Make sure that the strips do not cover the connectors on the screen.
DE - Positionieren Sie die Schienen (D) am Bildschirm. Achten Sie darauf, da die
Schienen die Anschlüe am Bildschirm nicht bedecken.
FR - Positionnez les barrees (D) sur l’écran.
Aurez-vous que les barrees ne recouvrent pas les conneeurs de l’écran.
NL - Plaats de rips (D) op het scherm.
Zorg ervoor dat de rips de aansluitingen op het scherm niet bedekken.
ES - Coloque las tiras (D) en la pantalla.
Procure que las tiras no tapen los coneores de la pantalla.
IT - Posizionare le ae (D) sullo schermo.
Accertarsi che le ae non coprano i conneori sullo schermo.
PT - Posicione as tiras (D) no ecrã.
Certifique-se que as tiras não cobrem os coneores no ecrã.
EL - Τοποθετήστε τις λωρίδες (D) επάνω στην οθόνη.
Βεβαιωθείτε ότι οι λωρίδες δεν καλύπτουν τις υποδοχές της οθόνης.
SV - Placera skenorna (D) på skärmen.
Se till a skenorna inte täcker kontakterna på skärmen.
PL - Umieść paski (D) na odbiorniku.
Sprawdzić, czy paski nie zakrywają złączy na odbiorniku.
RU - Расположите консольные планки (D) на экране.
Убедитесь, что консольные планки не закрывают разъемы экрана.
CZE - Umíěte lišty (D) na obrazovku.
Ujiěte se, že lišty nezakrývají konektory na obrazovce.
SK - Pásiky (D) umienite na obrazovku.
Uiite sa, že pásiky nezakrývajú konektory na obrazovke.
HU - Helyezze el a tartólemezeket (D) a képernyőn.
Ügyeljen, hogy a tartólemezek ne takarják a képernyő csatlakozóit.
TR - Şeritleri (D) ekrana yerleştirin.
Şeritlerin ekran üzerindeki konnektörleri kapatmadığından emin olun.
RO - Poziţionaţi benzile (D) pe ecran.
Asigurați-vă că benzile nu acoperă coneorii ecranului.
UK - Розмістіть планки (D) на екрані.
Переконайтеся, що консольні планки не закривають роз’єми на екрані.
BG - Поставете планките (D) върху екрана.
Уверете се, че планките не покриват конекторите на екрана.
JA -
スクリーンにストリップ
ストリップがスクリーンのコネクターを覆わないように注意してください。
ZH -
(D)
(D)
を置く。
3
Page 4
TVTV
TVTV
G
H
(Optional)
J
(Optional)
D
G
2 Screw the strips (D) onto the screen.
Refer to the user manual of your TV for the correct mounting material.
DE - Schrauben Sie die Schienen (D) an den Bildschirm. Im Benutzerhandbuch Ihres
Fernsehers finden Sie Informationen zum richtigen Befeigungsmaterial.
FR - Viez les barrees (D) sur l’écran.
Consultez le guide d’utilisation de votre téléviseur pour le matériel de fixation
requis.
NL - Schroef de rips (D) op het scherm.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw TV voor het juie beveigingsmateriaal.
ES - Atornille las tiras (D) a la pantalla. Consulte el manual del usuario de su TV para
elegir el material de soporte adecuado.
IT - Avvitare le ae (D) sullo schermo. Fare riferimento al manuale dell’utente della
propria TV per il correo materiale di montaggio.
PT - Aparafuse as tiras (D) ao ecrã. Consulte o manual de utilizador da sua televisão,
para uma correta montagem dos materiais.
EL - Βιδώστε τις λωρίδες (D) επάνω στην οθόνη. Συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο χρήσης της
τηλεόρασής σας για το σωστό τρόπο συναρμολόγησης.
SV - Skruva fa skenorna (D) på skärmen.
Läs din tv:s användarhandbok för korrekt monteringsmaterial.
PL - Przykręć paski (D) do odbiornika. Informacje dotyczące odpowiedniego
materiału montażowego znajdują się w inrukcji obsługi telewizora.
RU - Прикрутите консольные планки (D) к экрану. Чтобы узнать, как правильно
выбрать материал для крепления, обратитесь к руководству пользователя
вашего телевизора.
CZE - Našroubujte lišty (D) na obrazovku. Ohledně správného montážního materiálu se
podívejte do návodu pro uživatele vaší televize.
SK - Pásiky (D) priskrutkujte na obrazovku. Informácie o správnom materiáli na montáž
nájdete v návode na obsluhu svojho TV.
HU - Csavarozza a tartólemezeket (D) a képernyőre.
A megfelelő rögzítőanyagot lásd a TV használati útmutatójában.
TR - Şeritleri (D) ekrana vidalayın.
Doğru montaj malzemesi için TV’nizin kullanım kılavuzuna bakınız.
RO - Fixaţi cu şuruburi benzile (D) pe ecran.
Consultați manualul de utilizare al televizorului pentru materialul core de
montare.
UK - Пригвинтіть планки (D) до екрану. Дивіться інструкцію користувача до вашого
телевізора щодо правильного вибору монтажних матеріалів.
BG - Завинтете планките (D) върху екрана. Направете справка с ръководството на
потребителя на вашия телевизор за правилния материал за поставяне.
4
Page 5
TVTV
TVTV
G
H
(Optional)
J
(Optional)
D
G
2 Screw the strips (D) onto the screen.
Refer to the user manual of your TV for the correct mounting material.
JA - ストリップ (D) をスクリーンにネジ止めする。
テレビの正しい取付材料については、ユーザーマニュアルを参照してください。
ZH -
从您电视机的用户手册中找出正确的安装材料。
(D)
5
Page 6
3.1 Loosen the bolts on the strips (D).
no 13
D
Q
D
DE - Lösen Sie die Schrauben an den senkrechten Schienen (D).
FR - Deerrez les boulons sur les barrees (D).
NL - Draai de bouten op de rips los (D).
ES - Afloje los tornillos de las tiras (D).
IT - Allentare i bulloni sulle ae (D).
PT - Desaperte os parafusos nas tiras (D).
EL - Λασκάρετε τις βίδες των λωρίδων (D).
SV - Loa bultarna på skenorna (D).
PL - Poluzować śruby na paskach (D).
RU - Ослабьте болты на консольных планках (D).
CZE - Uvolněte šrouby na lištách (D).
SK - Povoľte skrutky na pásikoch (D).
HU - Lazítsa meg a tartólemezek (D) csavarjait.
TR - Şeritler (D) üzerindeki cıvataları gevşetin.
RO - Slăbiți șuruburile de la benzi (D).
UK - Ослабте болти на консольних планках (D).
BG - Разхлабете болтовете на планките (D).
JA -
ストリップ (D) のボルトを緩める。
ZH -
6
(D)
3.2 Remove the caps (Q).
DE - Entfernen Sie die Kappen (Q).
FR - Déposez les embouts (Q).
NL - Verwijder de afdekdoppen (Q).
