Cayenne® Medium-Duty and Heavy-Duty Gas Charbroilers
Medium Duty
Heavy Duty
ANS Z83.11
CSA 1.8 - 2016
Food Service Equip.
MH62943
STD Z83.11-2016
Certied to CSA
STD 1.8-2016
Conforms to
NSF/ANSI STD
3095654
Thank you for purchasing this Vollrath equipment. Before operating the
equipment, read and familiarize yourself with the following operating
and safety instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE. Save the original box and packaging. Use this packaging
to ship the equipment if repairs are needed.
SAFETY PRECAUTIONS
To ensure safe operation, read the following statements and understand
their meaning. This manual contains safety precautions which are
explained below. Please read carefully.
WARNING
Warning is used to indicate the presence of a hazard that will or can
cause severe personal injury or death.
CAUTION
Caution is used to indicate the presence of a hazard that will or can
cause minor or major personal injury if the caution is ignored.
Operator’s Manual
NOTICE: Notice is used to note information that is important but not
hazard-related.
To reduce risk of injury or damage to the equipment:
• Clean the equipment per the instructions in this manual.
• Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in
the vicinity of this or any other equipment.
• Keep the equipment area free and clear from combustibles.
• Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air. The
equipment must have a minimum of 6" of space on all sides.
• Use a soft cloth dampened with warm, soapy water to clean the
controls and the sides of the equipment.
• Let hot equipment cool before cleaning or moving.
• Use equipment on a flat, level position only.
• Do not operate unattended.
WARNING
Fire, Injury, Death Hazard
Correct precautions, procedures and regulations for usage
must be followed. Operation and safety training is necessary
for all users of this equipment.
FUNCTION AND PURPOSE
This equipment is intended to be used for charbroiling foods in
commercial foodservice operations only. It is not intended for
household, industrial or laboratory use.
2018 The Vollrath Company L.L.C. Part No. 2350206-1 ml6/28/18
Page 2
INSTALLATION
A
B
C
D
E
F
WARNING
Fire, Injury, Death Hazard
This equipment must be installed by a qualified installer in
accordance with all federal, state and local codes. Failure to
install this equipment properly can result in injury or death.
WARNING
Fire Hazard
Do not install or use without 4" legs. Use of this equipment
without legs can cause the appliance to overheat and cause
a fire.
CAUTION
Any loose dirt or metal particles that are allowed to enter the gas
lines on this appliance will damage the valve and affect its
operation. When installing this appliance, all pipe and fittings must
be free from any internal contaminates. It is recommended that a
sediment trap be installed in-line before the regulator.
Applicable Codes and Standards
United States
Vollrath recommends that all commercial cooking equipment be provided
with a ventilation system in compliance with NFPA96.
• Cooking equipment that uses or produces grease (e.g. fryer, griddle),
must be provided with hoods that are designed to capture grease and
provide fire protection.
• Equipment must be installed in accordance with the requirements and
approval of the AHJ “Authority Having Jurisdiction.”
Pressure Regulator
NOTICE: All commercial cooking equipment must have a pressure
regulator on the incoming service line for safe and efficient
operation.
NOTICE: Prior to connecting the regulator, check the incoming line
pressure. The regulator can only withstand a maximum
pressure of ¹⁄₂ PSI (14" WC). If the line pressure is beyond this
limit, a step-down regulator before the regulator provided will
be required.
NOTICE: The appliance and its individual shutoff valve must be
disconnected from the gas supply piping system during any
pressure testing of that system at test pressures in excess of 1/
2 psi (3.5 kPa).
NOTICE: The appliance must be isolated from the gas supply piping
system by closing its individual manual shutoff valve during
any pressure testing of the gas supply piping system at test
pressures equal to less than 1/2 psi (3.5 kPa)
• The arrow forged into the bottom of the regulator body shows gas flow
direction, and should point downstream to the equipment.
• The regulator provided with this equipment is configured for use with
natural gas. Following the instructions in the LP Conversion Kit, it can
be reconfigured for use with LP gas.
• The equipment comes fitted with a ¾" N.P.T male adapter for connection
to the pressure regulator.
• Check the pressure of the incoming gas line. The regulator can
withstand a maximum pressure of 14" WC (¹⁄₂ PSI). If the line pressure
is beyond this limit, a step-down regulator will be required.
Regulator Connection
NOTICE: Post instructions to be followed in the event the user smells
NOTICE: The installation of this equipment must conform with local
Install and Level the Legs
Ensure that the equipment is level in all directions. Begin by tightening each
leg securely. Then, as needed at each corner, rotate the adjustable foot.
gas. Consult your local gas supplier for these instructions and
post in a prominent location.
codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, International Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54,
or the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1,
as applicable.
ATo gas supply with the installation of B, C and D in a vertical
orientation as shown to provide for debris capture.
BTeeESupplied Regulator
CNipple (any length)FVent
DCap
Gas Piping
• Gas piping must be sized to ensure sufficient pressure and flow to meet
the full-rated gas input of the equipment.
• Connection to an existing system requires that the existing system have
excess capacity equal to or greater than the full-rated gas input of the
equipment.
• Joint compound (pipe dope) should be used sparingly and only on the
male threads of the pipe joints. Such compounds must be resistant to
the action of liquid propane (LP) gases.
2 Cayenne® Medium-Duty and Heavy-Duty Gas Charbroilers Operator’s Manual
Orifice Sizing
NOTICE: Refer to the International Fuel Gas Code for proper orifice
sizing.
• Installer is responsible for correct orifice sizing.
• The orifice size is marked on the orifice/spud.
• Equipment is manufactured for 1035 BTU per cubic foot heat value of
natural gas.
Gas Conversion
• Conversion from natural gas to liquid propane (LP) or vice versa must
be performed by a qualified technician or service agent per the
International Fuel Gas Code.
• Refer to the conversion kit instructions included with this equipment.
Manual Shut-Off Valve
A manual shut off valve should be installed in an accessible location within
6 ft. (1.8 m) of the equipment.
Page 3
INSTALLATION (CONTINUED)
ECB
G
F
D
A
Test the Equipment
Check for Gas Leaks
NOTICE: Matches, candle flame, or any other potential source of
ignition shall not be used for this purpose.
1. Rotate the gas control knobs for the main burner(s) to the OFF
position.
2. Remove the gas control knob(s).
3. Use a flathead screwdriver to remove the screws on the front panel.
Remove the front panel to access the pilot burner control valve(s).
4. Locate the pilot burner control valves for each pilot light and turn it
OFF by turning the small forward-facing screw clockwise until tight.
5. Connect the equipment to the gas supply.
6. Apply soapy water to each connection.
7. Turn ON the main supply valve.
8. Look for bubbles at the connections.
9. Adjust the connections as needed.
Light the Pilot Burners
1. Wait 5 minutes to allow any gas to dissipate.
2. To light the pilot burners, hold a flame source over the desired pilot
burner while slowly turning its control valve screw
counterclockwise, adjusting the flame to the desired intensity.
Repeat for all pilot burners.
Test the Main Burners
After lighting all of the pilot burners, ensure that each main burner
functions correctly.
FEATURES AND CONTROLS
AGrill Grates. Angle can be adjusted.
BKnob Guard. Helps protect the control knob from damage
(Heavy-Duty only).
CGas Control Knob. Used to adjust the temperature of the grilling
surface.
DDrip Tray. Collects grease and oil. This tray can be removed for
cleaning. It is recommended to have a thin layer of water in the
drip tray to reduce flare-ups and smoking, while still allowing
plenty of volume for drippings.
