Make sure that the strips do not cover the connectors on the screen.
RU - Расположите консольные планки (C) на экране.
Убедитесь, что консольные планки не закрывают разъемы экрана.
UK - Розмістіть планки (C) на екрані.
Переконайтеся, що консольні планки не закривають роз’єми на екрані.
PL - Umieść paski (C) na odbiorniku.
Sprawdzić, czy paski nie zakrywają złączy na odbiorniku.
RO - Poziţionaţi benzile (C) pe ecran.
Asigurați-vă că benzile nu acoperă coneorii ecranului.
CZE - Umíěte lišty (C) na obrazovku.
Ujiěte se, že lišty nezakrývají konektory na obrazovce.
SK - Pásiky (C) umienite na obrazovku.
Uiite sa, že pásiky nezakrývajú konektory na obrazovke.
HU - Helyezze el a tartólemezeket (C) a képernyőn.
Ügyeljen, hogy a tartólemezek ne takarják a képernyő csatlakozóit.
BG - Поставете планките (C) върху екрана.
Уверете се, че планките не покриват конекторите на екрана.
SL - Na zaslon nameite trakova (C).
Trakova ne smeta prekrivati priključkov na zaslonu.
HR - Namjeite okomite držače (C) na poleđinu televizora.
Pripazite da okomiti držači ne prekrivaju priključke na poleđini televizora.
LT - Nuatykite juoeles (C) ant filtro.
Patikrinkite, kad juoelės neuždengtų ekrano jungčių.
ET - Positsioneerige ekraanil triibud (C).
Veenduge, et triibud ei kata ekraanil olevaid ühendusi.
LV - Novietojiet plāksnes (C) uz ekrāna.
Pārliecinieties, ka plāksnes nenosedz ekrāna spraudsavienojumus.
EL - Τοποθετήστε τις λωρίδες (C) επάνω στην οθόνη.
Βεβαιωθείτε ότι οι λωρίδες δεν καλύπτουν τις υποδοχές της οθόνης.
TR - Şeritleri (C) ekrana yerleştirin.
Şeritlerin ekran üzerindeki konnektörleri kapatmadığından emin olun.
SR - Poavite trake (C) na pozadinu televizora.
Vodite računa da trake ne pokrivaju priključke na televizoru.
3
Page 4
TVTV
TVTV
G 1-6
H(Optional)
J
(Optional)
2 Screw the strips (C) onto the screen.
Refer to the user manual of your screen for the correct bolt size (G).
RU - Прикрутите консольные планки (C) к экрану. Правильные размеры болтов (G)
см. в прилагающемся к экрану руководстве пользователя.
UK - Пригвинтіть планки (C) до екрану.
Правильний розмір болтів (G) дивіться в керівництві користувача екрану.
PL - Przykręć paski (C) do odbiornika. Informacje na temat prawidłowego rozmiaru śrub
(G) znajdują się w inrukcji obsługi odbiornika.
RO - Fixaţi cu şuruburi benzile (C) pe ecran.
Consultaţi manualul de utilizare pentru dimensiunea şuruburilor (G).
CZE - Našroubujte lišty (C) na obrazovku.
Správnou veliko šroubů (G) zjiíte v návodu ke své obrazovce.
SK - Pásiky (C) priskrutkujte na obrazovku.
Správnu veľkosť skrutiek (G) nájdete v návode na obsluhu obrazovky.
HU - Csavarozza a tartólemezeket (C) a képernyőre.
A helyes csavarméretről (G) tájékozódjon a képernyő használati utasításában.
BG - Завинтете планките (C) върху екрана. Вижте в ръководството за потребителя за
вашия екран правилния размер на болтовете (G).
SL - Trakova (C) privijte na zaslon.
Za urezno veliko vijakov z matico (G) glejte navodila za uporabo.
HR - Pomoću vijaka pričvrite okomite držače (C) na poleđinu televizora.
Provjerite odgovarajuću veličinu vijaka za Vaš televizor (G) u korisničkom priručniku.
LT - Priveržkite juoeles (C) ant filtro.
Tinkamo varžto dydžio (G) savo ekranui ieškokite savo vartotojo vadove.
ET - Kruvige triibud (C) ekraani peale.
Lugege oma ekraani kasutusjuhendi õige poldi suuruse (G) kohta.
LV - Pieskrūvējiet plāksnes (C) pie ekrāna.
Informācija par nepieciešamo skrūvju izmēru (G) atrodama ekrāna lietošanas
inrukcijā.
EL - Βιδώστε τις λωρίδες (C) επάνω στην οθόνη.
Συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο χρήστη της οθόνης σας για το σωστό μέγεθος βιδών (G).
TR - Şeritleri (C) ekrana vidalayın.
Doğru cıvata büyüklüğü (G) için ekranınızın kullanım kılavuzuna başvurun.
SR - Zavrtnjima učvrite trake (C) na zadnji deo televizora.
Pogledajte korisničko uputvo za televizor da bie proverili koja je odgovarajuća
veličina zavrtanja (G).
4
Page 5
3.1 Loosen the bolts on the strips (C).
no. 4
2x
2x
RU - Ослабьте болты на консольных планках (С).
UK - Ослабте болти на консольних планках (С).
PL - Poluzować śruby na paskach (C).
RO - Slăbiți șuruburile de la benzi (C).
CZE - Uvolněte šrouby na lištách (C).
SK - Povoľte skrutky na pásikoch (C).
HU - Lazítsa meg a tartólemezek (C) csavarjait.
BG - Разхлабете болтовете на планките (C).
SL - Odvijte vijake na trakovih (C).
HR - Zategnite vijke na okomitim držačima (C).
LT - Atsukite varžtus ant juoelių (C).
ET - Vabaage triipude (C) poldid.
LV - Atskrūvējiet plākšņu skrūves (C).
EL - Λασκάρετε τις βίδες των λωρίδων (C).
TR - Şeritler (C) üzerindeki cıvataları gevşetin.
SR - Olabavite zavrtnje na trakama (C).
3.2 Remove the caps (R).
RU - Снять колпачки (R).
UK - Зніміте пробки (R).
PL - Zdjąć zaślepki (R).
RO - Scoateţi capacele (R).
CZE - Sundejte víčka (R).
SK - Odráňte krytky (R).
HU - Távolítsa el a kupakokat (R).
BG - Извадете капачките (R).
SL - Odranite pokrovčke (R).
HR - Skinite plaične završetke (R).
LT - Remove the caps (R).
ET - Eemaldage korgid (R).
LV - Noņemiet uzgaļus (R).
EL - Αφαιρέστε τα καπάκια (R).
TR - Başlıkları (R) çıkarın.
SR - Uklonite poklopce za završetke (R).
5
Page 6
3.3 Slide the bars (B) over the strips (C).
xx
Make sure that the bars do not cover the connectors on the screen.
RU - Вставить рейки (В) в консольные планки (C).
Убедитесь, что рейки не закрывают разъемы экрана.
UK - Насуньте рейки (B) на планки (C).
Переконайтеся, що рейки не закривають роз’єми на екрані.