ES - Retire las cubiertas (Q).
IT - Rimuovere i coperchiei (Q).
PT - Retire as tampas das extremidades (Q).
EL - Αφαιρέστε τα καπάκια (Q).
SV - Ta bort ändskydden (Q).
PL - Zdjąć zaślepki (Q).
RU - Снять колпачки (Q).
CZE - Sundejte víčka (Q).
SK - Odráňte krytky (Q).
HU - Távolítsa el a kupakokat (Q).
TR - Başlıkları (Q) çıkarın.
RO - Scoateţi capacele (Q).
UK - Зніміте пробки (Q).
BG - Извадете капачките (Q).
JA ZH -
(Q)
(Q)
Page 7
3.3 Slide the bars (C) over the strips (D) .
xx
D
D
C
Make sure that the bars do not cover the connectors on the screen.
DE - Schieben Sie die waagerechte Schienen (C) über die senkrechte Schienen (D).
Achten Sie darauf, da die waagerechten Schienen die Anschlüe am Bildschirm
nicht bedecken.
FR - Faites glier les barres (C) sur les languees (D).
Aurez-vous que les barres ne recouvrent pas les conneeurs de l’écran.
NL - Schuif de bars (C) over de rips (D).
Zorg ervoor dat de bars de aansluitingen op het scherm niet bedekken.
ES - Deslice las barras (C) sobre las tiras (D).
Procure que las barras no tapen los coneores de la pantalla.
IT - Far scivolare le barre (C) sulle ae (D).
Accertarsi che le barre non coprano i conneori sullo schermo.
PT - Deslize as barras (C) por cima das tiras (D).
Certifique-se que as barras não cobrem os coneores no ecrã.
EL - Σύρετε τις ράβδους (C) επάνω από τις λωρίδες (D).
Βεβαιωθείτε ότι οι ράβδοι δεν καλύπτουν τις υποδοχές της οθόνης.
SV - Skjut ängerna (C) över skenorna (D).
Se till a ängerna inte täcker kontakterna på skärmen.
PL - Wsunąć wsporniki (C) na uchwyty (D).
Sprawdzić, czy wsporniki nie zakrywają złączy na odbiorniku.
RU - Вставить рейки (C) в консольные планки (D) .
Убедитесь, что рейки не закрывают разъемы экрана.
CZE - Nasuňte příčky (C) na úchyty (D) .
Ujiěte se, že příčky nezakrývají konektory na obrazovce.
SK - Nasuňte tyčky (C) cez pásy (D) .
Uiite sa, že tyčky nezakrývajú konektory na obrazovke.
HU - Csúsztaa a rudakat (C) a tartólemezekre (D) .
Ügyeljen, hogy a rudak ne takarják a képernyő csatlakozóit.
TR - Çubukları (C) şeritlerin (D) üzerine geçirin.
Çubukların ekran üzerindeki konnektörleri kapatmadığından emin olun.
RO - Glisaţi barele (C) pee benzi (D).
Asigurați-vă că barele nu acoperă coneorii ecranului.
UK - Насуньте рейки (C) на планки (D) .
Переконайтеся, що рейки не закривають роз’єми на екрані.
BG - Плъзнете рейките (C) върху планките (D).
Уверете се, че рейките не покриват конекторите на екрана.
(C)
JA -
バーがスクリーンのコネクターを覆わないように注意してください。
ZH -
(C)
(D)
(D)
7
Page 8
4.1 Tighten the bolts.
±3x
no 13
Q
C
DE - Ziehen Sie die Schrauben fe.
FR - Serrez les boulons.
NL - Draai de bouten va.
ES - Apriete los tornillos.
IT - Serrare i bulloni.
PT - Aperte os parafusos.
EL - Σφίξτε τις βίδες.
SV - Dra åt bultarna.
PL - Dokręcić śruby.
RU - Затянуть болты.
CZE
- Utáhněte šrouby.
SK - Utiahnite skrutky.
HU - Szorítsa meg a csavarokat.
TR - Cıvataları sıkın.
RO - Strângeţi şuruburile.
UK - Затягніте болти.
BG - Затегнете болтовете.
JA -
ZH -
8
4.2 Place the caps (Q) back onto the bars (C).
DE - Bringen Sie die Kappen (Q) wieder an den waagerechte Schienen (C) an.
FR - Remeez les embouts (Q) en place dans les barres (C).
NL - Plaats de afdekdoppen (Q) terug op de angen (C).
ES - Vuelva a colocar las cubiertas (Q) en las barras (C).
IT - Rimontare i coperchiei (Q) nelle barre (C).
PT - Coloque as tampas (Q) novamente nas barras (C).
EL - Τοποθετήστε ξανά τα καπάκια (Q) επάνω στις ράβδους (C).
SV - Sä tillbaka ändskydden (Q) på ängerna (C).
PL - Ponownie założyć zaślepki (Q) na wsporniki (C).
RU - Одеть колпачки обратно на рейки (C).
CZE
- Vraťte víčka (Q) na příčky (C).
SK - Umienite krytky (Q) naspäť na tyčky (C).
HU - Helyezze viza a kupakokat (Q) a rudakra (C).
TR - Kapakları (Q) tekrar çubuklara (C) takın.
RO - Aşezaţi capacele (Q) înapoi în bare (C).
UK - Надіньте пробки (Q) знову на рейки (C).
BG - Поставете капачките (Q) обратно върху рейките (C).
JA -
ZH -
(Q)
(R)
(Q)
(C)
(C)
Page 9
5 Use the drilling template to drill the holes.
21
ø 10mm
ø 25/64"
80mm/3.2"
20mm/0.8"
20mm/0.8"
ø 5mm
ø 13/64"
DE - Verwenden Sie die Bohrschablone zum Bohren der Löcher.
FR - Utilisez le gabarit de perçage pour forer les trous.
NL - Gebruik de sjabloon om de gaten op de juie plaats te boren.
ES - Utilice la plantilla para perforar los agujeros.
IT - Utilizzare il modello di foratura per eseguire i fori.
PT - Use o modelo de perfuração para abrir os orifícios.
EL - Χρησιμοποιήστε το πρότυπο διάνοιξης οπών για να ανοίξετε τρύπες.
SV - Använd borrmallen för a borra hålen.
PL - Użyj szablonu do wiercenia, aby wywiercić otwory.
RU - Для сверления отверстий используйте разметку.
CS - Pomocí vrtací šablony vyvrtejte otvory.
SK - Pomocou vŕtacej šablóny vyvŕtajte otvory.
HU - A furatok kifúrásához használja a fúrósablont.
TR - Delikleri delmek için delme şablonunu kullanın.
RO - Utilizați șablonul pentru a da găurile.
UK - Використовуйте шаблон для свердління, щоб просвердлити отвори.
BG - Използвайте пробивния шаблон за да пробиване на дупките.
JA -
ZH - 使用钻孔模板进行钻孔。
ドリリング テンプレートを使って、穴を 開ける。
!
