VOGELS VLS 45 User Manual

VLS 45/60
Vogel’s 6/02
Congratulations on your purchase of this Vogels product! You are now the owner of a product which has been manufactured of the most durable materials on the basis of a detailed and wellthought out design. That is why, for a period of five years, Vogels guarantees this product against any faults in materials or workmanship.
GUARANTEE CONDITIONS
1. Vogels warrants that if during the term of guarantee a fault occurs which is caused by a defect in materials or workmanship, the product shall, at the discretion of Vogels, be repaired or if necessary be replaced free of charge. The guarantee expressly does not apply to normal wear.
2. If a claim is made under the guarantee, the product has to be returned to Vogels, together with the original purchase ticket (invoice, docket or receipt). The purchase ticket should clearly state the name of the supplier and the date of purchase. The forwar­ding costs shall be for the account of the owner; the costs of returning the product shall be for the account of Vogels.
3. The Vogels guarantee becomes void if:
- the product is not drilled, mounted
and used in accordance with the instructions;
- the product has been modified or if
repairs have been undertaken by others than Vogels;
- if a fault is the result of external causes
(causes outside the product), for example thunderbolts, flooding, fire, scratches, exposure to extreme temperatures, weather conditions, solvents or acids, wrong use or carelessness.
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogels product! U heeft nu een product in uw bezit, dat is gemaakt van de duurzaamste materialen op basis van een tot in detail doordacht ontwerp. Daarom staat Vogels, via een 5 jaar garantie, in voor eventuele gebreken in materialen of fabricage.
GARANTIEVOORWAARDEN
1. Vogels garandeert, dat indien gedurende de garantieperiode van het product gebreken optreden, die het gevolg zijn van materiaal- of fabricagefouten, het product ter beoordeling aan Vogels kostenloos wordt hersteld of zonodig vervangen. De garantie geldt uitdruk­kelijk niet voor normaal voorkomende slijtage.
2. Indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient het product aan Vogels te worden aangeboden onder overlegging van de originele aankoop­bon (factuur, kassabon of kwitantie). Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de leverancier en de aankoopdatum te blijken. De kosten van verzending komen voor rekening van de eigenaar; de kosten voor terug­zending voor rekening van Vogels.
3. De Vogels garantie vervalt:
- indien het product niet volgens de
gebruiksaanwijzing is geboord, gemonteerd en gebruikt;
- indien aan het product door anderen
dan Vogels veranderingen zijn aange­bracht of reparaties zijn uitgevoerd;
- indien een gebrek het gevolg is van
externe (buiten het product gelegen) oorzaken zoals bijvoorbeeld blikseminslag, wateroverlast, brand, krassen, blootstelling aan extreme temperaturen, weersomstandigheden, oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of onachtzaamheid.
Nous vous félicitons pour l’acquisition de ce produit Vogels! Vous êtes en possession d’un produit fabriqué avec les matériaux les plus durables qui soient et élaboré selon un concept très étudié. C’est pourqoui Vogels vous offre une garantie de 5 ans pour d’éventuels défauts survenant au niveau des matériaux ou pour vice de fabrication.
CONDITIONS DE GARANTIE
1. Vogels s’engage à réparer ou le cas échéant à remplacer gratuitement un produit sur lequel surviendrait à un quelconque moment au cours de la période de garantie un défaut résultant
- de l’avis de Vogels - de matériaux défectueux ou de vice de fabrication. Nous soulignons expressément que la garantie ne couvre pas l’usure normale du produit.
2. S’il est fait appel à la garantie, le produit doit être soumis à Vogels accompagné de l’original du bon d’achat (facture, bon de caisse ou quittance) sur lequel devra figurer clairement le nom du fournisseur ainsi que la date d’achat. Les frais d’expédition sont à charge du propriétaire; les frais de retour sont à charge de Vogels.