PL - Wsunąć wsporniki (B) na uchwyty (C).
Sprawdzić, czy wsporniki nie zakrywają złączy na odbiorniku.
RO - Glisaţi barele (B) pee benzi (C).
Asigurați-vă că barele nu acoperă coneorii ecranului.
CZE - Nasuňte příčky (B) na úchyty (C).
Ujiěte se, že příčky nezakrývají konektory na obrazovce.
SK - Nasuňte tyčky (B) cez pásy (C).
Uiite sa, že tyčky nezakrývajú konektory na obrazovke.
HU - Csúsztaa a rudakat (B) a tartólemezekre (C).
Ügyeljen, hogy a rudak ne takarják a képernyő csatlakozóit.
BG - Плъзнете рейките (B) върху планките (C).
Уверете се, че рейките не покриват конекторите на екрана.
SL - Palici (B) potisnite čez trakova (C).
Palici ne smeta prekrivati priključkov na zaslonu.
HR - Poavite poprečne šipke (B) preko okomitih držača (C).
Pripazite da šipke ne prekrivaju priključke na poleđini televizora.
LT - Užumkite rypus (B) ant juoelių (C).
Patikrinkite, kad rypai neuždengtų jungčių ant ekrano.
ET - Libiage talad (B) üle triipude (C).
Veenduge, et talad ei kata ekraanil olevaid ühendusi.
LV - Uzbīdiet līes (B) pāri plāksnēm (C).
Pārliecinieties, ka līes nenosedz ekrāna spraudsavienojumus.
EL - Σύρετε τις ράβδους (B) επάνω από τις λωρίδες (C).
Βεβαιωθείτε ότι οι ράβδοι δεν καλύπτουν τις υποδοχές της οθόνης.
TR - Çubukları (B) şeritlerin (C) üzerine geçirin.
Çubukların ekran üzerindeki konnektörleri kapatmadığından emin olun.
SR - Gurnite nosače (B) preko traka (C).
Proverite da nosači ne pokrivaju priključke na televizoru.
6
Page 7
4.1 Tighten the bolts.
no. 4
RU - Затянуть болты.
UK - Затягніте болти.
PL - Dokręcić śruby.
RO - Strângeţi şuruburile.
CZE - Utáhněte šrouby.
SK - Utiahnite skrutky.
HU - Szorítsa meg a csavarokat.
BG - Затегнете болтовете.
SL - Privijte vijake.
HR - Zategnite vijke.
LT - Priveržkite varžtus.
ET - Pingutage polte.
LV - Pievelciet skrūves.
EL - Σφίξτε τις βίδες.
TR - Cıvataları sıkın.
SR - Zategnite zavrtnje.
4.2 Place the caps (R) back onto the bars (B).
RU - Одеть колпачки обратно на рейки (В).
UK - Надіньте пробки (R) знову на рейки (B).
PL - Ponownie założyć zaślepki (R) na wsporniki (B).
RO - Aşezaţi capacele (R) înapoi în bare (B).
CZE - Vraťte víčka (R) na příčky (B).
SK - Umienite krytky (R) naspäť na tyčky (B).
HU - Helyezze viza a kupakokat (R) a rudakra (B).
BG - Поставете капачките (R) обратно върху рейките (B).
SL - Pokrovčke (R) nameite nazaj na palice (B).
HR - Poavite plaične završetke (R) na krajeve šipki (B).
LT - Uždenkite dangteliais (R) rypus (B).
ET - Asetage korgid (R) taladele (B) tagasi.
LV - Uzlieciet uzgaļus (R) atpakaļ uz līēm (B).
EL - Τοποθετήστε ξανά τα καπάκια (R) επάνω στις ράβδους (B).
TR - Kapakları (R) tekrar çubuklara(B) takın.
SR -
Vratite poklopce za završetke (R) na nosače (B).
7
Page 8
5 Slide the covers (Q) from the wall mount (A).
RU - Снимите крышки (Q) с настенного кронштейна (A).
UK - Зніміть кришки (Q) з настінних кріплень (A).
PL - Wysunąć osłony (Q) z uchwytu ściennego (A).
RO - Glisați capacele (Q) de pe suportul de perete (A).
CZE - Odsuňte kryty (Q) z náěnného držáku (A).
SK - Vysuňte kryty (Q) z náenného držiaka (A).
HU - Csúsztaa le a kupakokat (Q) a fali tartóról (A).
BG - Плъзнете капаците (Q) от стойката за стена (A).
SL - Potisnite prevleke (Q) s enskega nosilca (A).
HR - Skinite pokrove (Q) sa zidnog nosača (A).
LT - Paumkite dangtelius (Q) nuo sienos laikiklio (A).
ET - Libiage kaed (Q) seinakinnituselt (A) maha.
LV - Noņemiet vāciņus (Q) no sienas iprinājuma (A).
EL - Αφαιρέστε συρταρωτά τα καλύμματα (Q) από την επίτοιχη βάση (A).
TR - Kapakları (Q) duvar montaj kitinden (A) geçirin.
SR - Skinite poklopce (Q) sa zidnog nosača (A).
8
Page 9
6 Drill the holes.
2
ø 10mm
ø 25/64"
80mm/3.2"
20mm/0.8"
20mm/0.8"
ø 5mm
ø 13/64"
1
3
4
RU - Просверлить отверстия.
UK - Висвердлите отвори.
PL - Wywiercić otwory montażowe.
RO - Daţi găurile.
CZE - Vyvrtejte díry.
SK - Vyvŕtajte diery.
HU - Fúrja ki a lyukakat.
BG - Пробийте отворите.
SL - Izvrtajte luknje.
HR - Izbušite rupe.
LT - Pragręžkite angas.
ET - Puurige augud.
LV - Izurbiet caurumus.
EL - Ανοίξτε τις τρύπες.
TR - Delik açın.
SR -
Izbušite rupe.
!
9
Page 10
6 Drill the holes.
2
3
1
ø 5mm
ø 13/64"
50mm/2.0"
4
RU - Просверлить отверстия.
UK - Висвердлите отвори.
PL - Wywiercić otwory montażowe.
RO - Daţi găurile.
CZE - Vyvrtejte díry.
SK - Vyvŕtajte diery.
HU - Fúrja ki a lyukakat.
BG - Пробийте отворите.
SL - Izvrtajte luknje.
HR - Izbušite rupe.
LT - Pragręžkite angas.
ET - Puurige augud.
LV - Izurbiet caurumus.
EL - Ανοίξτε τις τρύπες.
TR - Delik açın.
SR -
Izbušite rupe.
10
!
Page 11
TIP
P
M
P
M
no.13
N
M
P
7 Screw the wall mount (A) onto the wall.
RU - Прикрутите настенный кронштейн (A) к стене.
UK - Пригвинтіть настінний кронштейн (A) до стіни.
PL - Przykręć uchwyt ścienny (A) do ściany.
RO - Înşurubaţi suportul de perete (A) pe perete.
CZE - Náěnnou jednotku (A) namontujte na ěnu.
SK - Náennú montáž (A) priskrutkujte na enu.