9
Page 10
5 Use the drilling template to drill the holes.
2
3
50mm/2.0"
1
ø 5mm
ø 13/64"
DE - Verwenden Sie die Bohrschablone zum Bohren der Löcher.
FR - Utilisez le gabarit de perçage pour forer les trous.
NL - Gebruik de sjabloon om de gaten op de juie plaats te boren.
ES - Utilice la plantilla para perforar los agujeros.
IT - Utilizzare il modello di foratura per eseguire i fori.
PT - Use o modelo de perfuração para abrir os orifícios.
EL - Χρησιμοποιήστε το πρότυπο διάνοιξης οπών για να ανοίξετε τρύπες.
SV - Använd borrmallen för a borra hålen.
PL - Użyj szablonu do wiercenia, aby wywiercić otwory.
RU - Для сверления отверстий используйте разметку.
CS - Pomocí vrtací šablony vyvrtejte otvory.
SK - Pomocou vŕtacej šablóny vyvŕtajte otvory.
HU - A furatok kifúrásához használja a fúrósablont.
TR - Delikleri delmek için delme şablonunu kullanın.
RO - Utilizați șablonul pentru a da găurile.
UK - Використовуйте шаблон для свердління, щоб просвердлити отвори.
BG - Използвайте пробивния шаблон за да пробиване на дупките.
JA -
ドリリング テンプレートを使って、穴を 開ける。
ZH - 使用钻孔模板进行钻孔。
!
10
10
Page 11
6 Screw the wall mount (A) onto the wall.
no.13no.13
TIPTIP
N
P
N
N
N
P
A
A
DE - Schrauben Sie den Wandhalter (A) an die Wand.
FR - Viez le support mural (A) sur le mur.
NL - Schroef de wandeun (A) op de muur.
ES - Atornille el soporte de pared (A) a la pared.
IT - Avvitare la piara (A) alla parete.
PT -
Aparafuse o suporte de parede (A) à parede.
EL - Βιδώστε την επίτοιχη βάση (A) επάνω στον τοίχο.
SV - Skruva fa väggfäet (A) på väggen.
PL - Przykręć uchwyt ścienny (A) do ściany.
RU - Прикрутите настенный кронштейн (A) к стене.
CZE - Náěnnou jednotku (A) namontujte na ěnu.
SK - Náennú montáž (A) priskrutkujte na enu.
HU - Csavarozza a fali tartót (A) a falra.
TR - Duvar ayaklığını (A) duvara vidalayın.
RO - Înşurubaţi suportul de perete (A) pe perete.
UK - Пригвинтіть настінний кронштейн (A) до стіни.
BG - Завийте с винтове стойката за стена (A) върху стената.
JA -
ウォール マウント
ZH -
(A)
(A)
を壁にネジ止めする。
TIP!
Use grease or vaseline to lubricate the screws to make them move more smoothly.
11
Page 12
7.1 Place the screen onto the wall mount (A).
L
no 13
A
35kg
MAX.
WALL 3250
45kg
MAX.
WALL 3350
55kg
MAX.
WALL 3450
DE - Stellen Sie den Bildschirm auf den Wandhalter (A).
FR - Placez l’écran sur le support mural (A).
NL - Plaats het scherm op de wandeun (A).
ES - Coloque la pantalla en el soporte de pared (A).
IT - Inallare lo schermo nella piara a parete (A).
PT - Coloque o ecrã no suporte de parede (A).
EL - Τοποθετήστε την οθόνη επάνω στην επίτοιχη βάση (A).
SV - Placera skärmen på väggfäet (A).
PL - Umieść odbiornik na uchwycie ściennym (A).
RU - Разместите экран на настенном кронштейне (A).
CS - Obrazovku nasaďte na náěnnou jednotku (A).
SK - Obrazovku pripevnite na náennú montáž (A).
HU - Helyezze a képernyőt a fali tartóra (A).
TR - Ekranı duvar ayaklığına (A) vidalayın.
RO - Puneţi ecranul pe suportul de perete (A).
UK - Встановіть екран на настінний кронштейн (A).
BG - Поставете екрана върху стойката за стена (A).
JA -
スクリーンをウォール マウント
ZH -
12
(A)
(A)
に取り付ける。
7.2 Tighten the bolts (L).
DE - Ziehen Sie die Schrauben (L) fe.
FR - Serrez les boulons (L).
NL - Draai de bouten (L) va.
ES - Apriete los tornillos (L).
IT - Serrare i bulloni (L).
PT - Aperte os parafusos (L).
EL - Σφίξτε τις βίδες (L).
SV - Drag åt bultarna (L).
PL - Dokręć śruby (L).
RU - Затяните болты (L).
CS - Utáhněte šrouby (L).
SK HU - Húzza meg a csavarokat (L).
TR - Cıvataları sıkın (L).
RO - Strângeţi şuruburile (L).
UK - Затягніть болти (L).
BG - Затегнете болтовете (L).
JA ZH -
TUtiahnite skrutky (L).
ボルト
(L)
を締め。
Page 13
K
F
K
S
8.1 Place the cable guide (S).
(
F
)
(
B
)
DE - Bringen Sie die Kabelführung S an.
FR - Inallez le guide-câble S.
NL - Plaats de kabelgeleider S.
ES - Coloque el cable guía S.
IT - Posizionare la guida per cavi S.
PT - Coloque o fixador de cabos S.
EL - Τοποθετήστε τον οδηγό του καλωδίου S.
SV - Placera kabelguide S.
PL - Zamontować prowadnicę kablową typu S.
RU - Проложите направляющую для кабеля S.
CZE
- Umíěte vedení kabelu S.
SK - Umienite vodiaci prvok kábla S.
HU - Helyezze fel az S kábelvezetőt.
TR - Kabloyu yerleştirin kılavuz S.
RO - Plasați ghidajul cablului S.
UK - Встановіть кабельну направляючу S.
BG - Поставете S-образната скоба на кабела.
JA -
ケーブルガイドを適切な場所に置いてください。
ZH - 安置好电缆导管S
8.2 Guide the cables.
DE - Verlegen Sie die Kabel.
FR - Guidez les câbles.
NL - Leid de kabels langs de eun.
ES - Guíe los cables.
IT - Guidare i cavi.
PT - Pae os cabos.
EL - Περάστε τα καλώδια.
SV - Dra kablarna.
PL - Poprowadź kable.
RU - Проведите кабели.
CZE
- Zaveďte kabely.
SK - Vedenie káblov.
HU - Vezee el a kábeleket.
TR - Kabloları yerleştirin.
RO - Orientaţi cablurile.
UK - Проведіть кабелі.
BG - Прекарайте кабелите.
JA -
ケーブルを巻きつける。
ZH -
8.3 Place the cover (F).
DE - Bringen Sie die Abdeckung (F) an.
FR -
Meez le capot
NL -
Plaats de afdekplaat
ES - Coloque la cubierta (F).
IT - Montare il coperchio (F).
PT - Coloque a tampa (F).
EL - Τοποθετήστε το κάλυμμα (F).
