Vogel's THIN 525 User Manual

X
X
THIN 525
Need help?
Scan the QR-code to find the inallation movie on YouTube:
RU Инструкция по сборке и установке CZE Návod k montáži SK Návod na montáž HU Szerelési előírás TR Montaj kılavuzu RO Inrucţiuni de montaj UK Вказівки по монтажі BG Инструкции за монтаж JA
設置の説明書
ZH
www.vogels.com for more information
Important Before mounting the wall mount, first read the warnings at the back of the supplied parts list
DE - Wichtig Lesen Sie vor der Montage des Wandhalters zuer die
Warnhinweise auf der Rückseite der mitgelieferten Teilelie (getrennte Karte).
FR - Important Avant de procéder au montage du support mural, lisez les
avertiements au dos de la lie de pièces fournie (fiche séparée).
NL - Belangrijk Lees voordat u de wandeun beveigt de
waarschuwingen op de achterzijde van de meegeleverde onderdelenlij (aparte kaart).
ES - Importante Antes de montar el soporte de pared, lea las advertencias
al dorso de la lia de piezas suminirada (en una ficha aparte).
IT - Importante Prima di montare il siema di fiaggio a parete, leggere
le avvertenze sul retro dell’elenco dei pezzi forniti (scheda separata).
PT - Importante Antes de montar o suporte de parede, primeiro leia as
advertências na parte de trás da lia de peças fornecida (cartão separado).
EL - Σημαντικό Πριν από τη στερέωση της επίτοιχης βάσης, κατ’ αρχήν
διαβάστε τις προειδοποιήσεις στο οπισθόφυλλο του παρεχόμενου καταλόγου εξαρτημάτων (ξεχωριστή κάρτα).
SV - Viktigt Före montering av väggfäet läser du varningarna på
baksidan av den medföljande artikellian (separat kort).
PL - Uwaga Przed montażem uchwytu ściennego przeczytać
orzeżenia na odwrocie doarczonej liy części (oddzielna karta).
RU - Важно Перед началом монтажа настенного кронштейна
рекомендуется сначала прочитать предупреждения, расположенные на обратной стороне прилагаемой комплектации (на отдельном листе).
CS - Důležité Před montáží držáku na zeď si přečtěte upozornění na
zadní raně seznamu dílů (zvláštní karta).
SK - Dôležité Pred montážou náenného držiaka si najskôr prečítajte
výrahy na zadnej rane dodávaného zoznamu dielov (samoatný hárok).
HU - Fontos A falitartó felszerelése elő olvaa el a mellékelt
alkatrészlia hátulján lévő figyelmeztetéseket (külön kártya).
(separate card).
TR - Önemli Duvar montesini monte etmeden önce, (ayrı kart olarak)
RO - Important Înainte de a monta suportul de perete, citiţi toate
UK - Важливо Перш ніж монтувати настінний кронштейн, прочитайте
BG - Важно Преди монтиране на конзолата за стена, прочетете
JA - ZH -
verilen parça liesinin arkasında bulunan uyarıları okuyun.
avertismentele de pe spatele liei de piese furnizate (foaie separată).
попередження на звороті специфікації (окрема картка).
предупрежденията на гърба на доставения списък с части (отделна карта).
Vogel’s Holding BV 2016
©
All rights reserved
2
G
H
1 Screw the strips (C) onto the TV.
TV TV
G
H
(Optional)
J
(Optional)
TV TV
TV
TV
TV TV
G
H
(Optional)
Position the strips as close as possible to the middle of the screen.
DE - Schrauben Sie die Leien (C) auf das Fernsehgerät.
Positionieren Sie die Leien so nah an der Mie des Bildschirms wie möglich.
FR - Viez les barrees (C) sur le téléviseur.
Positionnez les languees le plus près poible du centre de l’écran.
NL - Schroef de rips (C) op de tv.
Plaats de rips zo dicht mogelijk bij het midden van het scherm.
ES - Atornille las tiras (C) al televisor.
Coloque las tiras lo más cerca posible del centro de la pantalla.
IT - Avvitare le ae (C) sulla TV.
Posizionare le ae il più vicino poibile al centro dello schermo.
PT - Aparafuse as tiras (C) ao televisor.
Posicione as tiras o mais próximo poível do meio do ecrã.
EL - Βιδώστε τις λωρίδες (C) επάνω στην τηλεόραση.
Τοποθετήστε τις λωρίδες όσο το δυνατόν πλησιέστερα στο μέσον της οθόνης+.
SV - Skruva fa skenorna (C) i TV:n.
Placera skenorna så nära skärmens mipunkt som möjligt.
PL - Przykręcić uchwyty do telewizora.
Uchwyty umieścić jak najbliżej środka odbiornika.
RU - Прикрутить консольные планки (А) к ТВ.
Расположить консольные планки как можно ближе к середине экрана.
CS - Přišroubujte úchyty (C) na televizor.
Umíěte úchyty co nejblíže ke ředu televizoru.
SK - Priskrutkujte pásy (C) na televízor.
Umienite pásy čo najbližšie k redu obrazovky.
HU - Csavarozza a tartólemezeket (C) a TV-készülékre.
Helyezze a tartólemezeket a lehető legközelebb a képernyő közepéhez.
TR - Şeritleri(A) televizyona vidalayın.
Şeritleri mümkün olduğunca ekranın ortasına yakın yerleştirin.
RO - Fixaţi cu şuruburi benzile (C) pe TV.
Poziţionaţi benzile cât mai aproape posibil de mijlocul ecranului.
UK - Пригвинтите планки (C) до телевізора.
Розмістите планки якомога ближче до середини екрана.
BG - Завийте лентите (C) в телевизора.
Разположете лентите възможно най-близо до средата на екрана.
JA -
ストリップ
(C)
ZH -
をテレビにネジ止めする。
(C)
3
2.1 Remove the caps.
1
2
2
DE - Entfernen Sie die Kappen. FR - Déposez les embouts. NL - Verwijder de afdekdoppen. ES - Retire las cubiertas. IT - Rimuovere i coperchiei. PT - Retire as tampas das extremidades. EL - Αφαιρέστε τα καπάκια. SV - Ta bort ändskydden. PL - Zdjąć zaślepki. RU - Снять колпачки. CS - Sundejte víčka. SK - Odráňte krytky. HU - Távolítsa el a kupakokat. TR - Başlıkları çıkarın. RO - Scoateţi capacele. UK - Зніміте пробки. BG - Извадете капачките. JA ­ZH -
