Vogel’s W53080, W52080 User Manual

Page 1
For inruion video, scan QR-code.
EN Mounting inruions RU Инструкция по сборке и установке UK Вказівки по монтажі PL Inrukcja montażu RO Inrucţiuni de montaj CZE Návod k montáži
W5208X
W5308X
ET Paigaldamisjuhised LV Montāžas pamācības EL Οδηγίες συναρμογής TR Montaj kılavuzu SR Uputvo za montiranje
www.vogels.com for more information
Page 2
Important Before mounting the wall mount, first read the warnings at the back of the supplied parts list
RU - Важно Перед началом монтажа настенного кронштейна
рекомендуется сначала прочитать предупреждения, расположенные на обратной стороне прилагаемой комплектации (на отдельном листе).
UK - Важливо Перш ніж монтувати настінний кронштейн, прочитайте
попередження на звороті специфікації (окрема картка).
PL - Uwaga Przed montażem uchwytu ściennego przeczytać
orzeżenia na odwrocie doarczonej liy części (oddzielna karta).
RO - Important Înainte de a monta suportul de perete, citiţi toate
avertismentele de pe spatele liei de piese furnizate (foaie separată).
CZE - Důležité Před montáží držáku na zeď si přečtěte upozornění na
zadní raně seznamu dílů (zvláštní karta).
SK - Dôležité Pred montážou náenného držiaka si najskôr prečítajte
výrahy na zadnej rane dodávaného zoznamu dielov (samoatný hárok).
HU - Fontos A falitartó felszerelése elő olvaa el a mellékelt
alkatrészlia hátulján lévő figyelmeztetéseket (külön kártya).
BG - Важно Преди монтиране на конзолата за стена, прочетете
предупрежденията на гърба на доставения списък с части (отделна карта).
SL - Pomembno Preden nameite enski nosilec, najprej preberite opozorila
na hrbtni rani seznama priloženih delov (ločena kartica).
HR - Važno Prije poavljanja zidnog nosača na zid pročitajte
upozorenja na poleđini popisa isporučenih dijelova (zasebni li).
(separate card).
LT - Svarbu Prieš montuojant sieninį laikiklį, būtina pirmiausia perskaityti
ET - Tähtis Enne seinalekinnitamise kroneini paigaldami lugege
LV - Svarīgi Pirms sienas iprinājuma uzādīšanas, lūdzu rūpīgi izlasiet
EL - Σημαντικό Πριν από τη στερέωση της επίτοιχης βάσης, κατ’ αρχήν
TR - Önemli Duvar montesini monte etmeden önce, (ayrı kart olarak)
SR - Važno
įspėjimus, esančius pateiktų dalių sąrašo (atskira kortelė) kitoje pusėje.
komplektisolevate osade loendi (eraldi kaart) tagaküljel olevaid hoiatusi.
brīdinājumus, kas ir norādīti komplektā esošajām detaļām (uz atsevišķas lapas).
διαβάστε τις προειδοποιήσεις στο οπισθόφυλλο του παρεχόμενου καταλόγου εξαρτημάτων (ξεχωριστή κάρτα).
verilen parça liesinin arkasında bulunan uyarıları okuyun.
Pre montiranja zidnog nosača pročitajte sva upozorenja na zadnjem delu lie isporučenih delova (posebna kartica).
Vogel’s Holding BV 2015
©
All rights reserved
2
Page 3
1 Position the strips (C) on the screen.
x
x
x
x
Make sure that the strips do not cover the connectors on the screen.
RU - Расположите консольные планки (C) на экране.
Убедитесь, что консольные планки не закрывают разъемы экрана.
UK - Розмістіть планки (C) на екрані.
Переконайтеся, що консольні планки не закривають роз’єми на екрані.
PL - Umieść paski (C) na odbiorniku.
Sprawdzić, czy paski nie zakrywają złączy na odbiorniku.
RO - Poziţionaţi benzile (C) pe ecran.
Asigurați-vă că benzile nu acoperă coneorii ecranului.
CZE - Umíěte lišty (C) na obrazovku.
Ujiěte se, že lišty nezakrývají konektory na obrazovce.
SK - Pásiky (C) umienite na obrazovku.
Uiite sa, že pásiky nezakrývajú konektory na obrazovke.
HU - Helyezze el a tartólemezeket (C) a képernyőn.
Ügyeljen, hogy a tartólemezek ne takarják a képernyő csatlakozóit.
BG - Поставете планките (C) върху екрана.
Уверете се, че планките не покриват конекторите на екрана.
SL - Na zaslon nameite trakova (C).
Trakova ne smeta prekrivati priključkov na zaslonu.
HR - Namjeite okomite držače (C) na poleđinu televizora.
Pripazite da okomiti držači ne prekrivaju priključke na poleđini televizora.
LT - Nuatykite juoeles (C) ant filtro.
Patikrinkite, kad juoelės neuždengtų ekrano jungčių.
ET - Positsioneerige ekraanil triibud (C).
Veenduge, et triibud ei kata ekraanil olevaid ühendusi.
LV - Novietojiet plāksnes (C) uz ekrāna.
Pārliecinieties, ka plāksnes nenosedz ekrāna spraudsavienojumus.
EL - Τοποθετήστε τις λωρίδες (C) επάνω στην οθόνη.
Βεβαιωθείτε ότι οι λωρίδες δεν καλύπτουν τις υποδοχές της οθόνης.
TR - Şeritleri (C) ekrana yerleştirin.
Şeritlerin ekran üzerindeki konnektörleri kapatmadığından emin olun.
SR - Poavite trake (C) na pozadinu televizora.
Vodite računa da trake ne pokrivaju priključke na televizoru.
3
Page 4
TV TV
TVTV
G 1-6
H(Optional)
J
(Optional)
2 Screw the strips (C) onto the screen.
Refer to the user manual of your screen for the correct bolt size (G).
RU - Прикрутите консольные планки (C) к экрану. Правильные размеры болтов (G)
см. в прилагающемся к экрану руководстве пользователя.
UK - Пригвинтіть планки (C) до екрану.
Правильний розмір болтів (G) дивіться в керівництві користувача екрану.
PL - Przykręć paski (C) do odbiornika. Informacje na temat prawidłowego rozmiaru śrub
(G) znajdują się w inrukcji obsługi odbiornika.
RO - Fixaţi cu şuruburi benzile (C) pe ecran.
Consultaţi manualul de utilizare pentru dimensiunea şuruburilor (G).
CZE - Našroubujte lišty (C) na obrazovku.
Správnou veliko šroubů (G) zjiíte v návodu ke své obrazovce.
SK - Pásiky (C) priskrutkujte na obrazovku.
Správnu veľkosť skrutiek (G) nájdete v návode na obsluhu obrazovky.
HU - Csavarozza a tartólemezeket (C) a képernyőre.
A helyes csavarméretről (G) tájékozódjon a képernyő használati utasításában.
BG - Завинтете планките (C) върху екрана. Вижте в ръководството за потребителя за
вашия екран правилния размер на болтовете (G).
SL - Trakova (C) privijte na zaslon.
Za urezno veliko vijakov z matico (G) glejte navodila za uporabo.
HR - Pomoću vijaka pričvrite okomite držače (C) na poleđinu televizora.
Provjerite odgovarajuću veličinu vijaka za Vaš televizor (G) u korisničkom priručniku.