SV - Montera skydden (F).
PL - Założyć pokrywy (F).
RU - Установите крышки (F).
CZE
- Umíěte kryty (F).
SK - Umienite kryty (F).
HU - Helyezze el a kupakokat (F).
TR - Kapakları takın (F).
RO - Așezați capacele (F).
UK - Встановіть кришки (F).
BG - Поставете капаците (F).
JA -
カバーを取り付けます
ZH -
(F)
en place.
(F)
(F)
.
。
13
Page 14
9 Place the covers (B).
(
B
)
DE - Bringen Sie die Abdeckungen (B) an.
FR -
Meez les capots (B) en place.
NL -
Plaats de afdekplaten
ES - Coloque las cubiertas
IT - Montare i coperchi
PT - Coloque as tampas
EL - Τοποθετήστε τα καλύμματα
SV - Montera skydden
PL - Założyć pokrywy
RU - Установите крышки
CZE
- Umíěte kryty
SK - Umienite kryty
HU - Helyezze el a kupakokat
TR - Kapakları takın
RO - Așezați capacele (B).
UK - Встановіть кришки (B).
BG - Поставете капаците (B).
JA -
カバーを取り付けます (B)。
ZH -
(B)
(B)
(B)
(B)
.
(B)
.
.
(B)
(B)
.
(B)
(B)
.
(B)
.
.
.
(B)
.
.
.
(B)
.
B
B
14
14
Page 15
no. 4
optional
• If the screen tilts downwards.
Tighten the bolt with key X.
DE - Wenn der Bildschirm sich nach unten neigt. Ziehen Sie die Schrauben mit Schlüel X an.
FR - Si l’écran penche vers le bas, Serrez le boulon avec la clé X.
NL - Als het scherm naar beneden kantelt, draai dan de bout va met sleutel X.
ES - Si la pantalla se inclina hacia abajo. Apriete el tornillo con la llave X.
IT - Se lo schermo si inclina verso il bao, serrare il bullone con la chiave X.
PT - Se o ecrã se inclinar para a frente. Aperte o parafuso com a chave X.
EL - Εάν η οθόνη κλίνει προς τα κάτω. Σφίξτε τη βίδα με το κλειδί X.
SV - Om skärmen lutar nedåt. Dra åt bulten med nyckel X.
PL - Jeśli ekran je nachylony w dół, dokręć śrubę kluczem X.
RU - Если экран наклоняется вниз, затяните болт ключом X.
CZE - Pokud se obrazovka naklání směrem dolů, utáhněte šroub klíčem X.
SK - Ak sa obrazovka nakláňa smerom dole, utiahnite skrutku kľúčom X.
HU -
Ha a képernyő lefelé billen, húzza meg a csavart a X kulccsal.
TR - Ekran aşağı doğru yatarsa: Cıvatayı X anahtarıyla sıkın.
RO -
Dacă ecranul se înclină în jos, rângeţi şurubul cu cheia X.
UK - Якщо екран нахиляється донизу. Затягніть болти ключем X.
BG - Ако екранът се накланя надолу. Затегнете болта с ключа X.
JA - スクリーンが下向きに傾いている場合。キー X でボルトを締める。
ZH -
X
X
X
Page 16
no. 4
optional
Z
• If the tilt option is not used: tighten bolt Z to lock the tilt.
Make sure to loosen the bolt when the tilt option is used agin.
DE -
Wenn die Neigeoption nicht verwendet wird: Ziehen Sie Schraube Z zum Verriegeln der Neigung fe.
Achten Sie darauf, die Schraube zu lösen, wenn die Neigeoption wieder verwendet wird.
FR -
Si vous n’utilisez pas l’option d’inclinaison : serrez le boulon Z pour verrouiller l’inclinaison.
N’oubliez pas de deerrer le boulon lorsque vous utilisez à nouveau l’option d’inclinaison.
NL -
Als de kanteloptie niet wordt gebruikt: draai bout Z va om de kanteling te vergrendelen.
Draai de bout los als de kanteloptie weer wordt gebruikt.
ES - Si no se va a usar la opción de inclinación, apriete el tornillo Z para bloquearla.
Recuerde volver a aflojar el tornillo si en algún momento se desea utilizar la opción de inclinación.
IT -
Se non viene utilizzata l’opzione d’inclinazione: ringere il bullone Z per bloccare l’inclinazione.
Ricordarsi di allentare il bullone se si vuole riutilizzare l’opzione d’inclinazione.
PT - Se não utilizar a opção de inclinação, aperte o parafuso Z para bloquear a inclinação.
Certifique-se de que desaperta o parafuso quando voltar a utilizar a opção de inclinação.
EL -
Αν δεν χρησιμοποιηθεί η δυνατότητα κλίσης: σφίξτε τη βίδα Z για να ασφαλίσετε την κλίση.
Λασκάρετε οπωσδήποτε τη βίδα όταν επαναχρησιμοποιήσετε τη δυνατότητα κλίσης.
SV - Om lutningsalternativet inte används, dra åt bulten Z för a låsa lutningen. Loa bulten när lutningsalternativet ska användas igen.
PL - Jeśli opcja przechylania nie je używana: dokręcić śrubę Z, aby zablokować przechylanie.
Gdy opcja przechylania będzie używana ponownie, należy pamiętać o poluzowaniu śruby.
RU -
Если функция наклона не используется: затяните болт Z, чтобы зафиксировать наклон.
Не забудьте ослабить болт при необходимости использования функции наклона.
16
16
Page 17
EN Guarantee terms and conditions
Congratulations on the purchase of this Vogel’s produ!
The produ you now have in your poeion is made of
durable materials and is based on a design, every detail
of which has been meticulously thought-out. That is
why Vogel’s gives you a lifelong guarantee for defes in
materials or manufauring.
1 Vogel’s guarantees that if during the guarantee period
of a produ, faults arise due to defes in manufauring
and/or materials, it will, at its discretion, repair or if
neceary replace the produ, free of charge.
A guarantee for normal wear and tear is hereby
exprely excluded.
2 If the guarantee is invoked, the produ should be
sent to Vogel’s together with the original purchase
document (invoice, sales slip or cash receipt). The
purchase document should clearly show the name of
the supplier and the date of purchase.
3 Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
• If the produ has not been drilled, inalled and used
in accordance with the Inruions for Use;
• IIf the produ has been altered or repaired by
someone a party other than Vogel’s;
• IIf a fault arises due to external causes (outside
the produ) such as for example lightning, water
nuisance, fire, scung, exposure to extreme
temperatures, weather conditions, solvents or acids,
wrong use or negligence;
• If the produ is used for dierent equipment than is
mentioned on or in the packing.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
DE Garantiebedingungen
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’sProdukts! Sie sind jetzt im Besitz eines Produkts, das
nach einem bis ins letzte Detail durchdachten Entwurf
aus langlebigen Materialien gefertigt wurde. Deshalb
gewährt Vogel’s lebenslange Garantie auf Material- oder
Herellungsfehler.