4
2.2 Slide the bars (D) over the strips (C).
DE - Schieben Sie die Stangen (D) über die Leien (C). FR - Faites glier les barres (D) sur les languees (C). NL - Schuif de angen (D) over de rips (C). ES - Deslice las barras (D) sobre las tiras (C). IT - Far scivolare le barre (D) sulle ae (C). PT - Deslize as barras (D) por cima das tiras (C). EL - Σύρετε τις ράβδους (D) επάνω από τις λωρίδες (C). SV - Skjut ängerna (D) över skenorna (C). PL - Wsunąć wsporniki (D) na uchwyty (C). RU - Вставить рейки (D) в консольные планки (C). CS - Nasuňte příčky (D) na úchyty (C). SK - Nasuňte tyčky (D) cez pásy (C). HU - Csúsztaa a rudakat (D) a tartólemezekre (C). TR - Çubukları (D) şeritlerin (C) üzerine geçirin. RO - Glisaţi barele (D) pee benzi (C). UK - Насуньте рейки (D) на планки (C). BG - Плъзнете рейките (D) върху планките (C). JA ­ZH -
(D)
(D)
(C)
(C)
3.1 Tighten the bolts.
-
21
21
DE - Ziehen Sie die Schrauben fe. FR - Serrez les boulons. NL - Draai de schroeven va. ES - Apriete los tornillos. IT - Serrare i bulloni. PT - Aperte os parafusos. EL - Σφίξτε τις βίδες. SV - Dra åt bultarna. PL - Dokręcić śruby. RU - Затянуть болты. CS - Utáhněte šrouby. SK - Utiahnite skrutky. HU - Szorítsa meg a csavarokat. TR - Cıvataları sıkın. RO - Strângeţi şuruburile. UK - Затягніте болти. BG - Затегнете болтовете. JA ­ZH -
3.2 Place the caps back onto the bars (D).
DE - Bringen Sie die Kappen wieder an den Stangen (D) an. FR - Remeez les embouts en place dans les barres (D). NL - Plaats de afdekdoppen terug op de angen (D). ES - Vuelva a colocar las cubiertas en las barras (D). IT - Rimontare i coperchiei nelle barre (D). PT - Coloque as tampas novamente nas barras (D). EL - Τοποθετήστε ξανά τα καπάκια επάνω στις ράβδους (D). SV - Sä tillbaka ändskydden på ängerna (D). PL - Ponownie założyć zaślepki na wsporniki (D). RU - Одеть колпачки обратно на рейки (D). CS - Vraťte víčka na příčky (D). SK - Umienite krytky naspäť na tyčky (D). HU - Helyezze viza a kupakokat a rudakra (D). TR - Kapakları tekrar çubuklara (D) takın. RO - Aşezaţi capacele înapoi în bare (D). UK - Надіньте пробки знову на рейки (D). BG - Поставете капачките обратно върху рейките (D). JA ­ZH -
(D)
(D)
5
centerline wallplate centerline screen centerline wallplatecenterline screen
4 Determine where the wall mount (B) should be mounted.
• Note that the Home position of the TV (TV flat to the wall) should be on the opposite side of the TV connectors.
• Use the template to determine the position of the holes.
DE -
Legen Sie fe, wo der Wandhalter (B) montiert werden soll.
• Beachten Sie, da die Grundposition des Fernsehgeräts (Fernsehgerät flach an
der Wand) auf der entgegengesetzten Seite der TV-Stecker sein soll.
• Verwenden Sie die Schablone, um die Position der Löcher fezulegen.
FR -
Déterminez où le support mural (B) doit être monté.
• Notez que la position d’origine du téléviseur (téléviseur à plat contre le mur) doit
se trouver à l’opposé des conneeurs du téléviseur.
• Utilisez le gabarit pour déterminer la position des trous.
NL -
Bepaal waar de wandeun (B) moet worden beveigd.
• De uitgangspositie van de tv (plat tegen de wand) moet zich tegenover de kant
met de tv-aansluitingen bevinden.
• Gebruik de sjabloon om de positie van de boorgaten te bepalen. ES -
Determine dónde se debe montar el soporte de pared (B).
• Tenga en cuenta que la posición de origen del televisor (plano en la pared)
debe ear en el lado opueo de los coneores del televisor.
• Use la plantilla para definir la posición de los orificios.
IT -
Determinare dove inallare il supporto a parete (B).
• Da notare che la posizione Home della TV (TV piaa contro la parete) dovrebbe eere sul lato oppoo dei conneori della TV.
• Utilizzare il modello per definire la posizione dei fori.
PT -
Determine onde é que o suporte de parede (B) deve ser montado.
• Tenha em atenção que a posição inicial da televisão (televisão plana junto à parede) deverá encontrar-se no lado opoo aos coneores da televisão.
• Utilize o modelo para definir a posição dos orifícios.
EL -
Αποφασίστε το σημείο τοποθέτησης της επίτοιχης βάσης (B).
Σημειώστε ότι η αρχική θέση της τηλεόρασης (η τηλεόραση ακριβώς επάνω στον τοίχο) θα πρέπει να είναι στην αντιδιαμετρική πλευρά των υποδοχών σύνδεσης της τηλεόρασης.
• Χρησιμοποιήστε το πρότυπο για να προσδιορίσετε τη θέση των οπών.
SV -
Faäll var väggfäet (B) ska monteras.
• Observera a TV:ns hemläge (TV:n pla mot väggen) ska vara på motsa sida
jämfört med kontaktplaceringen.
• Använd mallen för a definiera hålens position.
PL -
Określ lokalizację mocowania ściennego (B).
• Uwaga: pozycja początkowa telewizora (gdy je on umieszczony na płasko przy ścianie) je przeciwległa do pozycji złączy telewizora.
• Ual miejsce wykonania otworów za pomocą szablonu.
RU -
Определить место монтажа настенного кронштейна (B).
• Следует учесть, что разъемы телевизора должны располагаться на обратной стороне относительно исходного положения телевизора (телевизор плотно у стены).
• Чтобы определить положение отверстий, используйте трафарет.
CS -
Rozhodněte, kam chcete náěnnou jednotku (B) namontovat.
• Pamatujte na to, že výchozí poloha televizoru (televizor zcela při ěně) by měla být na opačné raně, než jsou konektory televizoru.
• Pomocí šablony určete polohy děr.
SK -
Určte mieo náennej montáže (B).
• Majte na pamäti, že základná poloha TV (ak je TV smerom k ene) by mala byť na opačnej rane, než sú televízne konektory.
• Pomocou šablóny vyznačte polohy otvorov. HU -
Határozza meg a fali tartó (B) majdani helyét.
• Vegye figyelembe, hogy a TV alaphelyzetben (a fal síkjába állítva) a TV csatla-
kozókkal átellenes oldalon áll.
A sablon segítségével határozza meg a furatok helyét.
TR -
Duvar askısının (B) nereye monte edilmesi gerektiğine karar verin.
• TV’nin ana konumunun (TV’nin duvara tam düz bakması) TV konektörlerinin aksi iikamee olması gerektiğini unutmayın.
