.
5. Essuyez bien tout résidu de savon doux ou de nettoyants chimiques.
Module de ventilation vers le bas avec plaque(s) de cuisson à induction Manuel d'utilisation9
Page 22
FONCTIONNEMENT DES PLAQUES DE CUISSON À INDUCTION (SUITE)
Dépannage
ProblèmeCause possibleMesure corrective
Aucune casserole ou poêle n’a été
L’appareil s’est éteint au bout de dix
minutes.
L’appareil est sous tension, mais il ne
chauffe pas.
« F2 » clignote sur l'affichage
numérique.
L’appareil s’est subitement arrêté.
placée sur la plaque à induction ou il
s’agit d’un article de cuisson inadapté
aux plaques à induction. L’appareil s’est
arrêté. Ceci est normal.
La casserole est peut-être trop petite ou
inadaptée aux plaques à induction.
La protection anti-surchauffe s’est peutêtre activée.
L’appareil est peut-être trop près d’une
source externe de chaleur ou
l’admission d’air est peut-être-bouchée.
Assurez-vous que la casserole ou la poêle posée est adaptée aux
plaques à induction. Voir « Présentation », à la page 8.
Assurez-vous que la casserole ou la poêle posée est adaptée aux
plaques à induction. Voir « Présentation », à la page 8.
Retirez la casserole. Laissez refroidir la surface.
Éloignez l’appareil de toute source externe de chaleur. Écartez tout
ce qui peut boucher la prise d’air.
DÉCLARATION FCC
Cet équipement a été testé et jugé conforme à la partie 18 des règles de
la FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet
appareil produit, utilise et peut émettre des radiofréquences et, s'il n'est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il risque de causer
des interférences nuisibles aux communications radio. Il est cependant
toujours possible que des interférences se produisent dans le cadre
d'une installation particulière. Si cet appareil produit des interférences
nuisibles à la réception des programmes de radio ou de télévision, ce
qui peut être déterminé par la mise hors puis sous tension de l'appareil,
l'utilisateur est encouragé à mettre en œuvre une ou plusieurs des
mesures suivantes pour remédier à ces interférences :
• Réorienter ou déplacer l'antenne de réception
• Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur
• Brancher l'appareil sur une prise d'un circuit différent de celui sur
lequel le récepteur est branché
• Prendre conseil auprès du revendeur ou d'un technicien radio/TV
expérimenté
Pour assurer la conformité constante, tout changement ou modification
non expressément approuvé par la partie responsable des mesures de
conformité peut amener l'utilisateur à se voir interdire l'usage de
l'appareil.
10Module de ventilation vers le bas avec plaque(s) de cuisson à induction Manuel d'utilisation
Page 23
Cette page intentionnellement vierge.
Module de ventilation vers le bas avec plaque(s) de cuisson à induction Manuel d'utilisation11
Page 24
SAV ET RÉPARATIONS
Des pièces détachées sont disponibles sur Vollrath.com.
Pour éviter toute blessure grave ou tout dommage sévère, n’essayez jamais de réparer l'appareil ou de remplacer vous-même un cordon
d’alimentation endommagé. N’envoyez aucun appareil directement à la Vollrath Company LLC. Pour des instructions, contactez les services
techniques de Vollrath.
Lorsque vous contacterez les services techniques de Vollrath, tenez-vous prêt à fournir le numéro d'article, le numéro de modèle (s'il y a lieu),
le numéro de série et le justificatif d’achat indiquant la date d’achat de l’appareil.
GARANTIE DE THE VOLLRATH CO. L.L.C.
Cette garantie ne s'applique pas aux produits achetés pour un usage personnel, familial ou ménager, et The Vollrath Company LLC ne propose
aucune garantie écrite aux acheteurs pour de telles utilisations.
The Vollrath Company L.L.C. garantit que les produits qu'elle fabrique et distribue seront dépourvus de vices de matériaux et de malfaçons, comme
indiqué dans notre déclaration complète de garantie. Dans tous les cas, la garantie entre en vigueur à la date d'achat par l'utilisateur initial indiquée
sur le reçu. Tous les dommages subis lors d’une utilisation impropre ou abusive, ou résultant d’une modification ou d'un emballage inadapté lors
d’un renvoi du produit pour une réparation sous garantie ne seront pas couverts par la garantie.