1 Vogel’s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefri des
Produkts Mängel auf, welche die Folge von Materialund/oder Herellungsfehlern sind, wird Vogel’s das
Produkt nach eigenem Ermeen entweder koenlos
reparieren oder im Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie
gilt ausdrücklich nicht für normalen Verschleiß.
2 Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen,
mu das Produkt an Vogel’s eingesandt werden, wobei
der Original-Kaufbeleg (Rechnung, Kaenbon oder
Quiung) beizufügen i. Aus dem Kaufbeleg müen
der Name des Fachhändlers und das Kaufdatum klar
ersichtlich sein.
3 Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
• Iwenn das Produkt nicht nach der
Gebrauchsanleitung gebohrt, montiert und
verwendet wird;
• Iwenn am Produkt von anderen als Vogel’s
Änderungen vorgenommen oder Reparaturen
ausgeführt werden;
• Iwenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb
des Produkts liegender) Ursachen i, wie zum
Beispiel Blitzeinschlag, Waerschäden, Feuer,
Kratzer, Auetzen an extreme Temperaturen,
Weerverhältnie, Lösungsmiel oder Säuren,
unsachgemäße Verwendung oder Fahrläigkeit;
• Iwenn das Produkt für andere Geräte, als auf der
Verpackung angegeben sind, verwendet wird.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NIEDERLANDE
FR Modalités et conditions de la garantie
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s !
Vous venez d’acquérir un produit réalisé à partir de
matériaux durables et d’une conception ingénieuse
jusque dans les moindres détails. Vogel’s e ainsi en
mesure de proposer une garantie à vie contre les défauts
de matériaux et de fabrication.
1 Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant
la période de garantie - un problème consécutif à des
défauts de matériaux et/ou de fabrication, le produit
sera gratuitement réparé ou remplacé (à l’appréciation
de Vogel’s).
L’usure normale e expreément exclue de la garantie.
2 S’il e fait appel à la garantie, le produit doit être remis
à Vogel’s avec présentation de la preuve d’achat
originale (faure, ticket de caie ou quiance). La
preuve d’achat doit clairement mentionner le nom du
fournieur et la date d’achat.
3 La garantie de Vogel’s prend fin dans les cas suivants:
• Isi le produit n’e pas foré, aemblé et utilisé
conformément aux inruions du mode d’emploi;
• Isi le produit a subi des modifications ou des
réparations par des tiers autres que Vogel’s;
• Isi le problème e la conséquence de faeurs
externes (extérieurs au produit) tels que foudre,
dégâts des eaux, incendie, éraflures, exposition à
des températures extrêmes, intempéries, solvants ou
acides, mauvaise utilisation ou négligence;
• Isi le produit e utilisé pour des appareils autres que
ceux spécifiés sur ou à l’intérieur de l’emballage.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, PAYS-BAS
NL Garantiebepalingen en voorwaarden
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s produ!
U hee nu een produ in uw bezit, dat is gemaakt van
duurzame materialen op basis van een tot in detail
doordacht ontwerp. Daarom aat Vogel’s, via een
levenslange garantie, in voor eventuele gebreken in
materialen of fabricage.
1 Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de
garantieperiode van het produ gebreken
optreden, die het gevolg zijn van materiaal- en/of
fabricagefouten, het produ ter beoordeling aan
Vogel’s koeloos wordt hereld of zonodig vervangen.
De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal
voorkomende slijtage.
2 indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient
het produ aan Vogel’s te worden aangeboden onder
overlegging van de originele aankoopbon (fauur,
kaabon of kwitantie).
Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de
leverancier en de aankoopdatum te blijken.
3 De Vogel’s garantie vervalt:
• I
indien het produ niet volgens de gebruiksaanwijzing is
geboord, gemonteerd en gebruikt;
• I
indien aan het produ door anderen dan Vogel’s
veranderingen zijn aangebracht of reparaties zijn
uitgevoerd;
• I
indien een gebrek het gevolg is van externe (buiten
het produ gelegen) oorzaken zoals bijvoorbeeld
blikseminslag, wateroverla, brand, kraen, blootelling
aan extreme temperaturen, weersomandigheden,
oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of
onachtzaamheid;
- indien het produ wordt gebruikt voor andere
apparatuur dan is vermeld op of in de verpakking.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND
Page 18
ES Términos y condiciones de garantía
¡Felicitaciones por su compra de ee produo Vogel’s!
Ahora tiene en su poder un produo fabricado con
materiales resientes, basado en un diseño muy bien
meditado. Por ello, Vogel’s responde de los posibles
defeos de material o fabricación con una garantía de
por vida.
1 Vogel’s garantiza que, si se observan fallos durante el
periodo de garantía del produo como consecuencia
de defeos de material o fabricación, reparará o, si fuese
necesario, suituirá el produo sin coe alguno, después
de haberlo evaluado. La garantía no cubre en ningún
caso el desgae normal.
2 Si se presenta alguna reclamación en garantía, se
deberá entregar el produo a Vogel’s junto con el
juificante de compra original (faura, tique de caja
o recibo). En el juificante de compra, deberá poder
leerse claramente el nombre del diribuidor y la fecha de
compra.
3 La garantía de Vogel’s pierde su validez en los siguientes
casos:
• I
si el produo no se perfora, monta y utiliza según las
inrucciones
• I
si una persona ajena a Vogel’s realiza cambios o
reparaciones en el produo
• I
si un fallo se debe a causas externas (ajenas al
produo), como por ejemplo, la caída de un rayo,
agua, fuego, arañazos, someterse a temperaturas
extremas, condiciones climatológicas, disolventes o
ácidos, uso incorreo o descuidos
• I
si el produo se utiliza para aparatos diintos a los
indicados en el embalaje
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, PAÍSES BAJOS
IT Termini e condizioni di garanzia
Congratulazioni per l’acquio di un prodoo Vogel’s! Si
traa di un prodoo fao da materiali coosi, con una
progeazione pensata fin nei minimi deagli. Ecco perché
Vogel’s, orendo una garanzia a vita, si fa carico di
eventuali difei di materiali o di fabbricazione.
1 Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il periodo
di garanzia del prodoo doveero verificarsi dei difei
di materiale e/o fabbricazione, il prodoo eo verrà
riparato o, se neceario, soituito gratuitatamente da
Vogel’s. La garanzia non sarà ovviamente valida in
presenza di una naturale usura.
2 In caso di ricorso alla garanzia, il prodoo deve eere
consegnato a Vogel’s accompagnato dalla prova di
acquio originale (faura, scontrino di caa o ricevuta).
La prova di acquio deve riportare chiaramente il nome
del fornitore e la data di acquio.
3 La garanzia Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi:
• I
se il prodoo non è ato forato, montato e utilizzato
aenendosi alle iruzioni d’uso;
• I
se al prodoo sono ate apportate delle modifiche o
eseguite delle riparazioni da parte di personale che non
sia Vogel’s;
• I
se il difeo è conseguenza di cause eerne al
prodoo quali, per esempio, fulmine, allagamento,
incendio, gra, esposizione a temperature ereme,
condizioni atmosferiche, solventi o acidi, uso scorreo o
disaenzione.