Deliklerin konumunu belirlemek için şablonu kullanın.
6
4 Determine where the wall mount (B) should be mounted.
centerline wallplate centerline screen centerline wallplatecenterline screen
• Note that the Home position of the TV (TV flat to the wall) should be on the opposite side of the TV connectors.
• Use the template to determine the position of the holes.
RO -
Stabiliţi unde trebuie montat suportul de perete (B).
• Reţineţi că poziţia principală a TV-ului (TV-ul lipit de perete) trebuie să fie pe partea opusă a coneorilor TV.
Utilizaţi şablonul pentru a abili poziţia orificiilor.
UK -
Визначте місце встановлення настінного кронштейна (B).
• Пам’ятайте, що вихідне положення телевізора (телевізор впритул до стіни) має бути діаметральне протилежним роз’ємам телевізора.
Використовуйте трафарет, щоб визначити положення отворів.
BG -
Определете къде трябва да се монтира конзолата за стена (B).
• Имайте предвид, че началната позиция на телевизора (телевизорът долепен до стената) трябва да е на обратната страна на конекторите на телевизора.
Използвайте шаблона, за да определите местоположението на отворите.
JA -
ウォールマウント(B)の取り付け位置を決める。
テレビのHome位置(テレビが壁と平行になる位置)が、テレビコネクターの反対側に
くるよう に す る 。
テンプレートを使って穴の位置を決める。
ZH -
7
5 Use the drilling template to drill the holes.
1
1
21
1
32
21
1
32
DE - Verwenden Sie die Bohrschablone zum Bohren der Löcher. FR - Utilisez le gabarit de perçage pour forer les trous. NL - Gebruik de sjabloon om de gaten op de juie plaats te boren. ES - Utilice la plantilla para perforar los agujeros. IT - Utilizzare il modello di foratura per eseguire i fori. PT - Use o modelo de perfuração para abrir os orifícios. EL - Χρησιμοποιήστε το πρότυπο διάνοιξης οπών για να ανοίξετε τρύπες. SV - Använd borrmallen för a borra hålen. PL - Użyj szablonu do wiercenia, aby wywiercić otwory. RU - Для сверления отверстий используйте разметку. CZE - Pomocí vrtací šablony vyvrtejte otvory. SK - Pomocou vŕtacej šablóny vyvŕtajte otvory. HU - A furatok kifúrásához használja a fúrósablont. TR - Delikleri delmek için delme şablonunu kullanın. RO - Utilizați șablonul pentru a da găurile. UK - Використовуйте шаблон для свердління, щоб просвердлити отвори. BG - Използвайте пробивния шаблон за да пробиване на дупките. JA -
ドリリング テンプレートを使って、穴 を開 ける。
ZH - 使用钻孔模板进行钻孔。
20mm/0.8"
ø 5mm ø 13/64"
80mm/3.2"
20mm/0.8"
ø 10mm ø 25/64"
8
5 Use the drilling template to drill the holes.
1
1
1
32
1
32
1
DE - Verwenden Sie die Bohrschablone zum Bohren der Löcher. FR - Utilisez le gabarit de perçage pour forer les trous. NL - Gebruik de sjabloon om de gaten op de juie plaats te boren. ES - Utilice la plantilla para perforar los agujeros. IT - Utilizzare il modello di foratura per eseguire i fori. PT - Use o modelo de perfuração para abrir os orifícios. EL - Χρησιμοποιήστε το πρότυπο διάνοιξης οπών για να ανοίξετε τρύπες. SV - Använd borrmallen för a borra hålen. PL - Użyj szablonu do wiercenia, aby wywiercić otwory. RU - Для сверления отверстий используйте разметку. CZE - Pomocí vrtací šablony vyvrtejte otvory. SK - Pomocou vŕtacej šablóny vyvŕtajte otvory. HU - A furatok kifúrásához használja a fúrósablont. TR - Delikleri delmek için delme şablonunu kullanın. RO - Utilizați șablonul pentru a da găurile. UK - Використовуйте шаблон для свердління, щоб просвердлити отвори. BG - Използвайте пробивния шаблон за да пробиване на дупките. JA -
ドリリング テンプレートを使って、穴 を開 ける。
ZH - 使用钻孔模板进行钻孔。
80mm/3.2"
ø 5mm ø 13/64"
9
6 Screw the wall mount (B) onto the wall.
no.13
no.13
4x
4x
P
N
R
R
N
P
N
R
N
R
no. 13
no. 13
P
N
R
N
R
no. 13
P
N
R
N
R
no. 13
no. 13
P
N
R
N
R
no. 13
no. 13
no.13
4x
R
N
P
N
R
N
R
no. 13
no. 13
N
R
DE - Schrauben Sie den Wandhalter (B) an die Wand. FR - Viez le support mural (B) sur le mur. NL - Schroef de wandeun (B) op de muur. ES - Atornille el soporte de pared (B) a la pared. IT - Avvitare la piara (B) alla parete. PT -
Aparafuse o suporte de parede (B) à parede. EL - Βιδώστε την επίτοιχη βάση (B) επάνω στον τοίχο. SV - Skruva fa väggfäet (B) på väggen. PL - Przykręć uchwyt ścienny (B) do ściany. RU - Прикрутите настенный кронштейн (B) к стене. CS - Náěnnou jednotku (B) namontujte na ěnu. SK - Náennú montáž (B) priskrutkujte na enu. HU - Csavarozza a fali tartót (B) a falra. TR - Duvar ayaklığını (B) duvara vidalayın. RO - Înşurubaţi suportul de perete (B) pe perete. UK - Пригвинтіть настінний кронштейн (B) до стіни. BG - Завийте с винтове стойката за стена (B) върху стената. JA -
ウォールマウント
ZH -
10
(B)
(B)
を壁にネジ止めする。
7 Loosen both bolts. Place the wall mount covers (A).
Tighten the bolts.
DE
-
Lösen Sie beide Schrauben. Bringen Sie die Abdeckungen des Wandhalters (A) an. Ziehen Sie die Schrauben fe.
FR -
Deerrez les deux boulons. Meez les capots du support mural en place (A). Res­serrez les boulons.
NL -
Draai beide bouten loer. Plaats de afdekplaatjes (A). Draai de bouten va.
ES -
Afloje los dos tornillos. Coloque las cubiertas del soporte de pared (A). Apriete los tornillos.
IT -
Allentare entrambi i bulloni. Inallare i coperchi del supporto a parete (A). Serrare i bulloni.
PT -
Desaperte ambos os parafusos. Coloque as coberturas do suporte de parede (A). Aperte os parafusos.
EL -
Λασκάρετε και τις δύο βίδες. Τοποθετήστε τα καλύμματα της επίτοιχης βάσης (A). Σφίξτε τις βίδες.
SV -
Loa båda bultarna. Sä väggfäets skydd på plats (A). Dra åt bultarna.