EPilot Light Access Hole. Allows access to the pilot light.
FAdjustable Foot. Used to adjust the level of the equipment.
GLeg. Supports the equipment.
Cayenne® Medium-Duty and Heavy-Duty Gas Charbroilers Operator’s Manual3
Page 4
BEFORE FIRST USE
A
B
C
D
Set Up For Lava Rock or Radiant Heat
ALava Rock. Helps to deliver even heating across the entire
surface and also serve to collect drippings to provide some
smoke flavoring to the food. Should be replaced when they are
no longer porous
BWaffle Grate(s). Used with the lava rock setup.
CLava Rock Cover(s). Used with the lava rock setup.
DRadiant Cover(s). Used alone in the radiant setup to protect the
burner(s) and to help to better distribute the heat from the
burner(s).
Convert to Radiant HeatConvert to Lava Rock
1. Remove the lava rock and save
for future reuse.
2. Remove the waffle grate(s) and
save for future reuse if still
sufficiently porous; otherwise,
discard.
3. Remove the lava rock cover(s)
and save for future reuse.
4. Place the radiant cover(s) over
the burner tube(s).
1. Remove the radiant cover(s) and
save for future reuse.
2. Place the lava rock cover(s) over
the burner tube(s).
3. Set the waffle grate(s) into
place.
4. Set the lava rock onto the waffle
grate(s) and spread out evenly.
OPERATION
WARNING
Fire, Death Hazard
If you smell gas follow the instructions provided by the gas
supplier.
Do not touch any electrical switches; do not try to light the
burner; do not use a telephone within close proximity.
CAUTION
Burn Hazard
Hot surfaces and food can burn skin. Allow the hot surfaces to
cool before handling. Do not drop or spill water onto the
cooking surface as it can spray or splatter.
TIP: Set the grill grates at an angle. This will enable liquids to run down
the grates and into the drip tray, which will reduce flare-ups.
1. Verify that the drip tray is in place. Add water to the drip tray. Water
vapor rising from the drip tray and through the combustion chamber
will help to reduce flare-ups.
2. Lightly oil and wipe the grates clean to remove any contaminants
that may have accumulated or have seeped from the grill and/or
perimeter since last use and to ensure a clean non-stick cooking
surface.
3. Rotate the gas control knobs to ignite the main burner(s). Adjust the
knob(s) to the desired heat level.
4. Preheat the grill grates for 15 minutes.
5. Cook the food.
6. Empty the drip tray periodically to ensure that it does not overflow.
Check the drip tray frequently and add water as necessary.
7. Do not allow oil or grease to build up on the grill grates. Wipe down
the grill grates to prevent carbon build-up, which could affect the
performance of the grill.
Burn In the Equipment
1. Rotate the gas control knob(s) to the maximum setting.
2. Allow charbroiler to heat and burn-in for approximately 30-minutes.
NOTICE: You may notice smoking during this initial burn-in;
3. Rotate the gas control knobs to OFF.
this is normal.
Seasoning Grill Grates
1. Allow the charbroiler to cool or heat to a warming temperature of
approximately 200°F.
2. Rub cooking oil, shortening, beef suet, or the like on the charbroiler
grates with a clean cloth.
3. Heat the charbroiler to medium high and allow it to operate for
approximately 30 minutes.
4. Reduce the burner dial(s) to the lowest setting and allow the
charbroiler to cool and stabilize at a low heat.
5. Remove any excess oil and wipe clean.
6. Repeat the process; oil, heat for 30 minutes, cool, and wipe clean.
4 Cayenne® Medium-Duty and Heavy-Duty Gas Charbroilers Operator’s Manual
Page 5
CLEANING
PREVENTATIVE MAINTENANCE
CAUTION
Burn Hazard
Hot surfaces and food can burn skin. Allow the hot surfaces to
cool before handling. Do not drop or spill water onto the
cooking surface as it can spray or splatter.
To prevent flare-ups and to maintain the appearance and increase the
service life, clean your equipment daily.
NOTICE: Do not clean the equipment with steel wool.
NOTICE: Do not use cleaning chemicals or soaps as these can be
absorbed by the cooking surface and affect the flavor of the
food. If necessary, use only clean water, oil, and/or a food
grade degreaser for the cleaning process.
NOTICE: To prevent corrosion, do not allow the grate(s) to remain
unseasoned or without a thin coating of cooking oil.
Daily
1. While the grates are hot (approximately 300° F), use a grill brush or
grill brick to scrub them clean.
2. Inspect the grates and determine if they need to be re-seasoned. If
they grates do not need seasoning, apply a thin coat of cooking oil to
the grates to prevent corrosion.
3. Allow the charbroiler to cool
4. Remove, empty and clean the drip tray.
5. Clean the exterior of the unit.
Weekly Or More Often if Needed
Radiant Bars
1. Remove the radiant bars.
2. Inspect for wear. If bars are worn, order replacements.
NOTICE: Do not operate the charbroiler with worn radiant bars.
This will reduce performance of the charbroiler and may
cause flare-ups.
3. Wash the radiant bars in a solution of warm, soapy water.
4. Thoroughly dry the radiant bars.
5. Place radiant bars in the charbroiler.
WARNING
Fire, Injury, Death Hazard
Contact a qualified technician or service agent for any
adjustments, maintenance or repairs. This appliance is not
user serviceable.
A qualified service company should check the unit for safe and efficient
operation on an annual basis. Contact the factory representative or local
service company to perform maintenance and repairs.
Lava Rock
1. Flip over the lava rocks. This will enable any grease that has
accumulated on the top of the rocks to burn off.
2. Inspect the waffle grate for wear. If grate is worn, order a
replacement.
NOTICE: Do not operate the charbroiler with a worn grate. This
3. Inspect the rocks for wear. Vollrath recommends replacing the rocks
when the surface is no longer porous. Eventually, ash and
contaminants will plug the holes and the lava rock will no longer
capture the drippings and convert them to smoke. Instead, the
drippings will run right off and risk a flare-up.
will reduce performance of the charbroiler and may
cause flare-ups.
Cayenne® Medium-Duty and Heavy-Duty Gas Charbroilers Operator’s Manual5
Page 6
TROUBLESHOOTING
ProblemMight be Caused ByCourse of Action
Smell gas.Unknown cause.Turn off the main supply valve, vent the area, call a qualified service agent.
Burner does not light.Pilot burner not lit. Wait 5 minutes to allow gas to dissipate, then light the pilot burner.
Cooking surface smokes
excessively.
Cooking surface is too hot.Insufficient ventilation. Ensure a minimum of 6" of space is allowed on all sides of the equipment.
Uneven cooking surface top
heating.
Burner not operating properly. Orifice contaminated. Contact an authorized service agent to service the burner.
Cooking surface not
cleaned.
Insufficient ventilation. Ensure a minimum of 6" of space is allowed on all sides of the equipment.
Allow the cooking surface to cool down and clean while still warm; then season the top.
6 Cayenne® Medium-Duty and Heavy-Duty Gas Charbroilers Operator’s Manual
Page 7
This page intentionally left blank.
Cayenne® Medium-Duty and Heavy-Duty Gas Charbroilers Operator’s Manual7
Page 8
SERVICE AND REPAIR
Serviceable parts are available on Vollrath.com.
To avoid serious injury or damage, never attempt to repair the unit yourself. Either contact a qualified service agent for the repair or contact Vollrath
Technical Services for instructions. The appropriate phone number is listed at the bottom of the page.