• I
se il prodoo è ato utilizzato per altre apparecchiature
che non siano quelle riportate all’eerno o all’interno
dell’imballo.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND
PT Termos e condições de garantia
Felicitamo-lo pela aquisição dee produto da Vogel’s!
Tem agora na sua poe um produto concebido a partir de
materiais de elevada durabilidade e cuja criação levou em
consideração todos os pormenores importantes.
É ea a razão pela qual a Vogel’s, através de uma garantia
permanente, se encontra na vanguarda de utilização de
materiais e respeiva fabricação.
1 A Vogel’s garante que, se durante o período de
garantia de um produto, ocorrer uma avaria devido
a defeitos de fabrico e/ou de materiais, ee será,
às cuas da empresa, reparado ou se neceário
subituído, sem quaisquer cuos. A garantia não se
aplica ao uso e desgae por utilização.
2 No caso de exercer o direito de garantia, o produto
deverá ser enviado para a Vogel’s juntamente com o
documento de compra original (faura, nota de venda
ou talão de compra). O documento de compra deverá
apresentar de forma clara o nome do fornecedor e a
data de compra.
3 A garantia da Vogel’s fica sem efeito nos seguintes
casos:
• Se o produto não for inalado e utilizado de acordo
com as inruções de utilização;
• Se o produto tiver sido alterado ou reparado por uma
peoa exterior à Vogel’s;
• Se a avaria tiver sido provocada por causas
externas (fora do produto) como, por exemplo,
relâmpagos, inundações, incêndio, riscos, exposição
a temperaturas elevadas, condições climatéricas,
solventes ou ácidos, utilização incorrea ou
negligência;
• Se o produto for utilizado para equipamento diferente
do mencionado no produto ou na embalagem.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND
EL Όροι και προϋποθέσεις εγγύησης
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος της Vogel’s!
Το προϊόν το οποίο έχετε αποκτήσει, είναι κατασκευασμένο
από ανθεκτικά υλικά και ο σχεδιασμός του είναι προσεκτικά
μελετημένος σε κάθε του λεπτομέρεια. Γι’ αυτό η Vogel σας
παρέχει εγγύηση εφ’ όρου ζωής για ατέλειες στα υλικά ή την
κατασκευή.
1 Η Vogel εγγυάται ότι εάν κατά το διάστημα εγγύησης
2 Σε περίπτωση απαίτησης στα πλαίσια της εγγύησης, το
3 Η εγγύηση της Vogel’s καθίσταται άκυρη στις παρακάτω
• Εάν το προϊόν δεν έχει τρυπηθεί, τοποθετηθεί και
• Εάν το προϊόν έχει υποστεί μετατροπή ή επισκευή από
• Εάν σημειωθεί βλάβη λόγω εξωτερικών αιτιών (εκτός του
• Εάν το προϊόν χρησιμοποιείται για άλλου είδους εξοπλισμό
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, ΟΛΛΑΝΔΙΑ
ενός προϊόντος, εντοπιστούν βλάβες λόγω ατελειών στην
κατασκευή και/ή τα υλικά, θα προβεί - κατά την κρίση της σε επισκευή ή, αν χρειαστεί, αντικατάσταση του προϊόντος
χωρίς επιβάρυνση του πελάτη. Με την παρούσα ρητώς
αποκλείεται εγγύηση για φυσιολογική φθορά.
προϊόν θα πρέπει να αποσταλεί στην Vogel’s μαζί με το
πρωτότυπο παραστατικό αγοράς (τιμολόγιο ή απόδειξη
πώλησης). Το παραστατικό αγοράς θα πρέπει να αναφέρει
με σαφήνεια το όνομα του προμηθευτή και την ημερομηνία
αγοράς.
περιπτώσεις:
χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με το τις οδηγίες χρήσης του,
τρίτους πέραν της ίδιας της Vogel’s,
προϊόντος) όπως για παράδειγμα κεραυνού, πλημμύρας,
πυρκαγιάς, γρατσουνίσματος, έκθεσης σε ακραίες
θερμοκρασίες, καιρικές συνθήκες, διαλυτικά ή οξέα, ή λόγω
εσφαλμένης χρήσης ή αμέλειας,
από αυτόν που αναφέρεται επί ή εντός της συσκευασίας.
18
18
Page 19
SV Garantivillkor
Grais till din Vogel’s produkt! Ni har skaat en produkt
som är tillverkad av hållfaa material och med en i detalj
genomtänkt design. Därför kan Vogel’s erbjuda livslång
garanti på produktkonruktion och alla tillverkningsmaterial.
1 Under garantiperioden ska Vogel’s vid eget gofinnande
utan konad ersäa eller reparera produkten om defekt
skulle uppå i material eller vid en bri i tillverkningen.
Garantin gäller uryckligen inte för vad som kan
betraktas som normalt slitage.
2 Vid e åberopande av garantin ska produkten skickas
till Vogel’s tillsammans med inköpskviot (originalfaktura
eller -kaakvio). Återförsäljarens namn och
inköpsdatum ska vara tydligt avläsbart på inköpskviot.
3 Vogel’s garanti upphör a gälla i följande situationer:
• Om produkten inte har inallerats eller använts enligt
anvisningarna;
• Om produkten har reparerats eller modifierats av
någon annan än Vogel’s;
• Om en defekt uppå till följd av en yre orsak
(utanför produkten) till exempel blixtnedslag,
vaenskada, brand, ötar, extrema temperaturer eller
väderförhållanden, lösningsmedel eller syra, vårdslös
användning eller försummelse;
• Om produkten används för e annat än det på
förpackningen angivna ändamålet.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLÄNDERNA
PL Warunki gwarancyjne
Gratulujemy zakupu produktu firmy Vogel’s! Jeeś teraz
właścicielem produktu wykonanego z trwałych materiałów
w oparciu o dopracowany w najdrobniejszych szczegółach
projekt. Dlatego też firma Vogel’s ręczy, udzielając
dożywotniej gwarancji, że produkt ten je wolny od wad
materiałowych i produkcyjnych.
1 Firma Vogel’s gwarantuje, że jeżeli podczas okresu
gwarancji wyąpią uerki lub defekty produkcyjne i/
lub materiałowe, zoaną one bezpłatnie usunięte
lub produkt będzie wymieniony na nowy. Gwarancja
na zwykłe zużywanie się urządzenia je niniejszym
wyraźnie wykluczona.
2 W wypadku roszczenia gwarancyjnego, produkt
należy przesłać do firmy Vogel’s, razem z oryginalnym
dowodem zakupu (faktura, rachunek lub paragon).
Dowód zakupu powinien wyraźnie przedawiać nazwę
doawcy oraz datę sprzedaży.