PL -
Poluzuj obie śruby. Nałóż pokrywę mocowania ściennego (A). Dokręć śruby.
RU -
Ослабить оба болта. Разместить крышки настенного кронштейна (А). Затянуть болты.
CS -
Povolte oba šrouby. Nasaďte kryty náěnné jednotky (A). Šrouby dotáhněte.
SK -
Uvoľnite obe skrutky. Priložte kryty náennej montáže (A). Utiahnite skrutky.
HU -
Lazítsa meg mindkét csavart. Tegye fel a fali tartó burkolatait (A). Húzza meg a csavarokat.
TR -
Tüm cıvataları gevşetin. Duvar askısı kapaklarını (A) yerleştirin. Cıvataları sıkın.
RO -
Slăbiţi ambele şuruburi. Aşezaţi protecţiile suportului de perete (A). Strângeţi şuruburile.
UK -
Послабте обидва болти. Встановіть кришки настінного кронштейна (А). Затягніть болти.
BG -
Разхлабете двата болта. Поставете капаците (A) на конзолата за стена.
Затегнете болтовете. JA - 両方のボルトを緩める。ウォールマウントカバー(A)を取り付ける。ボルトを締める。 ZH -
11
8.1 Loosen the upper thumbscrew; remove the lower thumbscrew.
DE
- Lösen Sie die obere Flügelschraube. Entfernen Sie die untere Flügelschraube. FR - Deerrez la molee supérieure ; déposez la molee inférieure. NL - Draai de bovene duimschroef loer; verwijder de ondere duimschroef. ES - Afloje el tornillo de presión superior y quite el inferior. IT - Allentare la vite a tea zigrinata superiore; rimuovere la vite a tea zigrinata
inferiore. PT - Desaperte o parafuso borboleta superior; retire o parafuso borboleta inferior. EL - Λασκάρετε την επάνω βίδα με ροδέλα και αφαιρέστε την κάτω βίδα με ροδέλα. SV - Loa den övre vingskruven och ta bort den nedre vingskruven. PL - Poluzuj górną śrubę i wyjmij dolną śrubę. RU - Ослабить верхний винт с накатанной головкой; удалить нижний винт с
накатанной головкой. CS - Rukou povolte horní šroub; odraňte dolní šroub. SK - Povoľte hornú vrúbkovanú skrutku; vyberte spodnú vrúbkovanú skrutku. HU - Lazítsa meg a kézzel húzható felső csavart; távolítsa el a kézzel húzható alsó
csavart. TR - Ü vidayı gevşetin; alt vidayı sökün. RO - Slăbiţi şurubul de presiune superior; scoateţi şurubul de presiune inferior. UK - Послабте верхній гвинт баранець; зніміть нижній гвинт баранець.
12
BG - Разхлабете горния винт за ръчно отвиване; махнете долния винт за ръчно
отвиване. JA - 上の蝶ネジを緩め、下の蝶ネジを外す。 ZH -
8.2
25kg
MAX.
55lbs
MAX.
Hook the TV onto the wall mount
Hook the upper thumb screw into the V-shaped recess.
DE
- Haken Sie das Fernsehgerät am Wandhalter (B). Haken Sie die obere Fügelschraube in den V-förmigen Rücksprung ein.
FR - Accrochez le téléviseur dans le support mural (B).
Accrochez la molee supérieure dans la cavité en forme de V.
NL - Haak de tv op de wandeun (B).
Haak de bovene duimschroef in de V-vormige uitsparing.
ES - Enganche la televisión en el soporte de pared (B).
Enganche el tornillo de presión superior en el hueco con forma de V.
IT - Agganciare la TV sul fiaggio a parete (B).
Agganciare la vite a tea zigrinata superiore nell’incavo a V.
PT - Encaixe a TV no suporte de parede (B).
Prenda o parafuso borboleta superior ao espaço em forma de V.
EL - Μοντάρετε τη συσκευή τηλεόρασης επάνω στην επίτοιχη βάση (B).
Περάστε την κάτω βίδα με ροδέλα από την εγκοπή σχήματος V.
SV - Kroka fa tv:n på väggfäet (B).
Haka i den övre vingskruven i den V-formade försänkningen.
PL - Zawieś odbiornik na uchwycie ściennym (B).
Włóż górną śrubę skrzydełkową do otworu w kształcie litery V.
RU - Подвесьте телевизор на настенный кронштейн (B).
Зацепить верхний винт с накатанной головкой за V-образный паз.
(B).
CS - Zavěe televizor na náěnnou jednotku (B).
Zahákněte horní šroub za drážku ve tvaru V.
SK - Televízor zavee na náennú montáž (B).
Hornú vrúbkovanú skrutku zavee na zárez v tvare V.
HU - Akaza a TV-készüléket a fali tartóra (B).
Akaza be a kézzel húzható felső csavart a V alakú bemélyedésbe.
TR -
TV’yi duvar ayaklığına (B) takın. Ü vidayı V şekilli oluğa sabitleyin.
RO - Prindeţi TV-ul pe suportul de perete (B).
Prindeţi şurubul de presiune superior în adâncitura în V.
UK - Підвісьте телевізор на настінний кронштейн (B).
Проведіть верхній гвинт баранець у V-образний паз.
BG - Окачете телевизора на конзолата за стена (B).
Закачете горния винт за ръчно отвиване във V-образния прорез.
JA - テレビをウォールマウント(B)に留める。
上の蝶ネジをV字型のくぼみに留める。
ZH -
(B)
).
13
8.3 Position the TV level.
DE - Richten Sie das Fernsehgerät aus. FR - Positionnez le téléviseur parfaitement de niveau. NL - Zorg dat de tv waterpas hangt. ES - Nivele el televisor. IT - Meere la TV a livello. PT - Posicione a televisão de forma nivelada. EL - Τοποθετήστε την τηλεόραση σε επίπεδη θέση. SV - Placera TV:n i nivå. PL - Wyrównaj uawienie telewizora. RU - Разместить уровень телевизора. CS - Televizor dejte vodorovně. SK - Upravte výšku obrazovky. HU - Állítsa vízszintbe a TV-t. TR - TV yüksekliğini ayarlayın. RO - Amplasaţi TV-ul drept. UK - Встановіть телевізор рівно. BG - Нивелирайте телевизора. JA -