Pour des informations complètes sur la garantie, l'enregistrement des produits et l'annonce de nouveaux produits, consultez www.vollrath.com
Les composants ANSUL sont garantis par ANSUL. Pour des détails, visitez www.ansul.com.
®
ANSUL
est une marque déposée de Tyco Fire Protection Products.
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, Wi 53081-3201 États-Unis
Standard : 800.624.2051 ou 920.457.4851
Télécopieur : 800.752.5620 ou 920.459.6573
Service clientèle : 800.628.0830
Service clientèle Canada : 800.695.8560
2018 The Vollrath Company L.L.C.Num.d’art. 2350226-1 ml3/9/18
Services techniques
techservicereps@vollrathco.com
Produits à induction : 800.825.6036
Réchauds de comptoir : 800.354.1970
Tous les autres produits : 800.628.0832
Page 25
Módulo de ventilación descendente
Gracias por comprar este equipo Vollrath. Antes de usar el equipo, lea y
familiarícese con las siguientes instrucciones de operación y seguridad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA EL
FUTURO. Conserve la caja y embalado originales. Deberá utilizarlos
para devolver el equipo en caso de que requiera reparaciones.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para garantizar una operación segura, lea las siguientes afirmaciones y
comprenda su significado. Este manual contiene precauciones de
seguridad que se explican a continuación. Léalas atentamente.
ADVERTENCIA
Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que
provocará o puede provocar lesiones graves o letales.
PRECAUCIÓN
Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará
o puede provocar lesiones personales o daños materiales leves si se
ignora el aviso.
Manual del operador
con cocina(s) de inducción
AVISO: Aviso se usa para señalar información importante no
relacionada con peligros.
Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños
al equipo:
• Use solo tomacorrientes con puesta a tierra cuyo voltaje nominal
corresponda al indicado en la placa identificatoria.
• Haga que personal calificado instale el equipo en cumplimento con
los códigos y ordenanzas locales.
• Use el equipo en posición plana y nivelada.
• No use un cable de extensión con este equipo. No enchufe este
equipo en una regleta eléctrica ni cable de múltiples tomas.
• Apague el equipo, desenchúfelo y deje que se enfríe antes de
limpiarlo o trasladarlo.
• No rocíe con líquidos ni agentes de limpieza los controles ni la parte
externa del equipo.
• No lo deje funcionando solo.
• No lo opere si se ha dañado o si funciona defectuosamente de algún
modo.
Contenido
Generalidades del sistema ............................................. 2
2018 The Vollrath Company L.L.C.Núm. pieza 2350226-1 ml3/9/18
Page 26
FUNCIÓN Y PROPÓSITO
Este equipo está diseñado para cocinar alimentos y eliminar el aire
cargado de grasa. Incluye supresión de incendios integrada. Está
diseñado para usarse únicamente en operaciones comerciales de
servicio de comidas. No está diseñado para uso doméstico, industrial ni
de laboratorio. Ningún otro uso es recomendado o autorizado por el
fabricante ni sus agentes.
GENERALIDADES DEL SISTEMA
El módulo de ventilación descendente consta de tres
sistemas integrados:
• Ventilación descendente
• Sistema de supresión de incendios ANSUL
R-102 para restaurantes
• Artefacto(s) de cocción
A
B
C
D
®
A
J
I
H
G
F
A Boquillas de descarga (total 4)
B Filtros de grasa (total 2)
C Ubicación de la bandeja para grasa (total 1)
D Panel de control del módulo de ventilación descendente
EUbicación del tanque de agente
FVentana de visualización de habilitación del sistema de
supresión de incendios
G Panel(es) de control de la estufa de inducción
H Estación de extracción manual
IFiltros de partículas (total 2)
JCubierta de la ventilación descendente
E
2Módulo de ventilación descendente con cocina(s) de inducción Manual del operador
Page 27
DESEMBALADO
A
AVISO: No deseche la caja ni demás materiales de embalaje hasta
que haya inspeccionado el equipo y probado que funciona
correctamente.
1. Retire del equipo todo el material y cinta de embalado, así como el
plástico protector. Cuando ya no los necesite, deseche todos los
materiales de embalado de una manera ambientalmente
responsable.
2. Limpie todo residuo adhesivo que haya quedado del plástico o la
cinta.