LT - Priveržkite juoeles (C) ant filtro.
Tinkamo varžto dydžio (G) savo ekranui ieškokite savo vartotojo vadove.
ET - Kruvige triibud (C) ekraani peale.
Lugege oma ekraani kasutusjuhendi õige poldi suuruse (G) kohta.
LV - Pieskrūvējiet plāksnes (C) pie ekrāna.
Informācija par nepieciešamo skrūvju izmēru (G) atrodama ekrāna lietošanas inrukcijā.
EL - Βιδώστε τις λωρίδες (C) επάνω στην οθόνη.
Συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο χρήστη της οθόνης σας για το σωστό μέγεθος βιδών (G).
TR - Şeritleri (C) ekrana vidalayın.
Doğru cıvata büyüklüğü (G) için ekranınızın kullanım kılavuzuna başvurun.
SR - Zavrtnjima učvrite trake (C) na zadnji deo televizora.
Pogledajte korisničko uputvo za televizor da bie proverili koja je odgovarajuća veličina zavrtanja (G).
4
Page 5
3.1 Loosen the bolts on the strips (C).
no. 4
2x
2x
RU - Ослабьте болты на консольных планках (С). UK - Ослабте болти на консольних планках (С). PL - Poluzować śruby na paskach (C). RO - Slăbiți șuruburile de la benzi (C). CZE - Uvolněte šrouby na lištách (C). SK - Povoľte skrutky na pásikoch (C). HU - Lazítsa meg a tartólemezek (C) csavarjait. BG - Разхлабете болтовете на планките (C). SL - Odvijte vijake na trakovih (C). HR - Zategnite vijke na okomitim držačima (C). LT - Atsukite varžtus ant juoelių (C). ET - Vabaage triipude (C) poldid. LV - Atskrūvējiet plākšņu skrūves (C). EL - Λασκάρετε τις βίδες των λωρίδων (C). TR - Şeritler (C) üzerindeki cıvataları gevşetin. SR - Olabavite zavrtnje na trakama (C).
3.2 Remove the caps (R).
RU - Снять колпачки (R). UK - Зніміте пробки (R). PL - Zdjąć zaślepki (R). RO - Scoateţi capacele (R). CZE - Sundejte víčka (R). SK - Odráňte krytky (R). HU - Távolítsa el a kupakokat (R). BG - Извадете капачките (R). SL - Odranite pokrovčke (R). HR - Skinite plaične završetke (R). LT - Remove the caps (R). ET - Eemaldage korgid (R). LV - Noņemiet uzgaļus (R). EL - Αφαιρέστε τα καπάκια (R). TR - Başlıkları (R) çıkarın. SR - Uklonite poklopce za završetke (R).
5
Page 6
3.3 Slide the bars (B) over the strips (C).
x x
Make sure that the bars do not cover the connectors on the screen.
RU - Вставить рейки (В) в консольные планки (C).
Убедитесь, что рейки не закрывают разъемы экрана.
UK - Насуньте рейки (B) на планки (C).
Переконайтеся, що рейки не закривають роз’єми на екрані.
PL - Wsunąć wsporniki (B) na uchwyty (C).
Sprawdzić, czy wsporniki nie zakrywają złączy na odbiorniku.
RO - Glisaţi barele (B) pee benzi (C).
Asigurați-vă că barele nu acoperă coneorii ecranului.
CZE - Nasuňte příčky (B) na úchyty (C).
Ujiěte se, že příčky nezakrývají konektory na obrazovce.
SK - Nasuňte tyčky (B) cez pásy (C).
Uiite sa, že tyčky nezakrývajú konektory na obrazovke.
HU - Csúsztaa a rudakat (B) a tartólemezekre (C).
Ügyeljen, hogy a rudak ne takarják a képernyő csatlakozóit.
BG - Плъзнете рейките (B) върху планките (C).
Уверете се, че рейките не покриват конекторите на екрана.
SL - Palici (B) potisnite čez trakova (C).
Palici ne smeta prekrivati priključkov na zaslonu.
HR - Poavite poprečne šipke (B) preko okomitih držača (C).
Pripazite da šipke ne prekrivaju priključke na poleđini televizora.
LT - Užumkite rypus (B) ant juoelių (C).
Patikrinkite, kad rypai neuždengtų jungčių ant ekrano.
ET - Libiage talad (B) üle triipude (C).
Veenduge, et talad ei kata ekraanil olevaid ühendusi.
LV - Uzbīdiet līes (B) pāri plāksnēm (C).
Pārliecinieties, ka līes nenosedz ekrāna spraudsavienojumus.
EL - Σύρετε τις ράβδους (B) επάνω από τις λωρίδες (C).
Βεβαιωθείτε ότι οι ράβδοι δεν καλύπτουν τις υποδοχές της οθόνης.
TR - Çubukları (B) şeritlerin (C) üzerine geçirin.
Çubukların ekran üzerindeki konnektörleri kapatmadığından emin olun.
SR - Gurnite nosače (B) preko traka (C).
Proverite da nosači ne pokrivaju priključke na televizoru.
6
Page 7
4.1 Tighten the bolts.
no. 4
RU - Затянуть болты. UK - Затягніте болти. PL - Dokręcić śruby. RO - Strângeţi şuruburile. CZE - Utáhněte šrouby. SK - Utiahnite skrutky. HU - Szorítsa meg a csavarokat. BG - Затегнете болтовете. SL - Privijte vijake. HR - Zategnite vijke. LT - Priveržkite varžtus. ET - Pingutage polte. LV - Pievelciet skrūves. EL - Σφίξτε τις βίδες. TR - Cıvataları sıkın. SR - Zategnite zavrtnje.
4.2 Place the caps (R) back onto the bars (B).
RU - Одеть колпачки обратно на рейки (В). UK - Надіньте пробки (R) знову на рейки (B). PL - Ponownie założyć zaślepki (R) na wsporniki (B). RO - Aşezaţi capacele (R) înapoi în bare (B). CZE - Vraťte víčka (R) na příčky (B). SK - Umienite krytky (R) naspäť na tyčky (B). HU - Helyezze viza a kupakokat (R) a rudakra (B). BG - Поставете капачките (R) обратно върху рейките (B). SL - Pokrovčke (R) nameite nazaj na palice (B). HR - Poavite plaične završetke (R) na krajeve šipki (B). LT - Uždenkite dangteliais (R) rypus (B). ET - Asetage korgid (R) taladele (B) tagasi. LV - Uzlieciet uzgaļus (R) atpakaļ uz līēm (B). EL - Τοποθετήστε ξανά τα καπάκια (R) επάνω στις ράβδους (B). TR - Kapakları (R) tekrar çubuklara(B) takın. SR -
Vratite poklopce za završetke (R) na nosače (B).
7
Page 8
5 Slide the covers (Q) from the wall mount (A).
RU - Снимите крышки (Q) с настенного кронштейна (A). UK - Зніміть кришки (Q) з настінних кріплень (A). PL - Wysunąć osłony (Q) z uchwytu ściennego (A). RO - Glisați capacele (Q) de pe suportul de perete (A). CZE - Odsuňte kryty (Q) z náěnného držáku (A). SK - Vysuňte kryty (Q) z náenného držiaka (A). HU - Csúsztaa le a kupakokat (Q) a fali tartóról (A). BG - Плъзнете капаците (Q) от стойката за стена (A). SL - Potisnite prevleke (Q) s enskega nosilca (A). HR - Skinite pokrove (Q) sa zidnog nosača (A). LT - Paumkite dangtelius (Q) nuo sienos laikiklio (A). ET - Libiage kaed (Q) seinakinnituselt (A) maha. LV - Noņemiet vāciņus (Q) no sienas iprinājuma (A).