When contacting Vollrath Technical Services, please be ready with the item number, model number (if applicable), serial number, and proof of
purchase showing the date the unit was purchased.
WARRANTY STATEMENT FOR THE VOLLRATH CO. L.L.C.
This warranty does not apply to products purchased for personal, family or household use, and The Vollrath Company LLC does not offer a written
warranty to purchasers for such uses.
The Vollrath Company LLC warrants the products it manufactures or distributes against defects in materials and workmanship as specifically
described in our full warranty statement. In all cases, the warranty runs from the date of the end user’s original purchase date found on the receipt.
Any damages from improper use, abuse, modification or damage resulting from improper packaging during return shipment for warranty repair will
not be covered under warranty.
For complete warranty information, product registration and new product announcement, visit www.vollrath.com.
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, WI 53081-3201 U.S.A.
Main Tel: 800.624.2051 or 920.457.4851
Main Fax: 800.752.5620 or 920.459.6573
Customer Service: 800.628.0830
Canada Customer Service: 800.695.8560
2018 The Vollrath Company L.L.C. Part No. 2350206-1 ml6/28/18
Technical Services
techservicereps@vollrathco.com
Induction Products: 800.825.6036
Countertop Warming Products: 800.354.1970
All Other Products: 800.628.0832
Page 9
Manuel d'utilisation
ANS Z83.11
CSA 1.8 - 2016
Food Service Equip.
MH62943
Conforms to ANSI
STD Z83.11-2016
Certied to CSA
STD 1.8-2016
3095654
Conforms to
NSF/ANSI STD 4
3095654
Service sévère
Service moyen
Avant d’utiliser cet appareil, lisez et familiarisez-vous avec le mode
d’emploi et les consignes d’utilisation qui suiven. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Conservez
l’emballage et le carton d’origine. L'emballage devra être réutilisé pour
expédier l’appareil si une réparation est nécessaire.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour garantir un fonctionnement sûr, lisez les avertissements suivants
et comprenez leur signification. Ce manuel contient des consignes de
sécurité, présentées ci-dessous. Lisez-les attentivement.
Un avertissement permet d'indiquer la présence d'un danger qui
causera ou peut causer des blessures personnelles graves ou la mort.
Une mise en garde indique la présence d'un danger qui causera ou
pourra causer des blessures mineures ou majeures si elle est ignorée.
AVIS :Un avis met en évidence des informations qui sont
Pour réduire le risque de blessures et d'endommagement
de l'appareil :
• Nettoyez l'appareil en suivant les instructions dans ce manuel.
• Ne stockez ou n'utilisez pas d'essence ou d'autres vapeurs ou
liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil.
• Gardez la zone de l'appareil dégagée et à l'écart de matériaux
combustibles.
• N'entravez pas la circulation d'air de combustion et de ventilation.
Il doit y avoir un espace minimum de 6" (15 cm) sur tous les côtés
de l'appareil.
• Utilisez un chiffon humecté d'eau savonneuse chaude pour nettoyer
les commandes et les côtés de l'appareil.
• Laissez refroidir l'appareil avant de le nettoyer ou de le déplacer.
• Utilisez l'appareil uniquement à l'horizontale sur une surface plane.
• N'utilisez pas l'appareil sans surveillance.
Barbecues service moyen et service sévère Cayenne
AVERTISSEMENT
ATTENTION
importantes mais sans rapport avec un danger.
WARNING
Fire, Injury, Death Hazard
Correct precautions, procedures and regulations for usage
must be followed. Operation and safety training is necessary
for all users of this equipment.
Num. d’art. ModèleDescription
40728CBL9012
407292CBL90162
407302CBL90242
407312CBL90362
407372CBL90482
407382CBL90602
924CGCBL2024
936CGCBL2036
948CGCBL2048
960CGCBL2060
972CGCBL2072
Service moyen, chaleur rayonnante/
pierre de lave, 12" (30,5 cm)
Service moyen, chaleur rayonnante/
pierre de lave, 18" (45,7 cm)
Service moyen, chaleur rayonnante/
pierre de lave, 24" (61 cm)
Service moyen, chaleur rayonnante/
pierre de lave, 36" (91,4 cm)
Service moyen, chaleur rayonnante/
pierre de lave, 48" (121,9 cm)
Service moyen, chaleur rayonnante/
pierre de lave, 60" (152,4 cm)
Service sévère, chaleur rayonnante/
pierre de lave, 24" (61 cm)
Service sévère, chaleur rayonnante/
pierre de lave, 36" (91,4 cm)
Service sévère, chaleur rayonnante/
pierre de lave, 48" (121,9 cm)
Service sévère, chaleur rayonnante/
pierre de lave, 60" (152,4 cm)
Service sévère, chaleur rayonnante/
pierre de lave, 72" (182,9 cm)
EXIGENCES EN MATIÈRE DE DÉGAGEMENT ET DE
CONDITIONS AMBIANTES
Cet appareil permet de faire griller les aliments dans les opérations de
restauration commerciales seulement. Il n'est pas prévu pour une
utilisation ménagère, industrielle ou en laboratoire.
• Cet appareil doit seulement être installé à côté de surfaces non
combus-tibles, avec un dégagement minimum de 6" (15 cm) sur
tous les côtés.
• Cet appareil doit être placé à une distance minimum de 6" (15 cm)
d'un autre appareil.
• Un dégagement adéquat doit être maintenu à tout moment devant et
sur les côtés de l'appareil pour la maintenance et une ventilation
adéquate.
2018 The Vollrath Company L.L.C. Num d'art. 2350206-1 ml 06/28/18
Page 10
INSTALLATION
A
B
C
D
E
F
AVERTISSEMENT
Risque de départ de feu, blessures ou danger de mort
Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié
conformément à tous les codes locaux, provinciaux et
nationaux. L'installation inadéquate de l'appareil peut
causer des blessures, voire la mort.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
N'installez ou n'utilisez pas l'appareil sans les pieds de 4"
(10 cm). L'utilisation de cet appareil sans les pieds peut
causer sa surchauffe et un départ de feu.
ATTENTION
Toutes les particules de métal et autres salissures qu'on laisse
entrer dans les conduites de gaz endommageront le robinet et
nuiront à son fonctionnement. Lors de l'installation de cet appareil,
toute la tuyauterie et les raccords doivent être dépourvus de
contaminants intérieurs. Il est recommandé d'installer un piège à
sédiments en ligne en amont du régulateur.
Codes et normes applicables
États-Unis
Vollrath recommande que tous les équipements de cuisine commerciale
soient fournis avec un système de ventilation conformément à NFPA96.
• Les équipements de cuisine qui utilisent ou produisent de la graisse (par
ex. friteuse, plancha) doivent être fournis avec des hottes aspirantes
conçues pour capturer la graisse et protéger du feu.
• Ils doivent être installés conformément aux exigences et à l'approbation
de l'autorité ayant juridiction.
Détendeur
AVIS :Tout l'équipement de cuisson commercial doit être muni d'un
détendeur sur la ligne de raccordement au réseau de gaz pour
un fonctionnement sûr et efficace.
AVIS :Avant de raccorder le détendeur, vérifiez la pression de la
ligne d'arrivée. Le détendeur résiste à une pression maximum
de ¹⁄₂ PSI (14"/35,5 cm C.E.). Si la pression de ligne limite est
dépassée, un détendeur abaisseur avant en amont du
détendeur fourni sera requis.