テレビの 位 置 を 決める。
ZH -
14
8.4 Replace the lower thumbscrew; tighten both thumbscrews.
DE - Bringen Sie die untere Flügelschraube wieder an. Ziehen Sie beide Flügelschrauben fe. FR - Remeez la molee inférieure en place ; serrez les deux molees. NL - Plaats de ondere duimschroef terug; draai beide duimschroeven va. ES - Vuelva a colocar el tornillo de presión inferior; apriete los dos tornillos de presión. IT - Rimontare la vite a tea zigrinata inferiore; serrare entrambi le viti a tea zigrinata. PT - Volte a colocar o parafuso borboleta inferior; aperte ambos os parafusos borboleta. EL - Επανατοποθετήστε την κάτω βίδα με ροδέλα, και σφίξτε και τις δύο βίδες με ροδέλες. SV - Sä tillbaka den nedre vingskruven och dra åt båda vingskruvarna. PL - Włóż dolną śrubę skrzydełkową i dokręć obie śruby. RU - Вставить на место нижний винт с накатанной головкой; затянуть оба винта с накатанной головкой. CS - Vraťte dolní šroub; oba šrouby rukou dotáhněte. SK - Vráťte späť dolnú vrúbkovanú skrutku; utiahnite obe vrúbkované skrutky. HU - Szerelje viza a kézzel húzható alsó csavart; húzza meg mindkét kézzel húzható csavart. TR - Alt vidayı yerine takın, her iki vidayı da sıkın. RO - Puneţi la loc şurubul de presiune inferior; rângeţi ambele şuruburi de presiune. UK - Вставте нижній гвинт баранець; закрутіть обидва гвинти баранці. BG - Подменете долния винт за ръчно отвиване; затегнете двата винта за ръчно отвиване. JA -
下の蝶ネジを元の場所に戻し、両方の蝶ネジを締める。
ZH -
E
9 Slide the cable clip (F) onto the lower bar (E).
Lead the cables through the clip (F).
DE -
Schieben Sie den Kabelhalter (F) auf die untere Leie (E). Verlegen Sie die Kabel durch die Klemme (F).
FR -
Gliez le serre-câble (F) sur la barre inférieure (E). Faites paer les câbles dans le
serre-câble (F). NL - Schuif de kabelklem (F) op de ondere ang (E). Leid de kabels door de klem (F). ES -
Deslice el clip para el cable (F) sobre la barra inferior (E). Pase los cables por el
clip (F). IT -
Fai scorrere la clip del cavo (F) sopra la barra inferiore (E). Guidare i cavi ara-
verso la clip (F). PT -
Deslize os cabos pelo prendedor (F) na barra inferior (E). Introduza os cabos
através do prendedor (F). EL -
Σύρετε το κλιπ του καλωδίου (F) πάνω στην κάτω ράβδο (Ε). Περάστε τα καλώδια
μέσα από το κλιπ (F).
SV -
Dra kabelklämman (F) till den nedre ången (E). Led kablarna genom
klämman (F). PL -
Wsuń uchwyt na kabel (F) na dolny drążek (EНадвинуть зажим для кабеля (F)
на нижнюю рейку (Е).Slide the cable clip (F) onto the lower bar (E).
Пропустить провода через зажим (F).
CS -
Nasuňte příchytku (F) na spodní příčku (E). Protáhněte kabely příchytkou (F).
SK -
Zasuňte príchytku na káble (F) na spodnú tyč (E). Káble veďte touto svorkou (F).
HU -
Csúsztaa a kábelrögzítőt (F) az alsó rúdra (E). Fűzze át a kábeleket a bilincsen (F).
TR -
Klipsi (F) bir aşağıdaki bar’a kaydırın (E). Kabloları klipsin (F) üzerinden geçirin.
RO -
Klipsi (F) bir aşağıdaki bar’a kaydırın (E). Orientaţi cablurile prin clemă (F).
UK -
Насуньте кабельний затискач (F) на нижню рейку (E). Проведіть кабелі через затискач (F).
BG -
Плъзнете кабелната кука (F) по долния прът (E). Прокарайте кабелите през скобата (F).
JA -
下側のバー(F)までケーブルクリップ(E)をスライドさせます。
ZH -
将线缆夹(F)卡到下面的柵条上(E)。
クリップ(F)にケーブルを通す。
15
F
• If the tilt option is not used you can place the tilt lock.
DE - Wenn die Neigeoption nicht verwendet wird, können Sie die Neigesperre
anbringen.
FR - Si l’option d’inclinaison n’e pas utilisée, vous pouvez inaller le dispositif de
verrouillage. NL - Als de kanteloptie niet wordt gebruikt, kunt u nu de kantelvergrendeling plaatsen. ES - Si no va a utilizar la opción de inclinación, puede colocar el bloqueo de la
inclinación. IT - Se l’opzione d’inclinazione non viene usata potete meere il blocco d’inclinazione. PT - Se a opção de inclinação não for utilizada pode colocar o bloqueador de
inclinação. EL - Εάν δε χρησιμοποιείται η προαιρετική δυνατότητα αλλαγής κλίσης, μπορείτε να
τοποθετήσετε την ασφάλεια κλίσης.
SV - Om lutningsalternativet inte används kan du säa fa lutningpärren. PL - Jeśli nie chcesz przechylać telewizora, załóż blokadę przechyłu. RU - Если функция наклона не используется, можно применить фиксатор наклона. CS - Jeliže nepoužíváte naklápění, můžete nasadit zámek naklápění. SK - Ak možnosť naklonenia obrazovky nevyužívate, môžete namontovať zámok
naklonenia. HU - Ha a billenté nem használja, elhelyezheti a billentési reteszt. TR - Yatırma seçeneğini kullanmıyorsanız, yatırma kilidini takabilirsiniz. RO - Dacă nu se utilizează opţiunea de înclinare, puteţi pune blocajul pentru înclinare.
UK - Якщо кут нахилу телевізора не регулюватиметься, можна встановити блокіратор
нахилу.
BG - Ако опцията за наклон не се използва, можете да поставите блокировка при
накланяне.
JA -
傾き機能を使用しない場合は、傾きロックを取り付ける。
ZH -
16
• Remove the TV from the wall mount (B). Loosen the upper
thumbscrew; remove the lower thumbscrew. Remove the TV.
DE
- Nehmen Sie das Fernsehgerät vom Wandhalter (B). Lösen Sie die obere Flügelschraube. Entfernen Sie die untere Flügelschraube. Nehmen Sie das Fernsehgerät ab.
FR - Déposez le téléviseur du support mural (B).
Deerrez la molee supérieure ; déposez la molee inférieure. Déposez le téléviseur.
NL - Haal de tv van de wandeun (B).
Draai de bovene duimschroef loer; verwijder de ondere duimschroef. Haal de tv van de eun.
ES - Retire el televisor del soporte de pared (B).
Afloje el tornillo de presión superior y quite el inferior. Separe el televisor.
IT - Rimuovere la TV dal supporto a parete (B).
Allentare la vite a tea zigrinata superiore; rimuovere la vite a tea zigrinata inferiore. Rimuovere la TV.
PT - Retire o televisor do suporte de parede (B).
Desaperte o parafuso borboleta superior; retire o parafuso borboleta inferior. Retire a televisão.