EL - Αφαιρέστε συρταρωτά τα καλύμματα (Q) από την επίτοιχη βάση (A).
TR - Kapakları (Q) duvar montaj kitinden (A) geçirin. SR - Skinite poklopce (Q) sa zidnog nosača (A).
8
Page 9
6 Drill the holes.
2
ø 10mm ø 25/64"
80mm/3.2"
20mm/0.8"
20mm/0.8"
ø 5mm ø 13/64"
1
3
4
RU - Просверлить отверстия. UK - Висвердлите отвори. PL - Wywiercić otwory montażowe. RO - Daţi găurile. CZE - Vyvrtejte díry. SK - Vyvŕtajte diery. HU - Fúrja ki a lyukakat. BG - Пробийте отворите. SL - Izvrtajte luknje. HR - Izbušite rupe. LT - Pragręžkite angas. ET - Puurige augud. LV - Izurbiet caurumus. EL - Ανοίξτε τις τρύπες. TR - Delik açın. SR -
Izbušite rupe.
!
9
Page 10
6 Drill the holes.
2
3
1
ø 5mm ø 13/64"
50mm/2.0"
4
RU - Просверлить отверстия. UK - Висвердлите отвори. PL - Wywiercić otwory montażowe. RO - Daţi găurile. CZE - Vyvrtejte díry. SK - Vyvŕtajte diery. HU - Fúrja ki a lyukakat. BG - Пробийте отворите. SL - Izvrtajte luknje. HR - Izbušite rupe. LT - Pragręžkite angas. ET - Puurige augud. LV - Izurbiet caurumus. EL - Ανοίξτε τις τρύπες. TR - Delik açın. SR -
Izbušite rupe.
10
!
Page 11
TIP
P
M
P
M
no.13
N
M
P
7 Screw the wall mount (A) onto the wall.
RU - Прикрутите настенный кронштейн (A) к стене. UK - Пригвинтіть настінний кронштейн (A) до стіни. PL - Przykręć uchwyt ścienny (A) do ściany. RO - Înşurubaţi suportul de perete (A) pe perete. CZE - Náěnnou jednotku (A) namontujte na ěnu. SK - Náennú montáž (A) priskrutkujte na enu. HU - Csavarozza a fali tartót (A) a falra. BG - Завийте с винтове стойката за стена (A) върху стената. SL - Privijte enski nosilec (A) na eno. HR - Pričvrite zidni nosač (A) na zid. LT - Priveržkite sienos laikiklį (A) prie sienos. ET - Kinnitage seinakinnitus (A) kruvidega seinale. LV - Pieskrūvējiet sienas iprinājumu (A) pie sienas. EL - Βιδώστε την επίτοιχη βάση (A) επάνω στον τοίχο. TR - Duvar ayaklığını (A) duvara vidalayın. SR - Zavrtnjima učvrite zidni nosač (A) na zid.
N
N
!
TIP!
Use grease or vaseline to lubricate the screws to make them move more smoothly.
11
Page 12
M
TIP
M
N
no.13
N
M
P
7 Screw the wall mount (A) onto the wall.
RU - Прикрутите настенный кронштейн (A) к стене. UK - Пригвинтіть настінний кронштейн (A) до стіни. PL - Przykręć uchwyt ścienny (A) do ściany. RO - Înşurubaţi suportul de perete (A) pe perete. CZE - Náěnnou jednotku (A) namontujte na ěnu. SK - Náennú montáž (A) priskrutkujte na enu. HU - Csavarozza a fali tartót (A) a falra. BG - Завийте с винтове стойката за стена (A) върху стената. SL - Privijte enski nosilec (A) na eno. HR - Pričvrite zidni nosač (A) na zid. LT - Priveržkite sienos laikiklį (A) prie sienos. ET - Kinnitage seinakinnitus (A) kruvidega seinale. LV - Pieskrūvējiet sienas iprinājumu (A) pie sienas. EL - Βιδώστε την επίτοιχη βάση (A) επάνω στον τοίχο. TR - Duvar ayaklığını (A) duvara vidalayın. SR - Zavrtnjima učvrite zidni nosač (A) na zid.
N
!
TIP!
Use grease or vaseline to lubricate the screws to make them move more smoothly.
12
Page 13
8 Slide the covers (Q) back onto the wall mount (A).
RU - Вставьте обратно крышки (Q) на настенный кронштейн (A). UK - Встановіть кришки (Q) знову на настінні кріплення (A). PL - Nasunąć osłony (Q) na uchwyt ścienny (A). RO - Glisați înapoi capacele (Q) în suportul de perete (A). CZE - Nasuňte zpět kryty (Q) náěnného držáku (A). SK - Nasuňte kryty (Q) späť na náenný držiak (A). HU - Csúsztaa viza a kupakokat (Q) a fali tartóra (A). BG - Плъзнете капаците обратно (Q) върху стойката за стена (A). SL - Potisnite prevleke (Q) nazaj na enski nosilec (A). HR - Ponovno poavite pokrove (Q) na zidni nosač (A). LT - Užumkite dangtelius (Q) atgal ant sienos laikiklio (A). ET - Libiage kaed (Q) seinakinnitusele (A) tagasi. LV - Atvietojiet vāciņus (Q) atpakaļ uz sienas iprinājuma (A). EL - Επανατοποθετήστε συρταρωτά τα καλύμματα (Q) στην επίτοιχη βάση (A). TR - Kapakları (Q) tekrar duvar montaj kitine (A) geçirin. SR -
Vratite poklopce (Q) na zidni nosač (A).
9 Loosen the upper thumbscrew; remove the lower thumbscrew.
RU - Ослабить верхний винт с накатанной головкой; удалить нижний винт с накатанной
головкой. UK - Послабте верхній гвинт баранець; зніміть нижній гвинт баранець. PL - Poluzuj górną śrubę i wyjmij dolną śrubę. RO - Slăbiţi şurubul de presiune superior; scoateţi şurubul de presiune inferior. CZE - Rukou povolte horní šroub; odraňte dolní šroub. SK - Povoľte hornú vrúbkovanú skrutku; vyberte spodnú vrúbkovanú skrutku. HU - Lazítsa meg a kézzel húzható felső csavart; távolítsa el a kézzel húzható alsó csavart. BG - Разхлабете горния винт за ръчно отвиване; махнете долния винт за ръчно отвиване. SL - Odvijte zgornji palčni vijak; odranite spodnji palčni vijak. HR - Zategnite gornju maticu; odvijte i skinite donju maticu. LT - Atlaisvinkite viršutinį sraigtą; nusukite apatinį sraigtą. ET - Vabaage ülemine pitskruvi; eemaldage alumine pitskruvi. LV - Atskrūvējiet augšējo galvskrūvi; izņemiet apakšējo galvskrūvi. EL - Λασκάρετε την επάνω βίδα με ροδέλα και αφαιρέστε την κάτω βίδα με ροδέλα. TR - Ü vidayı gevşetin; alt vidayı sökün. SR -
Olabavite gornju navrtku, uklonite donju navrtku.