3. Lea y comprenda todas las etiquetas y diagramas instalados en el
equipo.
4. Revise cuidadosamente y cuente todos los componentes y
accesorios antes de desechar los materiales de embalado.
5. Coloque el módulo de ventilación descendente en una superficie
plana y nivelada.
MONTAJE DEL EQUIPO
Instalación de las molduras inferiores
Si su módulo de ventilación descendente incluye molduras inferiores,
estas deberán instalarse. Hay cuatro molduras inferiores, una para cada
lado de la base. La moldura inferior del lado del operador está abierta
en el medio.
Herramientas necesarias
Taladro en ángulo recto
6. Nivele el módulo. Use las patas ajustables que se incluyen para
nivelar el módulo de ventilación descendente o alinearlo con otro
equipo. Gire las patas para ajustar su longitud. Ajuste cada pata
hasta que el módulo de ventilación descendente quede firmemente
fijo en todas las patas y nivelado de adelante hacia atrás y de lado a
lado.
7. Si corresponde, instale las molduras inferiores incluidas.
8. Cerciórese de que la unidad cuente con un suministro eléctrico
correctamente puesto a tierra cuyo voltaje nominal corresponda al
indicado en la placa identificatoria.
9. Comuníquese con su distribuidor ANSUL local para instalar los
eslabones fusibles, aplicar el suministro, efectuar pruebas, cargar,
habilitar y poner en servicio el sistema de supresión de incendios
ANSUL. En ANSUL.com encontrará un distribuidor local.
Instale las molduras inferiores
Traslapelas
esquinas
Retire o afloje los tornillos de la base
Se ilustra la base V-Class. La instalación en una base Signature Server
es similar.
Retire
Afloje
Afloje
Retire
Retire
Afloje
Retire
1. Retire de la base los tornillos de las esquinas. Hay dos en cada
esquina. Consérvelos para instalar las molduras inferiores.
2. En los lados del operador y del cliente de la base, retire los tornillos
adyacentes a las esquinas. Consérvelos para instalar las molduras
inferiores.
3. Afloje los tornillos restantes – dos en cada lado de la base.
Afloje
linee las
muescas con
®
los tornillos
1. Instale la moldura inferior del lado del cliente:
Alinee las muescas en la moldura inferior con los tornillos centrales
en la base. Deslice la moldura inferior sobre los tornillos centrales.
Inserte los tornillos adyacentes a la esquina. Apriete los tornillos lo
suficiente para mantener la moldura inferior en su lugar.
2. Instale las molduras inferiores extremas:
Coloque el extremo de la moldura inferior de modo que quede
traslapada por la moldura inferior del lado del cliente. Alinee las
muescas en las molduras inferiores con los tornillos centrales.
Apriete los tornillos lo suficiente para mantener la moldura inferior
en su lugar. Siga el mismo proceso para instalar la otra moldura
inferior en el otro extremo de la base.
3. Vuelva a instalar y a apretar los tornillos de las esquinas en el lado
del cliente de la base.
4. Instale la moldura inferior del lado del operador:
Coloque el extremo de la moldura inferior de modo que traslape la
moldura inferior extrema. Alinee las muescas en la moldura inferior
con los tornillos centrales en la base. Deslice la moldura inferior
sobre los tornillos centrales. Inserte los tornillos adyacentes a la
esquina. Apriete los tornillos lo suficiente para mantener la moldura
inferior en su lugar.
5. Vuelva a instalar y a apretar los tornillos de las esquinas en el lado
del operador de la base.
6. Apriete todos los tornillos hasta que las molduras queden bien
instaladas.
Alinee las
muescas con
los tornillos
Módulo de ventilación descendente con cocina(s) de inducción Manual del operador3
Page 28
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE SUPRESIÓN DE INCENDIOS
ADVERTENCIA
Peligro de incendio, lesiones o la muerte
Este equipo debe ser instalado y ajustado por un técnico
calificado de acuerdo con todos los códigos federales,
estatales y locales. El no instalar, ajustar o mantener
correctamente este equipo puede causar daños materiales,
lesiones o la muerte.