AVIS :L'appareil et son robinet d'arrêt individuel doivent être
déconnectés du réseau d'alimentation en gaz durant tout test
de pression de ce système à des pressions d'essai supérieures
à ½ psi (3,5 kPa).
AVIS :L'appareil doit être isolé du réseau d'alimentation en gaz en
fermant son robinet d'arrêt manuel individuel durant tout test
de pression du réseau d'alimentation en gaz à des pressions
d'essai supérieures ou égales à ½ psi (3,5 kPa).
• La flèche forgée sous le corps du détendeur montre la direction
d'écoulement du gaz et doit pointer vers l'aval, vers l'appareil.
• Le détendeur fourni avec cet appareil est configuré pour une utilisation
avec du gaz naturel. Suivez les instructions du Kit de conversion au PL ;
il peut être reconfiguré pour une utilisation avec du gaz PL.
• L'appareil est livré équipé d'un adaptateur mâle N.P.T ¾" (1,9 cm) pour
raccordement au détendeur.
• Vérifiez la pression dans la ligne d'arrivée de gaz Le détendeur supporte
une pression maximum de 14"/35,5 cm C.E. (¹⁄₂ PSI). Si la pression de
ligne limite est dépassée, un détendeur abaisseur sera requis.
Raccordement du détendeur
AVIS :Affichez les instructions à suivre en cas d'odeur de gaz.
AVIS :L'installation de cet appareil doit être conforme aux codes
Installation des pieds et réglage pour caler l'appareil
Assurez-vous que l'appareil est à niveau dans toutes les directions.
Commencez par bien serrer chaque pied. Ensuite, à chaque coin, tournez le
pied réglable.
Tuyau de gaz
• Le diamètre du tuyau de gaz doit garantir une pression et un débit
• Le raccordement à un réseau existant exige que ce dernier ait une
• De la pâte à joints (pâte lubrifiante) devra être utilisée avec parcimonie et
2 Barbecues service moyen et service sévère Cayenne® Manuel d'utilisation
Consultez votre fournisseur de gaz local pour obtenir ces
instructions et affichez-les à un endroit bien visible.
locaux ou, en l'absence de codes locaux, au National Fuel Gas
Code, à l'International Fuel Gas Code, à l'ANSI Z223.1/NFPA
54 ou au Natural Gas and Propane Installation Code, CSA
B149.1, le cas échéant.
suffisants pour accepter l'appel de gaz maximal de l'appareil.
capacité en excès supérieure ou égale à l'appel de gaz maximal de
l'appareil.
seulement sur les filets mâles des joints de tuyauterie. Ce produit devra
être résistant à l'action des gaz de propane liquide (PL).
À l'arrivée de gaz avec l'installation de B, C et D dans une
orientation verticale, comme illustré pour permettre la capture
A
des débris.
BRaccord en TEDétendeur fourni
CMamelon (longueur quelconque)FÉvent
DBouchon
Diamètre d'orifice
AVIS :Pour le diamètre d'orifice correct, référez-vous à
• L'installateur est responsable de déterminer la taille d'orifice correcte.
• La taille de l'orifice est indiquée sur le raccord ou l'orifice.
• L'appareil est fabriqué pour un pouvoir calorifique de 1 035 BTU par
l'International Fuel Gas Code.
pied cube de gaz naturel.
Conversion de gaz
• La conversion du gaz naturel au propane liquide (PL) ou vice versa doit
être effectuée par un agent technique qualifié, conformément à
l'International Fuel Gas Code.
• Référez-vous aux instructions du kit de conversion inclus avec cet
appareil.
Page 11
INSTALLATION (SUITE)
ECB
G
F
D
A
Robinet d'arrêt manuel
Un robinet d'arrêt manuel doit être installé à un endroit accessible à pas
plus de 6 pi (1,8 m) de l'appareil.
Test de l'équipement
Contrôle de l'étanchéité
AVIS :Il ne faut pas utiliser d'allumettes, de flamme de bougie ou
toute autre source potentielle d'inflammation pour le
dépistage des fuites.
1. Tournez le bouton du robinet de gaz du ou des brûleurs principaux
sur position Arrêt.
2. Enlevez le ou les boutons de robinet de gaz.
3. À l'aide d'un tournevis à lame plate, enlevez les vis du panneau
avant. Enlevez le panneau avant pour accéder aux valves de
régulation de veilleuse.
4. Situez la valve de régulation de veilleuse correspondant à chaque
veilleuse et fermez-la en serrant la petite vis tournée vers l'avant
dans le sens des aiguilles d'une montre.
5. Raccordez l'appareil à l'arrivée de gaz.
6. Appliquez de l'eau savonneuse sur chaque raccord.
7. Ouvrez l'arrivée de gaz.
8. Observez s'il y a des bulles aux raccords.
9. Ajustez les raccords si nécessaire.
Allumage des veilleuses
1. Attendez 5 minutes pour laisser tout le gaz se dissiper.
2. Pour allumer les veilleuses, tenez une source de flamme au-dessus
du brûleur souhaité tout en tournant doucement sa vis de régulation
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, pour ajuster la
flamme à l'intensité voulue. Reprenez pour toutes les veilleuses.
FONCTIONS ET COMMANDES
AGrilles. L'angle est réglable.
BGarde du bouton. Protège le bouton contre les dommages
(modèle Service sévère seulement).
CBouton du robinet du brûleur au gaz. Permet d'ajuster la
température de la surface du gril.
D Lèchefrite. Collecte la graisse et l'huile. Ce plateau peut
s'enlever pour nettoyage. Il est recommandé d'avoir un peu
d'eau dans la lèchefrite pour réduire les flammèches et la fumée
tout en laissant un volume largement suffisant pour les
coulures.
ETrou d'accès à la veilleuse. Donne accès à la veilleuse.
FPied réglable. Permet d'ajuster le niveau de l'appareil et le
caler.
G Pied. Soutient l'appareil.
Test des brûleurs principaux
Après avoir allumé toutes les veilleuses, assurez-vous que chaque
brûleur principal fonctionne correctement.
Barbecues service moyen et service sévère Cayenne® Manuel d'utilisation3
Page 12
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
A
B
C
D
Configuration pour pierre de lave ou chaleur
rayonnante
APierre de lave. Offre une chaleur uniforme à travers toute la
surface et sert aussi à recueillir les coulures pour fournir un goût
fumé aux aliments. Doit être remplacée lorsqu'elle n'est plus
poreuse.
BGrille « gaufrier ». Utilisée avec la pierre de lave.
CCouvercle de pierre de lave. Utilisé avec la pierre de lave.
DCouvercle à chaleur rayonnante. Utilisé seul dans la
configuration chaleur rayonnante pour protéger les brûleurs et
aider à mieux distribuer la chaleur qu'ils dégagent.
Conversion à
la chaleur rayonnanteConversion à la pierre de lave
1. Enlevez la pierre de lave et
mettez-la de côté pour une
utilisation future.
2. Enlevez la grille « gaufrier »
et mettez-la de côté pour une
réutilisation future si elle est
toujours suffisamment
poreuse ; sinon, jetez-la.
3. Enlevez le couvercle de pierre
de lave et mettez-le de côté
pour une utilisation future.
4. Mettez les couvercles à chaleur
rayonnante pardessus les tubes
de brûleur.
1. Enlevez les couvercles à chaleur
rayonnante et mettez-les de côté
pour une utilisation future.
2. Mettez les couvercles de pierre
de lave pardessus les tubes de
brûleur.
3. Mettez la grille « gaufrier » en
place.