13
Page 14
10.1
30kg
MAX.
Hook the TV onto the wall mount
Hook the upper thumb screw into the V-shaped recess.
RU - Подвесьте телевизор на настенный кронштейн (A).
Зацепить верхний винт с накатанной головкой за V-образный паз.
UK - Підвісьте телевізор на настінний кронштейн (A).
Проведіть верхній гвинт баранець у V-образний паз.
PL - Zawieś odbiornik na uchwycie ściennym (A).
Włóż górną śrubę skrzydełkową do otworu w kształcie litery V.
RO - Prindeţi TV-ul pe suportul de perete (A).
Prindeţi şurubul de presiune superior în adâncitura în V.
CZE - Zavěe televizor na náěnnou jednotku (A).
Zahákněte horní šroub za drážku ve tvaru V.
SK - Televízor zavee na náennú montáž (A).
Hornú vrúbkovanú skrutku zavee na zárez v tvare V.
HU - Akaza a TV-készüléket a fali tartóra (A).
Akaza be a kézzel húzható felső csavart a V alakú bemélyedésbe.
BG - Окачете телевизора на конзолата за стена (A).
Закачете горния винт за ръчно отвиване във V-образния прорез.
SL
- Nataknite TV na enski nosilec (A). Nataknite zgornji palčni vijak v utor v obliki črke V.
14
(A).
HR
- Zakačite televizor na zidni nosač (A). Umetnite gornju maticu u utor u obliku slova V.
LT
- Užkabinkite televizorių ant sienos laikiklio (A). Įleiskite viršutinį sraigtą į V formos griovelį.
ET
- Riputage teler seinakinnituse (A) konksu otsa. Riputage ülemine pitskruvi V-kujulie pea.
LV
- Ievietojiet TV sienas iprinājumā (A). Ievietojiet augšējo galvskrūvi V veida.
EL - Μοντάρετε τη συσκευή τηλεόρασης επάνω στην επίτοιχη βάση (A).
Περάστε την κάτω βίδα με ροδέλα από την εγκοπή σχήματος V.
TR -
TV’yi duvar ayaklığına (X) takın. Ü vidayı V şekilli oluğa sabitleyin.
SR - Okačite televizor na zidni nosač (A).
Okačite gornju navrtku u otvor u obliku slova ‘V’.
Page 15
10.2 Position the TV level.
RU - Разместить уровень телевизора. UK - Встановіть телевізор рівно. PL - Wyrównaj uawienie telewizora. RO - Amplasaţi TV-ul drept. CZE - Televizor dejte vodorovně. SK - Upravte výšku obrazovky. HU - Állítsa vízszintbe a TV-t. BG - Нивелирайте телевизора. SL - TV nameite tako, da je oji vodoravno. HR - Namjeite televizor u vodoravan položaj. LT - Nuatykite televizorių į tinkamą aukštį. ET - Viige teler loodi. LV - Ieatiet TV slīpumu. EL - Τοποθετήστε την τηλεόραση σε επίπεδη θέση. TR - TV yüksekliğini ayarlayın. SR - Podesite položaj televizora.
10.3 Place the lower thumbscrew back; tighten both thumbscrews.
RU - Вставить на место нижний винт с накатанной головкой; затянуть оба винта с
накатанной головкой. UK - Вставте нижній гвинт баранець; закрутіть обидва гвинти баранці. PL - Włóż dolną śrubę skrzydełkową i dokręć obie śruby. RO - Puneţi la loc şurubul de presiune inferior; rângeţi ambele şuruburi de presiune. CZE - Vraťte dolní šroub; oba šrouby rukou dotáhněte. SK - Vráťte späť dolnú vrúbkovanú skrutku; utiahnite obe vrúbkované skrutky. HU - Szerelje viza a kézzel húzható alsó csavart; húzza meg mindkét kézzel húzható csavart. BG - Подменете долния винт за ръчно отвиване; затегнете двата винта за ръчно отвиване. SL - Ponovno nameite spodnji palčni vijak; privijte oba palčna vijaka. HR - Vratite donju maticu na njezino mjeo i zategnite obje matice. LT - Vėl užsukite apatinį sraigtą; priveržkite abu varžtus. ET - Asetage alumina pitskruvi tagasi; pingutage mõlemat pitskruvi. LV - Ievietojiet atpakaļ apakšējo galvskrūvi; pievelciet abas galvskrūves. EL - Επανατοποθετήστε την κάτω βίδα με ροδέλα, και σφίξτε και τις δύο βίδες με ροδέλες. TR - Alt vidayı yerine takın, her iki vidayı da sıkın. SR
- Ponovo poavite donju navrtku, zategnite obe navrtke.
15
Page 16
• Guide the cables.
!
no. 4
S
optional
RU - Проведите кабели.
UK - Проведіть кабелі. PL - Poprowadź kable. RO - Orientaţi cablurile. CZE - Zaveďte kabely. SK - Vedenie káblov. HU - Vezee el a kábeleket. BG - Прекарайте кабелите. SL - Napeljite kable. HR - Provucite kabele. LT - Nutieskite laidus. ET - Suunake juhtmed. LV - Ievelciet kabeļus. EL - Περάστε τα καλώδια. TR - Kabloları yerleştirin. SR - Sprovedite kablove.
16
• If the tilt option is not used and the screen still tilts downwards/upwards: tighten/loosen screw S.
RU - Если регулировка наклона не используется, а экран по-прежнему можно наклонить вверх/вниз, то необходимо затянуть/ослабить винт S.
UK - Якщо опція нахилу не використовується, а екран тим не менше нахиляється вниз-вгору: затягніть або ослабте гвинт S. PL - Jeżeli nie je wykorzyywana funkcja umożliwiająca nachylanie, a odbiornik je wciąż skierowany w dół/górę: dokręcić/
poluzować śrubę S. RO - Dacă funcția de înclinare nu ee utilizată și ecranul totuși se înclină înainte/înapoi: rângeți/slăbiți șurubul S. CZE - Pokud nevyužíváte možno sklopení obrazovky, a ta se přeo naklápí dolů/nahoru: utáhněte/povolte šroub S. SK - Ak nepoužívate funkciu naklonenia a obrazovka sa napriek tomu nakláňa nadol alebo nahor: utiahnite alebo povoľte skrutku S. HU - Ha a döntő funkciót nem használja, és a képernyő mégis előre/hátra dől: húzza meg/lazítsa meg az S csavart. BG - Ако опцията за наклон не се използва и екранът все още е наклонен надолу/нагоре, затегнете/разхлабете винт S. SL - Če ne uporabljate dodatka za nagib in se zaslon nagiba dol/gor: privijte/odvijte vijak S. HR - Ako ne koriite mogućno nagiba nosača, a televizor je nagnut prema dolje/gore: zategnite/otpuite maticu S. LT - Jei pakreipimas nenaudojamas, o ekranas gali būti pakreipiamas aukštyn arba žemyn: priveržkite arba atlaisvinkite sraigtą S. ET - Kui kaldevalikut ei kasutata ja ekraan läheb allapoole/ülespoole kaldu: pingutage vabaage kruvi S. LV - Ja pieliekšanas funkcija netiek pielietota, taču ekrāna slīpums mainās augšup/lejup: pievelciet/atskrūvējiet vaļīgāk skrūvi S. EL - Αν η δυνατότητα κλίσης δεν χρησιμοποιηθεί και η οθόνη εξακολουθεί να γέρνει προς τα κάτω/πάνω: σφίξτε/λασκάρετε τη βίδα S. TR - Eğme özelliğini kullanmadığınız halde ekran aşağı/yukarı oynuyorsa: vidaları sıkın/gevşetin. SR - Ako se opcija za naginjanje ne korii, a televizor se naginje na dole/na gore, zategnite/olabavite navrtku S.