EL - Αφαιρέστε την τηλεόραση από την επίτοιχη βάση (B).
Λασκάρετε την επάνω βίδα με ροδέλα και αφαιρέστε την κάτω βίδα με ροδέλα. Αφαιρέστε την τηλεόραση.
SV - Ta bort tv:n från väggfäet (B).
Loa den övre vingskruven och ta bort den nedre vingskruven. Ta bort TV:n.
PL - Zdejmij telewizor z uchwytu ściennego (B).
Poluzuj górną śrubę i wyjmij dolną śrubę. Zdejmij telewizor.
RU - Снимите телевизор с настенного кронштейна (B).
Ослабить верхний винт с накатанной головкой; удалить нижний винт с накатанной головкой. Снять телевизор.
CS - Sejměte televizor z náěnné jednotky (B).
Rukou povolte horní šroub; odraňte dolní šroub. Sejměte televizor.
SK - Televízor zložte z náennej montáže (B).
Povoľte hornú vrúbkovanú skrutku; vyberte spodnú vrúbkovanú skrutku. Vyberte obrazovku.
HU - Vegye le a TV-készüléket a fali tartóról (B).
Lazítsa meg a kézzel húzható felső csavart; távolítsa el a kézzel húzható alsó csavart. Vegye le a TV-t.
TR - TV’yi duvar ayaklığından (B) çıkarın.
Ü vidayı gevşetin; alt vidayı sökün. TV’yi sökün.
RO - Demontaţi TV-ul de pe suportul de perete (B).
Slăbiţi şurubul de presiune superior; scoateţi şurubul de presiune inferior. Scoateţi TV-ul.
17
• Remove the TV from the wall mount (B). Loosen the upper
thumbscrew; remove the lower thumbscrew. Remove the TV.
UK - Зніміть телевізор з настінного кронштейна (B).
Послабте верхній гвинт баранець; зніміть нижній гвинт баранець. Зніміть телевізор.
BG - Свалете телевизора от конзолата за стена (B).
Разхлабете горния винт за ръчно отвиване; махнете долния винт за ръчно отвиване. Махнете телевизора.
JA - テレビをウォールマウント(B)から外す。
上の蝶ネジを緩め、下の蝶ネジを外す。テレビを取り外す。
ZH -
18
(B)
EN Guarantee terms and conditions
Congratulations on the purchase of this Vogel’s produ! The produ you
now have in your poeion is made of durable materials and is based on a design, every detail of which has been meticulously thought-out. That is why Vogel’s gives you a lifelong guarantee for defes in materials or manufauring. 1 Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a produ,
faults arise due to defes in manufauring and/or materials, it will, at its discretion, repair or if neceary replace the produ, free of charge. A guarantee for normal wear and tear is hereby exprely excluded.
2 If the guarantee is invoked, the produ should be sent to Vogel’s together
with the original purchase document (invoice, sales slip or cash receipt). The purchase document should clearly show the name of the supplier and the date of purchase.
3 Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
• If the produ has not been drilled, inalled and used in accordance with the Inruions for Use;
• IIf the produ has been altered or repaired by someone a party other than Vogel’s;
• IIf a fault arises due to external causes (outside the produ) such as for example lightning, water nuisance, fire, scung, exposure to extreme temperatures, weather conditions, solvents or acids, wrong use or negligence;
• If the produ is used for dierent equipment than is mentioned on or in the packing.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
DE Garantiebedingungen
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’s-Produkts! Sie sind jetzt im Besitz eines Produkts, das nach einem bis ins letzte Detail durchdachten Entwurf aus langlebigen Materialien gefertigt wurde. Deshalb gewährt Vogel’s lebenslange Garantie auf Material- oder Herellungsfehler. 1 Vogel’s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefri des Produkts Mängel
auf, welche die Folge von Material- und/oder Herellungsfehlern sind, wird Vogel’s das Produkt nach eigenem Ermeen entweder koenlos reparieren oder im Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie gilt ausdrücklich nicht für normalen Verschleiß.
2 Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen, mu das Produkt
an Vogel’s eingesandt werden, wobei der Original-Kaufbeleg (Rechnung, Kaenbon oder Quiung) beizufügen i. Aus dem Kaufbeleg müen der Name des Fachhändlers und das Kaufdatum klar ersichtlich sein.
3 Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
• Iwenn das Produkt nicht nach der Gebrauchsanleitung gebohrt, montiert und verwendet wird;
• Iwenn am Produkt von anderen als Vogel’s Änderungen vorgenommen oder Reparaturen ausgeführt werden;
• Iwenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb des Produkts liegender) Ursachen i, wie zum Beispiel Blitzeinschlag, Waerschäden, Feuer, Kratzer, Auetzen an extreme Temperaturen, Weerverhältnie, Lösungsmiel oder Säuren, unsachgemäße Verwendung oder Fahrläigkeit;
• Iwenn das Produkt für andere Geräte, als auf der Verpackung angegeben sind, verwendet wird.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIEDERLANDE
FR Modalités et conditions de la garantie
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s ! Vous venez d’acquérir un produit réalisé à partir de matériaux durables et d’une conception ingénieuse jusque dans les moindres détails. Vogel’s e ainsi en mesure de proposer une garantie à vie contre les défauts de matériaux et de fabrication. 1 Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant la période de
garantie - un problème consécutif à des défauts de matériaux et/ ou de fabrication, le produit sera gratuitement réparé ou remplacé (à l’appréciation de Vogel’s). L’usure normale e expreément exclue de la garantie.
2 S’il e fait appel à la garantie, le produit doit être remis à Vogel’s avec
présentation de la preuve d’achat originale (faure, ticket de caie ou quiance). La preuve d’achat doit clairement mentionner le nom du fournieur et la date d’achat.
3 La garantie de Vogel’s prend fin dans les cas suivants:
• Isi le produit n’e pas foré, aemblé et utilisé conformément aux inruions du mode d’emploi;
• Isi le produit a subi des modifications ou des réparations par des tiers autres que Vogel’s;
• Isi le problème e la conséquence de faeurs externes (extérieurs au produit) tels que foudre, dégâts des eaux, incendie, éraflures, exposition à des températures extrêmes, intempéries, solvants ou acides, mauvaise utilisation ou négligence;
• Isi le produit e utilisé pour des appareils autres que ceux spécifiés sur ou à l’intérieur de l’emballage.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAYS-BAS
NL Garantiebepalingen en voorwaarden
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s produ! U hee nu een produ in uw bezit, dat is gemaakt van duurzame materialen op basis van een tot in detail doordacht ontwerp. Daarom aat Vogel’s, via een levenslange garantie, in voor eventuele gebreken in materialen of fabricage. 1 Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de garantieperiode van het
produ gebreken optreden, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten, het produ ter beoordeling aan Vogel’s koeloos wordt hereld of zonodig vervangen. De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal voorkomende slijtage.