3. La garantie Vogels ne vaut pas:
- si le produit n'est pas foré, installé et utilisé conformément au mode d'emploi;
- Lorsque le produit a subi des modifications ou a fait l’objet de réparations effectuées par des tiers;
- Lorsque le(s) défaut(s) résulte(nt) de facteurs extérieurs (indépendants du produit) tels la foudre, le inondations, les incendies, les rayures, l’exposition à des températures extrêmes, l´effet des conditions climatiques, l’exposi­tion à des solvants ou acides, une utilisation à mauvais escient ou la négligence.
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Vogels Produktes! Sie besitzen damit ein Produkt, das aus äußerst langlebigen Werkstoffen unter Einsatz eines bis in Detail durchdachten Entwurfes hergestellt wurde. Deshalb haftet Vogels im Rahmen einer 5 jährigen Garantie für eventuell auftretende Material- oder Herstellungsmängel.
GARANTIEBEDINGUNGEN
1. Vogels garantiert, daß, falls während der Garantiefrist des Produktes Mängel infolge von Material- oder Herstel­lungsfehlern auftreten, das Produkt nach Ermessen von Vogels entweder kostenlos nachgebessert oder erforder­lichenfalls ersetzt wird. Von dieser Garantie ist der übliche Verschleiß ausdrücklich ausgeschlossen.
2. Falls die Garantie in Anspruch genommen wird, muß das Produkt Vogels unter Vorlage der Original­rechnung (Rechnung, Kassenbon oder Quittung) zugeschickt werden. Die Rechnung muß den Namen des Lieferanten sowie das Kaufdatum enthalten. Die Versandkosten gehen zu Lasten des Eigentümers. Die Kosten des Rücktransports werden von Vogels übernommen.
3. Die Vogels-Garantie wird unwirksam:
- falls das Produkt nicht gemäß der Gebrauchsanleitung gebohrt, montiert und benutzt wurde;
- falls das Produkt von Dritten, d.h. nicht von Vogels, geändert oder repariert wurde;
- falls eine Mangel auf externe (außerhalb des Produkts gelegene) Ursachen zurückzuführen ist, wie beispielsweise Blitzschlag, Überschwemmung, Brand, Kratzer oder auf die Tatsache, daß das Produkt extremen Temperaturen, Witterungsbedingungen, Lösungs­mitteln oder Säuren ausgesetzt oder unsachgemäß oder nachlässig verwendet bzw. behandelt wurde.
DD
FF
NLNLGBGB
¡Enhorabuena por la compra de este producto de Vogels! Ahora es Vd. propietario de un producto fabricado con los materiales más duraderos y en base a un diseño elaborado hasta en los mínimos detalles. Por este motivo Vogels puede ofrecer una garantía por un período de cinco años sobre posibles defectos en los materiales o la fabricación.
CONDICIONES DE GARANTÍA
1. Vogels garantiza, en el caso de que se produzcan dentro del plazo de garantía del producto imperfecciones que, a juicio de Vogels, estén originadas por defectos de fabricación o de material, que éste será reparado o, en su caso, reemplazado de forma gratuita. Se excluye expresamente de la garantía el desgaste normal del producto.
2. Al acogerse a la garantía, deberá ponerse el producto a disposición de Vogels, presentando al mismo tiempo el justificante de compra original (factura, recibo o ticket). En este justificante estará expresado claramente el nombre del vendedor, así como la fecha de adquisición. Los gastos de envío correrán por cargo del propietario; los gastos del envío de devolución serán por cuenta de Vogels.
3. Causas de la anulación de la garantía:
- si el producto no se taladra, monta y
utiliza de acuerdo con el modo de empleo;
- si el producto ha sufrido
modificaciones o reparaciones efectuadas por personas ajenas a Vogels;
- si el defecto se debe a causas
externas (no inherentes al producto), tales como la caída de un rayo, daño por aqua, incendio, rayas, exposición a temperaturas extremas, condiciones climáticas, disolventes o ácidos, uso incorrecto o negligencia.
Congratulazioni per lacquisto di questo prodotto Vogels! Ora siete proprietari di un prodotto realizzato con materiali di lunga durata e sulla base di una progettazione curata nei minimi dettagli. Ecco perché la Vogels, con questa garanzia di 5 anni, si assume piena responsabilità per difetti di fabbricazione o del materiale.