AVISO: El sistema de supresión de incendios ANSUL debe ser
AVISO: El instalador tiene la responsabilidad de verificar que la
cargado por un representante autorizado de ANSUL. El
módulo de ventilación descendente no funcionará y el
artefacto de cocción no se energizará sino hasta que se
haya cargado el sistema de supresión de incendios
ANSUL.
instalación de este equipo cumpla con especificaciones
indicadas en este manual, la documentación de ANSUL,
los requisitos de los códigos locales y las normas de
NFPA.
Las siguientes instrucciones son para uso exclusivo de representantes autorizados de ANSUL. Consulte la documentación de ANSUL para
los siguientes pasos.
El representante de ANSUL debe proporcionar:
• Cartucho de CO
• Supresor de incendios líquido ANSULEX de pH bajo
o nitrógeno
2
Eslabones fusibles y cartuchos de gas
A
A
A Eslabón fusible ANSUL modelo SL, 165° F (73,8° C)
B Cartucho LT-20-R
1. Reemplace los cuatro eslabones fusibles provisorios por los
eslabones fusibles de 165° F (73,8° C) que se proporcionan. En la
sección Reemplazo del filtro de partículas en la página página 6
encontrará las instrucciones para retirar los filtros de partículas.
2. Instale los cartuchos de CO
desenganche automático ANSUL.
o nitrógeno en el conjunto de soporte/
2
Tanque extintor de incendios y boquillas
A
A
B
A Boquilla ANSUL R-102 1W (artefacto)
B Boquilla ANSUL R-102 1W (conducto)
C Tanque de Z\x galones (5,7 L) ANSUL R-102
Llene el tanque de agente con supresor de incendios líquido ANSULEX
de pH bajo.
A
B
B
C
4Módulo de ventilación descendente con cocina(s) de inducción Manual del operador
Page 29
FUNCIONAMIENTO DE LA VENTILACIÓN DESCENDENTE
Generalidades
El panel de control del módulo de ventilación descendente solamente
estará operativo cuando:
• Esté cargado el sistema de supresión de incendios ANSUL.
• Los filtros de grasa y de partículas estén en su posición.
BACD
main power
system startlow high
when illuminated~
check for missing
or wrong lter(s)
when illuminated~
check for dirty or
wrong lter(s)
EF
A Luz del suministro principal. Indica que el suministro del
módulo de ventilación descendente está encendido.
B Luz de ventilación. Indica que la ventilación descendente está
encendida.
C Luz baja. Luz de solución de problemas. Indica que falta un
filtro, que se instaló incorrectamente o que es el filtro
incorrecto.
D Luz alta. Luz de solución de problemas. Indica que los filtros
están sucios o no son los correctos para esta unidad.
EInterruptor de arranque del sistema. Enciende la ventilación
descendente.
FInterruptor principal. Enciende o apaga el módulo de
ventilación descendente.
Funcionamiento
1. Coloque el interruptor principal en la posición de encendido (ON).
2. Pulse y suelte el interruptor momentáneo de arranque del sistema.
3. Cuando la luz indicadora baja ya no esté iluminada, se pueden
comenzar a usar los calentadores de inducción a fin de cocinar.
Apagado
1. Apague el artefacto de cocción.
2. Coloque el interruptor principal en la posición de apagado (OFF).
Limpieza
Limpie diariamente el módulo de ventilación descendente.
ADVERTENCIA
Evite el peligro de descarga eléctrica
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al
interior del equipo, ya que ello podría causar una descarga
eléctrica. No lo rocíe con agua ni productos de limpieza El
líquido podría hacer contacto con los componentes eléctricos
y causar un cortocircuito o una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras
No toque las superficies de calentamiento ni los líquidos
calientes cuando la unidad esté calentando o funcionando.
Los alimentos y líquidos calientes pueden quemar la piel. Las
superficies de cocción de las estufas de inducción se calientan muy
rápidamente. Deje enfriar la superficie de cocción antes de manipular
cualquier elemento.
AVISO: No emplee materiales abrasivos, limpiadores que rayen ni
esponjas metálicas para limpiar la unidad, ya que pueden
dañar el acabado.
Limpie con un paño el equipo exterior
1. Limpie con un paño el equipo exterior.
2. Desenchufe el equipo y deje que se enfríe totalmente.
3. Use un paño húmedo limpio. Si es necesario use detergente suave
solamente.
4. Elimine totalmente los restos de detergente suave, ya que los
residuos podrían corroer la superficie de la unidad.