2 indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient het produ aan
Vogel’s te worden aangeboden onder overlegging van de originele aankoopbon (fauur, kaabon of kwitantie). Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de leverancier en de aankoopdatum te blijken.
3 De Vogel’s garantie vervalt:
• I
indien het produ niet volgens de gebruiksaanwijzing is geboord,
gemonteerd en gebruikt;
• I
indien aan het produ door anderen dan Vogel’s veranderingen zijn
aangebracht of reparaties zijn uitgevoerd;
• I
indien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het produ gelegen) oorzaken zoals bijvoorbeeld blikseminslag, wateroverla, brand, kraen, blootelling aan extreme temperaturen, weersomandigheden, oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of onachtzaamheid;
- indien het produ wordt gebruikt voor andere apparatuur dan is vermeld op of in de verpakking.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
ES Términos y condiciones de garantía
¡Felicitaciones por su compra de ee produo Vogel’s! Ahora tiene en su
poder un produo fabricado con materiales resientes, basado en un diseño muy bien meditado. Por ello, Vogel’s responde de los posibles defeos de material o fabricación con una garantía de por vida.
1 Vogel’s garantiza que, si se observan fallos durante el periodo de garantía
del produo como consecuencia de defeos de material o fabricación, reparará o, si fuese necesario, suituirá el produo sin coe alguno, después de haberlo evaluado. La garantía no cubre en ningún caso el desgae normal.
2 Si se presenta alguna reclamación en garantía, se deberá entregar el
produo a Vogel’s junto con el juificante de compra original (faura, tique de caja o recibo). En el juificante de compra, deberá poder leerse claramente el nombre del diribuidor y la fecha de compra.
3 La garantía de Vogel’s pierde su validez en los siguientes casos:
• I
si el produo no se perfora, monta y utiliza según las inrucciones
• I
si una persona ajena a Vogel’s realiza cambios o reparaciones en el
produo
• I
si un fallo se debe a causas externas (ajenas al produo), como por ejemplo, la caída de un rayo, agua, fuego, arañazos, someterse a temperaturas extremas, condiciones climatológicas, disolventes o ácidos, uso incorreo o descuidos
• I
si el produo se utiliza para aparatos diintos a los indicados en el embalaje
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAÍSES BAJOS
IT Termini e condizioni di garanzia
Congratulazioni per l’acquio di un prodoo Vogel’s! Si traa di un prodoo
fao da materiali coosi, con una progeazione pensata fin nei minimi deagli. Ecco perché Vogel’s, orendo una garanzia a vita, si fa carico di eventuali difei di materiali o di fabbricazione. 1 Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il periodo di garanzia del
prodoo doveero verificarsi dei difei di materiale e/o fabbricazione, il prodoo eo verrà riparato o, se neceario, soituito gratuitatamente da Vogel’s. La garanzia non sarà ovviamente valida in presenza di una naturale usura.
2 In caso di ricorso alla garanzia, il prodoo deve eere consegnato a Vogel’s
accompagnato dalla prova di acquio originale (faura, scontrino di caa o ricevuta). La prova di acquio deve riportare chiaramente il nome del fornitore e la data di acquio.
3 La garanzia Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi:
• I
se il prodoo non è ato forato, montato e utilizzato aenendosi alle iruzioni d’uso;
• I
se al prodoo sono ate apportate delle modifiche o eseguite delle riparazioni da parte di personale che non sia Vogel’s;
• I
se il difeo è conseguenza di cause eerne al prodoo quali, per esempio, fulmine, allagamento, incendio, gra, esposizione a temperature ereme, condizioni atmosferiche, solventi o acidi, uso scorreo o disaenzione.
• I
se il prodoo è ato utilizzato per altre apparecchiature che non siano quelle riportate all’eerno o all’interno dell’imballo.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
PT Termos e condições de garantia
Felicitamo-lo pela aquisição dee produto da Vogel’s! Tem agora na sua poe um produto concebido a partir de materiais de elevada durabilidade e cuja criação levou em consideração todos os pormenores importantes. É ea a razão pela qual a Vogel’s, através de uma garantia permanente, se encontra na vanguarda de utilização de materiais e respeiva fabricação. 1 A Vogel’s garante que, se durante o período de garantia de um produto,
ocorrer uma avaria devido a defeitos de fabrico e/ou de materiais, ee será, às cuas da empresa, reparado ou se neceário subituído, sem quaisquer cuos. A garantia não se aplica ao uso e desgae por utilização.
19
2 No caso de exercer o direito de garantia, o produto deverá ser enviado
para a Vogel’s juntamente com o documento de compra original (faura, nota de venda ou talão de compra). O documento de compra deverá apresentar de forma clara o nome do fornecedor e a data de compra.
3 A garantia da Vogel’s fica sem efeito nos seguintes casos:
• Se o produto não for inalado e utilizado de acordo com as inruções de utilização;
• Se o produto tiver sido alterado ou reparado por uma peoa exterior à Vogel’s;
• Se a avaria tiver sido provocada por causas externas (fora do produto) como, por exemplo, relâmpagos, inundações, incêndio, riscos, exposição a temperaturas elevadas, condições climatéricas, solventes ou ácidos, utilização incorrea ou negligência;
• Se o produto for utilizado para equipamento diferente do mencionado no produto ou na embalagem.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
EL Όροι και προϋποθέσεις εγγύησης
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος της Vogel’s! Το προϊόν το οποίο έχετε αποκτήσει, είναι κατασκευασμένο από ανθεκτικά υλικά και ο σχεδιασμός του είναι προσεκτικά μελετημένος σε κάθε του λεπτομέρεια. Γι’ αυτό η Vogel σας παρέχει εγγύηση εφ’ όρου ζωής για ατέλειες στα υλικά ή την κατασκευή. 1 Η Vogel εγγυάται ότι εάν κατά το διάστημα εγγύησης ενός προϊόντος, εντοπιστούν
βλάβες λόγω ατελειών στην κατασκευή και/ή τα υλικά, θα προβεί - κατά την κρίση της - σε επισκευή ή, αν χρειαστεί, αντικατάσταση του προϊόντος χωρίς επιβάρυνση του πελάτη. Με την παρούσα ρητώς αποκλείεται εγγύηση για φυσιολογική φθορά.
2 Σε περίπτωση απαίτησης στα πλαίσια της εγγύησης, το προϊόν θα πρέπει να
αποσταλεί στην Vogel’s μαζί με το πρωτότυπο παραστατικό αγοράς (τιμολόγιο ή απόδειξη πώλησης). Το παραστατικό αγοράς θα πρέπει να αναφέρει με σαφήνεια το όνομα του προμηθευτή και την ημερομηνία αγοράς.