TERMINI DI GARANZIA
1. La Vogels garantisce che, qualora
durante il periodo di garanzia del prodotto si manifestino difetti causati da errori di fabbricazione o difetti del materiale, il prodotto verrà riparato gratuitamente o - se necessario ­sostituito, ciò a discrezione della Vogels. Dalla garanzia è esplicitamente esclusa la normale usura.
2. In caso di richiesta di intervento in
garanzia, il prodotto dovrà essere consegnato alla Vogels con presentazione della nota di acquisto originale (fattura, scontrino di cassa o ricevuta). Sulla nota suddetta dovranno risultare chiaramente il nome del fornitore e la data di acquisto. Le spese di spedizione sono a carico dell’acquirente; le spese per la spedizione di ritorno sono a carico della Vogels.
3. La garanzia Vogels perderà validità
qualora:
- il prodotto non venga perforato,
montato e utilizzato secondo le istruzioni per l’uso;
- al prodotto siano state apportate
modifiche o eseguite riparazioni da persone non autorizzate dalla Vogels;
- il difetto sia dovuto a cause esterne
(situate fuori dal prodotto), come ad esempio fulmini, inondazioni, incendi, graffiature, esposizione a temperature estremamente basse o elevate, agenti meteorologici, sol venti o acidi, uso improprio o negligenza.
Parabéns pela compra deste produto Vogels! Tem agora nas suas mãos um produto fabricado com os materiais mais duráveis, aperfeiçoado em todos os pormenores. Por isso, a Vogels responsabiliza-se - através de uma garantia de 5 anos - por qualquer eventual defeito de material ou de fabrico.
CONDIÇÕES DE GARANTIA
1. A Vogels garante a reparação gratuita ou a substituição do produto se durante o período de vingência da garantia surgir um problema que seja consequência de algum defeito de material ou fabrico. A garantia não se aplica ao desgaste normal do produto.
2. No caso de ter de recorrer à garantia, deverá entregar o produto juntamente com o documento da compra (factura, talão ou recibo). No documento comprovativo da compra deve constar, de forma clara, o nome do fornecedor e a data de compra. As despesas de envio correm por conta do proprietário do produto; as despesas de devolução correm por conta da Vogels.
3. A garantia Vogels caducará:
- no caso de o produto não ser furado,
montado e usado conforme as instruções de utilização;
- se o produto for modificado ou
reparado por alguém que não a Vogels;
- se a falha for consequência de
factores externos ao produto, como, por exemplo relâmpagos, danos devidos a água, incêndio, arranhões, exposição a temperaturas extremas, condições atmosféricas, dissolventes ou ácidos, uso incorrecto ou negligência.
Gratulerar till köpet av denna Vogels­produkt! Nu har du en produkt i ditt ägo som är tillverkad av de mest slitstarka material, baserat på en design som är genomtänkt in i minsta detalj. Med en fermårsgaranti ansvarar Vogels därför för eventuella brister i material eller tillverkning.
GARANTIVILLKOR
1. Vogels garanterar att om det vit någon tidpunkt under produktens garantiperiod uppstår brister, till följd av material - eller tillverkningsfel, repareras eller ersätts produkten utan kostnad efter Vogels bedömning. Garantin gäller uttryckligen inte för normalt slitage.
2. Om du åberopar garantin, skall produkten framläggas för Vogels, tillsammans med originalet av betalningsbeviset (faktura, kassakvitto eller kvittens). På betalningsbeviset skall tydligt framgå inköpsdatum och leverantörens namn. Kostnaderna för tillsändning står ägaren för; returkostnaderna betalas av Vogels.
3. Vogels-garantin förfaller:
- Om produkten inte borrats,
monterats och används enligt bruksanvisningen;
- Om någon annan än Vogels har
ändrat eller reparerat produkten;
- Om bristen är följden av externa
orsaker (liggande utanför produkten), som t ex blixtnedslag, översvämning, eldsvåda, repning, extrema temperaturer, väderförhållanden, lösningsmedel eller syror, felaktig användning eller vårdlöshet.
