For inruion video,
scan QR-code.
EN Mounting inruions
RU Инструкция по сборке и установке
UK Вказівки по монтажі
PL Inrukcja montażu
RO Inrucţiuni de montaj
CZE Návod k montáži
W5207X
SK Návod na montáž
HU Szerelési előírás
BG Инструкции за монтаж
SL Navodila za nameitev
HR Upute za poavljanje
LT Montavimo inrukcijos
W5307X
ET Paigaldamisjuhised
LV Montāžas pamācības
EL Οδηγίες συναρμογής
TR Montaj kılavuzu
SR Uputvo za montiranje
www.vogels.com for more information
Important Before mounting the wall mount, first read the warnings at the back of the supplied parts list
RU - Важно Перед началом монтажа настенного кронштейна
рекомендуется сначала прочитать предупреждения,
расположенные на обратной стороне прилагаемой
комплектации (на отдельном листе).
UK - Важливо Перш ніж монтувати настінний кронштейн, прочитайте
попередження на звороті специфікації (окрема картка).
PL - Uwaga Przed montażem uchwytu ściennego przeczytać
orzeżenia na odwrocie doarczonej liy części
(oddzielna karta).
RO - Important Înainte de a monta suportul de perete, citiţi toate
avertismentele de pe spatele liei de piese furnizate (foaie
separată).
CZE - Důležité Před montáží držáku na zeď si přečtěte upozornění na
zadní raně seznamu dílů (zvláštní karta).
SK - Dôležité Pred montážou náenného držiaka si najskôr prečítajte
výrahy na zadnej rane dodávaného zoznamu dielov
(samoatný hárok).
HU - Fontos A falitartó felszerelése elő olvaa el a mellékelt
alkatrészlia hátulján lévő figyelmeztetéseket (külön kártya).
BG - Важно Преди монтиране на конзолата за стена, прочетете
предупрежденията на гърба на доставения списък с
части (отделна карта).
SL - Pomembno Preden nameite enski nosilec, najprej preberite opozorila
na hrbtni rani seznama priloženih delov (ločena kartica).
HR - Važno Prije poavljanja zidnog nosača na zid pročitajte
upozorenja na poleđini popisa isporučenih dijelova
(zasebni li).
(separate card).
LT - Svarbu Prieš montuojant sieninį laikiklį, būtina pirmiausia perskaityti
ET - Tähtis Enne seinalekinnitamise kroneini paigaldami lugege
LV - Svarīgi Pirms sienas iprinājuma uzādīšanas, lūdzu rūpīgi izlasiet
EL - Σημαντικό Πριν από τη στερέωση της επίτοιχης βάσης, κατ’ αρχήν
TR - Önemli Duvar montesini monte etmeden önce, (ayrı kart olarak)
SR - Važno
įspėjimus, esančius pateiktų dalių sąrašo (atskira kortelė)
kitoje pusėje.
komplektisolevate osade loendi (eraldi kaart) tagaküljel
olevaid hoiatusi.
brīdinājumus, kas ir norādīti komplektā esošajām detaļām
(uz atsevišķas lapas).
διαβάστε τις προειδοποιήσεις στο οπισθόφυλλο του
παρεχόμενου καταλόγου εξαρτημάτων
(ξεχωριστή κάρτα).
verilen parça liesinin arkasında bulunan uyarıları okuyun.
Pre montiranja zidnog nosača pročitajte sva upozorenja na
zadnjem delu lie isporučenih delova (posebna kartica).
Vogel’s Holding BV 2015
©
All rights reserved
2
1 Position the strips (C) on the screen.
Make sure that the strips do not cover the connectors on the screen.
RU - Расположите консольные планки (C) на экране.
Убедитесь, что консольные планки не закрывают разъемы экрана.
UK - Розмістіть планки (C) на екрані.
Переконайтеся, що консольні планки не закривають роз’єми на екрані.
PL - Umieść paski (C) na odbiorniku.
Sprawdzić, czy paski nie zakrywają złączy na odbiorniku.
RO - Poziţionaţi benzile (C) pe ecran.
Asigurați-vă că benzile nu acoperă coneorii ecranului.
CZE - Umíěte lišty (C) na obrazovku.