3 Gwarancja firmy Vogel’s nie obowiązuje jeżeli:
• Urządzenie nie zoało zainalowane i używane
zgodnie z inrukcjami;
• Jeżeli urządzenie było przerabiane lub naprawiane
przez kogoś innego niż firma Vogel’s;
• Jeżeli uerka wyąpiła z powodów zewnętrznych
takich jak na przykład: piorun, zatopienie w wodzie,
pożar, wyawienie na ekremalne temperatury,
warunki pogodowe, rozpuszczalniki lub kwasy,
nieprawidłowe użycie lub zaniedbanie;
• Jeżeli urządzenie je używane z innym produktami niż
podane tutaj lub na opakowaniu.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
HOLANDIA
RU Сроки и условия гарантии
Благодарим Вас за приобретение изделия компании
Vogel’s! Поэтому фирма Вогельс предоставляет на это
изделие пожизненную гарантию на случай обнаружения
изъянов в материалах или дефектов производства.
1 Компания Vogel’s дает гарантию на то, что, если в
течение гарантийного срока в изделии возникнут
неисправности, связанные с дефектами производства
и/или материалов, из которых оно изготовлено,
она обязуется отремонтировать или заменить (на
усмотрение компании) это изделие бесплатно.
Гарантия не распространяется на нормальный износ
и срабатывание.
2 Если применяется гарантия, изделие следует
отправить на предприятие компании Vogel’s вместе с
документом, удостоверяющим факт его покупки (счет,
кассовый чек или расписка в получении наличных
денег). В документе о покупке должно быть точно
указаны имя компании-продавца и дата покупки.
3 Гарантия компании Vogel’s утрачивает силу в
следующих случаях:
• Если при установке и эксплуатации изделия были
нарушены инструкции по эксплуатации;
• Если в устройство вносились изменения или оно
ремонтировалось другими организациями или
лицами.
• Если неисправность изделия возникла вследствие
внешних причин (не зависящих от самого изделия),
например из-за молнии, заливания водой, пожара,
истирания, воздействия высоких температур,
неблагоприятных погодных условий, растворов
или кислот, неправильной эксплуатации или
небрежности в эксплуатации;
• Если устройство применялось для другого
оборудования, отличного от того, которое указано
на упаковке.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND (НИДЕРЛАНДЫ)
CZE Záruční podmínky
Blahopřejeme vám k zakoupení výrobku společnoi
Vogel’s! Stali je se nyní vlaníky výrobku, který je vyroben z
trvanlivých materiálů a na základě detailně promyšleného
návrhu. Proto Vám Vogel’s nabízí doživotní záruku, na možné
závady vzniklé na materiálu, nebo při tovární výrobě.
1 Společno Vogel’s zaručuje, že pokud se během záruční
doby vyskytnou u výrobku poruchy způsobené vadami
ve výrobním zpracování nebo materiálu, výrobek dle
vlaního uvážení bezplatně opraví, nebo v případě
nutnoi vymění. Záruka není poskytována na běžné
opotřebení.
2 Pokud požadujete záruční opravu, zašlete výrobek
společnoi Vogel’s společně s původním dokladem o
koupi (fakturou, paragonem nebo pokladní vrzenkou).
Na dokladu o koupi by mělo být jasně patrné jméno
dodavatele a datum nákupu.
3 Záruka společnoi Vogel’s neplatí v následujících
případech:
• pokud nebyl výrobek nainalován a používán v souladu
s pokyny k používání;
• pokud byl výrobek upraven nebo opraven jiným
subjektem než společnoí Vogel’s;
• jeliže byla porucha způsobena vnějšími příčinami
(mimo výrobek), např. bleskem, vniknutím vody,
ohněm, odřením, vyavením extrémním teplotám,
počasím, rozpouštědly nebo kyselinami, nesprávným
použitím nebo nedbaloí;
• pokud byl výrobek použit pro jiné zařízení než je
uvedeno na balení nebo uvnitř balení.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NIZOZEMÍ
SK Záručné podmienky
Gratulujeme vám ku kúpe výrobku spoločnoi Vogel’s!
Stali e sa teraz vlaníkmi výrobku, ktorý je vyrobený
z trvanlivých materiálov a na základe detailne
premysleného návrhu. Preto Vám Vogel’s ponúka
doživotnú záruku, na možné chyby vzniknuté na materiáli,
alebo pri továrenskej výrobe.
Page 20
1 Spoločnosť Vogel’s vám garantuje, že ak sa počas
záručnej doby výrobku objavia poruchy z dôvodu
materiálových a/alebo výrobných chýb, tak ich
podľa vlaného uváženia a na svoje náklady opraví
alebo v prípade potreby výrobok vymení. Týmto sa
zároveň výslovne vylučuje platnosť záruky na bežné
opotrebovanie.
2 Pri dovolávaní sa záruky je potrebné spoločnoi
Vogel’s zaslať výrobok spolu s pôvodným dokladom
o kúpe (faktúra, účtenka alebo pokladničný blok).
Na doklade o kúpe musí byť jasne zobrazené meno
dodávateľa a dátum nákupu.
3 Záruka spoločnoi Vogel’s sa áva neplatnou v
nasledovných prípadoch:
• Ak výrobok nebol namontovaný a používaný v
súlade s pokynmi v návode na použitie.
• Ak bol výrobok upravovaný alebo opravovaný
niekým iným než spoločnosťou Vogel’s.
• Ak porucha vznikla dôsledkom vonkajšej príčiny
(mimo výrobku), ako napríklad blesk, voda,
oheň, odretie, vyavenie extrémnym teplotám,
meteorologické vplyvy, rozpúšťadlá alebo kyseliny,
nesprávne používanie alebo nedbanlivosť.
• Ak bol výrobok používaný s iným zariadením, ako je
spomínané na obale alebo v balení.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
HOLANDSKO
HU Garanciális feltételek
Gratulálunk a Vogel’s termékének megvásárlásához!
Olyan termék van a tulajdonában, mely tartós
anyagokból a legapróbb részletekig átgondolt terv
alapján készült. Ezért a Vogel’s cég, egy éleartamgarancia keretében, jótáll minden esetleges anyag- vagy
szerelési hibáért.
1 A Vogel’s garantálja, hogy a termék garanciális
időszaka ala a gyártási és/vagy anyaghibából eredő
meghibásodásokat saját döntése szerint ingyenesen
javítja vagy ha szükséges, kicseréli a terméket. A
fokozatos elhasználódásra a garancia határozoan
nem vonatkozik.
2 Garanciális probléma esetén a terméket el kell
juatni a Vogel’s hez az eredeti vásárlá igazoló
dokumentummal (számla, értékesítési bizonylat vagy
nyugta) együ. A vásárlá igazoló dokumentumon
tisztán látszódnia kell a szállító nevének és a vásárlás
időpontjának.