Lave los filtros de grasa, la bandeja para grasa y la cubierta
de la ventilación descendente
AVISO: Si no se instala la bandeja para grasa, la grasa y la
humedad provenientes de la misma caerán en el orificio
de ventilación, creando un peligro de seguridad y para la
salud.
AVISO: NO lave los filtros de partículas, ya que obstruirá el filtro y
hará que el artefacto de cocción se desactive. Los filtros
de partículas deben reemplazarse. Consulte la sección
Mantenimiento en la página página 6.
1. Retire los filtros de grasa, la bandeja para grasa y la cubierta de la
ventilación descendente. Los componentes se levantan para
retirarlos. No se requieren herramientas.
2. Vacíe la bandeja de grasa en un recipiente para grasa apropiado.
3. Lave los componentes en un lavavajillas o en un fregadero con
detergente suave y agua tibia.
4. Enjuague los componentes en agua tibia limpia.
5. Séquelos con un paño limpio no abrasivo.
6. Vuelva a instalar los componentes.
7. Inspeccione visualmente las cuatro boquillas de descarga. Verifique
que las tapas de las boquillas estén en su lugar. Comuníquese con
su representante autorizado de ANSUL local si faltan las tapas y/o
las boquillas deben reubicarse.
Módulo de ventilación descendente con cocina(s) de inducción Manual del operador5
Page 30
FUNCIONAMIENTO DE LA VENTILACIÓN DESCENDENTE (CONTINUACIÓN)
Mantenimiento
Reemplazo del filtro de partículas
AVISO: Reemplace los filtros cada seis meses o antes si se obstruyen.
1. Retire los filtros de grasa para acceder a los filtros de partículas.2. Para instalar un filtro de repuesto, fíjese en la flecha de dirección del
Filtro de
partículas
flujo de aire en el filtro de partículas. Coloque el filtro de modo que la
flecha de flujo de aire apunte hacia abajo.
3. Coloque el filtro en la base de la cubierta de la ventilación
descendente.
4. Vuelva a instalar los filtros de grasa.
Solución de problemas
ProblemaPodría deberse aCurso de acción
• Vuelva a conectarlo al suministro eléctrico.
• Reinicie el cortacircuito de la unidad.
• Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
Comuníquese con un representante autorizado de ANSUL para que
lo repararen.
Instale apropiadamente los filtros correctos.
Instale los filtros limpios correctos.
El módulo de ventilación
descendente no funciona. La luz del
suministro principal no se ilumina.
La luz indicadora baja se iluminó y la
unidad de cocción no se enciende.
La luz indicadora alta se iluminó y la
unidad de cocción no se enciende.
No hay suministro.
El sistema de supresión de incendios
ANSUL no se puso en servicio
correctamente o necesita
mantenimiento.
Los filtros de partículas o grasa no están
en posición, faltan o son del tipo
incorrecto.
Los filtros de partículas o grasa están
sucios o son del tipo incorrecto.
6Módulo de ventilación descendente con cocina(s) de inducción Manual del operador
Page 31
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE SUPRESIÓN DE INCENDIOS
AVISO: En la guía del propietario de ANSUL que se incluye encontrará información más detallada.
Papel del propietario en la protección contra
incendios
• Mantenga todo el equipo de cocina libre de grasa acumulada.
• Nunca use ni almacene disolventes ni limpiadores inflamables sobre
o cerca del equipo.
• Mantenga los utensilios, ollas, sartenes, material de cocción, etc.
almacenados en áreas que no obstruyan la descarga del sistema de
supresión de incendios.
• Nunca altere los componentes del sistema (es decir, los detectores,
boquillas, recipientes de almacenamiento de agentes, mecanismo de
liberación).
• NO retire ni cambie la posición de las boquillas. Todas las boquillas
vienen instaladas y alineadas de fábrica en la posición de
funcionamiento adecuada. Cerciórese de que todas las boquillas
tengan sus tapas montadas. Comuníquese con su representante
autorizado de ANSUL local si faltan las tapas y/o las boquillas deben
reubicarse.
Controles y funcionamiento
En el caso improbable de incendio:
• El sistema de supresión de incendios ANSUL integrado se
implementará automáticamente.
• Se apagará el suministro del artefacto de cocción y de todo el
módulo de ventilación descendente.
Activación manual
El sistema de supresión de incendios ANSUL también se puede activar
manualmente.