HU - Csavarozza a fali tartót (A) a falra.
BG - Завийте с винтове стойката за стена (A) върху стената.
SL - Privijte enski nosilec (A) na eno.
HR - Pričvrite zidni nosač (A) na zid.
LT - Priveržkite sienos laikiklį (A) prie sienos.
ET - Kinnitage seinakinnitus (A) kruvidega seinale.
LV - Pieskrūvējiet sienas iprinājumu (A) pie sienas.
EL - Βιδώστε την επίτοιχη βάση (A) επάνω στον τοίχο.
TR - Duvar ayaklığını (A) duvara vidalayın.
SR - Zavrtnjima učvrite zidni nosač (A) na zid.
N
N
!
TIP!
Use grease or vaseline to lubricate the screws to make them move more smoothly.
11
Page 12
M
TIP
M
N
no.13
N
M
P
7 Screw the wall mount (A) onto the wall.
RU - Прикрутите настенный кронштейн (A) к стене.
UK - Пригвинтіть настінний кронштейн (A) до стіни.
PL - Przykręć uchwyt ścienny (A) do ściany.
RO - Înşurubaţi suportul de perete (A) pe perete.
CZE - Náěnnou jednotku (A) namontujte na ěnu.
SK - Náennú montáž (A) priskrutkujte na enu.
HU - Csavarozza a fali tartót (A) a falra.
BG - Завийте с винтове стойката за стена (A) върху стената.
SL - Privijte enski nosilec (A) na eno.
HR - Pričvrite zidni nosač (A) na zid.
LT - Priveržkite sienos laikiklį (A) prie sienos.
ET - Kinnitage seinakinnitus (A) kruvidega seinale.
LV - Pieskrūvējiet sienas iprinājumu (A) pie sienas.
EL - Βιδώστε την επίτοιχη βάση (A) επάνω στον τοίχο.
TR - Duvar ayaklığını (A) duvara vidalayın.
SR - Zavrtnjima učvrite zidni nosač (A) na zid.
N
!
TIP!
Use grease or vaseline to lubricate the screws to make them move more smoothly.
12
Page 13
8 Slide the covers (Q) back onto the wall mount (A).
RU - Вставьте обратно крышки (Q) на настенный кронштейн (A).
UK - Встановіть кришки (Q) знову на настінні кріплення (A).
PL - Nasunąć osłony (Q) na uchwyt ścienny (A).
RO - Glisați înapoi capacele (Q) în suportul de perete (A).
CZE - Nasuňte zpět kryty (Q) náěnného držáku (A).
SK - Nasuňte kryty (Q) späť na náenný držiak (A).
HU - Csúsztaa viza a kupakokat (Q) a fali tartóra (A).
BG - Плъзнете капаците обратно (Q) върху стойката за стена (A).
SL - Potisnite prevleke (Q) nazaj na enski nosilec (A).
HR - Ponovno poavite pokrove (Q) na zidni nosač (A).
LT - Užumkite dangtelius (Q) atgal ant sienos laikiklio (A).
ET - Libiage kaed (Q) seinakinnitusele (A) tagasi.
LV - Atvietojiet vāciņus (Q) atpakaļ uz sienas iprinājuma (A).
EL - Επανατοποθετήστε συρταρωτά τα καλύμματα (Q) στην επίτοιχη βάση (A).
TR - Kapakları (Q) tekrar duvar montaj kitine (A) geçirin.
SR -
Vratite poklopce (Q) na zidni nosač (A).
9 Loosen the upper thumbscrew; remove the lower thumbscrew.
RU - Ослабить верхний винт с накатанной головкой; удалить нижний винт с накатанной
головкой.
UK - Послабте верхній гвинт баранець; зніміть нижній гвинт баранець.
PL - Poluzuj górną śrubę i wyjmij dolną śrubę.
RO - Slăbiţi şurubul de presiune superior; scoateţi şurubul de presiune inferior.
CZE - Rukou povolte horní šroub; odraňte dolní šroub.
SK - Povoľte hornú vrúbkovanú skrutku; vyberte spodnú vrúbkovanú skrutku.
HU - Lazítsa meg a kézzel húzható felső csavart; távolítsa el a kézzel húzható alsó csavart.
BG - Разхлабете горния винт за ръчно отвиване; махнете долния винт за ръчно отвиване.
SL - Odvijte zgornji palčni vijak; odranite spodnji palčni vijak.
HR - Zategnite gornju maticu; odvijte i skinite donju maticu.
LT - Atlaisvinkite viršutinį sraigtą; nusukite apatinį sraigtą.
ET - Vabaage ülemine pitskruvi; eemaldage alumine pitskruvi.
LV - Atskrūvējiet augšējo galvskrūvi; izņemiet apakšējo galvskrūvi.
EL - Λασκάρετε την επάνω βίδα με ροδέλα και αφαιρέστε την κάτω βίδα με ροδέλα.
TR - Ü vidayı gevşetin; alt vidayı sökün.
SR -
Olabavite gornju navrtku, uklonite donju navrtku.
13
Page 14
10.1
30kg
MAX.
Hook the TV onto the wall mount
Hook the upper thumb screw into the V-shaped recess.
RU - Подвесьте телевизор на настенный кронштейн (A).
Зацепить верхний винт с накатанной головкой за V-образный паз.
UK - Підвісьте телевізор на настінний кронштейн (A).
Проведіть верхній гвинт баранець у V-образний паз.
PL - Zawieś odbiornik na uchwycie ściennym (A).
Włóż górną śrubę skrzydełkową do otworu w kształcie litery V.
RO - Prindeţi TV-ul pe suportul de perete (A).
Prindeţi şurubul de presiune superior în adâncitura în V.
CZE - Zavěe televizor na náěnnou jednotku (A).
Zahákněte horní šroub za drážku ve tvaru V.
SK - Televízor zavee na náennú montáž (A).
Hornú vrúbkovanú skrutku zavee na zárez v tvare V.
HU - Akaza a TV-készüléket a fali tartóra (A).
Akaza be a kézzel húzható felső csavart a V alakú bemélyedésbe.
BG - Окачете телевизора на конзолата за стена (A).
Закачете горния винт за ръчно отвиване във V-образния прорез.
SL
- Nataknite TV na enski nosilec (A).
Nataknite zgornji palčni vijak v utor v obliki črke V.
14
(A).
HR
- Zakačite televizor na zidni nosač (A).
Umetnite gornju maticu u utor u obliku slova V.
LT
- Užkabinkite televizorių ant sienos laikiklio (A).
Įleiskite viršutinį sraigtą į V formos griovelį.
- Ievietojiet TV sienas iprinājumā (A).
Ievietojiet augšējo galvskrūvi V veida.
EL - Μοντάρετε τη συσκευή τηλεόρασης επάνω στην επίτοιχη βάση (A).
Περάστε την κάτω βίδα με ροδέλα από την εγκοπή σχήματος V.
TR -
TV’yi duvar ayaklığına (X) takın.
Ü vidayı V şekilli oluğa sabitleyin.
SR - Okačite televizor na zidni nosač (A).