4. Placez la pierre de lave sur la
grille et étalez-la uniformément.
Rodage de l'appareil
1. Tournez le bouton du robinet du brûleur au gaz au réglage
maximum.
2. Laissez chauffer le barbecue et attendez que les produits résiduels
de fabrication se consument (30 minutes environ).
AVIS : Durant cette période de « rodage », il est possible que
vous remarquiez une légère odeur.
ceci est normal.
3. Tournez les boutons de robinet de brûleur au gaz à la position Arrêt.
Conditionnement des grilles
1. Laissez le barbecue refroidir ou chauffer à une température
d'environ 200 °F (93 °C).
2. Appliquez de l'huile alimentaire, de la graisse végétale solide, du suif
de bœuf ou un produit similaire sur les grilles du barbecue en
frottant avec un chiffon propre.
3. Faites chauffer le barbecue jusqu'à chaleur moyenne à élevée et
laissez fonctionner pendant 30 minutes environ.
4. Tournez le cadran du brûleur au réglage le plus bas et laissez
refroidir le barbecue et se stabiliser à basse température.
5. Enlevez l'excédent de matière grasse et essuyez.
6. Répétez la procédure ; huilez, faites chauffer pendant 30 minutes,
laissez refroidir et essuyez.
MODE D'EMPLOI
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie mortel
Si vous sentez le gaz, suivez les instructions du fournisseur
de gaz.
Ne touchez pas d'interrupteur électrique ; n'essayez pas
d'allumer le brûleur ; n'utilisez pas de téléphone à proximité.
ATTENTION
Risque de brûlure
Les surfaces et aliments chauds peuvent causer des brûlures.
Laissez refroidir les surfaces chaudes avant manipulation. Ne
faites pas tomber d'eau sur la surface de cuisson sous peine
de projections de graisse.
ASTUCE : inclinez les grilles. Ceci permettra aux liquides de s'écouler
sur les grilles jusque dans la lèchefrite, ce qui réduira les flammèches.
1. Vérifiez si la lèchefrite est en place. Ajoutez de l'eau dans la
lèchefrite. La vapeur d'eau qui montera de la lèchefrite à travers la
chambre de combustion permettra de réduire les flammes.
2. Huilez légèrement et essuyez les grilles pour enlever tous les
contaminants qui ont pu s'accumuler ou remonter à la surface et/ou
du périmètre depuis la dernière utilisation et pour vous assurer
d'avoir une surface de cuisson propre et anti-adhésive.
3. Tournez le bouton du robinet de gaz pour allumer le ou les brûleurs
principaux. Ajustez le réglage au niveau de chaleur souhaité.
4. Préchauffez les grilles pendant 15 minutes.
5. Faites cuire les aliments.
6. Videz périodiquement la lèchefrite pour vous assurer qu'elle ne
déborde pas. Contrôlez souvent la lèchefrite et ajoutez-y de l'eau au
besoin.
7. Ne laissez pas d'huile ou de graisse s'accumuler sur les grilles.
Essuyez les grilles pour éviter les dépôts carbonisés susceptibles de
nuire à la performance du gril.
4 Barbecues service moyen et service sévère Cayenne® Manuel d'utilisation
Page 13
NETTOYAGE
ENTRETIEN PRÉVENTIF
ATTENTION
Risque de brûlure
Les surfaces et aliments chauds peuvent causer des brûlures.
Laissez refroidir les surfaces chaudes avant manipulation. Ne
faites pas tomber d'eau sur la surface de cuisson sous peine
de projections de graisse.
Pour éviter les flammèches et maintenir l'apparence et augmenter la
durée de service, nettoyez chaque jour l'appareil.
AVIS :Ne nettoyez pas l'appareil à la laine d'acier.
AVIS :N'utilisez pas de produits chimiques nettoyants ou savons
dans la mesure où ils peuvent être absorbés par la surface
de cuisson et compromettre le goût des aliments. Si
nécessaire, utilisez seulement de l'eau claire, de l'huile
et/ou un dégraissant alimentaire pour nettoyer.
AVIS :Pour empêcher la corrosion, ne laissez pas les grilles sans
conditionnement ou mince pellicule d'huile alimentaire.
Une fois par jour
1. Frottez les grilles brûlantes (300 °F/148 °C) avec une brosse de gril
ou une brique pour les nettoyer.
2. Inspectez les grilles et déterminez si elles doivent être
reconditionnées. Si les grilles n'ont pas besoin d'être
reconditionnées, appliquez une pellicule d'huile alimentaire sur les
grilles pour empêcher leur corrosion.
3. Laissez refroidir le barbecue.
4. Enlevez, videz et nettoyez la lèchefrite.
5. Nettoyez l'extérieur de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de départ de feu, blessures ou danger de mort
Contactez un agent technique agréé pour tout réglage, toute
maintenance ou toute réparation. Cet appareil n'est pas
réparable par l'utilisateur.
Une fois par an, un technicien qualifié devra vérifier le fonctionnement
sûr et efficace de l'appareil. Pour une maintenance ou une réparation,
contactez l'usine ou le SAV local.
Une fois par semaine ou plus souvent si nécessaire
Barres à chaleur rayonnante
1. Déposez les barres à chaleur rayonnante.
2. Inspectez l'usure. Si les barres sont usées, commandez des barres
de rechange.
AVIS : N'utilisez pas le barbecue avec des barres à chaleur
3. Lavez les barres à chaleur rayonnante dans de l'eau savonneuse
chaude.
4. Essuyez bien les barres à chaleur rayonnante.
5. Placez les barres à chaleur rayonnante dans le barbecue.
Pierre de lave
1. Retournez les pierres de lave. Ceci permet à la graisse qui s'est
accumulée sur le dessus des pierres de brûler.
2. Inspectez l'usure de la grille « gaufrier ». Si la grille est usée,
commandez une grille de rechange.
AVIS : N'utilisez pas le barbecue avec une grille usée. Ceci
3. Inspectez l'usure des pierres. Vollrath recommande le remplacement
des pierres lorsque la surface n'est plus poreuse. De la cendre et des
contaminants finiront par boucher les orifices et la pierre de lave ne
pourra plus capturer les coulures et les convertir en fumée. À la
place, les coulures s'écouleront directement et poseront un risque
de flammèches.
rayonnante usées. Ceci réduira la performance du
barbecue et risque de causer des flammèches.
réduira la performance du barbecue et risque de causer
des flammèches.
Barbecues service moyen et service sévère Cayenne® Manuel d'utilisation5
Page 14
DÉPANNAGE
ProblèmeCause possibleMesure corrective
Odeur de gaz.Cause inconnue.
Le brûleur ne s'allume pas.Veilleuse éteinte. Attendez 5 minutes pour permettre la dissipation du gaz, puis allumez la veilleuse.
La surface de cuisson fume
excessivement.
La surface de cuisson est trop
chaude.
Chauffage irrégulier de la surface
de cuisson.
Le brûleur ne fonctionne pas
correctement.
Surface de cuisson sale.
Ventilation insuffisante.
Ventilation insuffisante.
Orifice contaminé. Contactez un agent de maintenance qualifié pour faire réparer le brûleur.
Fermez le robinet d'arrivée de gaz, aérez les lieux et appelez un agent de
maintenance qualifié.
Laissez refroidir la surface de cuisson et nettoyez-la pendant qu'elle est encore
chaude ; ensuite, conditionnez le dessus.
Assurez-vous qu'il y a un espace de 6" (15 cm) minimum sur tous les côtés de
l'appareil.