SSPPII
E
Gratulujemy zakupu tego produktu firmy Vogels! Jest Pan(i) teraz w posiadaniu produktu, który wykonano z najtrwalszych materałów w oparciu o przemyślany w każdym szczególe projekt. Dlatego też firma Vogels ręczy za ewentualne wady materiałowe lub fabryczne, udzielając gwarancji na okres 5 lat.
WARUNKI GWARANCJI
1. Vogels gwarantuje, że jeżeli w okresie gwarancji wystąpią usterki lub wady produktu powstałe z przyczyny wad materiałowych lub fabrycznych, produkt zostanie, zależnie od oceny firmy Vogels, bezpłatnie naprawiony bądź, w razie potrzeby, wymieniony na nowy. Z naciskiem zaznacza się, że gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia produktu.
2. W przypadku skorzystania z gwarancji reklamowany produkt należy dostarczyć firmie Vogels za przedłożeniem oryginalnego dowodu zakupa (faktura, paragon lub rachunek). W dowodzie zakupa musi być wyraźnie wykazana nazwa dystrybutora i data nabycia produktu. Koszty dostarczenia reklamowego produktu ponosi nabywca, koszty odesłania produktu po załatwieniu reklamacji ponosi Vogels.
3. Utrata udzielonej przez Vogels gwarancji następuje w przypadku:
- w przypadku gdy produkt został
niezgodnie z instrukcją obsługi zamonowany i używany, oraz gdy zostało wykonane niewłaściwe wiercenie;
- zmian bądź napraw dokonanych
przez osoby inne niż serwis Vogels;
- powstania wady z przyczyn
zewnętrznych (nie tkwiących w produkcie), np. wskutek uderzenia pioruna, powodzi, pożaru, uszkodzeń mechanicznych, narażenia produktu na działanie ekstremalnych temperatur, warunków atmosferycznych, rozpuszczalników lub kwasów, niewłaściwego użytkowania bądź braku dbałości.
Poqdrvlåem s pokupkoj dannogo tovara firmy <<Fogelæs>>! Teperæ Vy stali vladelæcem produkcii, proiqvedennoj iq samyx prohnyx materialov na osnove skrupuleqnej˚ego i twatelæno produmannogo diqajna. Imenno poqtomu firma <<Fogelæs>> v tehenie 5 let daet garantiœ na qtot produkt otnositelæno lœbyx defektov materiala ili iqgotovleniå.
GARANTIJNYE USLOVIÅ
1. Fogelæs garantiruet, hto, esli v tehenie garantijnogo sroka budet obnaruøena, nepoladka, vyqvannaå defektom materiala ili pri iqgotovlenii, tovar buet, po usmotreniœ Fogelæs, pohinen ili, esli neobxodimo, besplatno qamene na novyj. Garantiå odnoqnahno ne rasprostranåetså na obyhnyj iqnos.
2. Esli po garantii budet podana pretenqiå, produkt doløen bytæ voqvrawen v firmu Fogelæs, vmeste s originalom kvitancii o pokupke (sheta-faktury, qtiketki ili heka). V kvitancii o pokupke doløny hetko ukaqyatæså naqvanie postavwika i data pokupki. Rasxody po peresylke budut qa chet vladelæca, rasxody po voqvratu budut qa shet Fogelæs.
3. Garantiå Fogelæs terået silu v sluhaåx:
- esli produkt ne bæ˙l prosverlen,
smontirovan i ispolæqovan v sootvetstvii s ukaqaniåmi;
- tovar byl vidoiqmenen, ili
esli remont osuwestvlålså firmoj, otlihnoj ot Fogelæs;
- esli nepoladka åvlåetså
requlætatom vne˚nix prihin (prihin vne produkta), kak, naprimer, udara molnii, navodneniå, poøara, carapin, voqdejstviå qkstremalænyx temperatur, pogodnyx uslovij, rastvoritelej ili kislot, nepravilænoto ispolæqovaniå ili xalatnosti.