Okačite gornju navrtku u otvor u obliku slova ‘V’.
Page 15
10.2 Position the TV level.
RU - Разместить уровень телевизора.
UK - Встановіть телевізор рівно.
PL - Wyrównaj uawienie telewizora.
RO - Amplasaţi TV-ul drept.
CZE - Televizor dejte vodorovně.
SK - Upravte výšku obrazovky.
HU - Állítsa vízszintbe a TV-t.
BG - Нивелирайте телевизора.
SL - TV nameite tako, da je oji vodoravno.
HR - Namjeite televizor u vodoravan položaj.
LT - Nuatykite televizorių į tinkamą aukštį.
ET - Viige teler loodi.
LV - Ieatiet TV slīpumu.
EL - Τοποθετήστε την τηλεόραση σε επίπεδη θέση.
TR - TV yüksekliğini ayarlayın.
SR - Podesite položaj televizora.
10.3 Place the lower thumbscrew back; tighten both thumbscrews.
RU - Вставить на место нижний винт с накатанной головкой; затянуть оба винта с
накатанной головкой.
UK - Вставте нижній гвинт баранець; закрутіть обидва гвинти баранці.
PL - Włóż dolną śrubę skrzydełkową i dokręć obie śruby.
RO - Puneţi la loc şurubul de presiune inferior; rângeţi ambele şuruburi de presiune.
CZE - Vraťte dolní šroub; oba šrouby rukou dotáhněte.
SK - Vráťte späť dolnú vrúbkovanú skrutku; utiahnite obe vrúbkované skrutky.
HU - Szerelje viza a kézzel húzható alsó csavart; húzza meg mindkét kézzel húzható csavart.
BG - Подменете долния винт за ръчно отвиване; затегнете двата винта за ръчно отвиване.
SL - Ponovno nameite spodnji palčni vijak; privijte oba palčna vijaka.
HR - Vratite donju maticu na njezino mjeo i zategnite obje matice.
LT - Vėl užsukite apatinį sraigtą; priveržkite abu varžtus.
ET - Asetage alumina pitskruvi tagasi; pingutage mõlemat pitskruvi.
LV - Ievietojiet atpakaļ apakšējo galvskrūvi; pievelciet abas galvskrūves.
EL - Επανατοποθετήστε την κάτω βίδα με ροδέλα, και σφίξτε και τις δύο βίδες με ροδέλες.
TR - Alt vidayı yerine takın, her iki vidayı da sıkın.
SR
- Ponovo poavite donju navrtku, zategnite obe navrtke.
15
Page 16
• Guide the cables.
!
no. 4
S
optional
RU - Проведите кабели.
UK - Проведіть кабелі.
PL - Poprowadź kable.
RO - Orientaţi cablurile.
CZE - Zaveďte kabely.
SK - Vedenie káblov.
HU - Vezee el a kábeleket.
BG - Прекарайте кабелите.
SL - Napeljite kable.
HR - Provucite kabele.
LT - Nutieskite laidus.
ET - Suunake juhtmed.
LV - Ievelciet kabeļus.
EL - Περάστε τα καλώδια.
TR - Kabloları yerleştirin.
SR - Sprovedite kablove.
16
• If the tilt option is not used and the screen still tilts downwards/upwards: tighten/loosen
screw S.
RU - Если регулировка наклона не используется, а экран по-прежнему можно наклонить вверх/вниз, то необходимо затянуть/ослабить винт S.
UK - Якщо опція нахилу не використовується, а екран тим не менше нахиляється вниз-вгору: затягніть або ослабте гвинт S.
PL - Jeżeli nie je wykorzyywana funkcja umożliwiająca nachylanie, a odbiornik je wciąż skierowany w dół/górę: dokręcić/
poluzować śrubę S.
RO - Dacă funcția de înclinare nu ee utilizată și ecranul totuși se înclină înainte/înapoi: rângeți/slăbiți șurubul S.
CZE - Pokud nevyužíváte možno sklopení obrazovky, a ta se přeo naklápí dolů/nahoru: utáhněte/povolte šroub S.
SK - Ak nepoužívate funkciu naklonenia a obrazovka sa napriek tomu nakláňa nadol alebo nahor: utiahnite alebo povoľte skrutku S.
HU - Ha a döntő funkciót nem használja, és a képernyő mégis előre/hátra dől: húzza meg/lazítsa meg az S csavart.
BG - Ако опцията за наклон не се използва и екранът все още е наклонен надолу/нагоре, затегнете/разхлабете винт S.
SL - Če ne uporabljate dodatka za nagib in se zaslon nagiba dol/gor: privijte/odvijte vijak S.
HR - Ako ne koriite mogućno nagiba nosača, a televizor je nagnut prema dolje/gore: zategnite/otpuite maticu S.
LT - Jei pakreipimas nenaudojamas, o ekranas gali būti pakreipiamas aukštyn arba žemyn: priveržkite arba atlaisvinkite sraigtą S.
ET - Kui kaldevalikut ei kasutata ja ekraan läheb allapoole/ülespoole kaldu: pingutage vabaage kruvi S.
LV - Ja pieliekšanas funkcija netiek pielietota, taču ekrāna slīpums mainās augšup/lejup: pievelciet/atskrūvējiet vaļīgāk skrūvi S.
EL - Αν η δυνατότητα κλίσης δεν χρησιμοποιηθεί και η οθόνη εξακολουθεί να γέρνει προς τα κάτω/πάνω: σφίξτε/λασκάρετε τη βίδα S.
TR - Eğme özelliğini kullanmadığınız halde ekran aşağı/yukarı oynuyorsa: vidaları sıkın/gevşetin.
SR - Ako se opcija za naginjanje ne korii, a televizor se naginje na dole/na gore, zategnite/olabavite navrtku S.
Page 17
EN Guarantee terms and conditions
Congratulations on the purchase of this Vogel’s produ! The produ
you now have in your poeion is made of durable materials and
is based on a design, every detail of which has been meticulously
thought-out. That is why Vogel’s gives you a lifelong guarantee for
defes in materials or manufauring.
1 Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a
produ, faults arise due to defes in manufauring and/or
materials, it will, at its discretion, repair or if neceary replace the
produ, free of charge. A guarantee for normal wear and tear is
hereby exprely excluded.
2 If the guarantee is invoked, the produ should be sent to Vogel’s
together with the original purchase document (invoice, sales slip
or cash receipt). The purchase document should clearly show the
name of the supplier and the date of purchase.
3 Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
• If the produ has not been drilled, inalled and used in
accordance with the Inruions for Use;
• IIf the produ has been altered or repaired by someone / a
party other than Vogel’s;
• If a fault arises due to external causes (outside the produ) such
as for example lightning, water nuisance, fire, scung, exposure
to extreme temperatures, weather conditions, solvents or acids,
wrong use or negligence;
• If the produ is used for dierent equipment than is mentioned
on or in the packing.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
THE NETHERLANDS
RU Сроки и условия гарантии
Благодарим Вас за приобретение изделия компании Vogel’s!