1. Tire del anillo en la estación de extracción manual roja con la fuerza
suficiente para activar el sistema.
Estaciónde
extracción
manual
Después de la descarga del sistema de supresión
de incendios
ADVERTENCIA
Evite el peligro de descarga eléctrica
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al
interior del equipo, ya que ello podría causar una descarga
eléctrica. No lo rocíe con agua ni productos de limpieza El
líquido podría hacer contacto con los componentes eléctricos
y causar un cortocircuito o una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras
Cerciórese de que todas las superficies que se van a limpiar se
hayan enfriado a temperatura ambiente. No use agua para
limpiar los artefactos que contengan grasa o aceites de cocina
calientes, ya que puede ocasionar un vaporizado y/o salpicado
violento.
Después de la descarga, el módulo de ventilación descendente no
funcionará hasta que un representante autorizado de ANSUL revise el
sistema de supresión de incendios ANSUL.
1. Inmediatamente después de la descarga, llame a su representante
autorizado de ANSUL para que inspeccione y recargue el sistema de
supresión de incendios.
AVISO: El sistema de supresión de incendios ANSUL debe ser
reparado por un representante autorizado de ANSUL
según la documentación de ANSUL, y de acuerdo con los
requisitos de los códigos locales y las normas de NFPA.
2. Limpie el módulo de ventilación descendente y el área circundante
dentro de 24 horas.
3. Use guantes de goma durante la limpieza ya que la piel sensible
puede irritarse. Si el agente ANSULEX o sus residuos entran en
contacto con la piel o los ojos, enjuague bien con agua limpia.
4. Elimine la mayor cantidad de agente posible con solución detergente
caliente y esponjas o trapos limpios. Deseche las esponjas o trapos
en un relleno sanitario local de acuerdo con los reglamentos locales.
5. Después de limpiar a fondo todas las superficies afectadas,
enjuague adecuadamente con agua limpia. Seque con un paño
limpio y suave.
AVISO: El agente del sistema de supresión de incendios no es
tóxico. Sin embargo, los productos alimenticios y la
grasa/aceite para cocinar que han entrado en contacto
con el agente ya no serán aptos para el consumo
humano y deben desecharse.
2. Cuando el sistema de supresión de incendios ANSUL se activa
manualmente, se apaga el suministro del artefacto de cocción y de
todo el módulo de ventilación descendente.
Módulo de ventilación descendente con cocina(s) de inducción Manual del operador7
Mantenimiento
El mantenimiento del sistema debe ser realizado semestralmente por
un distribuidor autorizado de ANSUL.
AVISO: Todo el mantenimiento del sistema de supresión de
incendios ANSUL debe ser realizado por un representante
autorizado de ANSUL según la documentación de ANSUL, y
de acuerdo con los requisitos de los códigos locales y las
normas de NFPA. Diríjase a su representante de ANSUL
local para obtener detalles.
Page 32
FUNCIONAMIENTO DE LA ESTUFA DE INDUCCIÓN
Por su propia seguridad
Debe acatar estas precauciones en todo momento, ya que si no lo hace
podría lesionarse a sí mismo y a otras personas.
Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños en la
unidad:
• Como precaución, las personas que utilizan marcapasos deben
mantenerse a 12" (30 cm) de la unidad mientras se esté usando. Los
estudios han demostrado que los elementos de inducción no alteran
los marcapasos.
• Mantenga lejos de la unidad todas las tarjetas de crédito, licencias
de conducir y demás artículos con banda magnética. El campo
magnético de la unidad dañará la información contenida en las
bandas.
• La superficie de calentamiento está hecha de un resistente material
no poroso. Sin embargo, si se agrieta o rompe deje de usarla de
inmediato y desenchufe la unidad.
• No deje una olla/fuente vacía en la unidad mientras la esté usando.
• No toque la superficie de cocción, pues permanece caliente tras
apagarse la unidad.
• No coloque ningún objeto dentro de los paneles de entrada o salida
de aire.
• No coloque peso en la perilla de control.
Generalidades
Este equipo está diseñado para usarse únicamente en operaciones
comerciales de servicio de comidas. No está diseñado para uso
doméstico, industrial ni de laboratorio. Está diseñado para utilizarse
con baterías de cocina aptas para la inducción.