RUS
PL
Mounting instructions Montagevoorschrift Instructions de montage Montageanleitung Guía de montaje Istruzioni di montaggio Instruções de montagem Monteringsanvisning
Instrukcja montażu
Rekomendacii po ustanovke
(GB) Subject to printing errors and technical amendments. (NL) Drukfouten en technische wijzigingen voorbehouden. (F) Sous réserve de fautes d’impression et de modifications techniques. (D) Für Druckfehler übernehmen wir keine Verantwortung. Technische Änderungen vorbehalten. (E) Reservados errores de imprenta y sujeto a modificaciones. (I) Con riserva di modifiche techniche e di eventueli errori di stampa. (P) Reserva-se a ocorrência de gralhas e de modificações técnicas. (S) Tryckfel och tekniska ändringar förbehålls.
(PL) Zastrzega się możliwość występowania błędów drukarskich i zmian technicznych.
(RUS) Vozmoøny oπibki pri pehati i texniheskie modifikacii.
© 2002 Vogel’s Products B.V. Hondsruglaan 93 5628 DB Eindhoven The Netherlands
1a
1b
2
3
Contents of the box
Contents of the box:
A. Base 2 B. Protective cap 2 C. Stand 2 D. Plate 2 E. Threaded bar 2 F. Nut 2 G. Nut (round) 2 H. Spike 8 I. Cap 8 J. Hex key 1 K. Anti skid strip 8 L. Screw 4
6
WARNING
Save time by reading the mounting instructions before mounting!
Correct assembly is essential. The maximum weight of the loudspeaker: VLS 45: 25 kg/55 lbs / VLS 60: 25 kg/55 lbs. Maximum height of the loudspeaker: VLS 45: 60 cm / VLS 60: 80 cm. Please note: spikes can damage a soft floor. No liability is accepted by the manufacturer if not installed with loudspeakers and according to the specifications.
MAINTENANCE
For cleaning your Evolution product, use lukewarm soapy water and no solvents.
WAARSCHUWING
Bespaar veel tijd door vóór montage eerst het montagevoorschrift te lezen!
Correcte montage is van essentieel belang. Maximaal gewicht luidsprekerbox: VLS 45: 25 kg / VLS 60: 25 kg. Maximale hoogte van luidsprekerbox: VLS 45: 60 cm / VLS 60: 80 cm. Let op: spikes kunnen een zachte vloer beschadigen. Gebruik anders dan voor luidsprekers valt buiten de verantwoor­delijkheid van de fabrikant.
ONDERHOUD
Gebruik bij het schoonmaken van uw Evolution-produkt een lauw sopje, géén oplosmiddelen.
ACHTUNG
Sie sparen eine Menge Zeit, wenn Sie sich vor der Montage die Montageanleitung durchlesen.
Eine korrekt durchgeführte montage ist von wesentlicher Bedeutung. Maximales Gewicht der Lautsprecherbox: VLS 45: 25 kg / VLS 60: 25 kg. Maximalhöhe der Lautsprecherbox: VLS 45: 60 cm /VLS 60: 80 cm. Vorsicht: Spikes können einen weichen Fußboden beschädigen. Für eine Benutzung anders als für Lautsprecher ist der Hersteller nicht verantwortlich.
WARTUNG
Zum Reinigen von Evolution-Produkten keine Lösungsmittel, sondern lauwarme Seifenlauge verwenden.
ATTENTION
Veuillez lire les instructions de montage avant le montage.
Il est dimportance essentielle de réaliser correctement le montage. Poids maximum de lenceinte: VLS 45: 25 kg / VLS 60: 25 kg. Hauteur maximum de lenceinte: VLS 45: 60 cm / VLS 60: 80 cm. Attention: les pointes peuvent endommager les sols tendres. L’emploi autre que pour des enceintes ne fait pas partie de la responsabilité du fabricant.
ENTRETIEN
Ne PAS utiliser de solvants pour le nettoyage de votre produit Evolution. Utiliser de leau savonneuse tiède.