Поэтому фирма Вогельс предоставляет на это изделие
пожизненную гарантию на случай обнаружения изъянов в
материалах или дефектов производства.
1 Компания Vogel’s дает гарантию на то, что, если в течение
гарантийного срока в изделии возникнут неисправности,
связанные с дефектами производства и/или материалов, из
которых оно изготовлено, она обязуется отремонтировать или
заменить (на усмотрение компании) это изделие бесплатно.
Гарантия не распространяется на нормальный износ и
срабатывание.
2 Если применяется гарантия, изделие следует отправить
на предприятие компании Vogel’s вместе с документом,
удостоверяющим факт его покупки (счет, кассовый чек или
расписка в получении наличных денег). В документе о покупке
должно быть точно указаны имя компании-продавца и дата
покупки.
3 Гарантия компании Vogel’s утрачивает силу в следующих
случаях:
• Если при установке и эксплуатации изделия были нарушены
инструкции по эксплуатации;
• Если в устройство вносились изменения или оно
ремонтировалось другими организациями или лицами.
• Если неисправность изделия возникла вследствие внешних
причин (не зависящих от самого изделия), например из-за
молнии, заливания водой, пожара, истирания, воздействия
высоких температур, неблагоприятных погодных условий,
растворов или кислот, неправильной эксплуатации или
небрежности в эксплуатации;
• Если устройство применялось для другого оборудования,
отличного от того, которое указано на упаковке.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
(НИДЕРЛАНДЫ)
UK Терміни та умови гарантії
Поздоровляємо з придбанням цього виробу компанії Vogel’s! Цей
виріб виготовлено з довговічних матеріалів на основі продуманої
до дріб’язків розробки. Тому компанія Vogel’s ручається за
відсутність дефектів матеріалів і помилок виготовлення в своїй
продукції і дає довічну гарантію.
1 Компанія Vogel’s гарантує, що якщо впродовж гарантійного
періоду виробу виникнуть неполадки, зумовлені дефектами
виготовлення та/або матеріалів, вона, за власним розсудом,
безкоштовно відремонтує або у разі потреби замінить виріб.
Цим явно виключено гарантію на нормальне зношування.
2 Якщо застосовано гарантію, то виріб необхідно надіслати
компанії Vogel’s разом з оригіналом документа купівлі
(накладною, товарним чеком або розпискою в отриманні
грошей). У документі купівлі повинно бути чітко вказано назву
постачальника та дату купівлі.
3 Гарантія компанії Vogel’s втрачає силу в наступних випадках:
• Якщо виріб не було встановлено й він не використовувався
відповідно інструкціям з використання;
• Якщо виріб змінювали або ремонтували інші, ніж компанія
Vogel’s;
• Якщо неполадка виникла з зовнішніх причин (за межами
виробу), такими як, наприклад, блискавка, вода, вогонь,
стирання, вплив надзвичайних температур, погодних
умов, розчинників або кислот, неправильне або недбале
використання;
• Якщо виріб використовується для іншого обладнання, ніж те,
що зазначено на упаковці.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
PL Warunki gwarancyjne
Gratulujemy zakupu produktu firmy Vogel’s! Jeeś teraz właścicielem
produktu wykonanego z trwałych materiałów w oparciu o
dopracowany w najdrobniejszych szczegółach projekt. Dlatego też
firma Vogel’s ręczy, udzielając dożywotniej gwarancji, że produkt ten
je wolny od wad materiałowych i produkcyjnych.
1 Firma Vogel’s gwarantuje, że jeżeli podczas okresu gwarancji
wyąpią uerki lub defekty produkcyjne i/lub materiałowe,
zoaną one bezpłatnie usunięte lub produkt będzie wymieniony
na nowy. Gwarancja na zwykłe zużywanie się urządzenia je
niniejszym wyraźnie wykluczona.
2 W wypadku roszczenia gwarancyjnego, produkt należy przesłać
do firmy Vogel’s, razem z oryginalnym dowodem zakupu (faktura,
rachunek lub paragon). Dowód zakupu powinien wyraźnie
przedawiać nazwę doawcy oraz datę sprzedaży.
3 Gwarancja firmy Vogel’s nie obowiązuje jeżeli:
• Urządzenie nie zoało zainalowane i używane zgodnie z
inrukcjami;
• Jeżeli urządzenie było przerabiane lub naprawiane przez kogoś
innego niż firma Vogel’s;
• Jeżeli uerka wyąpiła z powodów zewnętrznych takich jak na
przykład: piorun, zatopienie w wodzie, pożar, wyawienie na
ekremalne temperatury, warunki pogodowe, rozpuszczalniki
lub kwasy, nieprawidłowe użycie lub zaniedbanie;
• Jeżeli urządzenie je używane z innym produktami niż podane
tutaj lub na opakowaniu.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDIA
RO Garanţie, termeni şi condiţii
Felicitări pentru achiziţionarea aceui produs Vogel’s! Deţineţi
acum un produs făcut din materiale durabile, pe baza unui proie
bine gândit în cele mai mici detalii. Din ace motiv Vogel’s asigură
garanţia pe viaţă pentru orice eventuale neajunsuri ale materialelor
sau defee de fabricaţie.
1 Vogel’s garantează că, dacă în perioada de garanţie
a produsului, apar defecţiuni datorită funcţionării
necorespunzătoare şi/sau defecţiuni de material, va repara, la
discreţia sa, sau dacă ee necesar, va înlocui gratuit produsul.
Prin prezenta, o garanţie pentru uzură normală ee ri exclusă.
2 Dacă ee invocată garanţia, produsul trebuie trimis la Vogel’s
împreună cu documentul de achiziţie original (faură, bon de
casă sau chitanţă). Documentul de achiziţie trebuie să indice clar
numele furnizorului şi data de achiziţie.
3 Garanţia oferită de Vogel’s devine nulă în următoarele cazuri:
• dacă produsul nu a fo montat şi utilizat în conformitate cu
Inrucţiunile de utilizare;
• dacă produsul a fo modificat sau reparat de o altă entitate
decât Vogel’s;
• dacă apare o defecţiune datorită unor cauze externe (din
afara produsului), cum ar fi, de exemplu, trăsnet, inundaţie,
incendiu, lovituri, expunere la temperaturi extreme, condiţii
meteorologice, solvenţi sau acizi, utilizare incoreă sau
neglijenţă;
• dacă produsul ee utilizat pentru un echipament diferit de cel
menţionat pe sau în ambalaj.
VOGEL’S, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, OLANDA
CZE Záruční podmínky
Blahopřejeme vám k zakoupení výrobku společnoi Vogel’s! Stali je
se nyní vlaníky výrobku, který je vyroben z trvanlivých materiálů a
na základě detailně promyšleného návrhu. Proto Vám Vogel’s nabízí
doživotní záruku, na možné závady vzniklé na materiálu, nebo při
tovární výrobě.
1 Společno Vogel’s zaručuje, že pokud se během záruční doby
vyskytnou u výrobku poruchy způsobené vadami ve výrobním
zpracování nebo materiálu, výrobek dle vlaního uvážení
bezplatně opraví, nebo v případě nutnoi vymění. Záruka není
poskytována na běžné opotřebení.