Inducción, baterías de cocina
• Base plana con ancho de 4¹⁄₂" (11,4 cm) a 10¼" (26 cm)
• Acero inoxidable ferroso
• Hierro
• Hierro fundido
Características y controles
FG
E
A Botón de encendido/apagado (On/Off).
B Botón de potencia/temperatura (Power/Temp). Púlselo para
alternar entre el control de potencia (1-100) y temperatura, y
entre Fahrenheit y centígrados.
C Botón de temporización (Timer). Inicia la función de
temporización.
D Perilla de control. Selecciona la temperatura, el nivel de
potencia o el tiempo, dependiendo del modo.
EDiodos LED de ºF y ºC. Se iluminan para indicar qué
temperatura se está mostrando.
FPantalla. Muestra el nivel de potencia, la temperatura, el tiempo
del temporizador o un código de error.
G Luz LED del temporizador. Se ilumina cuando está operando la
función de temporización.
°F
°C
POWER
TEMP
Timer
TIMER
ABCD
Baterías de cocina no aptas para la inducción
• Baterías con base inferior a 4¹⁄₂" (11,4 cm)
• Baterías de cocina de cerámica, vidrio, aluminio, latón o cobre.
• Baterías de cocina con cualquier tipo de base con patas
8Módulo de ventilación descendente con cocina(s) de inducción Manual del operador
Page 33
FUNCIONAMIENTO DE LA ESTUFA DE INDUCCIÓN (CONTINUACIÓN)
Funcionamiento
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras
No toque la comida y líquidos calientes ni las superficies de
calentamiento cuando el equipo esté calentando o
funcionando.
AVISO: No precaliente ninguna olla/fuente vacía. Debido a la
AVISO: No deje caer utensilios de cocina ni otros objetos sobre la
AVISO: No deje una olla/fuente vacía en la unidad mientras la esté
AVISO: No caliente latas ni envases sellados, ya que pueden
Encienda la estufa de inducción
Pulse y suelte el botón.
Ajuste el nivel de potencia o la temperatura
Aumentar o disminuir
Gire la perilla de control.
Para cambiar entre los modos de potencia y temperatura
Pulse y suelte el botón.
Para cambiar entre Fahrenheit y centígrados
Pulse y suelte el botóndos veces.
velocidad y eficiencia de la estufa de inducción, la olla/
fuente podría sobrecalentarse rápidamente y dañarse.
superficie de cocción, pues se romperá la superficie no
porosa. La garantía no cubre este tipo de uso indebido.
usando.
explotar.
• En sentido horario los números aumentan.
• En sentido antihorario los números disminuyen.
POWER
TEMP
POWER
TEMP
Apague la estufa de inducción
1. Pulse y suelte el botón.
2. El panel de control mostrará HOT (CALIENTE) hasta que la superficie
se haya enfriado.
Limpieza
Para conservar su aspecto hermoso y prolongar su vida útil, limpie
diariamente la estufa de inducción.
ADVERTENCIA
Evite el peligro de descarga eléctrica
No rocíe con agua ni productos de limpieza. El líquido podría
hacer contacto con los componentes eléctricos y causar un
cortocircuito o una descarga eléctrica.
AVISO: La superficie de cocción permanece caliente incluso
cuando este equipo está apagado.
AVISO: No emplee materiales abrasivos, limpiadores que rayen ni
esponjas metálicas para limpiar el equipo, ya que pueden
dañar el acabado.
1. Pulse y suelte el botón.
2. Desenchufe el cable del tomacorriente mural.
3. Deje que el equipo se enfríe.
4. Limpie el exterior del equipo con un paño húmedo y limpio.
5. Elimine totalmente los restos de detergente o limpiadores químicos
suaves,
Cocine comida
La pantalla debe permanecer constante durante la operación. Si
destella, consulte la sección Solución de problemas del manual.
Si se retira la olla/fuente de la superficie de cocción por más de diez
minutos, la unidad se apagará automáticamente. El retirar la olla/fuente
por menos de diez minutos no interrumpirá la operación de la unidad.
Use el temporizador
1. Pulse y suelte el botón. Destellará el LED del temporizador.
2. Gire la perilla de control para fijar el tiempo en minutos enteros
(1-180).
3. La estufa se apagará tras completarse el ciclo fijado en el
temporizador.