Page 17
EN Guarantee terms and conditions
Congratulations on the purchase of this Vogel’s produ! The produ you now have in your poeion is made of durable materials and is based on a design, every detail of which has been meticulously thought-out. That is why Vogel’s gives you a lifelong guarantee for defes in materials or manufauring. 1 Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a
produ, faults arise due to defes in manufauring and/or materials, it will, at its discretion, repair or if neceary replace the produ, free of charge. A guarantee for normal wear and tear is hereby exprely excluded.
2 If the guarantee is invoked, the produ should be sent to Vogel’s
together with the original purchase document (invoice, sales slip or cash receipt). The purchase document should clearly show the name of the supplier and the date of purchase.
3 Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
• If the produ has not been drilled, inalled and used in accordance with the Inruions for Use;
• IIf the produ has been altered or repaired by someone / a party other than Vogel’s;
• If a fault arises due to external causes (outside the produ) such as for example lightning, water nuisance, fire, scung, exposure to extreme temperatures, weather conditions, solvents or acids, wrong use or negligence;
• If the produ is used for dierent equipment than is mentioned on or in the packing.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
RU Сроки и условия гарантии
Благодарим Вас за приобретение изделия компании Vogel’s! Поэтому фирма Вогельс предоставляет на это изделие пожизненную гарантию на случай обнаружения изъянов в материалах или дефектов производства. 1 Компания Vogel’s дает гарантию на то, что, если в течение
гарантийного срока в изделии возникнут неисправности, связанные с дефектами производства и/или материалов, из которых оно изготовлено, она обязуется отремонтировать или заменить (на усмотрение компании) это изделие бесплатно. Гарантия не распространяется на нормальный износ и срабатывание.
2 Если применяется гарантия, изделие следует отправить
на предприятие компании Vogel’s вместе с документом, удостоверяющим факт его покупки (счет, кассовый чек или расписка в получении наличных денег). В документе о покупке должно быть точно указаны имя компании-продавца и дата покупки.
3 Гарантия компании Vogel’s утрачивает силу в следующих
случаях:
• Если при установке и эксплуатации изделия были нарушены инструкции по эксплуатации;
• Если в устройство вносились изменения или оно ремонтировалось другими организациями или лицами.
• Если неисправность изделия возникла вследствие внешних причин (не зависящих от самого изделия), например из-за молнии, заливания водой, пожара, истирания, воздействия высоких температур, неблагоприятных погодных условий, растворов или кислот, неправильной эксплуатации или небрежности в эксплуатации;
• Если устройство применялось для другого оборудования, отличного от того, которое указано на упаковке.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND (НИДЕРЛАНДЫ)
UK Терміни та умови гарантії
Поздоровляємо з придбанням цього виробу компанії Vogel’s! Цей виріб виготовлено з довговічних матеріалів на основі продуманої до дріб’язків розробки. Тому компанія Vogel’s ручається за відсутність дефектів матеріалів і помилок виготовлення в своїй продукції і дає довічну гарантію. 1 Компанія Vogel’s гарантує, що якщо впродовж гарантійного
періоду виробу виникнуть неполадки, зумовлені дефектами виготовлення та/або матеріалів, вона, за власним розсудом, безкоштовно відремонтує або у разі потреби замінить виріб. Цим явно виключено гарантію на нормальне зношування.
2 Якщо застосовано гарантію, то виріб необхідно надіслати
компанії Vogel’s разом з оригіналом документа купівлі (накладною, товарним чеком або розпискою в отриманні грошей). У документі купівлі повинно бути чітко вказано назву постачальника та дату купівлі.
3 Гарантія компанії Vogel’s втрачає силу в наступних випадках:
• Якщо виріб не було встановлено й він не використовувався відповідно інструкціям з використання;
• Якщо виріб змінювали або ремонтували інші, ніж компанія Vogel’s;
• Якщо неполадка виникла з зовнішніх причин (за межами виробу), такими як, наприклад, блискавка, вода, вогонь, стирання, вплив надзвичайних температур, погодних умов, розчинників або кислот, неправильне або недбале використання;
• Якщо виріб використовується для іншого обладнання, ніж те, що зазначено на упаковці.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
PL Warunki gwarancyjne
Gratulujemy zakupu produktu firmy Vogel’s! Jeeś teraz właścicielem produktu wykonanego z trwałych materiałów w oparciu o dopracowany w najdrobniejszych szczegółach projekt. Dlatego też firma Vogel’s ręczy, udzielając dożywotniej gwarancji, że produkt ten je wolny od wad materiałowych i produkcyjnych. 1 Firma Vogel’s gwarantuje, że jeżeli podczas okresu gwarancji
wyąpią uerki lub defekty produkcyjne i/lub materiałowe, zoaną one bezpłatnie usunięte lub produkt będzie wymieniony na nowy. Gwarancja na zwykłe zużywanie się urządzenia je niniejszym wyraźnie wykluczona.
2 W wypadku roszczenia gwarancyjnego, produkt należy przesłać
do firmy Vogel’s, razem z oryginalnym dowodem zakupu (faktura, rachunek lub paragon). Dowód zakupu powinien wyraźnie przedawiać nazwę doawcy oraz datę sprzedaży.
3 Gwarancja firmy Vogel’s nie obowiązuje jeżeli:
• Urządzenie nie zoało zainalowane i używane zgodnie z inrukcjami;
• Jeżeli urządzenie było przerabiane lub naprawiane przez kogoś innego niż firma Vogel’s;
• Jeżeli uerka wyąpiła z powodów zewnętrznych takich jak na przykład: piorun, zatopienie w wodzie, pożar, wyawienie na ekremalne temperatury, warunki pogodowe, rozpuszczalniki lub kwasy, nieprawidłowe użycie lub zaniedbanie;
• Jeżeli urządzenie je używane z innym produktami niż podane tutaj lub na opakowaniu.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDIA
RO Garanţie, termeni şi condiţii
Felicitări pentru achiziţionarea aceui produs Vogel’s! Deţineţi acum un produs făcut din materiale durabile, pe baza unui proie bine gândit în cele mai mici detalii. Din ace motiv Vogel’s asigură garanţia pe viaţă pentru orice eventuale neajunsuri ale materialelor sau defee de fabricaţie. 1 Vogel’s garantează că, dacă în perioada de garanţie
a produsului, apar defecţiuni datorită funcţionării necorespunzătoare şi/sau defecţiuni de material, va repara, la discreţia sa, sau dacă ee necesar, va înlocui gratuit produsul. Prin prezenta, o garanţie pentru uzură normală ee ri exclusă.
2 Dacă ee invocată garanţia, produsul trebuie trimis la Vogel’s
împreună cu documentul de achiziţie original (faură, bon de casă sau chitanţă). Documentul de achiziţie trebuie să indice clar numele furnizorului şi data de achiziţie.