3 A Vogel’s garanciája érvényét veszi a következő
esetekben:
• Ha a terméket nem a használati utasításnak
megfelelően szerelték fel és használták;
• ha a terméket nem a Vogel’s módosítoa vagy
javítoa;
• ha a hiba külső (a terméken kívül eső) okok okozták,
például villámlás, víz, tűz, kopás, szélsőséges
hőmérséklet, időjárási körülmények, oldószerek vagy
savak, hibás használat vagy hanyagság;
• ha a terméket nem az i vagy a csomagoláson
feltüntete célra használják.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
HOLLANDIA
TR Garanti şart ve koşullari
Bu Vogel’s ürününü aldığınız için sizi tebrik ediyoruz! ve
detayına kadar iyi düşünülmüş bir tasarıma dayanarak,
Uzun ömürlü maddelerden imal edilmiş bir ürüne sahipsiniz.
Bu yüzden, Vogel’s, malzemelerden veya imalaan
oluşabilen eksikliklere karşı ömür boyu garanti vermektedir.
1 Vogel’s, satın alınan ürünü garanti müddeti içinde
üretim ve/veya malzeme eksikliklerden doğan
hatalarda kendi kararına göre ücretsiz olarak tamir
etmeyi haa gerektiğinde değiştirmeyi taahhüt eder.
Normal eskime durumu kesinlikle bu garanti kapsamı
dışındadır.
2 Garanti kullanıma girdiğinde, ürün, asıl alım belgesiyle
birlikte (fatura, satış fişi veya kasa makbuzu) Vogel’s’e
gönderilecektir. Alış belgesinde satıcının adı ve alış
tarihini açıkça belirtilmelidir.
3 Vogel’s’in garantisi aşağıdaki durumlarda iptal edilir:
• Ürünün kurulması ve kullanımında, kullanım
talimatlarına uyulmadığında,
• Ürünün bir parçası Vogel’s görevlilerinden başka birisi
tarafından değiştirilmiş veya tamir edilmiş olduğunda,
• Örneğin yıldırım, su baskını, ateş, zedeleme, aşırı ısı,
hava şartlar, eriyik veya asite maruz kalma, yanlış
kullanım veya ihmal gibi dış nedenlerden (ürünün
dışında) doğan bir hata olduğunda,
• Ürün, ambalajının üzerinde ve içinde belirtilen
ekipmandan daha farklı bir ekipman için
kullanıldığında.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND
RO Garanţie, termeni şi condiţii
Felicitări pentru achiziţionarea aceui produs Vogel’s!
Deţineţi acum un produs făcut din materiale durabile,
pe baza unui proie bine gândit în cele mai mici detalii.
Din ace motiv Vogel’s asigură garanţia pe viaţă pentru
orice eventuale neajunsuri ale materialelor sau defee de
fabricaţie.
1 Vogel’s garantează că, dacă în perioada de garanţie
a produsului, apar defecţiuni datorită funcţionării
necorespunzătoare şi/sau defecţiuni de material,
va repara, la discreţia sa, sau dacă ee necesar,
va înlocui gratuit produsul. Prin prezenta, o garanţie
pentru uzură normală ee ri exclusă.
2 Dacă ee invocată garanţia, produsul trebuie trimis la
Vogel’s împreună cu documentul de achiziţie original
(faură, bon de casă sau chitanţă). Documentul de
achiziţie trebuie să indice clar numele furnizorului şi
data de achiziţie.
3 Garanţia oferită de Vogel’s devine nulă în următoarele
cazuri:
• dacă produsul nu a fo montat şi utilizat în
conformitate cu Inrucţiunile de utilizare;
• dacă produsul a fo modificat sau reparat de o altă
entitate decât Vogel’s;
• dacă apare o defecţiune datorită unor cauze
externe (din afara produsului), cum ar fi, de exemplu,
trăsnet, inundaţie, incendiu, lovituri, expunere la
temperaturi extreme, condiţii meteorologice, solvenţi
sau acizi, utilizare incoreă sau neglijenţă;
• dacă produsul ee utilizat pentru un echipament
diferit de cel menţionat pe sau în ambalaj.
VOGEL’S, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
OLANDA
20
Page 21
UK Терміни та умови гарантії
Поздоровляємо з придбанням цього виробу компанії
Vogel’s! Цей виріб виготовлено з довговічних матеріалів на
основі продуманої до дріб’язків розробки. Тому компанія
Vogel’s ручається за відсутність дефектів матеріалів і
помилок виготовлення в своїй продукції і дає довічну
гарантію.
1 Компанія Vogel’s гарантує, що якщо впродовж
гарантійного періоду виробу виникнуть неполадки,
зумовлені дефектами виготовлення та/або матеріалів,
вона, за власним розсудом, безкоштовно відремонтує
або у разі потреби замінить виріб. Цим явно
виключено гарантію на нормальне зношування.
2 Якщо застосовано гарантію, то виріб необхідно
надіслати компанії Vogel’s разом з оригіналом
документа купівлі (накладною, товарним чеком або
розпискою в отриманні грошей). У документі купівлі
повинно бути чітко вказано назву постачальника та
дату купівлі.
3 Гарантія компанії Vogel’s втрачає силу в наступних
випадках:
• Якщо виріб не було встановлено й він не
використовувався відповідно інструкціям з
використання;
• Якщо виріб змінювали або ремонтували інші, ніж
компанія Vogel’s;
• Якщо неполадка виникла з зовнішніх причин (за
межами виробу), такими як, наприклад, блискавка,
вода, вогонь, стирання, вплив надзвичайних
температур, погодних умов, розчинників або кислот,
неправильне або недбале використання;
• Якщо виріб використовується для іншого
обладнання, ніж те, що зазначено на упаковці.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND
BG Гаранционни срокове и условия
Поздравления за покупката на този продукт на Vogel’s!
Продуктът, който сега е ваше притежание, е изработен от
трайни материали и се основава на конструкция, всеки
детайл от която е най-щателно обмислен. Затова Vogel’s
ви дава доживотна гаранция за дефекти в материалите и
изработката.
1 Гаранциите на Vogel’s, че ако през гаран- ционния
срок на даден продукт възникнат неизправности,
дължащи се на дефекти в
из- работката и/или материалите, Vogel’s, по свое
усмотрение, ще ремонтира или, ако е необ- ходимо,
ще замени продукта, без заплащане. Гаранцията
за нормално износване се изключ- ва изрично с
настоящото.
2 Ако има иск по отношение на гаранция- та,
продуктът трябва да се изпрати на Vogel’s заедно с
оригиналния документ за покупка (фактура, квитанция
за продажба или касо- ва бележка). В документа
за продажба трябва ясно да е посочено името на
доставчика и да- тата на покупка.
3 Гаранцията на Vogel’s престава да действа в следните
случаи:
• ако продуктът не е инсталиран и използван в
съответствие с инструкциите за употреба;
• ако продуктът е видоизменян или ремонти- ран от
друг, а не от Vogel’s;
• ако възникне неизправност, дължаща се на външни
причини (извън продукта), например на светкавица,
наводнение, пожар, надраск- ване, излагане на
екстремални температури, климатични условия,
разтворители или кисе- лини, неправилна употреба
или небрежност;
• ако продуктът е използван за оборудване, различно
от споменатото върху или вътре в опаковката.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND