Vogel's WALL 3115 User Manual [de]

Page 1
WALL 3115
Page 2
B
E
D
C
A
P
G
H
J
M
no.10
ø 4mm/5/32"
ø 8mm/ 5/16
"
2
Page 3
EN Warning
Please read the warning and mounting inruions carefully before using this produ. Be aware that correct mounting and/or installation of this product is strictly required! There is a subantial risk of injury and/or damage to your screen and/or other objes if the mounting and/or inallation is technically incorre. Vogel’s recommends that the mounting and/or inallation of this produ should be carried out by a suitably qualified expert. Vogel’s cannot be held responsible for any injury and/or damage caused by incorre inallation. Please consult the manual for your flat-screen and ensure that the weight and size of the screen is within the maximum weight and size limits specified for this produ, and that the screen mounting bolts used are of a suitable length and diameter. Note that not all the screen mounting acceories provided are required for the inallation of any one screen. The wall mounting acceories provided are exclusively intended for inallation onto walls made of solid brick, solid concrete or solid wood columns. Any material covering the wall mu not exceed 3 mm/ 0.12 inch. For mounting on walls made of other materials, such as hollow bricks, wood panels or plaerboard, please consult your inaller and/or speciali supplier. Keep these mounting inruions for future reference.
DE Warnung
Bie lesen Sie die Warn- und Montagehinweise vor Verwendung des Produktes sorgfältig durch. Es muss unbedingt auf die korrekte Montage und/oder Installation des Produktes geachtet werden! Es beeht eine erhebliche Gefahr von Verletzungen und/oder Schäden am Bildschirm und/oder anderen Gegenänden, sollte die Montage und/oder Inallation falsch durchgeführt werden. Vogel’s empfiehlt, die Montage und/ oder Inallation dieses Produktes von einer fachkundigen Person ausführen zu laen. Vogel’s übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und/oder Schäden, die durch eine falsche Inallation verursacht werden. Bie sehen Sie im Handbuch Ihres Flachbildschirms nach und ellen Sie sicher, da das Gewicht und die Größe des Bildschirms das maximale Gewicht und die maxi­male Größe nicht überschreiten, die für dieses Produkt angegeben sind und da für die Montage des Bildschirms verwendeten Schrauben eine geeignete Länge und einen paenden Durchmeer haben. Beachten Sie, da die mitgelieferten Zubehörteile für die Bildschirmmontage nur für die Inallation eines einzelnen Bildschirms vorgesehen sind. Das mitgelieferte Zubehör für die Wandmontage i nur für das Anbringen an Wänden aus Vollziegeln, Beton oder Holzändern gedacht. Eventuelle Wandverkleidungen dürfen höchens 3 mm dick sein. Wenden Sie sich bei einer Montage an Wänden aus anderen Materialien, zum Beispiel Hohllochziegeln, Leichtbauoen oder Gipskarton, an Ihren Monteur und/oder Fachhändler. Bewahren Sie diese Montageanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
FR Avertissement
Veuillez lire prudemment l’avertiement et les inruions de montage avant d’utiliser ce produit. N’oubliez pas que le montage et/ou l’installation corrects de ce produit sont indispensables ! Un montage et/ ou une inallation techniquement erronés entraînent un risque sérieux de bles­sure et/ou d’endommagement de votre écran et/ou d’autres objets. Vogel’s recommande de confier le montage et/ou l’inallation de ce produit à un spécialie correement qualifié. Vogel’s décline toute responsabilité en cas de bleure et/ou dommage découlant d’une inallation erronée.
Veuillez consulter le manuel de votre téléviseur à écran plat pour vous aurer que le poids et les dimensions de l’écran sont inférieurs au poids maximum et aux dimensions limites autorisés pour ce produit, et que les boulons de montage de l’écran utilisé présentent la longueur et le diamètre adéquats. Notez que tous les acceoires de montage de l’écran fournis sont néceaires à l’inallation de n’importe quel écran. Les acceoires de montage de l’écran fournis sont prévus uniquement pour une inallation sur des murs de briques pleines, de béton plein ou des colonnes de bois maif. Un éventuel revêtement du mur ne peut pas dépaer une épaieur de 3 mm / 0,12 pouce. Pour le montage sur des murs réalisés en d’autres matériaux (briques creuses, panneaux de bois ou placoplâtre), veuillez consulter votre inallateur et/ou votre fournieur spécialisé. Veuillez conserver ces pouvoir vous y référer ultérieurement.
NL Waarschuwing
Lees de waarschuwing en de montage-inruies zorgvuldig door voordat u het produ gebruikt. Het is absoluut noodzakelijk dat dit product op de juiste manier wordt gemonteerd en/of geïnstalleerd! Er beaat een groot risico op letsel en/of schade aan uw scherm en/of aan andere voorwerpen als de montage en/of inallatie niet op een technisch juie wijze wordt uitgevoerd. Vogel’s adviseert de montage en/of inallatie van dit produ te laten uitvoeren door een vakkundig inallateur. Vogel’s kan niet aansprakelijk worden geeld voor enig letsel en/ of enige schade, veroorzaakt door een onjuie inallatie. Raadpleeg de handleiding van uw flatscreen en controleer of het gewicht en de afmetingen van het scherm binnen het maximale gewicht en de maximale afmetingen vallen die voor dit produ gelden. Controleer ook welke lengte en diameter van de montagebouten benodigd zijn voor uw flatscreen. Let op: u hebt niet alle meegeleverde montageonder­delen nodig voor uw scherm. De meegeleverde montageonderdelen voor wandeunen zijn uitsluitend beemd voor beveiging aan wanden van maieve bakenen, maief beton of maief houten aanders. Eventuele wandbedekking mag niet dikker zijn dan 3 mm / 0,12 inch. Neem conta op met uw inallateur en/of speciaalzaak als u de eun wilt beveigen aan een wand van ander materiaal, zoals holle bakenen, houten panelen of gips­plaat. Bewaar deze handleiding om hem later te kunnen raadplegen. Bewaar dit
montagevoorschri
ES Advertencia
Lea atentamente la advertencia y las inrucciones montaje antes de usar ee produo.
¡Tenga en cuenta que es obligatorio un montaje y/o instalación correcta de este producto! Hay un riesgo importante de que se produzca una lesión y/o
daños a su pantalla u otros objetos si el montaje y/o inalación no es correa técnicamente. Vogel’s recomienda que el montaje y/o inalación de ee produo lo lleve a cabo un experto con la cualificación adecuada. Vogel’s no será responsable de cualquier lesión y/o daño causado por una inalación incorrea. Consulte el manual de la pantalla plana y asegúrese de que el peso y el tamaño de la pantalla eá dentro de los límites máximos de peso y tamaño especificados para ee produo, y que los pernos de montaje de la pantalla tengan la longitud y el diámetro adecuados. Tenga en cuenta que no se requieren todos los accesorios de montaje proporcionados para inalar una pantalla cualquiera. Los accesorios de montaje mural proporcionados eán pensados exclusivamente para la inalación en paredes hechas de ladrillo macizo, hormigón macizo o columnas de madera macizas.
om het later te kunnen raadplegen.
Consignes d’inallation
pour
Cualquier material que cubra la pared no deberá tener más de 3 mm / 0,12 pulgadas. Para montar la pantalla en paredes hechas de madera, como ladrillos huecos, paneles de madera o pladur, consulte a su inalador y/o proveedor e especializado. Conserve eas inrucciones de montaje para futuras consultas.
IT Avvertenze
Leggere aentamente le avvertenze e le iruzioni di montaggio prima di usare queo prodoo. E’ assolutamente necessario che il prodotto venga montato e/o installato correttamente! In caso di montaggio e/o inallazione tecnicamente incorrea, esie un rischio soanziale di farsi male e/o danneggiare lo schermo e/o altri oggei. Vogel’s consiglia di fare eseguire il montaggio e/o l’inallazione del prodoo da parte di un esperto appositamente formato. Vogel’s non può eere ritenuta responsabile per eventuali lesioni e/o danni causati da un’inallazione incorrea. Si prega di consultare il manuale del proprio schermo piao ed accertarsi che il peso e la dimensione dello eo rientrino nel peso maimo e nei limiti dimensionali specificati per il prodoo, e che i bulloni utilizzati per il fiaggio dello schermo abbiano una lunghezza e un diametro correi. Da notare che non tui gli acceori forniti per il montaggio dello schermo sono neceari all’inallazione dello schermo eo. Gli acceori di fiaggio a parete servono esclusivamente all’inallazione su pareti di maone pieno, calceruzzo pieno o colonne in legno maello. Eventuale materiale di riveimento della parete non deve superare i 3 mm di speore. Per il montaggio su pareti coruite con altri materiali, quali maoni forati, pannelli in legno o in cartongeo, si prega di consultare il proprio inallatore e/o fornitore specializzato. Conservare quee iruzioni di montaggio come riferimento in futuro.
PT Aviso
Leia cuidadosamente o aviso e as inruções de montagem antes de utilizar ee produto. Esteja ciente de que é estritamente necessária a instalação e/ou montagem correcta deste produto! Exie um risco subancial de feri­mento e/ou dano para o seu ecrã e/ou a outros objeos se a montagem e/ ou a inalação eiver tecnicamente incorrea. A Vogel’s recomenda que a montagem e/ou a inalação dee produto deve ser efeuada por um perito devidamente qualificado. A Vogel’s não é responsável por qualquer ferimento e/ou dano causado por uma inalação incorrea. Consulte o manual do seu ecrã plano e certifique-se de que o peso e o tamanho do ecrã eão dentro dos limites máximos de tamanho e peso definidos para ee produto, e que os parafusos de montagem do ecrã utilizados são de diâmetro e comprimento adequados. Tenha em atenção que nem todos os aceórios fornecidos de montagem do ecrã são neceários para a inalação de qualquer determi­nado ecrã. Os aceórios de montagem na parede fornecidos deinam-se exclusivamente para inalações em paredes de tijolo maciço, colunas de madeira sólida ou betão sólido. Qualquer material que cubra a parede não deve exceder os 3 mm/0,12 pol. Para montar em paredes conruídas em outros materiais, tais como tijolos furados, placas de madeira ou geo carto­nado, consulte o seu inalador e/ou fornecedor especializado. Guarde ee
manual de montagem
para referência futura.
3
Page 4
EL Προειδοποίηση
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά την προειδοποίηση και τις οδηγίες στερέωσης, πριν από τη χρήση αυτού του προϊόντος. Θα πρέπει να έχετε υπ’ όψη σας ότι η σωστή στερέωση και/ή εγκατάσταση του προϊόντος αυτού είναι απολύτως απαραίτητη! Υπάρχει σοβαρός κίνδυνος τραυματισμού και/ή βλάβης στην οθόνη σας και/ή άλλα αντικείμενα, εάν δε γίνει σωστά η τοποθέτηση και/ή η εγκατάσταση. Η Vogel’s συνιστά η στερέωση και/ή εγκατάσταση του προϊόντος αυτού να γίνεται από εξειδικευμένο τεχνικό με κατάλληλες γνώσεις. Η Vogel’s δε φέρει ευθύνη για τυχόν τραυματισμό και/ή βλάβη η οποία έχει προκληθεί από εσφαλμένη εγκατάσταση. Παρακαλούμε συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο της επίπεδης οθόνης σας και βεβαιωθείτε ότι το βάρος και οι διαστάσεις της οθόνης είναι εντός των ορίων μέγιστου βάρους και διαστάσεων που προβλέπονται για το προϊόν αυτό, και ότι οι χρησιμοποιούμενες βίδες στερέωσης της οθόνης έχουν το κατάλληλο μήκος και διάμετρο. Σημειώστε ότι δεν είναι όλα τα παρεχόμενα εξαρτήματα στερέωσης οθόνης απαραίτητα για την εγκατάσταση κάποια συγκεκριμένης οθόνης. Τα παρεχόμενα εξαρτήματα επίτοιχης στερέωσης προορίζονται αποκλειστικά για εγκατάσταση επάνω σε τοίχους από μασίφ τούβλα, μασίφ σκυρόδεμα, ή κολόνες από μασίφ ξύλο. Τυχόν επιχρίσματα στην επιφάνεια του τοίχου δεν θα πρέπει να υπερβαίνουν σε πάχος τα 3 mm/ 0.12 της ίντσας. Για στερέωση σε τοίχους από άλλα υλικά, όπως τούβλα με τρύπες, ξύλινα φύλλα (πάνελ) ή γυψοσανίδα, παρακαλούμε συνεννοηθείτε με τον εγκαταστάτη σας και/ή τον εξειδικευμένο προμηθευτή. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες στερέωσης για μελλοντική αναφορά.
SV Varning
Läs varningen och monteringsanvisningarna noggrant innan du använder denna produkt. Observera att korrekt montering och/eller installation av denna produkt är absolut nödvändig! Det finns en påtaglig risk för skador på skärmen och/eller andra föremål om monteringen och/eller inallationen är tekniskt felaktig. Vogel’s rekommenderar a monteringen och/eller inallationen av denna produkt utförs av en kvalificerad expert. Vogel’s ansvarar inte för skador till följd av felaktig inallation. Rådgör med pla-tv:ns bruksanvisning och se till a skärmens vikt och orlek är inom den höga tillåtna vikt- och orleksgränsen som anges för denna produkt, och a skärmens monteringsbultar som används har lämplig längd och diameter. Observera a inte alla skärmmonteringillbehör som bifogas behövs för inallationen av alla skärmar. Väggmonteringillbehören som tillhandahålls är enda avsedda för inallation på väggar gjorda av muren, betong eller träbjälkar. Material som täcker väggen får inte överskrida 3 mm/0,12 tum. För montering på väggar av andra material, som håltegel, träpaneler eller gipkivor, rådgör med inallatören och/eller specialileverantören. Spara dea monteringsanvisningar för framtida bruk.
PL Ostrzeżenie
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy uważnie przeczytać orzeżenia i inrukcję montażu. Montaż i (lub) instalację produktu trzeba wykonać poprawnie! W przeciwnym razie inieje duże ryzyko zranienia ludzi oraz uszkodzenia ekranu i innych przedmiotów. Firma Vogel`s zaleca, żeby montaż i inalację produktu wykonał odpowiednio wykwalifikowany specjalia. Firma Vogel`s nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia ciała i szkody spowodowane nieprawidłową inalacją. Należy zapoznać się z inrukcją telewizora i upewnić się, że jego ciężar i wymiary nie przekraczają maksymalnych dopuszczalnych wartości dla tego produktu, a śruby użyte do montażu mają właściwą długość i średnicę. Nie wszykie doarczone elementy montażowe są przeznaczone do inalacji konkretnego urządzenia.
Doarczone elementy do montażu na ścianie są przeznaczone wyłącznie do inalacji na ścianach wykonanych z litej cegły, litego betonu lub litych bali drewnianych. Grubość materiału pokrywającego ściany nie może przekraczać 3 mm (0,12 cala). W przypadku montażu na ścianie wykonanej z innych materiałów (np. puaków, paneli drewnianych czy płyt kartonowo­gipsowych) należy zasięgnąć informacji u inalatora lub doawcy mającego specjaliyczną wiedzę na ten temat. Zachowaj niniejszą inrukcję montażu do użytku w przyszłości.
RU Предупреждение
Необходимо внимательно прочитать предупреждения и инструкции по монтажу перед началом использования этого изделия. Следует строго
соблюдать правильность выполнения монтажа и/или установки этого изделия! Неправильно выполненный монтаж и/или установка могут
привести к возникновению риска получения травм и/или повреждения экрана и/или других предметов. Vogel’s рекомендует, чтобы все операции по монтажу и/или установке данного изделия выполнялись специалистом, имеющим соответствующую квалификацию. Vogel’s не несет ответственности за любой причиненный ущерб и/или повреждения, вызванные неправильной установкой. Пожалуйста, обратитесь к Вашему руководству по телевизору с плоским экраном и убедитесь, что вес и размеры экрана не превышают максимально допустимые значения, указанные для этого изделия, а также что используемые крепежные болты экрана имеют соответствующую длину и диаметр. Обратите внимание, что для установки экрана Вам не потребуется весь прилагаемый монтажный набор. Набор для настенного монтажа предназначен исключительно для крепления к стенам из полнотелого кирпича или монолитного бетона, или колонн из массивной древесины. Толщина любого отделочного материала стен не должна превышать 3 мм/ 0,12 дюймов. При креплении к стенам из других материалов, таких как пустотелый кирпич, плиты ДВП или гипсокартон, проконсультируйтесь со специалистом по установке и/или обратитесь к специализированному поставщику. Сохраните эти инструкции по установке на будущее.
CZE Upozornění
Před použitím tohoto výrobku si prosím pozorně přečtěte toto upozornění a pokyny k montáži. Upozorňujeme, že se u tohoto výrobku přísně vyžaduje správná montáž a/nebo instalace! Exiuje vážné riziko zranění a/nebo poškození obrazovky a/nebo jiných předmětů, pokud montáž a/nebo inalace není provedena technicky správně. Společno Vogel’s doporučuje, aby montáž a/nebo inalaci tohoto výrobku provedl odborník s příslušnou kva­lifikací. Společno Vogel’s neponese odpovědno za zranění a/nebo škodu způsobenou v důsledku nesprávné inalace. Proudujte prosím uživatelskou příručku ke své TV a ujiěte se, že váha a veliko obrazovky nepřesahuje maximální limity váhy a velikoi anovené pro tento výrobek, a že montážní šrouby použité pro obrazovku jsou vhodné délky a průměru. Upozorňujeme, že pro inalaci konkrétního typu obrazovky není třeba využít veškeré montážní příslušenví, které balení obsahuje. Montážní materiál do zdi je určen výhradně k inalaci na zeď z plných cihel, jednolitého betonu nebo dřevěného masivu. Povrchový materiál na zdi nesmí být tluší než 3 mm (0,12 palců). V případě montáže na zeď z jiného materiálu, jako jsou duté cihly, dřevěné desky nebo sádrokarton, se prosím poraďte s odborníkem a/nebo dodavatelem. Tyto montážní pokyny uchovejte pro další použití.
SK Upozornenie
Pred použitím tohto výrobku prečítajte si prosím pozorne nasledujúce upozor­nenia a pokyny na montáž. Upozorňujeme, že sa prísne vyžaduje správna montáž a/alebo inštalácia tohto výrobku! Exiuje vážne riziko zranenia a/ alebo poškodenia obrazovky a/alebo iných predmetov, ak montáž a/alebo inštalácia nie je urobená technicky správne. Spoločnosť Vogel´s odporúča, aby montáž a/alebo inštaláciu tohto produktu urobil odborník s príslušnou kva­lifikáciou. Spoločnosť Vogel´s nemôže byť zodpovedná za zranenie a/alebo škody spôsobené nesprávnou inštaláciou tohto výrobku. Prečítajte si prosím návod na použitie vášho TV prijímača s plochou obrazovkou aby e mali iotu, že jeho hmotnosť a rozmery neprekračujú maximálne limity nosnoi a rozmerov, ktoré sú anovené pre tento výrobok, a skrutky pre upevnenie obrazovky majú vhodnú dĺžku a priemer. Upozorňujeme, že nie všetko v balení dodané montážne príslušenvo na obrazovku je potrebné pre montáž každej obrazovky , a že balenie nemusí obsahovať kompletné montážne príslušenvo potrebné pre inštaláciu jednotlivých typov obrazoviek. Upevňovacie príslušenvo pre montáž na enu dodávané v balení výrobku je určené výlučne iba pre montáž na eny z plnej pálenej tehly, jednoliateho betónu alebo masívnych drevených ĺpov. Omietka, alebo iný povrchový materiál na ene nesmie byť hrubší ako 3mm (0,12palca). V prípade montáže na enu z iného materiálu, napr. z dutých tehál, olárskych panelov alebo sadrokartónu, sa prosím poraďte s odborníkom a/alebo dodávateľom. Tieto pokyny na montáž si odložte na použitie v budúcnoi.
HU Figyelmeztetés
Kérjük, hogy a termék használata elő olvaa el a figyelmezteté és a szerelési utasítá. Ne feledje, hogy elengedhetetlen a termék a helyes felszerelése és/vagy telepítése! Jelentős kockázata van a sérülésnek és/vagy a képernyő, illetve egyéb tárgyak károsodásának, ha a felszerelés és/vagy telepítés műszakilag nem megfelelő. A Vogel’s azt javasolja, hogy a terméknek felsze­relését és/vagy telepítését megfelelően képze szakember végezze. A Vogel’s nem tehető felelőé a helytelen telepítés által okozo semmilyen sérülésért és/vagy kárért. Kérjük, olvaa el a lapos képernyőhöz mellékelt kézikönyvet, és ellenőrizze, hogy a képernyő súlya és mérete belül van-e a termékhez meghatározo legnagyobb tömeg- és mérethatáron, és hogy a képernyő rögzítőcsavarjai megfelelő hozúságúak és átmérőjűek-e. Felhívjuk a figyelmét, hogy a képernyő felszereléséhez mellékelt tartozékok közül nem mindegyikre van szükség egy ado képernyő telepítéséhez. A mellékelt fali tartozékok kizárólag tömör téglából vagy betonból készült falra, illetve tömör faoszlopra szereléskor használhatók. A falat borító burkolat vaagsága nem haladhatja meg a 3 mm-t (0,12 hüvelyket). Egyéb anyagokból álló falra, például üreges téglára, fa panelre vagy gipszkartonra szereléskor kérjük, forduljon szerelőhöz és/vagy szakszolgáltatóhoz. Tartsa meg ezt a szerelési utasítá, hátha a jövőben szüksége lesz rá.
4
Page 5
TR Uyarı
Lütfen bu ürünü kullanmadan önce uyarı ve montaj talimatlarını dikkatlice okuyun. Bu ürün mutlaka doğru takılmalı ve/veya monte edilmelidir! Teknik olarak hatalı monte edilmesi ve/veya takılması, ekranınıza veya diğer eşyalarınıza zarar verebileceği gibi, yaralanmaya da neden olabilir. Vogel’s, bu ürünün mutlaka eğitimli bir teknisyen tarafından takılmasını ve/veya monte edilmesini tavsiye eder. Hatalı montajdan kaynaklanabilecek yaralanmalardan ve/veya hasarlardan asla Vogel’s sorumlu tutulamaz. Lütfen düz ekranınızın kullanım kılavuzuna başvurarak ekranın ağırlığı ile ebatlarının bu ürün için izin verilen maksimum ağırlık ve ebat limitlerine uygun olduğundan ve ekran montajında kullanılan cıvataların uygun uzunlukta / çapta olduğundan emin olun. Birlikte verilen tüm ekran montaj aksesuarlarının ekran montajında mutlaka kullanılması gerekmeyebilir. Verilen duvara montaj aksesuarları sadece deliksiz tuğla, sert beton veya sert ahşap sütunlara yapılacak montajlar için özel tasarlanmıştır. Duvarı kaplayan malzeme 3 mm’yi (0,12 inç) geçmemelidir. Delikli tuğla, ahşap panel veya alçıpandan üretilmiş duvarlara monte etmeden önce lütfen tesisatçınıza ve/veya uzman satıcıya danışın. Bu montaj talimatlarını daha sonra kullanmak için saklayın.
RO Avertisment
Citiţi cu atenţie avertismentul şi inrucţiunile de montare înainte de a utiliza ace produs. Reţineţi că montarea şi/sau instalarea corectă a acestui produs sunt strict necesare! Exiă un pericol considerabil de accidentare şi/ sau deteriorare a ecranului şi/sau a altor obiee dacă montarea şi/sau inal­area sunt incoree din pun de vedere tehnic. Vogel’s recomandă ca mon­tarea şi/sau inalarea aceui produs să fie efeuată de un expert calificat în mod corespunzător. Vogel’s nu îşi poate asuma răspunderea pentru niciun fel de accidentare şi/sau deteriorare produse de inalarea incoreă. Consultaţi manualul ecranului plat şi asiguraţi-vă că greutatea şi dimensiunea ecranului se încadrează în limitele maxime de greutate şi dimensiune specificate pentru ace produs şi că şuruburile de montare a ecranului utilizate au lungime şi diametru corespunzătoare. Reţineţi că nu toate accesoriile de montare a ecranului furnizate cu acea sunt necesare pentru inalarea oricărui tip de ecran. Accesoriile de montare pe perete furnizate sunt deinate exclusiv pentru inalarea pe pereţi din cărămidă plină, beton masiv sau coloane din lemn masiv. Orice material care acoperă peretele nu trebuie să depăşească 3 mm (0,12 inch). Pentru montarea pe pereţi din alte materiale, cum ar fi cărămidă cu goluri, plăci de lemn sau gips-carton, consultaţi inalatorul şi/sau furnizorul specializat. Părați acee inrucțiuni de montare pentru consultare ulterioară.
UK Попередження
Перш ніж користуватися цим продуктом, уважно прочитайте попередження та інструкції з монтування. Пам’ятайте про необхідність жорсткого дотримання порядку монтування або встановлення цього продукту! У разі технічно неправильного встановлення або монтування існує значний ризик травмування або пошкодження вашого екрана та інших предметів. Компанія Vogel’s рекомендує залучати до встановлення або монтування цього продукту належним чином кваліфікованого спеціаліста. Компанія Vo­gel’s не несе відповідальність за будь-які травми або пошкодження, завдані внаслідок неправильного встановлення.
Будь-ласка, зверніться до посібника з експлуатації свого плаского екрана та переконайтеся у тому, що вага та розміри екрана знаходяться у допустимих межах для цього продукту, а також у тому, що монтажні болти, що застосовуються з екраном, мають належну довжину та діаметр. Пам’ятайте про те, що усе приладдя для монтування екрана, що надається, є необхідним для встановлення одного екрана. Приладдя для настінного монтування, що надається, призначене виключно для встановлення на стіни з суцільної цегли, монолітного бетону або на колони з масивної деревини. Товщина матеріалу, що покриває стіну, не повинна перевершувати 3 мм (0,12 дюйма). Щодо монтування на стіни, влаштовані з іншого матеріалу, такого як порожниста цегла, дерев’яні панелі або гіпсокартон, будь-ласка, звертайтеся до свого установника або спеціалізованого постачальника. Зберігайте ці інструкції з монтажу для використання в майбутньому.
BG Предупреждение
Моля, прочетете внимателно предупреждението и инструкциите за монтаж, преди да използвате продукта. Имайте предвид, че правилният монтаж и/или сглобяване на този продукт са задължителни! Съществува значителен риск от нараняване и/или повреда на екрана и/или други обекти, ако монтажът и/или сглобяването са технически неправилни. Vogel’s препоръчва монтажът и/или сглобяването на този продукт да се извършват от квалифициран специалист. Vogel’s не носи отговорност за всяко нараняване и/или повреда, причинени от неправилен монтаж. Моля, проверете в ръководството на вашия телевизор/монитор с плосък екран и се уверете, че теглото и размерът на екрана са в рамките на максималните ограничения за тегло и размер, указани за този продукт, и че използваните болтове за монтаж на екрана са с подходяща дължина и диаметър. Имайте предвид, че не всички предоставени аксесоари за монтаж на екрани са необходими при монтажа на всеки един екран. Предоставените аксесоари за монтаж на стена са предназначени единствено за монтаж на солидни стени, направени от тухли, бетон или солидни дървени колони. Материалът, който покрива стената, не трябва да надвишава 3 mm (0,12 инча). За монтаж на стени, направени от други материали, например кухи тухли, дървени панели или гипсокартон, консултирайте се с доставчика и/или лицето, което монтира продукта. Пазете тези инструкции за монтаж за бъдеща справка.
ZH
JA 警告
本製品を使用する前に、警告および取り付け説明書をよくお読みください。本製品は、 必ず正しい取り付けおよび設置を行ってください。取り付けおよび設置が技術的に誤っ
ている場合、怪我やご使用のスクリーンおよびその他のオブジェクトに損傷が発生する 相当のリスクがあります。Vogel’s は、本製品の取り付けおよび設置を適切な資格を持 つ専門家が行うことを推奨しています。Vogel’s は、不適切な設置によって発生した怪我 や損傷に対して一切責任を負いません。フラットスクリーンのマニュアルを読み、スク リーンの重量およびサイズが本製品に記載されている最大重量およびサイズ制限以下 であること、および使用したスクリーン取り付けボルトが適切な長さおよび直径であるこ とを確認してください。いずれかのスクリーンを設置する際、同梱されているすべての スクリーン取り付けアクセサリが必要となることはありません。同梱の壁付アクセサリ は、固形レンガ、固形コンクリート、または固形木柱でできた壁に設置するためのもの です。壁を覆っている素材は、3 mm/ 0.12 インチを超えてはいけません。中空レンガ、 木製パネルまたは石膏ボードなどその他の素材でできている壁に取り付ける場合、設 置業者または専門サプライヤーにご相談ください。 後で参照するために、この取り付け手順を保持しておいてください。
©
Vogel’s Holding BV 2016
All rights reserved
www.vogels.com
5
Page 6
100
75
100
75
200
200 100
1 Check the mounting holes on the screen and,
if necessary, mount the strips (C) onto the adapter (B).
DE - Suchen Sie die Befeigungslöcher am Bildschirm und bringen Sie, falls nötig, die
Schienen (C) am Adapter (B) an.
FR - Vérifiez les orifices de montage sur l’écran et montez si néceaire les languees (C)
sur l’adaptateur (B).
NL - Controleer de beveigingsgaten in het scherm en monteer, indien nodig, de rips
(C) op de adapter (B).
ES - Compruebe los orificios de montaje de la pantalla y, si es necesario, coloque las
tiras (C) en el adaptador (B).
IT - Controllare i fori di fiaggio sullo schermo e, se neceario, montare le ae (C) sul
l’adaatore (B).
PT - Verifique os orifícios de montagem no ecrã e, se neceário, monte as tiras (C) no
adaptador (B).
EL - Ελέγξτε τις οπές στερέωσης επάνω στην οθόνη και - εάν είναι απαραίτητο - τοποθετήστε
τις λωρίδες (C) επάνω στον αντάπτορα (B).
SV - Kontrollera monteringshålen på skärmen och montera, om nödvändigt, skenorna
(C) på adaptern (B).
PL - Sprawdź otwory montażowe znajdujące się na odbiorniku i jeśli to konieczne, zamo
cuj na łączniku (B) paski (C).
RU - Проверьте крепежные отверстия на экране и, если необходимо, установите
консольные планки (C) на адаптер (B).
CS - Zkontrolujte montážní otvory na obrazovce a – pokud jsou potřeba – namontujte
lišty (C) na adaptér (B).
SK - Ziite polohu montážnych otvorov na obrazovke a v prípade potreby namontujte
pásy (C) na adaptér (B).
HU - Ellenőrizze a képernyőn található rögzítőfuratokat és – ha szükséges – szerelje a
tartólemezeket (C) az adapterre (B).
TR - Ekrandaki montaj deliklerini kontrol edin ve gerekiyorsa şeritleri (C) adaptöre (B)
monte edin.
RO - Verificaţi orificiile de montare de pe ecran şi, dacă ee necesar, montaţi benzile
-
-
(C) pe piesa de legătură (B).
UK - Перевірте кріпильні отвори на екрані та, якщо необхідно, встановіть планки (C)
на адаптер (B).
BG - Проверете монтажните отвори на екрана и, ако е необходимо, монтирайте
лентите (C) в адаптера (B).
JA -
スクリーンの取り付け孔を確認し、必要に応じてストリップ り付ける。
ZH -
(C)
(C)
をアダプター
(B)
に取
6
Page 7
TV TV
TVTV
G
H
Optional
G
H
2 Mount the strips (C) and/or adapter (B) onto the screen.
Refer to the user manual of your TV for the correct mounting material.
DE - Befeigen Sie die Schienen (C) und/oder den Adapter (B) am Bildschirm.
Im Benutzerhandbuch Ihres Fernsehers finden Sie Informationen zum richtigen Befeigungsmaterial.
FR - Montez les languees (C) et/ou l’adaptateur (B) sur l’écran. Consultez le guide
d’utilisation de votre téléviseur pour le matériel de fixation requis.
NL - Monteer de rips (C) en/of de adapter (B) op het scherm. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van uw TV voor het juie beveigingsmateriaal.
ES - Coloque las tiras (C) y/o el adaptador (B) en la pantalla. Consulte el manual del
usuario de su TV para elegir el material de soporte adecuado.
IT - Montare le ae (C) e/o l’adaatore (B) sullo schermo. Fare riferimento al manuale
dell’utente della propria TV per il correo materiale di montaggio.
PT - Monte as tiras (C) e/ou o adaptador (B) no ecrã. Consulte o manual de utilizador da
sua televisão, para uma correta montagem dos materiais.
EL - Τοποθετήστε τις λωρίδες (C) και/ή τον αντάπτορα (B) επάνω στην οθόνη. Συμβουλευθείτε
το εγχειρίδιο χρήσης της τηλεόρασής σας για το σωστό τρόπο συναρμολόγησης.
SV - Montera skenorna (C) och/eller adaptern (B) på skärmen. Läs din tv:s
användarhandbok för korrekt monteringsmaterial.
PL - Przymocuj paski (C) i/lub łącznik (B) do odbiornika. Informacje dotyczące
odpowiedniego materiału montażowego znajdują się w inrukcji obsługi telewizora.
RU - Установите консольные планки (C) и/или адаптер (B) на экран. Чтобы узнать,
как правильно выбрать материал для крепления, обратитесь к руководству пользователя вашего телевизора.
CS - Namontujte lišty (C) a/nebo adaptér (B) na obrazovku. Ohledně správného
montážního materiálu se podívejte do návodu pro uživatele vaší televize.
SK - Namontujte pásy (C) a/alebo adaptér (B) na obrazovku. Informácie o správnom
materiáli na montáž nájdete v návode na obsluhu svojho TV.
HU - Csavarozza a tartólemezeket (C) és/vagy az adaptert (B) a képernyőre.
A megfelelő rögzítőanyagot lásd a TV használati útmutatójában.
TR - Şeritleri (C) ve/veya adaptörü (B) ekrana monte edin.
Doğru montaj malzemesi için TV’nizin kullanım kılavuzuna bakınız.
RO - Montaţi benzile (C) şi/sau piesa de legătură (B) pe ecran. Consultați manualul de
utilizare al televizorului pentru materialul core de montare.
UK - Встановіть планки (C) та/або адаптер (B) на екран. Дивіться інструкцію користувача
до вашого телевізора щодо правильного вибору монтажних матеріалів.
BG - Монтирайте лентите (C) и/или адаптера (B) на екрана. Направете справка с
ръководството на потребителя на вашия телевизор за правилния материал за поставяне.
JA - ストリップ (C) またはアダプター (B) をスクリーンに取り付ける。
テレビの正しい取付材料については、ユーザーマニュアルを参照してください。
ZH -
(C)
从您电视机的用户手册中找出正确的安装材料。
7
Page 8
3 Drill the holes.
65mm/2.6"
ø 8mm ø 5/16
"
21
DE - Bohren Sie die Löcher. FR - Forez les trous. NL - Boor de gaten. ES - Perfore los agujeros. IT - Eseguire i fori con un trapano. PT - Abra os orifícios. EL - Ανοίξτε τις τρύπες. SV - Borra hålen. PL - Wywiercić otwory montażowe. RU - Просверлить отверстия. CZE - Vyvrtejte díry. SK - Vyvŕtajte diery. HU - Fúrja ki a lyukakat. TR - Delik açın. RO - Daţi găurile. UK - Висвердлите отвори. BG - Пробийте отворите. JA - ZH -
8
!
Page 9
3 Drill the holes.
2
3
60mm/2.5"
1
ø 4mm ø 5/32
"
DE - Bohren Sie die Löcher. FR - Forez les trous. NL - Boor de gaten. ES - Perfore los agujeros. IT - Eseguire i fori con un trapano. PT - Abra os orifícios. EL - Ανοίξτε τις τρύπες. SV - Borra hålen. PL - Wywiercić otwory montażowe. RU - Просверлить отверстия. CZE - Vyvrtejte díry. SK - Vyvŕtajte diery. HU - Fúrja ki a lyukakat. TR - Delik açın. RO - Daţi găurile. UK - Висвердлите отвори. BG - Пробийте отворите. JA - ZH -
!
9
Page 10
no.10
TIP TIP
P
N
M
N
M
P
M
N
M
N
no.10
N
M
TIP
M
N
4 Screw the wall mount (A) onto the wall.
DE - Schrauben Sie den Wandhalter (A) an die Wand. FR - Viez le support mural (A) sur le mur. NL - Schroef de wandeun (A) op de muur. ES - Atornille el soporte de pared (A) a la pared. IT - Avvitare la piara (A) alla parete. PT -
Aparafuse o suporte de parede (A) à parede. EL - Βιδώστε την επίτοιχη βάση (A) επάνω στον τοίχο. SV - Skruva fa väggfäet (A) på väggen. PL - Przykręć uchwyt ścienny (A) do ściany. RU - Прикрутите настенный кронштейн (A) к стене. CZE - Náěnnou jednotku (A) namontujte na ěnu. SK - Náennú montáž (A) priskrutkujte na enu. HU - Csavarozza a fali tartót (A) a falra. TR - Duvar ayaklığını (A) duvara vidalayın. RO - Înşurubaţi suportul de perete (A) pe perete. UK - Пригвинтіть настінний кронштейн (A) до стіни. BG - Завийте с винтове стойката за стена (A) върху стената. JA -
ウォール マウント
ZH -
(A)
(A)
を壁にネジ止めする。
10
TIP!
Use grease or vaseline to lubricate the screws to make them move more smoothly.
Page 11
5 Place the screen onto the wall mount (A).
optional
20kg
MAX.
1
1
2
1
2
2
optional
1
2
2
DE - Stellen Sie den Bildschirm auf den Wandhalter (A). FR - Placez l’écran sur le support mural (A). NL - Plaats het scherm op de wandeun (A). ES - Coloque la pantalla en el soporte de pared (A). IT - Inallare lo schermo nella piara a parete (A). PT - Coloque o ecrã no suporte de parede (A). EL - Τοποθετήστε την οθόνη επάνω στην επίτοιχη βάση (A). SV - Placera skärmen på väggfäet (A). PL - Umieść odbiornik na uchwycie ściennym (A). RU - Разместите экран на настенном кронштейне (A). CZE - Obrazovku nasaďte na náěnnou jednotku (A). SK - Obrazovku pripevnite na náennú montáž (A). HU - Helyezze a képernyőt a fali tartóra (A). TR - Ekranı duvar ayaklığına (A) vidalayın. RO - Puneţi ecranul pe suportul de perete (A). UK - Встановіть екран на настінний кронштейн (A). BG - Поставете екрана върху стойката за стена (A). JA -
スクリーンをウォール マウント
ZH -
(A)
(A)
に取り付ける。
• Remove the screen.
DE - Entfernen Sie den Bildschirm. FR - Déposez l’écran. NL - Verwijder het scherm. ES - Retire la pantalla. IT - Rimuovere lo schermo. PT - Remova o ecrã. EL - Αφαιρέστε την οθόνη. SV - Ta bort skärmen. PL - Zdejmij odbiornik. RU - Снимите экран. CZE - Odraňte obrazovku. SK - Odránenie obrazovky. HU - Vegye le a képernyőt. TR - Ekranı çıkarın. RO - Demontaţi ecranul. UK - Зніміть екран. BG - Махнете екрана. JA -
スクリーンを取り外す。
ZH -
11
Page 12
optional
optional
optional
optional
optional
• If the tilt option is not used, you can use the tilt lock.
ᢝϟ䞞ᬒᴵDŽ ᇚ䞞ᬒഫ&㕂Ѣ⬉㾚ᴎℷৢᮍDŽ࠾পড়䗖䭓ᑺⱘ䞞ᬒᴵDŽ ᢝࡼ䞞ᬒᴵҹ⿏䰸ሣᐩDŽ ᇚሣᐩ㕂Ѣຕᣖᶊ$ϞDŽ
བᵰ᳾Փ⫼ؒ᭰󰶖ℷࡳ㛑ˈৃᅝ䆒ؒ᭰䫕ᅮ㺙㕂DŽ
DE - Wenn die Neigeoption nicht verwendet wird, können Sie die Neigesperre verwenden. FR - Si l’option d’inclinaison n’e pas utilisée, vous pouvez inaller le dispositif de verrouillage. NL - Als de kanteloptie niet wordt gebruikt, kunt u de kantelvergrendeling gebruiken. ES - Si no va a usar la opción de inclinación, puede utilizar la pieza de bloqueo de ea función. IT - Se l’opzione d’inclinazione non viene usata si può utilizzare il blocco d’inclinazione. PT - Se não utilizar a opção de inclinação, pode colocar o bloqueador de inclinação. EL - Εάν δεν χρησιμοποιείται η προαιρετική δυνατότητα αλλαγής κλίσης, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
την ασφάλεια κλίσης.
SV - Om lutningsalternativet inte används, kan du använda lutningpärren. PL - Jeśli opcja pochylenia nie je używana, można użyć blokady pochylenia. RU - Если функция наклона не используется, можно использовать фиксатор наклона. CZE - Nebudete-li využívat možno sklápění, můžete použít zámek sklápění. SK - Ak sa nepoužíva možnosť naklonenia, môžete použiť zámok naklonenia. HU - Amennyiben nem használja a döntés funkciót, használja a döntés blokkolót. TR - Eğme seçeneği kullanılmıyorsa eğme kilidini kullanabilirsiniz. RO - Dacă nu folosiți opțiunea de înclinare, puteți utiliza elementul de blocare a înclinării. UK - Якщо функція нахилу не використовується, можна встановити фіксатор наклону. BG - Ако не използвате опцията за накланяне, можете да поставите фиксатор за накланяне. JA - 傾き機能を使用しない場合は、傾きロックを使用しても良い。 ZH -
12
• If you want to prevent your TV from theft, you can place a padlock (optional) in the tilt lock.
DE - Wenn Sie einen Diebahl des Fernsehgeräts verhindern können, können Sie ein Schlo (optional) an der
Neigesperre anbringen.
FR - Si vous souhaitez protéger votre téléviseur du vol, vous pouvez placer un cadenas (optionne) sur le dispositif de
verrouillage.
NL - Als u wilt voorkomen dat de tv wordt geolen, kunt u een hangslot (optioneel) in de kantelvergrendeling
aanbrengen.
ES - Si quiere evitar que le roben el televisor, puede colocar un candado (opcional) en la pieza de bloqueo de la
inclinación. IT - Se si vuole prevenire il furto della TV, si può inallare un luccheo (opzionale) nel blocco d’inclinazione. PT - Se quiser impedir o roubo da televisão, pode colocar um cadeado (opcional) no bloqueador de inclinação. EL - Για να αποτρέψετε ενδεχόμενη κλοπή της τηλεόρασής σας, μπορείτε να τοποθετήσετε ένα λουκέτο (προαιρετικό) στην
ασφάλεια κλίσης.
SV - Om du vill förhindra öld av tv:n, kan du säa e hänglås (tillval) i lutningpärren. PL - Aby zapobiec kradzieży odbiornika, w blokadzie pochylenia (opcjonalnie) można umieścić kłódkę. RU - Если вы хотите защитить ваш телевизор от кражи, то можно повесить навесной замок (опция) на фиксатор
наклона.
CZE - Chcete-li předejít krádeži televizoru, můžete na zámek sklápění umíit visací zámek (volitelný doplněk). SK - Ak chcete zabrániť krádeži vášho televízora, môžete na zámok naklonenia umieniť visací zámok (voliteľný). HU - Ha szeretné megakadályozni a TV ellopását, a döntés blokkolóba elhelyezhet egy lakatot (opcionális).
Page 13
TR - TV’nizin çalınmasını önlemek iiyorsanız eğme kilidine bir asma
ᢝϟ䞞ᬒᴵDŽ ᇚ䞞ᬒഫ&㕂Ѣ⬉㾚ᴎℷৢᮍDŽ࠾পড়䗖䭓ᑺⱘ䞞ᬒᴵDŽ ᢝࡼ䞞ᬒᴵҹ⿏䰸ሣᐩDŽ ᇚሣᐩ㕂Ѣຕᣖᶊ$ϞDŽ
བᵰ᳾Փ⫼ؒ᭰󰶖ℷࡳ㛑ˈৃᅝ䆒ؒ᭰䫕ᅮ㺙㕂DŽ བᵰᙼᏠᳯ䰆ℶ⬉㾚ᴎ㹿ⲫˈৃᇚᣖ䫕˄䗝ӊ˅ᅝᬒѢؒ᭰䫕ЁDŽ
kilit (ieğe bağlı) takabilirsiniz.
RO - Dacă doriți să preveniți furtul televizorului, puteți atașa un lacăt
(opțional) la elementul de blocare a înclinării.
UK - Якщо ви хочете захистити свій телевізор від крадіжки,
встановіть замок (опціонально) на фіксатор наклону.
BG - Ако искате да предпазите телевизора от кражба, можете да
поставите катинар (опция) на фиксатора за накланяне.
JA - テレビを盗まれたく無い場合は、傾きロックに南京錠(任
意)を取り付けることもできる。
ZH -
EN Guarantee terms and conditions
Congratulations on the purchase of this Vogel’s product! The product you now have in your
possession is made of durable materials and is based on a design, every detail of which has been meticulously thought-out. That is why Vogel’s gives you a lifelong guarantee for defects in materials or manufacturing. 1 Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a product, faults arise due to defects in
manufacturing and/or materials, it will, at its discretion, repair or if necessary replace the product, free of charge. A guarantee for normal wear and tear is hereby expressly excluded.
2 If the guarantee is invoked, the product should be sent to Vogel’s together with the original
purchase document (invoice, sales slip or cash receipt). The purchase document should clearly show the name of the supplier and the date of purchase.
3 Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
• If the product has not been drilled, installed and used in accordance with the Instructions for Use;
• If the product has been altered or repaired by someone a party other than Vogel’s;
• If a fault arises due to external causes (outside the product) such as for example lightning, water
nuisance, re, scufng, exposure to extreme temperatures, weather conditions, solvents or
acids, wrong use or negligence;
• If the product is used for different equipment than is mentioned on or in the packing.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
DE Garantiebedingungen
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’s-Produkts! Sie sind jetzt im Besitz eines Produkts, das nach einem bis ins letzte Detail durchdachten Entwurf aus langlebigen Materialien gefertigt wurde. Deshalb gewährt Vogel’s lebenslange Garantie auf Material- oder Herstellungsfehler. 1 Vogel’s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefrist des Produkts Mängel auf, welche die
Folge von Material- und/oder Herstellungsfehlern sind, wird Vogel’s das Produkt nach eigenem Ermessen entweder kostenlos reparieren oder im Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie gilt ausdrücklich nicht für normalen Verschleiß.
2 Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen, muss das Produkt an Vogel’s eingesandt
werden, wobei der Original-Kaufbeleg (Rechnung, Kassenbon oder Quittung) beizufügen ist. Aus dem Kaufbeleg müssen der Name des Fachhändlers und das Kaufdatum klar ersichtlich sein.
3 Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
• wenn das Produkt nicht nach der Gebrauchsanleitung gebohrt, montiert und verwendet wird;
• wenn am Produkt von anderen als Vogel’s Änderungen vorgenommen oder Reparaturen ausgeführt werden;
• wenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb des Produkts liegender) Ursachen ist, wie zum Beispiel Blitzeinschlag, Wasserschäden, Feuer, Kratzer, Aussetzen an extreme Temperaturen, Wetterverhältnisse, Lösungsmittel oder Säuren, unsachgemäße Verwendung oder Fahrlässigkeit;
• wenn das Produkt für andere Geräte, als auf der Verpackung angegeben sind, verwendet wird.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIEDERLANDE
FR Modalités et conditions de la garantie
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s ! Vous venez d’acquérir un produit réalisé à partir de matériaux durables et d’une conception ingénieuse jusque dans les moindres détails. Vogel’s est ainsi en mesure de proposer une garantie à vie contre les défauts de matériaux et de fabrication. 1 Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant la période de garantie - un problème
consécutif à des défauts de matériaux et/ou de fabrication, le produit sera gratuitement réparé ou remplacé (à l’appréciation de Vogel’s). L’usure normale est expressément exclue de la garantie.
2 S’il est fait appel à la garantie, le produit doit être remis à Vogel’s avec présentation de la preuve
d’achat originale (facture, ticket de caisse ou quittance). La preuve d’achat doit clairement mentionner le nom du fournisseur et la date d’achat.
3 La garantie de Vogel’s prend n dans les cas suivants:
• si le produit n’est pas foré, assemblé et utilisé conformément aux instructions du mode d’emploi;
• si le produit a subi des modications ou des réparations par des tiers autres que Vogel’s;
• si le problème est la conséquence de facteurs externes (extérieurs au produit) tels que foudre,
dégâts des eaux, incendie, éraures, exposition à des températures extrêmes, intempéries,
solvants ou acides, mauvaise utilisation ou négligence;
• si le produit est utilisé pour des appareils autres que ceux spéciés sur ou à l’intérieur de
l’emballage.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAYS-BAS
NL Garantiebepalingen en voorwaarden
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s product! U heeft nu een product in uw bezit, dat is gemaakt van duurzame materialen op basis van een tot in detail doordacht ontwerp. Daarom staat Vogel’s, via een levenslange garantie, in voor eventuele gebreken in materialen of fabricage. 1 Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de garantieperiode van het product gebreken optreden,
die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten, het product ter beoordeling aan Vogel’s kosteloos wordt hersteld of zonodig vervangen. De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal voorkomende slijtage.
2 Indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient het product aan Vogel’s te worden
aangeboden onder overlegging van de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie). Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de leverancier en de aankoopdatum te blijken.
3 De Vogel’s garantie vervalt:
indien het product niet volgens de gebruiksaanwijzing is geboord, gemonteerd en gebruikt;
indien aan het product door anderen dan Vogel’s veranderingen zijn aangebracht of reparaties zijn uitgevoerd;
indien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het product gelegen) oorzaken zoals bijvoorbeeld blikseminslag, wateroverlast, brand, krassen, blootstelling aan extreme temperaturen, weersomstandigheden, oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of onachtzaamheid;
- indien het product wordt gebruikt voor andere apparatuur dan is vermeld op of in de verpakking.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
ES Términos y condiciones de garantía
¡Felicitaciones por su compra de este producto Vogel’s! Ahora tiene en su poder un producto fabricado
con materiales resistentes, basado en un diseño muy bien meditado. Por ello, Vogel’s responde de los posibles defectos de material o fabricación con una garantía de por vida. 1 Vogel’s garantiza que, si se observan fallos durante el periodo de garantía del producto como
consecuencia de defectos de material o fabricación, reparará o, si fuese necesario, sustituirá el producto sin coste alguno, después de haberlo evaluado. La garantía no cubre en ningún caso el desgaste normal.
2 Si se presenta alguna reclamación en garantía, se deberá entregar el producto a Vogel’s junto con el
justicante de compra original (factura, tique de caja o recibo). En el justicante de compra, deberá
poder leerse claramente el nombre del distribuidor y la fecha de compra.
3 La garantía de Vogel’s pierde su validez en los siguientes casos:
si el producto no se perfora, monta y utiliza según las instrucciones
si una persona ajena a Vogel’s realiza cambios o reparaciones en el producto
si un fallo se debe a causas externas (ajenas al producto), como por ejemplo, la caída de un rayo, agua, fuego, arañazos, someterse a temperaturas extremas, condiciones climatológicas, disolventes o ácidos, uso incorrecto o descuidos
si el producto se utiliza para aparatos distintos a los indicados en el embalaje
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAÍSES BAJOS
13
Page 14
IT Termini e condizioni di garanzia
Congratulazioni per l’acquisto di un prodotto Vogel’s! Si tratta di un prodotto fatto da materiali costosi,
con una progettazione pensata n nei minimi dettagli. Ecco perché Vogel’s, offrendo una garanzia a vita,
si fa carico di eventuali difetti di materiali o di fabbricazione. 1 Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il periodo di garanzia del prodotto dovessero
vericarsi dei difetti di materiale e/o fabbricazione, il prodotto stesso verrà riparato o, se necessario,
sostituito gratuitatamente da Vogel’s. La garanzia non sarà ovviamente valida in presenza di una naturale usura.
2 In caso di ricorso alla garanzia, il prodotto deve essere consegnato a Vogel’s accompagnato dalla
prova di acquisto originale (fattura, scontrino di cassa o ricevuta). La prova di acquisto deve riportare chiaramente il nome del fornitore e la data di acquisto.
3 La garanzia Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi:
• I
se il prodotto non è stato forato, montato e utilizzato attenendosi alle istruzioni d’uso;
se al prodotto sono state apportate delle modiche o eseguite delle riparazioni da parte di
personale che non sia Vogel’s;
se il difetto è conseguenza di cause esterne al prodotto quali, per esempio, fulmine, allagamento,
incendio, graf, esposizione a temperature estreme, condizioni atmosferiche, solventi o acidi, uso
scorretto o disattenzione.
se il prodotto è stato utilizzato per altre apparecchiature che non siano quelle riportate all’esterno o all’interno dell’imballo.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
PT Termos e condições de garantia
Felicitamo-lo pela aquisição deste produto da Vogel’s! Tem agora na sua posse um produto concebido a partir de materiais de elevada durabilidade e cuja criação levou em consideração todos os pormenores importantes. É essa a razão pela qual a Vogel’s, através de uma garantia permanente, se encontra na vanguarda de utilização de materiais e respectiva fabricação. 1 A Vogel’s garante que, se durante o período de garantia de um produto, ocorrer uma avaria devido
a defeitos de fabrico e/ou de materiais, este será, às custas da empresa, reparado ou se necessário substituído, sem quaisquer custos. A garantia não se aplica ao uso e desgaste por utilização.
2 No caso de exercer o direito de garantia, o produto deverá ser enviado para a Vogel’s juntamente
com o documento de compra original (factura, nota de venda ou talão de compra). O documento de compra deverá apresentar de forma clara o nome do fornecedor e a data de compra.
3 A garantia da Vogel’s ca sem efeito nos seguintes casos:
• Se o produto não for instalado e utilizado de acordo com as instruções de utilização;
• Se o produto tiver sido alterado ou reparado por uma pessoa exterior à Vogel’s;
• Se a avaria tiver sido provocada por causas externas (fora do produto) como, por exemplo, relâmpagos, inundações, incêndio, riscos, exposição a temperaturas elevadas, condições climatéricas, solventes ou ácidos, utilização incorrecta ou negligência;
• Se o produto for utilizado para equipamento diferente do mencionado no produto ou na embalagem.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
EL Όροικαιπροϋποθέσειςεγγύησης
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος της Vogel’s! Το προϊόν το οποίο έχετε αποκτήσει, είναι κατασκευασμένο από ανθεκτικά υλικά και ο σχεδιασμός του είναι προσεκτικά μελετημένος σε κάθε του λεπτομέρεια. Γι’ αυτό η Vogel σας παρέχει εγγύηση εφ’ όρου ζωής για ατέλειες στα υλικά ή την κατασκευή. 1 Η Vogel εγγυάται ότι εάν κατά το διάστημα εγγύησης ενός προϊόντος, εντοπιστούν βλάβες λόγω
ατελειών στην κατασκευή και/ή τα υλικά, θα προβεί - κατά την κρίση της - σε επισκευή ή, αν χρειαστεί, αντικατάσταση του προϊόντος χωρίς επιβάρυνση του πελάτη. Με την παρούσα ρητώς αποκλείεται εγγύηση για φυσιολογική φθορά.
2 Σε περίπτωση απαίτησης στα πλαίσια της εγγύησης, το προϊόν θα πρέπει να αποσταλεί
στην Vogel’s μαζί με το πρωτότυπο παραστατικό αγοράς (τιμολόγιο ή απόδειξη πώλησης). Το παραστατικό αγοράς θα πρέπει να αναφέρει με σαφήνεια το όνομα του προμηθευτή και την ημερομηνία αγοράς.
3 Η εγγύηση της Vogel’s καθίσταται άκυρη στις παρακάτω περιπτώσεις:
• Εάν το προϊόν δεν έχει τρυπηθεί, τοποθετηθεί και χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με το τις οδηγίες χρήσης του,
• Εάν το προϊόν έχει υποστεί μετατροπή ή επισκευή από τρίτους πέραν της ίδιας της Vogel’s,
• Εάν σημειωθεί βλάβη λόγω εξωτερικών αιτιών (εκτός του προϊόντος) όπως για παράδειγμα κεραυνού, πλημμύρας, πυρκαγιάς, γρατσουνίσματος, έκθεσης σε ακραίες θερμοκρασίες, καιρικές συνθήκες, διαλυτικά ή οξέα, ή λόγω εσφαλμένης χρήσης ή αμέλειας,
• Εάν το προϊόν χρησιμοποιείται για άλλου είδους εξοπλισμό από αυτόν που αναφέρεται επί ή εντός της συσκευασίας.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, ΟΛΛΑΝΔΙΑ
SV Garantivillkor
Grattis till din Vogel’s produkt! Ni har skaffat en produkt som är tillverkad av hållfasta material och med en i detalj genomtänkt design. Därför kan Vogel’s erbjuda livslång garanti på produktkonstruktion och alla tillverkningsmaterial.
1 Under garantiperioden ska Vogel’s vid eget gottnnande utan kostnad ersätta eller reparera
produkten om defekt skulle uppstå i material eller vid en brist i tillverkningen. Garantin gäller uttryckligen inte för vad som kan betraktas som normalt slitage.
2 Vid ett åberopande av garantin ska produkten skickas till Vogel’s tillsammans med inköpskvittot
(originalfaktura eller -kassakvitto). Återförsäljarens namn och inköpsdatum ska vara tydligt avläsbart på inköpskvittot.
3 Vogel’s garanti upphör att gälla i följande situationer:
• Om produkten inte har installerats eller använts enligt anvisningarna;
• Om produkten har reparerats eller modierats av någon annan än Vogel’s;
• Om en defekt uppstått till följd av en yttre orsak (utanför produkten) till exempel blixtnedslag, vattenskada, brand, stötar, extrema temperaturer eller väderförhållanden, lösningsmedel eller syra, vårdslös användning eller försummelse;
• Om produkten används för ett annat än det på förpackningen angivna ändamålet.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLÄNDERNA
PL Warunki gwarancyjne
Gratulujemy zakupu produktu rmy Vogel’s! Jesteś teraz właścicielem produktu wykonanego z trwałych materiałów w oparciu o dopracowany w najdrobniejszych szczegółach projekt. Dlatego też rma Vogel’s ręczy, udzielając dożywotniej gwarancji, że produkt ten jest wolny od wad materiałowych i produkcyjnych. 1 Firma Vogel’s gwarantuje, że jeżeli podczas okresu gwarancji wystąpią usterki lub defekty
produkcyjne i/lub materiałowe, zostaną one bezpłatnie usunięte lub produkt będzie wymieniony na nowy. Gwarancja na zwykłe zużywanie się urządzenia jest niniejszym wyraźnie wykluczona.
2 W wypadku roszczenia gwarancyjnego, produkt należy przesłać do rmy Vogel’s, razem z
oryginalnym dowodem zakupu (faktura, rachunek lub paragon). Dowód zakupu powinien wyraźnie przedstawiać nazwę dostawcy oraz datę sprzedaży.
3 Gwarancja rmy Vogel’s nie obowiązuje jeżeli:
• Urządzenie nie zostało zainstalowane i używane zgodnie z instrukcjami;
• Jeżeli urządzenie było przerabiane lub naprawiane przez kogoś innego niż rma Vogel’s;
• Jeżeli usterka wystąpiła z powodów zewnętrznych takich jak na przykład: piorun, zatopienie w wodzie, pożar, wystawienie na ekstremalne temperatury, warunki pogodowe, rozpuszczalniki lub kwasy, nieprawidłowe użycie lub zaniedbanie;
• Jeżeli urządzenie jest używane z innym produktami niż podane tutaj lub na opakowaniu.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDIA
RU Срокииусловиягарантии
Благодарим Вас за приобретение изделия компании Vogel’s! Поэтому фирма Вогельс предоставляет на это изделие пожизненную гарантию на случай обнаружения изъянов в материалах или дефектов производства. 1 Компания Vogel’s дает гарантию на то, что, если в течение гарантийного срока в изделии
возникнут неисправности, связанные с дефектами производства и/или материалов, из которых оно изготовлено, она обязуется отремонтировать или заменить (на усмотрение компании) это изделие бесплатно. Гарантия не распространяется на нормальный износ и срабатывание.
2 Если применяется гарантия, изделие следует отправить на предприятие компании Vogel’s
вместе с документом, удостоверяющим факт его покупки (счет, кассовый чек или расписка в получении наличных денег). В документе о покупке должно быть точно указаны имя компании-продавца и дата покупки.
3 Гарантия компании Vogel’s утрачивает силу в следующих случаях:
• Если при установке и эксплуатации изделия были нарушены инструкции по эксплуатации;
• Если в устройство вносились изменения или оно ремонтировалось другими организациями или лицами.
• Если неисправность изделия возникла вследствие внешних причин (не зависящих от самого изделия), например из-за молнии, заливания водой, пожара, истирания, воздействия высоких температур, неблагоприятных погодных условий, растворов или кислот, неправильной эксплуатации или небрежности в эксплуатации;
• Если устройство применялось для другого оборудования, отличного от того, которое указано на упаковке.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND (НИДЕРЛАНДЫ)
CZE Záručnípodmínky
Blahopřejeme vám k zakoupení výrobku společnosti Vogel’s! Stali jste se nyní vlastníky výrobku, který je vyroben z trvanlivých materiálů a na základě detailně promyšleného návrhu. Proto Vám Vogel’s nabízí doživotní záruku, na možné závady vzniklé na materiálu, nebo při tovární výrobě. 1 Společnost Vogel’s zaručuje, že pokud se během záruční doby vyskytnou u výrobku poruchy
způsobené vadami ve výrobním zpracování nebo materiálu, výrobek dle vlastního uvážení bezplatně opraví, nebo v případě nutnosti vymění. Záruka není poskytována na běžné opotřebení.
2 Pokud požadujete záruční opravu, zašlete výrobek společnosti Vogel’s společně s původním
dokladem o koupi (fakturou, paragonem nebo pokladní stvrzenkou). Na dokladu o koupi by mělo být jasně patrné jméno dodavatele a datum nákupu.
3 Záruka společnosti Vogel’s neplatí v následujících případech:
• pokud nebyl výrobek nainstalován a používán v souladu s pokyny k používání;
• pokud byl výrobek upraven nebo opraven jiným subjektem než společností Vogel’s;
• jestliže byla porucha způsobena vnějšími příčinami (mimo výrobek), např. bleskem, vniknutím vody, ohněm, odřením, vystavením extrémním teplotám, počasím, rozpouštědly nebo kyselinami, nesprávným použitím nebo nedbalostí;
• pokud byl výrobek použit pro jiné zařízení než je uvedeno na balení nebo uvnitř balení.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIZOZEMÍ
SK Záručnépodmienky
Gratulujeme vám ku kúpe výrobku spoločnosti Vogel’s! Stali ste sa teraz vlastníkmi výrobku, ktorý je vyrobený z trvanlivých materiálov a na základe detailne premysleného návrhu. Preto Vám Vogel’s ponúka doživotnú záruku, na možné chyby vzniknuté na materiáli, alebo pri továrenskej výrobe. 1 Spoločnosť Vogel’s vám garantuje, že ak sa počas záručnej doby výrobku objavia poruchy z
dôvodu materiálových a/alebo výrobných chýb, tak ich podľa vlastného uváženia a na svoje náklady opraví alebo v prípade potreby výrobok vymení. Týmto sa zároveň výslovne vylučuje platnosť záruky na bežné opotrebovanie.
2 Pri dovolávaní sa záruky je potrebné spoločnosti Vogel’s zaslať výrobok spolu s pôvodným
dokladom o kúpe (faktúra, účtenka alebo pokladničný blok). Na doklade o kúpe musí byť jasne zobrazené meno dodávateľa a dátum nákupu.
14
Page 15
3 Záruka spoločnosti Vogel’s sa stáva neplatnou v nasledovných prípadoch:
• Ak výrobok nebol namontovaný a používaný v súlade s pokynmi v návode na použitie.
• Ak bol výrobok upravovaný alebo opravovaný niekým iným než spoločnosťou Vogel’s.
• Ak porucha vznikla dôsledkom vonkajšej príčiny (mimo výrobku), ako napríklad blesk, voda, oheň, odretie, vystavenie extrémnym teplotám, meteorologické vplyvy, rozpúšťadlá alebo kyseliny, nesprávne používanie alebo nedbanlivosť.
• Ak bol výrobok používaný s iným zariadením, ako je spomínané na obale alebo v balení.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDSKO
HU Garanciális feltételek
Gratulálunk a Vogel’s termékének megvásárlásához! Olyan termék van a tulajdonában, mely tartós anyagokból a legapróbb részletekig átgondolt terv alapján készült. Ezért a Vogel’s cég, egy élettartam-garancia keretében, jótáll minden esetleges anyag- vagy szerelési hibáért.
1 A Vogel’s garantálja, hogy a termék garanciális időszaka alatt a gyártási és/vagy anyaghibából
eredő meghibásodásokat saját döntése szerint ingyenesen javítja vagy ha szükséges, kicseréli a
terméket. A fokozatos elhasználódásra a garancia határozottan nem vonatkozik.
2 Garanciális probléma esetén a terméket el kell juttatni a Vogel’s hez az eredeti vásárlást
igazoló dokumentummal (számla, értékesítési bizonylat vagy nyugta) együtt. A vásárlást igazoló
dokumentumon tisztán látszódnia kell a szállító nevének és a vásárlás időpontjának.
3 A Vogel’s garanciája érvényét veszi a következő esetekben:
• Ha a terméket nem a használati utasításnak megfelelően szerelték fel és használták;
• ha a terméket nem a Vogel’s módosította vagy javította;
• ha a hiba külső (a terméken kívül eső) okok okozták, például villámlás, víz, tűz, kopás, szélsőséges hőmérséklet, időjárási körülmények, oldószerek vagy savak, hibás használat vagy
hanyagság;
• ha a terméket nem az itt vagy a csomagoláson feltüntetett célra használják.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLANDIA
TR Garantişartvekoşullari
Bu Vogel’s ürününü aldığınız için sizi tebrik ediyoruz! ve detayına kadar iyi düşünülmüş bir tasarıma dayanarak, Uzun ömürlü maddelerden imal edilmiş bir ürüne sahipsiniz. Bu yüzden, Vogel’s, malzemelerden veya imalattan oluşabilen eksikliklere karşı ömür boyu garanti vermektedir. 1 Vogel’s, satın alınan ürünü garanti müddeti içinde üretim ve/veya malzeme eksikliklerden doğan
hatalarda kendi kararına göre ücretsiz olarak tamir etmeyi hatta gerektiğinde değiştirmeyi taahhüt eder. Normal eskime durumu kesinlikle bu garanti kapsamı dışındadır.
2 Garanti kullanıma girdiğinde, ürün, asıl alım belgesiyle birlikte (fatura, satış şi veya kasa
makbuzu) Vogel’s’e gönderilecektir. Alış belgesinde satıcının adı ve alış tarihini açıkça
belirtilmelidir.
3 Vogel’s’in garantisi aşağıdaki durumlarda iptal edilir:
• Ürünün kurulması ve kullanımında, kullanım talimatlarına uyulmadığında,
• Ürünün bir parçası Vogel’s görevlilerinden başka birisi tarafından değiştirilmiş veya tamir edilmiş olduğunda,
• Örneğin yıldırım, su baskını, ateş, zedeleme, aşırı ısı, hava şartlar, eriyik veya asite maruz kalma, yanlış kullanım veya ihmal gibi dış nedenlerden (ürünün dışında) doğan bir hata olduğunda,
• Ürün, ambalajının üzerinde ve içinde belirtilen ekipmandan daha farklı bir ekipman için kullanıldığında.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
RO Garanţie,termenişicondiţii
Felicitări pentru achiziţionarea acestui produs Vogel’s! Deţineţi acum un produs făcut din materiale durabile, pe baza unui proiect bine gândit în cele mai mici detalii. Din acest motiv Vogel’s asigură garanţia pe viaţă pentru orice eventuale neajunsuri ale materialelor sau defecte de fabricaţie. 1 Vogel’s garantează că, dacă în perioada de garanţie a produsului, apar defecţiuni datorită
funcţionării necorespunzătoare şi/sau defecţiuni de material, va repara, la discreţia sa, sau dacă este necesar, va înlocui gratuit produsul. Prin prezenta, o garanţie pentru uzură normală este strict exclusă.
2 Dacă este invocată garanţia, produsul trebuie trimis la Vogel’s împreună cu documentul de
achiziţie original (factură, bon de casă sau chitanţă). Documentul de achiziţie trebuie să indice clar numele furnizorului şi data de achiziţie.
3 Garanţia oferită de Vogel’s devine nulă în următoarele cazuri:
• dacă produsul nu a fost montat şi utilizat în conformitate cu Instrucţiunile de utilizare;
• dacă produsul a fost modicat sau reparat de o altă entitate decât Vogel’s;
• dacă apare o defecţiune datorită unor cauze externe (din afara produsului), cum ar , de exemplu, trăsnet, inundaţie, incendiu, lovituri, expunere la temperaturi extreme, condiţii meteorologice, solvenţi sau acizi, utilizare incorectă sau neglijenţă;
• dacă produsul este utilizat pentru un echipament diferit de cel menţionat pe sau în ambalaj.
VOGEL’S, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, OLANDA
UK Термінитаумовигарантії
Поздоровляємо з придбанням цього виробу компанії Vogel’s! Цей виріб виготовлено з довговічних матеріалів на основі продуманої до дріб’язків розробки. Тому компанія Vogel’s ручається за відсутність дефектів матеріалів і помилок виготовлення в своїй продукції і дає довічну гарантію. 1 Компанія Vogel’s гарантує, що якщо впродовж гарантійного періоду виробу виникнуть
неполадки, зумовлені дефектами виготовлення та/або матеріалів, вона, за власним розсудом, безкоштовно відремонтує або у разі потреби замінить виріб. Цим явно виключено гарантію на нормальне зношування.
2 Якщо застосовано гарантію, то виріб необхідно надіслати компанії Vogel’s разом з оригіналом
документа купівлі (накладною, товарним чеком або розпискою в отриманні грошей). У документі купівлі повинно бути чітко вказано назву постачальника та дату купівлі.
3 Гарантія компанії Vogel’s втрачає силу в наступних випадках:
• Якщо виріб не було встановлено й він не використовувався відповідно інструкціям з використання;
• Якщо виріб змінювали або ремонтували інші, ніж компанія Vogel’s;
• Якщо неполадка виникла з зовнішніх причин (за межами виробу), такими як, наприклад, блискавка, вода, вогонь, стирання, вплив надзвичайних температур, погодних умов, розчинників або кислот, неправильне або недбале використання;
• Якщо виріб використовується для іншого обладнання, ніж те, що зазначено на упаковці.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
BG Гаранционнисроковеиусловия
Поздравления за покупката на този продукт на Vogel’s! Продуктът, който сега е ваше притежание, е изработен от трайни материали и се основава на конструкция, всеки детайл от която е най-щателно обмислен. Затова Vogel’s ви дава доживотна гаранция за дефекти в материалите и изработката. 1 Гаранциите на Vogel’s, че ако през гаран- ционния срок на даден продукт възникнат
неизправности, дължащи се на дефекти в из- работката и/или материалите, Vogel’s, по свое усмотрение, ще ремонтира или, ако е необ- ходимо, ще замени продукта, без заплащане. Гаранцията за нормално износване се изключ- ва изрично с настоящото.
2 Ако има иск по отношение на гаранция- та, продуктът трябва да се изпрати на Vogel’s заедно
с оригиналния документ за покупка (фактура, квитанция за продажба или касо- ва бележка). В документа за продажба трябва ясно да е посочено името на доставчика и да- тата на покупка.
3 Гаранцията на Vogel’s престава да действа в следните случаи:
• ако продуктът не е инсталиран и използван в съответствие с инструкциите за употреба;
• ако продуктът е видоизменян или ремонти- ран от друг, а не от Vogel’s;
• ако възникне неизправност, дължаща се на външни причини (извън продукта), например на светкавица, наводнение, пожар, надраск- ване, излагане на екстремални температури, климатични условия, разтворители или кисе- лини, неправилна употреба или небрежност;
• ако продуктът е използван за оборудване, различно от споменатото върху или вътре в опаковката.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
JA
保証の諸条件
製品をお買い上げいただき、ありがとうございました! 今貴方の物
となったこの製品 は、耐久性に優れた素材で出来ており、デザイン
をはじめ、細部に至るまできめ細か に考えぬかれたものです。その ため Vogel’s では素材と製造時における生涯保証を お 約束 しています 1 Vogel’sは製品の保証期間内において、製造時または素材の不良による故障の場合に
は、自由裁量において、修理、また必要な場合は製品の交換を無料でいたします。通常の 使用状態での磨耗や消耗については、この限りではありません。
2 保証を行使する場合は、製品と、購入時の関連書類(レシート、請求書、販売の証明など)
を添えてVogelまでお送りください。購入の書類には、販売元の名前と購入の日付がはっ き り と 記 載 さ れ て い な け れ ば な り ま せ ん 。
3 以下の場合は、Vogel’sの保証は無効となりますのでご注意ください。
製品が説明書に従って、きちんと穴を開けた状態で、設置、使用されなかった場合。
製品がVogel’s以外の第三者によって修理、修繕されていた場合。
かみなり、水濡れ、火事、磨耗、異常温度下での保管、天候異常、溶剤や酸性薬剤、間違 った使用方法や不注意によるもの等、外部から(製品の外側)の原因で故障が起きた場 合、
パッケージ、または機器に書いてある使用方法以外の製品用に使用された場合。
VOGEL’S 製品の送り先: VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS オランダ
ZH 
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
15
Page 16
More from Vogel’s
Loudspeaker solutions
Universal tablet mounts
Cable solutions & multi AV supports
MOUIN_WALL3115_01
Sound bar solutions
www.vogels.com
Loading...