3 Garanţia oferită de Vogel’s devine nulă în următoarele cazuri:
• dacă produsul nu a fo montat şi utilizat în conformitate cu Inrucţiunile de utilizare;
• dacă produsul a fo modificat sau reparat de o altă entitate decât Vogel’s;
• dacă apare o defecţiune datorită unor cauze externe (din afara produsului), cum ar fi, de exemplu, trăsnet, inundaţie, incendiu, lovituri, expunere la temperaturi extreme, condiţii meteorologice, solvenţi sau acizi, utilizare incoreă sau neglijenţă;
• dacă produsul ee utilizat pentru un echipament diferit de cel menţionat pe sau în ambalaj.
VOGEL’S, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, OLANDA
CZE Záruční podmínky
Blahopřejeme vám k zakoupení výrobku společnoi Vogel’s! Stali je se nyní vlaníky výrobku, který je vyroben z trvanlivých materiálů a na základě detailně promyšleného návrhu. Proto Vám Vogel’s nabízí doživotní záruku, na možné závady vzniklé na materiálu, nebo při tovární výrobě. 1 Společno Vogel’s zaručuje, že pokud se během záruční doby
vyskytnou u výrobku poruchy způsobené vadami ve výrobním zpracování nebo materiálu, výrobek dle vlaního uvážení bezplatně opraví, nebo v případě nutnoi vymění. Záruka není poskytována na běžné opotřebení.
2 Pokud požadujete záruční opravu, zašlete výrobek společnoi
Vogel’s společně s původním dokladem o koupi (fakturou, paragonem nebo pokladní vrzenkou). Na dokladu o koupi by mělo být jasně patrné jméno dodavatele a datum nákupu.
3 Záruka společnoi Vogel’s neplatí v následujících případech:
• pokud nebyl výrobek nainalován a používán v souladu s pokyny k používání;
• pokud byl výrobek upraven nebo opraven jiným subjektem než společnoí Vogel’s;
• jeliže byla porucha způsobena vnějšími příčinami (mimo výrobek), např. bleskem, vniknutím vody, ohněm, odřením, vyavením extrémním teplotám, počasím, rozpouštědly nebo kyselinami, nesprávným použitím nebo nedbaloí;
• pokud byl výrobek použit pro jiné zařízení než je uvedeno na balení nebo uvnitř balení.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIZOZEMÍ
17
Page 18
SK Záručné podmienky
Gratulujeme vám ku kúpe výrobku spoločnoi Vogel’s! Stali e sa teraz vlaníkmi výrobku, ktorý je vyrobený z trvanlivých materiálov a na základe detailne premysleného návrhu. Preto Vám Vogel’s ponúka doživotnú záruku, na možné chyby vzniknuté na materiáli, alebo pri továrenskej výrobe. 1 Spoločnosť Vogel’s vám garantuje, že ak sa počas záručnej
doby výrobku objavia poruchy z dôvodu materiálových a/ alebo výrobných chýb, tak ich podľa vlaného uváženia a na svoje náklady opraví alebo v prípade potreby výrobok vymení. Týmto sa zároveň výslovne vylučuje platnosť záruky na bežné opotrebovanie.
2 Pri dovolávaní sa záruky je potrebné spoločnoi Vogel’s zaslať
výrobok spolu s pôvodným dokladom o kúpe (faktúra, účtenka alebo pokladničný blok). Na doklade o kúpe musí byť jasne zobrazené meno dodávateľa a dátum nákupu.
3 Záruka spoločnoi Vogel’s sa áva neplatnou v nasledovných
prípadoch:
• Ak výrobok nebol namontovaný a používaný v súlade s pokynmi v návode na použitie.
• Ak bol výrobok upravovaný alebo opravovaný niekým iným než spoločnosťou Vogel’s.
• Ak porucha vznikla dôsledkom vonkajšej príčiny (mimo výrobku), ako napríklad blesk, voda, oheň, odretie, vyavenie extrémnym teplotám, meteorologické vplyvy, rozpúšťadlá alebo kyseliny, nesprávne používanie alebo nedbanlivosť.
• Ak bol výrobok používaný s iným zariadením, ako je spomínané na obale alebo v balení.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDSKO
HU Garanciális feltételek
Gratulálunk a Vogel’s termékének megvásárlásához! Olyan termék van a tulajdonában, mely tartós anyagokból a legapróbb részletekig átgondolt terv alapján készült. Ezért a Vogel’s cég, egy éleartam­garancia keretében, jótáll minden esetleges anyag- vagy szerelési hibáért. 1 A Vogel’s garantálja, hogy a termék garanciális időszaka ala a
gyártási és/vagy anyaghibából eredő meghibásodásokat saját döntése szerint ingyenesen javítja vagy ha szükséges, kicseréli a terméket. A fokozatos elhasználódásra a garancia határozoan nem vonatkozik.
2 Garanciális probléma esetén a terméket el kell juatni a Vogel’s
hez az eredeti vásárlá igazoló dokumentummal (számla, értékesítési bizonylat vagy nyugta) együ. A vásárlá igazoló dokumentumon tisztán látszódnia kell a szállító nevének és a vásárlás időpontjának.
3 A Vogel’s garanciája érvényét veszi a következő esetekben:
• Ha a terméket nem a használati utasításnak megfelelően szerelték fel és használták;
• ha a terméket nem a Vogel’s módosítoa vagy javítoa;
• ha a hiba külső (a terméken kívül eső) okok okozták, például villámlás, víz, tűz, kopás, szélsőséges hőmérséklet, időjárási körülmények, oldószerek vagy savak, hibás használat vagy hanyagság;
• ha a terméket nem az i vagy a csomagoláson feltüntete célra használják.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLANDIA
BG Гаранционни срокове и условия
Поздравления за покупката на този продукт на Vogel’s! Продуктът, който сега е ваше притежание, е изработен от трайни материали и се основава на конструкция, всеки детайл от която е най­щателно обмислен. Затова Vogel’s ви дава доживотна гаранция за дефекти в материалите и изработката. 1 Гаранциите на Vogel’s, че ако през гаран- ционния срок на
даден продукт възникнат неизправности, дължащи се на дефекти в из- работката и/или материалите, Vogel’s, по свое усмотрение, ще ремонтира или, ако е необ- ходимо, ще замени продукта, без заплащане. Гаранцията за нормално износване се изключ- ва изрично с настоящото.
2 Ако има иск по отношение на гаранция- та, продуктът трябва
да се изпрати на Vogel’s заедно с оригиналния документ за покупка (фактура, квитанция за продажба или касо- ва бележка). В документа за продажба трябва ясно да е посочено името на доставчика и да- тата на покупка.
3 Гаранцията на Vogel’s престава да действа в следните случаи:
• ако продуктът не е инсталиран и използван в съответствие с инструкциите за употреба;
• ако продуктът е видоизменян или ремонти- ран от друг, а не от Vogel’s;
• ако възникне неизправност, дължаща се на външни причини (извън продукта), например на светкавица, наводнение, пожар, надраск- ване, излагане на екстремални температури, климатични условия, разтворители или кисе­лини, неправилна употреба или небрежност;
• ако продуктът е използван за оборудване, различно от споменатото върху или вътре в опаковката.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
SL Garancijski pogoji
Čeitamo vam ob nakupu tega izdelka podjetja Vogel! Izdelek je izdelan iz vzdržljivih materialov in temelji na obliki z dobro premišljenimi detajli. Zato vam podjetje Vogel daje vseživljenjsko garancijo za napake v materialih in izdelavi. 1 Podjetje Vogel jamči, da bo, če se v garancijskem obdobju
izdelka pojavijo okvare zaradi napak v izdelavi in/ali materialih, brezplačno po svoji lani presoji popravilo ali, če bo to potrebno, zamenjalo izdelek. Garancija za običajno obrabo je tukaj izrecno izključena.