2 Pokud požadujete záruční opravu, zašlete výrobek společnoi
Vogel’s společně s původním dokladem o koupi (fakturou,
paragonem nebo pokladní vrzenkou). Na dokladu o koupi by
mělo být jasně patrné jméno dodavatele a datum nákupu.
3 Záruka společnoi Vogel’s neplatí v následujících případech:
• pokud nebyl výrobek nainalován a používán v souladu s
pokyny k používání;
• pokud byl výrobek upraven nebo opraven jiným subjektem než
společnoí Vogel’s;
• jeliže byla porucha způsobena vnějšími příčinami (mimo
výrobek), např. bleskem, vniknutím vody, ohněm, odřením,
vyavením extrémním teplotám, počasím, rozpouštědly nebo
kyselinami, nesprávným použitím nebo nedbaloí;
• pokud byl výrobek použit pro jiné zařízení než je uvedeno na
balení nebo uvnitř balení.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIZOZEMÍ
17
Page 18
SK Záručné podmienky
Gratulujeme vám ku kúpe výrobku spoločnoi Vogel’s! Stali e sa
teraz vlaníkmi výrobku, ktorý je vyrobený z trvanlivých materiálov
a na základe detailne premysleného návrhu. Preto Vám Vogel’s
ponúka doživotnú záruku, na možné chyby vzniknuté na materiáli,
alebo pri továrenskej výrobe.
1 Spoločnosť Vogel’s vám garantuje, že ak sa počas záručnej
doby výrobku objavia poruchy z dôvodu materiálových a/
alebo výrobných chýb, tak ich podľa vlaného uváženia a na
svoje náklady opraví alebo v prípade potreby výrobok vymení.
Týmto sa zároveň výslovne vylučuje platnosť záruky na bežné
opotrebovanie.
2 Pri dovolávaní sa záruky je potrebné spoločnoi Vogel’s zaslať
výrobok spolu s pôvodným dokladom o kúpe (faktúra, účtenka
alebo pokladničný blok). Na doklade o kúpe musí byť jasne
zobrazené meno dodávateľa a dátum nákupu.
3 Záruka spoločnoi Vogel’s sa áva neplatnou v nasledovných
prípadoch:
• Ak výrobok nebol namontovaný a používaný v súlade s pokynmi
v návode na použitie.
• Ak bol výrobok upravovaný alebo opravovaný niekým iným než
spoločnosťou Vogel’s.
• Ak porucha vznikla dôsledkom vonkajšej príčiny (mimo výrobku),
ako napríklad blesk, voda, oheň, odretie, vyavenie extrémnym
teplotám, meteorologické vplyvy, rozpúšťadlá alebo kyseliny,
nesprávne používanie alebo nedbanlivosť.
• Ak bol výrobok používaný s iným zariadením, ako je spomínané
na obale alebo v balení.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDSKO
HU Garanciális feltételek
Gratulálunk a Vogel’s termékének megvásárlásához! Olyan termék
van a tulajdonában, mely tartós anyagokból a legapróbb részletekig
átgondolt terv alapján készült. Ezért a Vogel’s cég, egy éleartamgarancia keretében, jótáll minden esetleges
anyag- vagy szerelési hibáért.
1 A Vogel’s garantálja, hogy a termék garanciális időszaka ala a
gyártási és/vagy anyaghibából eredő meghibásodásokat saját
döntése szerint ingyenesen javítja vagy ha szükséges, kicseréli a
terméket. A fokozatos elhasználódásra a garancia határozoan
nem vonatkozik.
2 Garanciális probléma esetén a terméket el kell juatni a Vogel’s
hez az eredeti vásárlá igazoló dokumentummal (számla,
értékesítési bizonylat vagy nyugta) együ. A vásárlá igazoló
dokumentumon tisztán látszódnia kell a szállító nevének és a
vásárlás időpontjának.
3 A Vogel’s garanciája érvényét veszi a következő esetekben:
• Ha a terméket nem a használati utasításnak megfelelően
szerelték fel és használták;
• ha a terméket nem a Vogel’s módosítoa vagy javítoa;
• ha a hiba külső (a terméken kívül eső) okok okozták, például
villámlás, víz, tűz, kopás, szélsőséges hőmérséklet, időjárási
körülmények, oldószerek vagy savak, hibás használat vagy
hanyagság;
• ha a terméket nem az i vagy a csomagoláson feltüntete célra
használják.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLANDIA
BG Гаранционни срокове и условия
Поздравления за покупката на този продукт на Vogel’s! Продуктът,
който сега е ваше притежание, е изработен от трайни материали
и се основава на конструкция, всеки детайл от която е найщателно обмислен. Затова Vogel’s ви дава доживотна гаранция
за дефекти в материалите и изработката.
1 Гаранциите на Vogel’s, че ако през гаран- ционния срок на
даден продукт възникнат неизправности, дължащи се на
дефекти в
из- работката и/или материалите, Vogel’s, по свое усмотрение,
ще ремонтира или, ако е необ- ходимо, ще замени продукта,
без заплащане. Гаранцията за нормално износване се
изключ- ва изрично с настоящото.
2 Ако има иск по отношение на гаранция- та, продуктът трябва
да се изпрати на Vogel’s заедно с оригиналния документ
за покупка (фактура, квитанция за продажба или касо- ва
бележка). В документа за продажба трябва ясно да е
посочено името на доставчика и да- тата на покупка.
3 Гаранцията на Vogel’s престава да действа в следните случаи:
• ако продуктът не е инсталиран и използван в съответствие с
инструкциите за употреба;
• ако продуктът е видоизменян или ремонти- ран от друг, а не от
Vogel’s;
• ако възникне неизправност, дължаща се на външни причини
(извън продукта), например на светкавица, наводнение,
пожар, надраск- ване, излагане на екстремални
температури, климатични условия, разтворители или киселини, неправилна употреба или небрежност;
• ако продуктът е използван за оборудване, различно от
споменатото върху или вътре в опаковката.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
SL Garancijski pogoji
Čeitamo vam ob nakupu tega izdelka podjetja Vogel! Izdelek
je izdelan iz vzdržljivih materialov in temelji na obliki z dobro
premišljenimi detajli. Zato vam podjetje Vogel daje vseživljenjsko
garancijo za napake v materialih in izdelavi.
1 Podjetje Vogel jamči, da bo, če se v garancijskem obdobju
izdelka pojavijo okvare zaradi napak v izdelavi in/ali materialih,
brezplačno po svoji lani presoji popravilo ali, če bo to potrebno,
zamenjalo izdelek. Garancija za običajno obrabo je tukaj izrecno
izključena.
2 Če želite uveljavljati garancijo, morate izdelek poslati podjetju
Vogel in mu priložiti originalno dokazilo o nakupu (račun, odrezek
računa ali blagajniški prejemek). Na dokazilu o nakupu morata biti
jasno navedena ime dobavitelja in datum nakupa.