Assurez-vous qu'il y a un espace de 6" (15 cm) minimum sur tous les côtés de
l'appareil.
6 Barbecues service moyen et service sévère Cayenne® Manuel d'utilisation
Page 15
Page vierge.
Barbecues service moyen et service sévère Cayenne® Manuel d'utilisation7
Page 16
RÉPARATIONS
Des pièces détachées sont disponibles sur Vollrath.com.
Pour éviter toute blessure grave ou tout dommage sévère, n’essayez jamais de réparer l'appareil ou de remplacer vous-même un cordon
d’alimentation endommagé. N’envoyez aucun appareil directement à la Vollrath Company LLC. Pour des instructions, contactez les services
techniques de Vollrath.
Lorsque vous contacterez les services techniques de Vollrath, tenez-vous prêt à fournir le numéro d'article, le numéro de modèle (s'il y a lieu), le
numéro de série et le justificatif d’achat indiquant la date d’achat de l’appareil.
GARANTIE DE THE VOLLRATH CO. L.L.C.
Cette garantie ne s'applique pas aux produits achetés pour un usage personnel, familial ou ménager, et The Vollrath Company LLC ne propose
aucune garantie écrite aux acheteurs pour de telles utilisations.
The Vollrath Company L.L.C. garantit que les produits qu'elle fabrique et distribue seront dépourvus de vices de matériaux et de malfaçons, comme
indiqué dans notre déclaration complète de garantie. Dans tous les cas, la garantie entre en vigueur à la date d'achat par l'utilisateur initial indiquée
sur le reçu. Tous les dommages subis lors d’une utilisation impropre ou abusive, ou résultant d’une modification ou d'un emballage inadapté lors
d’un renvoi du produit pour une réparation sous garantie ne seront pas couverts par la garantie.
Pour des informations complètes sur la garantie, l'enregistrement des produits et l'annonce de nouveaux produits, consultez www.vollrath.com.
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, Wi 53081-3201 États-Unis
Standard : 800.624.2051 ou 920.457.4851
Télécopieur : 800.752.5620 ou 920.459.6573
Service clientèle : 800.628.0830
Service clientèle Canada : 800.695.8560
2018 The Vollrath Company L.L.C. Num d'art. 2350206-1 ml 06/28/18
Services techniques
techservicereps@vollrathco.com
Produits à induction : 800.825.6036
Réchauds de comptoir : 800.354.1970
Tous les autres produits : 800.628.0832
Page 17
Parrillas a gas Cayenne® de servicio mediano y pesado
Servicio pesado
Servicio mediano
ANS Z83.11
CSA 1.8 - 2016
Food Service Equip.
MH62943
Conforms to ANSI
STD Z83.11-2016
Certied to CSA
STD 1.8-2016
3095654
Conforms to
NSF/ANSI STD 4
3095654
Gracias por comprar este equipo Vollrath. Antes de usar el equipo, lea y
familiarícese con las siguientes instrucciones de operación y seguridad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA EL
FUTURO. Conserve la caja y embalado originales. Deberá utilizarlos
para devolver el equipo en caso de que requiera reparaciones.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para garantizar una operación segura, lea las siguientes afirmaciones y
comprenda su significado. Este manual contiene precauciones de
seguridad que se explican a continuación. Léalas atentamente.
ADVERTENCIA
Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que
provocará o puede provocar lesiones graves o letales.
PRECAUCIÓN
Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará
o puede provocar lesiones leves o importantes si se ignora el aviso.
Manual del operador
AVISO:Aviso se usa para señalar información importante no
relacionada con peligros.
Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños
al equipo:
• Limpie el equipo según las instrucciones de este manual.
• No almacene ni utilice gasolina u otros líquidos o vapores
inflamables en las cercanías de este o cualquier otro equipo.
• Mantenga el área del equipo libre y despejada de materiales
inflamables.
• No obstruya el flujo de aire de combustión y ventilación. El equipo
debe tener un espacio mínimo de 6" (15,2 cm) en todos los lados.
• Use un paño suave humedecido con agua jabonosa tibia para limpiar
los controles y los lados del equipo.
• Deje que el equipo caliente se enfríe antes de limpiarlo o trasladarlo.
• Use el equipo solo en posición plana y nivelada.
• No lo deje funcionando solo.
WARNING
Fire, Injury, Death Hazard
Correct precautions, procedures and regulations for usage
must be followed. Operation and safety training is necessary
for all users of this equipment.
FUNCIÓN Y PROPÓSITO
Este equipo está exclusivamente diseñado para asar los alimentos en
operaciones comerciales de servicio de comidas. No está diseñado para
uso doméstico, industrial ni de laboratorio.
2018 The Vollrath Company L.L.C. Núm. pieza 2350206-1 ml 06/28/2018
Page 18
INSTALACIÓN
A
B
C
D
E
F
ADVERTENCIA
Peligro de incendio, lesiones o la muerte
Este equipo debe instalarlo personal calificado de acuerdo
con todos los códigos federales, estatales y locales. El no
instalar correctamente este equipo puede causar lesiones
graves o letales.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
No instale ni use el equipo sin las patas de 4” (10 cm). El
usar este equipo sin las patas puede hacer que el artefacto
se sobrecaliente y cause un incendio.
PRECAUCIÓN
Toda suciedad o partículas metálicas sueltas, que ingresen en las
líneas de gas de este artefacto, dañará la válvula y afectará su
funcionamiento. Cuando instale este artefacto, todos los tubos y
conexiones deben estar libres de cualquier contaminación interna.
Se recomienda instalar una trampa de sedimento en línea antes del
regulador.
Códigos y normas aplicables
Estados Unidos
Vollrath recomienda que todos los equipos de cocina comercial se
proporcionen con un sistema de ventilación que cumpla la norma NFPA96.
• El equipo de cocina que utiliza o produce grasa (p. ej., freidora,
plancha), debe proporcionarse con campanas diseñadas para captar la
grasa y brindar protección contra incendios.
• El equipo debe instalarse de acuerdo con los requisitos y la aprobación
de la autoridad competente (AHJ).
entrante. El regulador solo puede soportar una presión
máxima de ¹⁄₂ lb/pulg² (14" WC). Si la línea de presión está
más allá de este límite, se deberá instalar un regulador con
reducción de potencia delante del regulador que se
proporciona.
AVISO:El artefacto y su válvula de cierre individual deben
desconectarse del sistema de tuberías de suministro de gas
durante toda prueba de presión del sistema a presiones
superiores a 1/2 lb/pulg² (3,5 kPa).
AVISO:El artefacto debe aislarse del sistema de tuberías de
suministro de gas cerrando la válvula manual individual
durante toda prueba de presión del sistema de tuberías de
suministro de gas a presiones de prueba iguales o menores
que 1/2 lb/pulg² (3,5 kPa).
• La flecha forjada en la parte inferior del cuerpo del regulador muestra la
dirección del flujo de gas y debe apuntar aguas abajo en el equipo.
• El regulador provisto con este equipo está configurado para usarse con
gas natural. Para usar gas de propano líquido, siga las instrucciones del
juego para conversión a propano líquido a fin de reconfigurar regulador.
• El equipo viene equipado con un adaptador macho de ¾" N.P.T para
conectarlo al regulador de presión.
• Revise la presión de la línea de gas entrante El regulador puede soportar
una presión máxima de 14" WC (¹⁄₂ lb/pulg²). Si la línea de presión está
más allá de este límite, se deberá instalar un regulador con reducción de
potencia.
Conexión del regulador
AVISO:Publique instrucciones para que sean acatadas en caso de que
AVISO:La instalación de este equipo debe cumplir los códigos
Instale y nivele todas las patas
Cerciórese de que el equipo esté nivelado en todas las direcciones.
Comience apretando firmemente cada pata. Luego, según sea necesario en
cada esquina, gire la pata ajustable.
Tubería de gas
• Para garantizar suficiente presión y flujo a fin de cumplir con la entrada
• La conexión a un sistema existente requiere que dicho sistema tenga un
• Debe usarse compuesto para juntas (cañerías) con moderación y solo
Regulador de presión
AVISO:Para una operación segura y eficiente, todos los equipos de
AVISO:Antes de conectar el regulador, revise la presión de línea
2 Parrillas a gas Cayenne® de servicio mediano y pesado Manual del operador
el usuario huela gas. Consulte con su proveedor local de gas
para obtener estas instrucciones y publíquelas en un lugar
destacado.
locales, o en ausencia de los mismos, con el Código Nacional
de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, o el Código de
Instalación de Gas Natural y Propano, CSA B149.1, según
corresponda.
de gas nominal completa del equipo, se debe dimensionar la tubería de
gas.
exceso cuya capacidad sea igual o mayor que la entrada de gas nominal
completa del equipo.
en las roscas macho de las juntas de la tubería. Tales compuestos deben
ser resistentes a la acción de los gases de propano líquido.
cocina comercial deben tener un regulador de presión en la
línea de servicio entrante.
AAl suministro de gas con la instalación de B, C y D en una
orientación vertical como se muestra para la captación de
desechos.
BTee (T)E
CNiple (de cualquier longitud)FOrificio de ventilación
DTapa
Tamaño del orificio
AVISO:En el Código Internacional de Gas Combustible encontrará el
tamaño correcto del orificio.
• El instalador es el responsable del tamaño correcto del orificio.
• El tamaño del orificio está marcado en la abertura/copa.
• El equipo está fabricado para 1035 BTU por pie cúbico de valor calórico
de gas natural.
Conversión de gas
• La conversión de gas natural a propano líquido (PL) o viceversa debe
ser realizada por un técnico o agente de servicio calificado según el
Código Internacional de Gas Combustible.
• Consulte las instrucciones del juego de conversión incluidas con este
equipo.
Válvula de cierre manual
Se debe instalar una válvula de cierre manual en una ubicación accesible
dentro de 6 pies (1,8 m) del equipo.
Regulador
suministrado
Page 19
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
ECB
G
F
D
A
Pruebe el equipo
Revise si hay fugas de gas
AVISO:No deben usarse cerillas, llamas de vela ni ninguna otra
fuente de ignición para este propósito.
1. Gire las perillas de control de gas a la posición de apagado (OFF) en
el o los quemadores principales.
2. Retire la o las perillas de control de gas.
3. Use un destornillador de cabeza plana para aflojar los tornillos en el
panel delantero. Retire el panel delantero para acceder a la o las
válvulas de control de quemadores piloto.
4. Ubique las válvulas de control de quemadores piloto a fin de hallar
cada luz piloto y apáguelas girando el pequeño tornillo orientado
hacia delante en sentido horario hasta que quede apretado.
5. Conecte el equipo al suministro de gas.
6. Aplique agua jabonosa a cada conexión.
7. Encienda la válvula de suministro principal.
8. Vea si hay burbujas en las conexiones.
9. Ajuste las conexiones según sea necesario.
Encienda los quemadores piloto
1. Espere 5 minutos para que el gas se disipe.
2. Para encender los quemadores piloto, sostenga una fuente de llama
sobre el quemador piloto deseado mientras gira lentamente el
tornillo de la válvula de control en sentido antihorario, ajustando la
llama a la intensidad deseada. Repita este procedimiento en todos
los quemadores piloto.
Pruebe los quemadores principales
Tras encender todos los quemadores piloto, cerciórese de que cada
quemador principal funcione correctamente.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
ARejillas de la parrilla. Se puede ajustar el ángulo.
BProtección de la perilla. Ayuda a proteger la perilla de control
contra daños (servicio pesado solamente).
CPerilla de control de gas. Se usa para ajustar la temperatura de
la superficie de cocción.
D Bandeja de goteo. Recolecta la grasa y el aceite. La bandeja
puede retirarse para limpiarla. Se recomienda tener una capa
delgada de agua en la bandeja de goteo para reducir las
inflamaciones y humo, a la vez que se deja suficiente volumen
para el goteo.
EOrificio de acceso a la luz piloto. Permite acceder a la luz
piloto.
FPata ajustable. Se usa para ajustar el nivel del equipo.
G Pata. Soporta el equipo.
Parrillas a gas Cayenne® de servicio mediano y pesado Manual del operador3
Page 20
ANTES DEL PRIMER USO
A
B
C
D
Configure en calor de piedra volcánica o radiante
APiedra volcánica. Permite entregar un calentamiento uniforme
en toda la superficie y también sirve para recolectar goteos a fin
de agregar algo de sabor ahumado a la comida. Deben
reemplazarse cuando ya no sean porosas
BRejilla(s) reticular(es). Para usar con la configuración de piedra
volcánica.
CCubierta(s) de piedra volcánica. Para usar con la configuración
de piedra volcánica.
DCubierta(s) radiante(s). Se usa sola en la configuración radiante
para proteger el o los quemadores y ayudar a distribuir mejor el
calor proveniente del o los quemadores.
Convertir a calor radianteConvertir a piedra volcánica
1. Retire la piedra volcánica y
guárdela para volver a usarla en
el futuro.
2. Retire la o las rejillas reticulares
y guárdelas para reutilizarlas en
el futuro si todavía están lo
suficientemente porosas, de lo
contrario, deséchelas.
3. Retire la o las cubiertas de
piedra volcánica y guárdelas
para volver a usarlas en el
futuro.
4. Coloque la o las cubiertas
radiantes sobre el o los tubos
del quemador).
Cura del equipo al calor
1. Gire la o las perillas de control de gas al ajuste máximo.
2. Deje que la parrilla se caliente y cure durante unos 30 minutos.
AVISO: Puede notar que sale humo durante este calentamiento
inicial, lo cual es normal.
3. Gire las perillas de control de gas a la posición de apagado (OFF).
1. Retire la o las cubiertas
radiantes y guárdelas para
volver a usarlas en el futuro.
2. Coloque la o las cubiertas de
piedra volcánica sobre el o los
tubos del quemador.
3. Coloque la o las rejillas
reticulares en su lugar.
4. Coloque la piedra volcánica
sobre la o las rejillas reticulares
y extiéndala de manera
uniforme.
3. Caliente la parrilla a nivel medio alto y déjela funcionar durante
aproximadamente 30 minutos.
4. Coloque el o los selectores de quemador en el ajuste más bajo y deje
que la parrilla se enfríe y se estabilice a fuego lento.
5. Elimine el exceso de aceite y limpie con un paño.
6. Repita el proceso; aceite, caliente durante 30 minutos, enfríe y
limpie con un paño.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Peligro letal de incendio
Si huele gas siga las instrucciones proporcionadas por el
proveedor de gas.
No toque ningún interruptor eléctrico; no trate de encender el
quemador; no use un teléfono en las inmediaciones.
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras
Las superficies y comidas calientes pueden quemar la piel.
Deje que las superficies calientes se enfríen antes de
manipularlas. No vierta ni derrame agua sobre la superficie de
cocción pues ello provocará salpicaduras.
CONSEJO: Coloque las rejillas de la parrilla en forma angular. Esto
permitirá que los líquidos escurran por las rejillas al interior de la
bandeja de goteo, lo cual reducirá las inflamaciones.
1. Verifique que la bandeja de goteo esté en su lugar. Agregue agua a la
bandeja de goteo. El vapor de agua que se eleva desde la bandeja de
goteo y a través de la cámara de combustión ayudará a reducir las
inflamaciones.
2. Aplique una ligera capa de aceite y limpie las rejillas con un paño a
fin de eliminar los contaminantes que se hayan acumulado o
infiltrado de la parrilla y/o el perímetro desde el último uso, y
obtener así una superficie de cocción antiadherente y limpia.
3. Gire las perillas de control de gas para encender el o los
quemadores principales. Ajuste la o las perillas hasta el nivel
deseado.
4. Precaliente las rejillas de la parrilla durante 15 minutos.
5. Cocine el alimento.
6. Vacíe periódicamente la bandeja de goteo para que no se rebose.
Revise la bandeja de goteo con frecuencia y agregue agua según sea
necesario.
7. No permita que se acumule aceite ni grasa en las rejillas de la
parrilla. Limpie con un paño las rejillas para evitar la acumulación de
carbón que puede afectar el rendimiento de la parrilla.
Acondicionamiento de las rejillas de la parrilla
1. Deje que la parrilla se enfríe o caliente a una temperatura de
calentamiento de aproximadamente 200 °F.
2. Frote aceite de cocina, manteca, sebo de res o similares en las
rejillas de la parrilla con un paño limpio.
4 Parrillas a gas Cayenne® de servicio mediano y pesado Manual del operador
Page 21
LIMPIEZA
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras
Las superficies y comidas calientes pueden quemar la piel.
Deje que las superficies calientes se enfríen antes de
manipularlas. No vierta ni derrame agua sobre la superficie de
cocción pues ello provocará salpicaduras.
Para evitar inflamaciones, conservar su aspecto hermoso y prolongar
su vida útil, limpie diariamente el equipo.
AVISO:No lo limpie con lana de acero.
AVISO:No utilice productos químicos ni jabones de limpieza ya
que pueden ser absorbidos por la superficie de cocción y
afectar el sabor de los alimentos. Si es necesario, use
solamente agua limpia, aceite y/o un desengrasante apto
para alimentos para el proceso de limpieza.
AVISO:No permita que la o las rejillas se queden sin acondicionar
o sin una capa delgada de aceite de cocer para evitar la
corrosión.
Diariamente
1. Mientras las rejillas estén calientes (aproximadamente 300 °F),
use un cepillo o un ladrillo para parrillas a fin de limpiarlas.
2. Inspeccione las rejillas y determine si es necesario
reacondicionarlas. Si no es necesario, aplique una capa fina de
aceite de cocina a las rejillas para evitar la corrosión.
3. Deje que la parrilla se enfríe.
4. Retire, vacíe y limpie la bandeja de goteo.
5. Limpie el exterior de la unidad.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio, lesiones o la muerte
Póngase en contacto con un técnico calificado para que realice
ajustes, mantenimiento o reparaciones. Este artefacto no tiene
piezas que puedan ser reparadas por el usuario.
Una empresa de servicio técnico calificada debe revisar anualmente que
la unidad funcione en forma segura y eficaz. Póngase en contacto con
el representante de la fábrica o la empresa de servicio local para que
realice el mantenimiento y las reparaciones.
Semanalmente o más a menudo si es necesario
Barras radiantes
1. Retire las barras radiantes.
2. Revíselas por si están desgastadas. Pida repuestos si están
desgastadas.
AVISO: No opere la parrilla con barras radiantes desgastadas,
3. Lave las barras radiantes en agua jabonosa tibia.
4. Seque totalmente las barras radiantes.
5. Coloque las barras radiantes en la parrilla.
Piedra volcánica
1. Invierta las piedras volcánicas. Esto permitirá que se queme toda
grasa que se haya acumulado encima de las piedras.
2. Inspeccione la rejilla reticular por si está desgastada. Pida un
repuesto si lo está.
AVISO: No opere la parrilla si las rejillas están desgastadas, ya
3. Inspeccione las piedras por si están desgastadas. Vollrath
recomienda reemplazar las piedras cuando la superficie ya no esté
porosa. Finalmente, la ceniza y los contaminantes taponarán los
orificios y la piedra volcánica ya no captará los goteos ni los
convertirá en humo. En lugar de ello, los goteos escurrirán y crearan
el riesgo de inflamaciones.
ya que se reducirá el rendimiento de la parrilla y se
pueden producir inflamaciones.
que se reducirá el rendimiento de la parrilla y se pueden
producir inflamaciones.
Parrillas a gas Cayenne® de servicio mediano y pesado Manual del operador5
Page 22
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ProblemaPodría deberse aCurso de acción
Olor a gas.Causa desconocida.
El quemador no enciende.
La superficie de cocción humea
excesivamente.
La superficie de cocción está
demasiado caliente.
Calentamiento superior desigual
en la superficie de cocción.
El quemador no funciona
correctamente.
El quemador piloto no
está encendido.
La superficie de cocción
no está limpia.
Ventilación insuficiente.
Ventilación insuficiente.
Orificio contaminado.
Apague la válvula de suministro principal, ventile el área, llame a un agente de
servicio calificado.
Espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe, luego encienda el quemador
piloto.
Deje que la superficie de cocción se enfríe y límpiela mientras esté caliente; luego
acondicione la superficie.
Cerciórese de que haya un espacio mínimo de 6" (15,2 cm) en todos los lados del
equipo.
Cerciórese de que haya un espacio mínimo de 6" (15,2 cm) en todos los lados del
equipo.
Comuníquese con un agente de servicio autorizado para que le dé servicio al
quemador.
6 Parrillas a gas Cayenne® de servicio mediano y pesado Manual del operador
Page 23
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
Parrillas a gas Cayenne® de servicio mediano y pesado Manual del operador7
Page 24
SERVICIO Y REPARACIÓN
En Vollrath.com encontrará las piezas que puedan ser reparadas.
Para evitar lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar la unidad ni reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No envíe las unidades
directamente a The Vollrath Company LLC. Pida instrucciones a los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
Al comunicarse con los servicios, esté listo para proporcionar el número de artículo, número de modelo (si corresponde), número de serie y el
comprobante de compra que muestre la fecha en que adquirió la unidad.
CLÁUSULA DE GARANTÍA DE THE VOLLRATH CO. L.L.C.
Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso personal, familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece una garantía
por escrito a los compradores para dichos usos.
The Vollrath Company LLC garantiza los productos que fabrica o distribuye contra defectos en materiales y fabricación, según se especifica en
nuestra cláusula de garantía completa. En todos los casos, la garantía rige desde la fecha de compra original del usuario final que aparece en el
recibo. La garantía no cubrirá ningún daño que resulte del uso indebido, abuso, modificación o daños causados por el embalado incorrecto durante
la devolución para obtener servicio de reparación dentro del período de vigencia de la garantía.
Para obtener información de garantía, inscripción de productos y anuncios de productos nuevos, visite www.vollrath.com.
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, WI 53081-3201 EE. UU.
Tel. principal: 800.624.2051 ó 920.457.4851
Fax principal: 800.752.5620 ó 920.459.6573
Servicio al cliente: 800.628.0830
Servicio al cliente en Canadá: 800.695.8560