2 Če želite uveljavljati garancijo, morate izdelek poslati podjetju
Vogel in mu priložiti originalno dokazilo o nakupu (račun, odrezek računa ali blagajniški prejemek). Na dokazilu o nakupu morata biti jasno navedena ime dobavitelja in datum nakupa.
3 Garancija podjetja Vogel ne velja v naslednjih primerih:
• Če izdelka nie izvrtali, nameili ali uporabljali v skladu z navodili za uporabo.
• Če je izdelek spreminjala ali popravljala tretja oseba, ki ni partner podjetja Vogel.
• Če se okvara pojavi zaradi zunanjih vzrokov (zunaj izdelka), kot so na primer rela, težave z vodo, požar, praske, izpoavljeno ekremnim temperaturam, vremenski pogoji, topila ali kisline, napačna uporaba ali malomarno.
• Če se izdelek uporablja za drugačno opremo, kot je omenjena na embalaži ali v njej.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIZOZEMSKA
HR Odredbe i uvjeti jamstva
Čeitamo Vam na kupovini proizvoda marke Vogel! Svaki dio Vašeg proizvoda koji je izrađen od trajnih materijala pažljivo je osmišljen i oblikovan. Stoga Vam Vogel daje doživotno jamvo koje pokriva nedoatke naale zbog pogreške u materijalu ili proizvodnji. 1 Vogel Vam jamči da će o vlaitom trošku popraviti ili po potrebi
besplatno zamijeniti proizvod koji se tijekom jamvenog roka pokvari zbog pogreške u materijalu ili proizvodnji.
Naglašavamo da ovo jamvo ne pokriva uobičajeno trošenje i
habanje proizvoda.
2 IProizvod zajedno s originalnim dokazom o kupnji (račun, potvrda
o kupnji ili blagajnička potvrda) pošaljite Vogelu prilikom korištenja jamvenog prava. Na dokazu o kupovini proizvoda treba biti jasno naveden čitljiv naziv dobavljača i datum kupnje.
3 Vogelovo jamvo ne vrijedi u sljedećim slučajevima:
• Ako poavljanje vijaka na proizvod kao i njegova montaža na zid te upotreba nisu u skladu s uputama za upotrebu;
• Ako su na proizvodu napravljene preinake ili je popravljen od rane treće rane, a ne Vogela;
• Ako do kvara na proizvodu dođe zbog vanjskih čimbenika kojima je izložen proizvod, kao što munje, vlaga, požar, habanje, izlaganje ekremnim temperaturama i vremenskim uvjetima, otapala ili kiseline, pogrešna ili nesavjesna uporaba;
• Ako se proizvod korii za drugačiji model televizora od onog koji je naveden na pakovanju.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIZOZEMSKA
LT Garantijos sąlygos ir nuostatos
Sveikinami įsigijus šį „Vogel“ produktą! Produktas, kurį turite, yra
pagamintas iš patvarių medžiagų tiksliai pagal dizainą, kurio kiekviena detalė buvo tiksliai apgalvota. Todėl „Vogel“ teikia viso eksploatavimo laikotarpio garantiją medžiagos ar gamybos defektams. 1 „Vogel“ garantuoja, kad jei produkto garantiniu laikotarpiu dėl
gamybos ir / arba medžiagos defektų įvyktų trikčių, kompanija savo nuožiūra suremontuos arba prireikus pakeii produktą nemokamai. Į šios garantijos apimtį neįeina garantija dėl įprao nusidėvėjimo.
2 Jei kreipiamasi dėl garantinio aptarnavimo, produktą reikia
išsiųi „Vogel“ kartu su originaliu pirkimo dokumentu (sąskaita, pardavimo kvitu ar pan.). Pirkimo dokumente turi būti aiškiai nurodytas pardavėjo pavadinimas ir pardavimo data.
3 „Vogel“ garantija negalioja tokiais atvejais:
• jei produktas nebuvo pragręžtas, sumontuotas ir naudojamas laikantis naudojimo inrukcijų;
• jei produktą modifikavo arba remontavo ne „Vogel“, o kas nors kitas;
• jei triktis atsiranda dėl išorinių priežasčių (ne dėl produkto), pavyzdžiui, dėl žaibo, vandens, gaisro, nusitrynimo, ekremalių temperatūrų poveikio, oro sąlygų, tirpiklių, rūgščių, netinkamo ar aplaidaus naudojimo;
• jei produktas naudojamas su kitokia įranga negu buvo nurodyta ant pakuotės ar joje;
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
18
Page 19
ET Garantiitingimused
Õnnitleme Teid, et olete onud selle Vogel’si toote! Teie käes olev toode on valmiatud vaupidava materjali ja see põhineb disainil, mille iga detail on üksikasjalikult läbi mõeldud. Sel põhjusel annab Vogel’s eluaegse garantii materjali- ja tootmisdefektidele. 1 Vogel’s garanteerib, et kui toote garantiiperioodi ajal ilmuvad
vead tootmis- ja/või materjalidefektide tõu, siis remonditakse see nende äranägemisel või vajadusel vahetatakse see tasuta välja.
Siinkohal ei kehti garantii sõnaselgelt tavalisele kulumisele ja
rebenemisele.
2 Kui garantii võetakse abiks, tuleb toode saata Vogel’sie
koos originaalse oudokumendiga (arve, oukviitung või sularahakviitung). Oudokument peaks näitama selgelt tarnija nime ja oukuupäeva.
3 Vogel’si garantii kaotab kehtivuse järgmiel juhtudel:
• Kui tootele pole tehtud puuriauke, seda pole paigaldatud või kasutatud kooskõlas kasutusjuhendiga;
• Kui toodet on muudetud või remonditud muu osapoole kui Vogel’si poolt;
• Kui ilmneb viga välise põhjuse (toote väljapool) tõu, nagu välk, veeõnnetus, tuli, hõõrumine, kokkupuude ekreemsete temperatuuridega, ilmaikutingimused, lahused või happed, väärkasutus või hooletus;
• Kui toodet kasutatakse erineva varuusega kui see, mida on mainitud pakendi peal või selle sees.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLAND
LV Garantijas nosacījumi
Apsveicam ar šā Vogel izrādājuma iegādi! Jūsu rīcībā nonākušais izrādājums ir izgatavots no izturīgiem materiāliem atbiloši dizainam, kurā ikkatra nianse ir rūpīgi pārdomāta. Tāpēc Vogel nodrošina materiālu un ražošanas defektu garantiju visam izrādājuma kalpošanas mūžam. 1 Vogel garantē, ka, ja izrādājuma garantijas laikā, rodas
ražošanas un/vai materiālu defektu izraisītas nepilnības, Vogel pēc saviem ieskatiem izrādājumu bez papildu maksas labo vai nomaina. Garantija neaiecas uz normālu izrādājuma nolietojumu.