4. Para cancelar el temporizador, pulse el botón.
La estufa volverá al modo de potencia o temperatura.
Módulo de ventilación descendente con cocina(s) de inducción Manual del operador9
TIMER
TIMER
Page 34
FUNCIONAMIENTO DE LA ESTUFA DE INDUCCIÓN (CONTINUACIÓN)
Solución de problemas
ProblemaPodría deberse aCurso de acción
No hay una olla/fuente en la estufa de
La unidad se apagó tras 10 minutos.
La unidad está encendida, pero no
calienta.
En la pantalla digital está destellando
F2.
La unidad dejó de funcionar
repentinamente.
inducción o ésta no es apta para la
inducción. La estufa de inducción se
apagó. Esto es normal.
Puede que la olla/fuente sea demasiado
pequeña o no sea apta para la
inducción.
Puede que se haya activado la
protección contra sobrecalentamiento.
Puede que la unidad esté muy cerca de
una fuente de calor externa o la entrada
de aire esté restringida.
Vea que la olla/fuente sea apta para la inducción. Consulte
“Generalidades” en la página 8.
Vea que la olla/fuente sea apta para la inducción. Consulte
“Generalidades” en la página 8.
Retire la olla/fuente. Deje que la superficie de cocción se enfríe.
Reubique la unidad lejos de toda fuente de calor externa. Despeje
todas las obstrucciones en la entrada de aire.
Declaración de la FCC
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple las reglas
del apartado 18 de la FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar protección razonable contra interferencia dañina en una
instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía
de radiofrecuencia y, si no se instala ni utiliza de conformidad con las
instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las
comunicaciones radiales. Sin embargo, no se garantiza que no ocurran
interferencias en una instalación específica. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual
se puede determinar al apagar y encender el equipo, se recomienda al
usuario probar la interferencia adoptando una de las siguientes
medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor
• Conecte el equipo en un tomacorriente distinto del circuito en el cual
está conectado el receptor
• Consulte al distribuidor o solicite ayuda a un técnico de radio/TV
experimentado
Para garantizar el cumplimiento continuado, todo cambio o
modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable
del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el
equipo.
10Módulo de ventilación descendente con cocina(s) de inducción Manual del operador
Page 35
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
Módulo de ventilación descendente con cocina(s) de inducción Manual del operador11
Page 36
SERVICIO Y REPARACIÓN
En Vollrath.com encontrará las piezas que puedan ser reparadas.
Para evitar lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar la unidad ni reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No envíe las unidades
directamente a The Vollrath Company LLC. Pida instrucciones a los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
Al comunicarse con los servicios, esté listo para proporcionar el número de artículo, número de modelo (si corresponde), número de serie y el
comprobante de compra que muestre la fecha en que adquirió la unidad.
CLÁUSULA DE GARANTÍA DE THE VOLLRATH CO. L.L.C.
Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso personal, familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece una garantía
por escrito a los compradores para dichos usos.
The Vollrath Company LLC garantiza los productos que fabrica o distribuye contra defectos en materiales y fabricación, según se especifica en
nuestra cláusula de garantía completa. En todos los casos, la garantía rige desde la fecha de compra original del usuario final que aparece en el
recibo. La garantía no cubrirá ningún daño que resulte del uso indebido, abuso, modificación o daños causados por el embalado incorrecto durante
la devolución para obtener servicio de reparación dentro del período de vigencia de la garantía.
Para obtener información de garantía, inscripción de productos y anuncios de productos nuevos, visite www.vollrath.com.
Los componentes ANSUL están garantizados por ANSUL.
En www.ansul.com. encontrará más detalles.
®
ANSUL
es una marca comercial registrada de Tyco Fire Protection Products.
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, WI 53081-3201 EE. UU.
Tel. principal: 800.624.2051 ó 920.457.4851
Fax principal: 800.752.5620 ó 920.459.6573
Servicio al cliente: 800.628.0830
Servicio al cliente en Canadá: 800.695.8560
2018 The Vollrath Company L.L.C.Núm. pieza 2350226-1 ml3/9/18
Servicios de asistencia técnica:
techservicereps@vollrathco.com
Productos de inducción: 800.825.6036
Productos de calentamiento para mostrador: 800.354.1970
Todos los demás productos: 800.628.0832
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.