ATENCIÓN
Ahórrese mucho tiempo leyendo las instrucciones antes de efectuar el montaje!
Es muy importante realizar un montaje correcto. Peso máximo del bafle: VLS 45: 25 kg / VLS 60: 25 kg. Altura máxima de la caja del altavoz: VLS 45: 60cm/ VLS 60: 80cm. Atención: los clavos pueden dañar un suelo blando. La resposabilidad del fabricante sólo cubre su uso como soporte de bafles.
MANTENIMIENTO
Para la limpieza de su producto Evolution use agua de jabón tibia, ningún disolvente.
ATTENZIONE
Potrete risparmiare tempo, leggendo atentamente le istruzione di montaggio.
Un montaggio corretto e di fondamentale importanza. Peso massimo della cassa acustica: VLS 45: 25 kg / VLS 60: 25 kg. Altezza massima della cassa acustica: VLS 45: 60 cm / VLS 60: 80 cm. Attenzione: le spine possono danneggiare un pavimento morbido. In caso di impiego del supporto diverso da quello specificato il fabbricante non si assume alcuna responsabilita’.
MANUTENZIONE
Per la pulizia del Vostro prodotto Evolution, usate una soluzione tiepida di acqua e sapone, senza solventi.
AVISO
Economize o seu tempo através da leitura, antes da montagem, das intruções de Montagem.
É essencial uma montagem correcta. Peso máximo do altifalente: VLS 45: 25 kg / VLS 60: 25 kg. Altura máxima das colunas: VLS 45: 60 cm / VLS 60: 80 cm. Atenção: os espigões podem danificar os soalhos mais sensíveis. O fabricante não se responsabiliza no caso dos suportes serem utilizados para outros fins.
MANUTENÇÃO
Na limpeza do seu produto-Evolution utilize uma ensaboadura morna, mas não dissolventes.
VARNING
Spar tid genom att före montering läsa igenom instruktioner för montering.
Det är viktigt att monteringen sker korrekt. Maxvikt på högtalaren: VLS 45: 25 kg / VLS 60: 25 kg. Maximal höjd på högtalaren: VLS 45: 60 cm / VLS 60: 80 cm. Observera: stödpiggar kan skada mjuka golv. Om materialet används för annat än högtalare faller ansvaret helt på användaren.
UNDERHÅLL
Använd vid rengöring av din Evolution­produkt endast såpvatten, och inga lösningsmedel.
UWAGA
Przeczytanie instrukcji montażu pozwoli zaoszczedzic Panstwu duzo tak cennego czasu.
Poprawnie przeprowadzony montaz ma decydujace znaczenie dla dalszego uzytkowania produktu. Maksymalny ciezar glosnikow: VLS 45: 25 kg / VLS 60: 25 kg. Maksymalana wysokosc glosnikow: VLS 45: 60 cm / VLS 60: 80 cm. Uwaga: Zalaczone szpilki moga prowadzic do uszkodzenia podloza. Za uzytkowanie inne niz stojak do kolumn glosnikowych producent nie ponosi odpowiedzialnosci.
KONSERWACJA
Do czyszczenia produktów Evolution należy stosować letnią wodę z detergentem. Nie stosować rozpuszczalników.
VNIMANIE!
Pered nahalom sborki rekomenduetså prohest´ instrukciœ po montaΩu. Hrezvyhajno vaøno pravil´no osuwestvit´ sborku. Maksimal´nyj ves akkustiheskoj kolonki: VLS 45: 25 kg, VLS 60: 25 kg. Maksimal´naå vysota akkustiheskoj kolonki: VLS 45: 60 sm, VLS 60: 80 sm.
UXOD
Pri uxode qa Vaπimi Evolution­produktami po¬æzujtesæ tep¬ovatoj my¬ænoj vodoj, nikakix rastvorite¬ej!
RUS
PL
S
P
I
E
F
D
NL
GB
H
I
4
5
J
G
K
L
D
E
C
B
A
H
I
F
D
C
B
A
F
J
G
E
K
Loading...