2 Ja bojājuma gadījumā tiek piemērota garantija, izrādājums
jānosūta uzņēmumam Vogel kopā ar oriģinālo pirkumu apliecinošo dokumentu (rēķinu, kvīti vai kases čeku). Pirkumu apliecinošajā dokumentā jābūt skaidri norādītam piegādātāja nosaukumam un pirkuma datumam.
3 Vogel garantija nav spēkā šādos gadījumos:
• ja izveidotie urbumi, izrādājuma uzādīšana un pielietojums neatbil lietošanas norādījumiem;
• ja izrādājumā ievieās izmaiņas vai labojumus nav veicis Vogel;
• ja bojājums rodas ārēju (ārpus izrādājuma radušos) faktoru iedarbības rezultātā, piem., zibens, plūdi, ugunsnelaime, nodilums, pakļaušana galējām temperatūrām, laikapākļi, šķīdinātāji vai skābes, neatbilošs pielietojums vai nolaidīga rīcība;
• ja izrādājums tiek izmantots aprīkojumam, kas nav norādīts uz iepakojuma vai iepakojumā.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NĪDERLANDE
EL Όροι και προϋποθέσεις εγγύησης
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος της Vogel’s! Το προϊόν το οποίο έχετε αποκτήσει, είναι κατασκευασμένο από ανθεκτικά υλικά και ο σχεδιασμός του είναι προσεκτικά μελετημένος σε κάθε του λεπτομέρεια. Γι’ αυτό η Vogel σας παρέχει εγγύηση εφ’ όρου ζωής για ατέλειες στα υλικά ή την κατασκευή. 1 Η Vogel εγγυάται ότι εάν κατά το διάστημα εγγύησης ενός προϊόντος,
εντοπιστούν βλάβες λόγω ατελειών στην κατασκευή και/ή τα υλικά, θα προβεί - κατά την κρίση της - σε επισκευή ή, αν χρειαστεί, αντικατάσταση του προϊόντος χωρίς επιβάρυνση του πελάτη. Με την παρούσα ρητώς αποκλείεται εγγύηση για φυσιολογική φθορά.
2 Σε περίπτωση απαίτησης στα πλαίσια της εγγύησης, το προϊόν θα
πρέπει να αποσταλεί στην Vogel’s μαζί με το πρωτότυπο παραστατικό αγοράς (τιμολόγιο ή απόδειξη πώλησης). Το παραστατικό αγοράς θα πρέπει να αναφέρει με σαφήνεια το όνομα του προμηθευτή και την ημερομηνία αγοράς.
3 Η εγγύηση της Vogel’s καθίσταται άκυρη στις παρακάτω περιπτώσεις:
• Εάν το προϊόν δεν έχει τρυπηθεί, τοποθετηθεί και χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με το τις οδηγίες χρήσης του,
• Εάν το προϊόν έχει υποστεί μετατροπή ή επισκευή από τρίτους πέραν
της ίδιας της Vogel’s,
• Εάν σημειωθεί βλάβη λόγω εξωτερικών αιτιών (εκτός του προϊόντος)
όπως για παράδειγμα κεραυνού, πλημμύρας, πυρκαγιάς, γρατσουνίσματος, έκθεσης σε ακραίες θερμοκρασίες, καιρικές συνθήκες, διαλυτικά ή οξέα, ή λόγω εσφαλμένης χρήσης ή αμέλειας,
• Εάν το προϊόν χρησιμοποιείται για άλλου είδους εξοπλισμό από αυτόν
που αναφέρεται επί ή εντός της συσκευασίας. VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, ΟΛΛΑΝΔΙΑ
TR Garanti şart ve koşullari
Bu Vogel’s ürününü aldığınız için sizi tebrik ediyoruz! ve detayına kadar iyi düşünülmüş bir tasarıma dayanarak, Uzun ömürlü maddelerden imal edilmiş bir ürüne sahipsiniz. Bu yüzden, Vogel’s, malzemelerden veya imalaan oluşabilen eksikliklere karşı ömür boyu garanti vermektedir. 1 Vogel’s, satın alınan ürünü garanti müddeti içinde üretim ve/
veya malzeme eksikliklerden doğan hatalarda kendi kararına göre ücretsiz olarak tamir etmeyi haa gerektiğinde değiştirmeyi taahhüt eder. Normal eskime durumu kesinlikle bu garanti kapsamı dışındadır.
2 Garanti kullanıma girdiğinde, ürün, asıl alım belgesiyle birlikte
(fatura, satış fişi veya kasa makbuzu) Vogel’s’e gönderilecektir. Alış belgesinde satıcının adı ve alış tarihini açıkça belirtilmelidir.
3 Vogel’s’in garantisi aşağıdaki durumlarda iptal edilir:
• Ürünün kurulması ve kullanımında, kullanım talimatlarına
uyulmadığında,
• Ürünün bir parçası Vogel’s görevlilerinden başka birisi tarafından
değiştirilmiş veya tamir edilmiş olduğunda,
• Örneğin yıldırım, su baskını, ateş, zedeleme, aşırı ısı, hava şartlar,
eriyik veya asite maruz kalma, yanlış kullanım veya ihmal gibi dış nedenlerden (ürünün dışında) doğan bir hata olduğunda,
• Ürün, ambalajının üzerinde ve içinde belirtilen ekipmandan
daha farklı bir ekipman için kullanıldığında.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
SR Uslovi i odredbe garancije
Čeitamo vam na kupovini ovog proizvoda kompanije Vogel’s! Proizvod koji se nalazi u vašem vlasništvu napravljen je od izdržljivih materijala i zasnovan je na dizajnu, svaki njegov detalj je temeljno osmišljen. Zbog toga vam kompanija Vogel’s daje doživotnu garanciju na defekte u materijalima ili proizvodnji. 1 Kompanija Vogel’s garantuje da ako tokom garantnog perioda
proizvoda dođe do kvarova naalih usled grešaka u proizvodnji i/ili materijalima, ona će, po svom nahođenju, izvršiti popravku ili ako je potrebno, zameniti proizvod bez ikakvih nadoknada. Garancija se ne odnosi na normalna habanja i oštećenja.
2 Ukoliko dođe do potražnje vezane za garanciju, proizvod mora se
pošalje kompaniji Vogel’s zajedno sa originalnim dokumentom o kupovini (faktura, prodajni račun ili fiskalni račun). U dokumentu o kupovini treba da se jasno vidi naziv dobavljača i datum kupovine.
3 Garancije kompanije Vogel’s neće važiti u sledećim slučajevima:
• Ako proizvod nije izbušen, montiran i korišćen u skladu sa Uputvom za upotrebu;
• Ako je proizvod izmenjen ili popravljan od rane trećih lica koja nisu iz kompanije Vogel’s;
• Ako do kvara dođe zbog spoljnih uzroka (nevezanih za proizvod) kao što su, na primer, udar groma, izlivanje vode, požar, habanje, izloženo ekremnim temperaturama, vremenskim uslovima, ravaračima ili kiselinama, pogrešna upotreba ili nemar;
• Ako se proizvod ne korii za opremu koja je navedena na pakovanju.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDIJA
19
Page 20
Universal tablet mounts
Loudspeaker solutions
Sound bar solutions
More from Vogel’s
Cable solutions & multi AV supports
2015v05
www.vogels.com
Loading...