3 Garancija podjetja Vogel ne velja v naslednjih primerih:
• Če izdelka nie izvrtali, nameili ali uporabljali v skladu z navodili
za uporabo.
• Če je izdelek spreminjala ali popravljala tretja oseba, ki ni
partner podjetja Vogel.
• Če se okvara pojavi zaradi zunanjih vzrokov (zunaj izdelka), kot
so na primer rela, težave z vodo, požar, praske, izpoavljeno
ekremnim temperaturam, vremenski pogoji, topila ali kisline,
napačna uporaba ali malomarno.
• Če se izdelek uporablja za drugačno opremo, kot je omenjena
na embalaži ali v njej.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NIZOZEMSKA
HR Odredbe i uvjeti jamstva
Čeitamo Vam na kupovini proizvoda marke Vogel! Svaki dio Vašeg
proizvoda koji je izrađen od trajnih materijala pažljivo je osmišljen i
oblikovan. Stoga Vam Vogel daje doživotno jamvo koje pokriva
nedoatke naale zbog pogreške u materijalu ili proizvodnji.
1 Vogel Vam jamči da će o vlaitom trošku popraviti ili po potrebi
besplatno zamijeniti proizvod koji se tijekom jamvenog roka
pokvari zbog pogreške u materijalu ili proizvodnji.
Naglašavamo da ovo jamvo ne pokriva uobičajeno trošenje i
habanje proizvoda.
2 IProizvod zajedno s originalnim dokazom o kupnji (račun, potvrda
o kupnji ili blagajnička potvrda) pošaljite Vogelu prilikom korištenja
jamvenog prava. Na dokazu o kupovini proizvoda treba biti
jasno naveden čitljiv naziv dobavljača i datum kupnje.
3 Vogelovo jamvo ne vrijedi u sljedećim slučajevima:
• Ako poavljanje vijaka na proizvod kao i njegova montaža na
zid te upotreba nisu u skladu s uputama za upotrebu;
• Ako su na proizvodu napravljene preinake ili je popravljen od
rane treće rane, a ne Vogela;
• Ako do kvara na proizvodu dođe zbog vanjskih čimbenika
kojima je izložen proizvod, kao što munje, vlaga, požar, habanje,
izlaganje ekremnim temperaturama i vremenskim uvjetima,
otapala ili kiseline, pogrešna ili nesavjesna uporaba;
• Ako se proizvod korii za drugačiji model televizora od onog koji
je naveden na pakovanju.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NIZOZEMSKA
LT Garantijos sąlygos ir nuostatos
Sveikinami įsigijus šį „Vogel“ produktą! Produktas, kurį turite, yra
pagamintas iš patvarių medžiagų tiksliai pagal dizainą, kurio
kiekviena detalė buvo tiksliai apgalvota. Todėl „Vogel“ teikia
viso eksploatavimo laikotarpio garantiją medžiagos ar gamybos
defektams.
1 „Vogel“ garantuoja, kad jei produkto garantiniu laikotarpiu dėl
gamybos ir / arba medžiagos defektų įvyktų trikčių, kompanija
savo nuožiūra suremontuos arba prireikus pakeii produktą
nemokamai. Į šios garantijos apimtį neįeina garantija dėl įprao
nusidėvėjimo.
2 Jei kreipiamasi dėl garantinio aptarnavimo, produktą reikia
išsiųi „Vogel“ kartu su originaliu pirkimo dokumentu (sąskaita,
pardavimo kvitu ar pan.). Pirkimo dokumente turi būti aiškiai
nurodytas pardavėjo pavadinimas ir pardavimo data.
3 „Vogel“ garantija negalioja tokiais atvejais:
• jei produktas nebuvo pragręžtas, sumontuotas ir naudojamas
laikantis naudojimo inrukcijų;
• jei produktą modifikavo arba remontavo ne „Vogel“, o kas nors
kitas;
• jei triktis atsiranda dėl išorinių priežasčių (ne dėl produkto),
pavyzdžiui, dėl žaibo, vandens, gaisro, nusitrynimo, ekremalių
temperatūrų poveikio, oro sąlygų, tirpiklių, rūgščių, netinkamo ar
aplaidaus naudojimo;
• jei produktas naudojamas su kitokia įranga negu buvo nurodyta
ant pakuotės ar joje;
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
THE NETHERLANDS
18
Page 19
ET Garantiitingimused
Õnnitleme Teid, et olete onud selle Vogel’si toote! Teie käes olev
toode on valmiatud vaupidava materjali ja see põhineb
disainil, mille iga detail on üksikasjalikult läbi mõeldud. Sel põhjusel
annab Vogel’s eluaegse garantii materjali- ja tootmisdefektidele.
1 Vogel’s garanteerib, et kui toote garantiiperioodi ajal ilmuvad
vead tootmis- ja/või materjalidefektide tõu, siis remonditakse see
nende äranägemisel või vajadusel vahetatakse see tasuta välja.
Siinkohal ei kehti garantii sõnaselgelt tavalisele kulumisele ja
rebenemisele.
2 Kui garantii võetakse abiks, tuleb toode saata Vogel’sie
koos originaalse oudokumendiga (arve, oukviitung või
sularahakviitung). Oudokument peaks näitama selgelt tarnija
nime ja oukuupäeva.
3 Vogel’si garantii kaotab kehtivuse järgmiel juhtudel:
• Kui tootele pole tehtud puuriauke, seda pole paigaldatud või
kasutatud kooskõlas kasutusjuhendiga;
• Kui toodet on muudetud või remonditud muu osapoole kui
Vogel’si poolt;
• Kui ilmneb viga välise põhjuse (toote väljapool) tõu, nagu
välk, veeõnnetus, tuli, hõõrumine, kokkupuude ekreemsete
temperatuuridega, ilmaikutingimused, lahused või happed,
väärkasutus või hooletus;
• Kui toodet kasutatakse erineva varuusega kui see, mida on
mainitud pakendi peal või selle sees.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
HOLLAND
LV Garantijas nosacījumi
Apsveicam ar šā Vogel izrādājuma iegādi! Jūsu rīcībā nonākušais
izrādājums ir izgatavots no izturīgiem materiāliem atbiloši
dizainam, kurā ikkatra nianse ir rūpīgi pārdomāta. Tāpēc Vogel
nodrošina materiālu un ražošanas defektu garantiju visam
izrādājuma kalpošanas mūžam.
1 Vogel garantē, ka, ja izrādājuma garantijas laikā, rodas
ražošanas un/vai materiālu defektu izraisītas nepilnības, Vogel
pēc saviem ieskatiem izrādājumu bez papildu maksas labo
vai nomaina. Garantija neaiecas uz normālu izrādājuma
nolietojumu.
2 Ja bojājuma gadījumā tiek piemērota garantija, izrādājums
jānosūta uzņēmumam Vogel kopā ar oriģinālo pirkumu
apliecinošo dokumentu (rēķinu, kvīti vai kases čeku). Pirkumu
apliecinošajā dokumentā jābūt skaidri norādītam piegādātāja
nosaukumam un pirkuma datumam.