Ujiěte se, že lišty nezakrývají konektory na obrazovce.
SK - Pásiky (C) umienite na obrazovku.
Uiite sa, že pásiky nezakrývajú konektory na obrazovke.
HU - Helyezze el a tartólemezeket (C) a képernyőn.
Ügyeljen, hogy a tartólemezek ne takarják a képernyő csatlakozóit.
BG - Поставете планките (C) върху екрана.
Уверете се, че планките не покриват конекторите на екрана.
SL - Na zaslon nameite trakova (C).
Trakova ne smeta prekrivati priključkov na zaslonu.
HR - Namjeite okomite držače (C) na poleđinu televizora.
Pripazite da okomiti držači ne prekrivaju priključke na poleđini televizora.
LT - Nuatykite juoeles (C) ant filtro.
Patikrinkite, kad juoelės neuždengtų ekrano jungčių.
ET - Positsioneerige ekraanil triibud (C).
Veenduge, et triibud ei kata ekraanil olevaid ühendusi.
LV - Novietojiet plāksnes (C) uz ekrāna.
Pārliecinieties, ka plāksnes nenosedz ekrāna spraudsavienojumus.
EL - Τοποθετήστε τις λωρίδες (C) επάνω στην οθόνη.
Βεβαιωθείτε ότι οι λωρίδες δεν καλύπτουν τις υποδοχές της οθόνης.
TR - Şeritleri (C) ekrana yerleştirin.
Şeritlerin ekran üzerindeki konnektörleri kapatmadığından emin olun.
SR - Poavite trake (C) na pozadinu televizora.
Vodite računa da trake ne pokrivaju priključke na televizoru.
3
G 1-6
H(Optional)
J
(Optional)
2 Screw the strips (C) onto the screen.
Refer to the user manual of your screen for the correct bolt size (G).
RU - Прикрутите консольные планки (C) к экрану. Правильные размеры болтов (G)
см. в прилагающемся к экрану руководстве пользователя.
UK - Пригвинтіть планки (C) до екрану.
Правильний розмір болтів (G) дивіться в керівництві користувача екрану.
PL - Przykręć paski (C) do odbiornika. Informacje na temat prawidłowego rozmiaru śrub
(G) znajdują się w inrukcji obsługi odbiornika.
RO - Fixaţi cu şuruburi benzile (C) pe ecran.
Consultaţi manualul de utilizare pentru dimensiunea şuruburilor (G).
CZE - Našroubujte lišty (C) na obrazovku.
Správnou veliko šroubů (G) zjiíte v návodu ke své obrazovce.
SK - Pásiky (C) priskrutkujte na obrazovku.
Správnu veľkosť skrutiek (G) nájdete v návode na obsluhu obrazovky.
HU - Csavarozza a tartólemezeket (C) a képernyőre.
A helyes csavarméretről (G) tájékozódjon a képernyő használati utasításában.
BG - Завинтете планките (C) върху екрана. Вижте в ръководството за потребителя за
вашия екран правилния размер на болтовете (G).
SL - Trakova (C) privijte na zaslon.
Za urezno veliko vijakov z matico (G) glejte navodila za uporabo.
HR - Pomoću vijaka pričvrite okomite držače (C) na poleđinu televizora.
Provjerite odgovarajuću veličinu vijaka za Vaš televizor (G) u korisničkom priručniku.
LT - Priveržkite juoeles (C) ant filtro.
Tinkamo varžto dydžio (G) savo ekranui ieškokite savo vartotojo vadove.
ET - Kruvige triibud (C) ekraani peale.
Lugege oma ekraani kasutusjuhendi õige poldi suuruse (G) kohta.
LV - Pieskrūvējiet plāksnes (C) pie ekrāna.
Informācija par nepieciešamo skrūvju izmēru (G) atrodama ekrāna lietošanas
inrukcijā.
EL - Βιδώστε τις λωρίδες (C) επάνω στην οθόνη.
Συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο χρήστη της οθόνης σας για το σωστό μέγεθος βιδών (G).
TR - Şeritleri (C) ekrana vidalayın.
Doğru cıvata büyüklüğü (G) için ekranınızın kullanım kılavuzuna başvurun.
SR - Zavrtnjima učvrite trake (C) na zadnji deo televizora.
Pogledajte korisničko uputvo za televizor da bie proverili koja je odgovarajuća
veličina zavrtanja (G).
4
3.1 Loosen the bolts on the strips (C).
RU - Ослабьте болты на консольных планках (С).
UK - Ослабте болти на консольних планках (С).
PL - Poluzować śruby na paskach (C).
RO - Slăbiți șuruburile de la benzi (C).
CZE - Uvolněte šrouby na lištách (C).
SK - Povoľte skrutky na pásikoch (C).
HU - Lazítsa meg a tartólemezek (C) csavarjait.
BG - Разхлабете болтовете на планките (C).
SL - Odvijte vijake na trakovih (C).
HR - Zategnite vijke na okomitim držačima (C).
LT - Atsukite varžtus ant juoelių (C).
ET - Vabaage triipude (C) poldid.
LV - Atskrūvējiet plākšņu skrūves (C).
EL - Λασκάρετε τις βίδες των λωρίδων (C).
TR - Şeritler (C) üzerindeki cıvataları gevşetin.
SR - Olabavite zavrtnje na trakama (C).
3.2 Remove the caps (R).
RU - Снять колпачки (R).
UK - Зніміте пробки (R).
PL - Zdjąć zaślepki (R).
RO - Scoateţi capacele (R).
CZE - Sundejte víčka (R).
SK - Odráňte krytky (R).
HU - Távolítsa el a kupakokat (R).
BG - Извадете капачките (R).
SL - Odranite pokrovčke (R).
HR - Skinite plaične završetke (R).
LT - Remove the caps (R).
ET - Eemaldage korgid (R).
LV - Noņemiet uzgaļus (R).
EL - Αφαιρέστε τα καπάκια (R).
TR - Başlıkları (R) çıkarın.
SR - Uklonite poklopce za završetke (R).
5
3.3 Slide the bars (B) over the strips (C).
Make sure that the bars do not cover the connectors on the screen.
RU - Вставить рейки (В) в консольные планки (C).
Убедитесь, что рейки не закрывают разъемы экрана.
UK - Насуньте рейки (B) на планки (C).
Переконайтеся, що рейки не закривають роз’єми на екрані.
PL - Wsunąć wsporniki (B) na uchwyty (C).
Sprawdzić, czy wsporniki nie zakrywają złączy na odbiorniku.
RO - Glisaţi barele (B) pee benzi (C).
Asigurați-vă că barele nu acoperă coneorii ecranului.
CZE - Nasuňte příčky (B) na úchyty (C).
Ujiěte se, že příčky nezakrývají konektory na obrazovce.
SK - Nasuňte tyčky (B) cez pásy (C).
Uiite sa, že tyčky nezakrývajú konektory na obrazovke.
HU - Csúsztaa a rudakat (B) a tartólemezekre (C).
Ügyeljen, hogy a rudak ne takarják a képernyő csatlakozóit.
BG - Плъзнете рейките (B) върху планките (C).
Уверете се, че рейките не покриват конекторите на екрана.
SL - Palici (B) potisnite čez trakova (C).
Palici ne smeta prekrivati priključkov na zaslonu.
HR - Poavite poprečne šipke (B) preko okomitih držača (C).
Pripazite da šipke ne prekrivaju priključke na poleđini televizora.
LT - Užumkite rypus (B) ant juoelių (C).
Patikrinkite, kad rypai neuždengtų jungčių ant ekrano.
ET - Libiage talad (B) üle triipude (C).
Veenduge, et talad ei kata ekraanil olevaid ühendusi.
LV - Uzbīdiet līes (B) pāri plāksnēm (C).
Pārliecinieties, ka līes nenosedz ekrāna spraudsavienojumus.
EL - Σύρετε τις ράβδους (B) επάνω από τις λωρίδες (C).
Βεβαιωθείτε ότι οι ράβδοι δεν καλύπτουν τις υποδοχές της οθόνης.
TR - Çubukları (B) şeritlerin (C) üzerine geçirin.
Çubukların ekran üzerindeki konnektörleri kapatmadığından emin olun.
SR - Gurnite nosače (B) preko traka (C).
Proverite da nosači ne pokrivaju priključke na televizoru.
6