3 Vogel garantija nav spēkā šādos gadījumos:
• ja izveidotie urbumi, izrādājuma uzādīšana un pielietojums
neatbil lietošanas norādījumiem;
• ja izrādājumā ievieās izmaiņas vai labojumus nav veicis Vogel;
• ja bojājums rodas ārēju (ārpus izrādājuma radušos) faktoru
iedarbības rezultātā, piem., zibens, plūdi, ugunsnelaime,
nodilums, pakļaušana galējām temperatūrām, laikapākļi,
šķīdinātāji vai skābes, neatbilošs pielietojums vai nolaidīga
rīcība;
• ja izrādājums tiek izmantots aprīkojumam, kas nav norādīts uz
iepakojuma vai iepakojumā.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NĪDERLANDE
EL Όροι και προϋποθέσεις εγγύησης
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος της Vogel’s! Το προϊόν
το οποίο έχετε αποκτήσει, είναι κατασκευασμένο από ανθεκτικά υλικά και
ο σχεδιασμός του είναι προσεκτικά μελετημένος σε κάθε του λεπτομέρεια.
Γι’ αυτό η Vogel σας παρέχει εγγύηση εφ’ όρου ζωής για ατέλειες στα
υλικά ή την κατασκευή.
1 Η Vogel εγγυάται ότι εάν κατά το διάστημα εγγύησης ενός προϊόντος,
εντοπιστούν βλάβες λόγω ατελειών στην κατασκευή και/ή τα υλικά,
θα προβεί - κατά την κρίση της - σε επισκευή ή, αν χρειαστεί,
αντικατάσταση του προϊόντος χωρίς επιβάρυνση του πελάτη. Με την
παρούσα ρητώς αποκλείεται εγγύηση για φυσιολογική φθορά.
2 Σε περίπτωση απαίτησης στα πλαίσια της εγγύησης, το προϊόν θα
πρέπει να αποσταλεί στην Vogel’s μαζί με το πρωτότυπο παραστατικό
αγοράς (τιμολόγιο ή απόδειξη πώλησης). Το παραστατικό αγοράς θα
πρέπει να αναφέρει με σαφήνεια το όνομα του προμηθευτή και την
ημερομηνία αγοράς.
3 Η εγγύηση της Vogel’s καθίσταται άκυρη στις παρακάτω περιπτώσεις:
• Εάν το προϊόν δεν έχει τρυπηθεί, τοποθετηθεί και χρησιμοποιηθεί
σύμφωνα με το τις οδηγίες χρήσης του,
• Εάν το προϊόν έχει υποστεί μετατροπή ή επισκευή από τρίτους πέραν
της ίδιας της Vogel’s,
• Εάν σημειωθεί βλάβη λόγω εξωτερικών αιτιών (εκτός του προϊόντος)
όπως για παράδειγμα κεραυνού, πλημμύρας, πυρκαγιάς,
γρατσουνίσματος, έκθεσης σε ακραίες θερμοκρασίες, καιρικές
συνθήκες, διαλυτικά ή οξέα, ή λόγω εσφαλμένης χρήσης ή αμέλειας,
• Εάν το προϊόν χρησιμοποιείται για άλλου είδους εξοπλισμό από αυτόν
που αναφέρεται επί ή εντός της συσκευασίας.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, ΟΛΛΑΝΔΙΑ
TR Garanti şart ve koşullari
Bu Vogel’s ürününü aldığınız için sizi tebrik ediyoruz! ve detayına
kadar iyi düşünülmüş bir tasarıma dayanarak, Uzun ömürlü
maddelerden imal edilmiş bir ürüne sahipsiniz. Bu yüzden, Vogel’s,
malzemelerden veya imalaan oluşabilen eksikliklere karşı ömür boyu
garanti vermektedir.
1 Vogel’s, satın alınan ürünü garanti müddeti içinde üretim ve/
veya malzeme eksikliklerden doğan hatalarda kendi kararına
göre ücretsiz olarak tamir etmeyi haa gerektiğinde değiştirmeyi
taahhüt eder. Normal eskime durumu kesinlikle bu garanti kapsamı
dışındadır.
2 Garanti kullanıma girdiğinde, ürün, asıl alım belgesiyle birlikte
(fatura, satış fişi veya kasa makbuzu) Vogel’s’e gönderilecektir. Alış
belgesinde satıcının adı ve alış tarihini açıkça belirtilmelidir.
3 Vogel’s’in garantisi aşağıdaki durumlarda iptal edilir:
• Ürünün kurulması ve kullanımında, kullanım talimatlarına
uyulmadığında,
• Ürünün bir parçası Vogel’s görevlilerinden başka birisi tarafından
değiştirilmiş veya tamir edilmiş olduğunda,
• Örneğin yıldırım, su baskını, ateş, zedeleme, aşırı ısı, hava şartlar,
eriyik veya asite maruz kalma, yanlış kullanım veya ihmal gibi dış
nedenlerden (ürünün dışında) doğan bir hata olduğunda,
• Ürün, ambalajının üzerinde ve içinde belirtilen ekipmandan
daha farklı bir ekipman için kullanıldığında.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
SR Uslovi i odredbe garancije
Čeitamo vam na kupovini ovog proizvoda kompanije Vogel’s!
Proizvod koji se nalazi u vašem vlasništvu napravljen je od izdržljivih
materijala i zasnovan je na dizajnu, svaki njegov detalj je temeljno
osmišljen. Zbog toga vam kompanija Vogel’s daje doživotnu
garanciju na defekte u materijalima ili proizvodnji.
1 Kompanija Vogel’s garantuje da ako tokom garantnog perioda
proizvoda dođe do kvarova naalih usled grešaka u proizvodnji i/ili
materijalima, ona će, po svom nahođenju, izvršiti popravku ili ako
je potrebno, zameniti proizvod bez ikakvih nadoknada. Garancija
se ne odnosi na normalna habanja i oštećenja.
2 Ukoliko dođe do potražnje vezane za garanciju, proizvod mora se
pošalje kompaniji Vogel’s zajedno sa originalnim dokumentom o
kupovini (faktura, prodajni račun ili fiskalni račun). U dokumentu
o kupovini treba da se jasno vidi naziv dobavljača i datum
kupovine.
3 Garancije kompanije Vogel’s neće važiti u sledećim slučajevima:
• Ako proizvod nije izbušen, montiran i korišćen u skladu sa
Uputvom za upotrebu;
• Ako je proizvod izmenjen ili popravljan od rane trećih lica koja
nisu iz kompanije Vogel’s;
• Ako do kvara dođe zbog spoljnih uzroka (nevezanih za proizvod)
kao što su, na primer, udar groma, izlivanje vode, požar,
habanje, izloženo ekremnim temperaturama, vremenskim
uslovima, ravaračima ili kiselinama, pogrešna upotreba ili
nemar;
• Ako se proizvod ne korii za opremu koja je navedena na
pakovanju.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
HOLANDIJA
19
Page 20
Universal tablet mounts
Loudspeaker solutions
Sound bar solutions
More from Vogel’s
Cable solutions & multi AV supports
2015v05
www.vogels.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.