3 Η εγγύηση της Vogel’s καθίσταται άκυρη στις παρακάτω περιπτώσεις:
• Εάν το προϊόν δεν έχει τρυπηθεί, τοποθετηθεί και χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με το
τις οδηγίες χρήσης του,
• Εάν το προϊόν έχει υποστεί μετατροπή ή επισκευή από τρίτους πέραν της ίδιας
της Vogel’s,
• Εάν σημειωθεί βλάβη λόγω εξωτερικών αιτιών (εκτός του προϊόντος) όπως για
παράδειγμα κεραυνού, πλημμύρας, πυρκαγιάς, γρατσουνίσματος, έκθεσης σε ακραίες θερμοκρασίες, καιρικές συνθήκες, διαλυτικά ή οξέα, ή λόγω εσφαλμένης χρήσης ή αμέλειας,
• Εάν το προϊόν χρησιμοποιείται για άλλου είδους εξοπλισμό από αυτόν που
αναφέρεται επί ή εντός της συσκευασίας. VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, ΟΛΛΑΝΔΙΑ
SV Garantivillkor
Grais till din Vogel’s produkt! Ni har skaat en produkt som är tillverkad av hållfaa material och med en i detalj genomtänkt design. Därför kan Vogel’s erbjuda livslång garanti på produktkonruktion och alla tillverkningsmaterial. 1 Under garantiperioden ska Vogel’s vid eget gofinnande utan konad
ersäa eller reparera produkten om defekt skulle uppå i material eller vid en bri i tillverkningen. Garantin gäller uryckligen inte för vad som kan betraktas som normalt slitage.
2 Vid e åberopande av garantin ska produkten skickas till Vogel’s tillsammans
med inköpskviot (originalfaktura eller -kaakvio). Återförsäljarens namn och inköpsdatum ska vara tydligt avläsbart på inköpskviot.
3 Vogel’s garanti upphör a gälla i följande situationer:
• Om produkten inte har inallerats eller använts enligt anvisningarna;
• Om produkten har reparerats eller modifierats av någon annan än Vogel’s;
• Om en defekt uppå till följd av en yre orsak (utanför produkten) till exempel blixtnedslag, vaenskada, brand, ötar, extrema temperaturer eller väderförhållanden, lösningsmedel eller syra, vårdslös användning eller försummelse;
• Om produkten används för e annat än det på förpackningen angivna ändamålet.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLÄNDERNA
PL Warunki gwarancyjne
Gratulujemy zakupu produktu firmy Vogel’s! Jeeś teraz właścicielem produktu wykonanego z trwałych materiałów w oparciu o dopracowany w najdrobniejszych szczegółach projekt. Dlatego też firma Vogel’s ręczy, udzielając dożywotniej gwarancji, że produkt ten je wolny od wad materiałowych i produkcyjnych. 1 Firma Vogel’s gwarantuje, że jeżeli podczas okresu gwarancji wyąpią uerki
lub defekty produkcyjne i/lub materiałowe, zoaną one bezpłatnie usunięte lub produkt będzie wymieniony na nowy. Gwarancja na zwykłe zużywanie się urządzenia je niniejszym wyraźnie wykluczona.
2 W wypadku roszczenia gwarancyjnego, produkt należy przesłać do firmy
Vogel’s, razem z oryginalnym dowodem zakupu (faktura, rachunek lub paragon). Dowód zakupu powinien wyraźnie przedawiać nazwę doawcy oraz datę sprzedaży.
3 Gwarancja firmy Vogel’s nie obowiązuje jeżeli:
• Urządzenie nie zoało zainalowane i używane zgodnie z inrukcjami;
• Jeżeli urządzenie było przerabiane lub naprawiane przez kogoś innego niż firma Vogel’s;
• Jeżeli uerka wyąpiła z powodów zewnętrznych takich jak na przykład: piorun, zatopienie w wodzie, pożar, wyawienie na ekremalne temperatury, warunki pogodowe, rozpuszczalniki lub kwasy, nieprawidłowe użycie lub zaniedbanie;
• Jeżeli urządzenie je używane z innym produktami niż podane tutaj lub na opakowaniu.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDIA
RU Сроки и условия гарантии
Благодарим Вас за приобретение изделия компании Vogel’s! Поэтому фирма Вогельс предоставляет на это изделие пожизненную гарантию на случай обнаружения изъянов в материалах или дефектов производства. 1 Компания Vogel’s дает гарантию на то, что, если в течение гарантийного
срока в изделии возникнут неисправности, связанные с дефектами производства и/или материалов, из которых оно изготовлено, она обязуется отремонтировать или заменить (на усмотрение компании) это изделие бесплатно. Гарантия не распространяется на нормальный износ и срабатывание.
2 Если применяется гарантия, изделие следует отправить на предприятие
компании Vogel’s вместе с документом, удостоверяющим факт его покупки (счет, кассовый чек или расписка в получении наличных денег). В документе о покупке должно быть точно указаны имя компании-продавца и дата покупки.
3 Гарантия компании Vogel’s утрачивает силу в следующих случаях:
• Если при установке и эксплуатации изделия были нарушены инструкции по эксплуатации;
• Если в устройство вносились изменения или оно ремонтировалось другими организациями или лицами.
• Если неисправность изделия возникла вследствие внешних причин (не зависящих от самого изделия), например из-за молнии, заливания водой, пожара, истирания, воздействия высоких температур, неблагоприятных погодных условий, растворов или кислот, неправильной эксплуатации или небрежности в эксплуатации;
• Если устройство применялось для другого оборудования, отличного от того, которое указано на упаковке.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND (НИДЕРЛАНДЫ)
CS Záruční podmínky
Blahopřejeme vám k zakoupení výrobku společnoi Vogel’s! Stali je se nyní vlaníky výrobku, který je vyroben z trvanlivých materiálů a na základě detailně promyšleného návrhu. Proto Vám Vogel’s nabízí doživotní záruku, na možné závady vzniklé na materiálu, nebo při tovární výrobě. 1 Společno Vogel’s zaručuje, že pokud se během záruční doby vyskytnou
u výrobku poruchy způsobené vadami ve výrobním zpracování nebo materiálu, výrobek dle vlaního uvážení bezplatně opraví, nebo v případě nutnoi vymění. Záruka není poskytována na běžné opotřebení.
2 Pokud požadujete záruční opravu, zašlete výrobek společnoi Vogel’s
společně s původním dokladem o koupi (fakturou, paragonem nebo pokladní vrzenkou). Na dokladu o koupi by mělo být jasně patrné jméno dodavatele a datum nákupu.
3 Záruka společnoi Vogel’s neplatí v následujících případech:
• pokud nebyl výrobek nainalován a používán v souladu s pokyny k používání;
• pokud byl výrobek upraven nebo opraven jiným subjektem než společnoí Vogel’s;
• jeliže byla porucha způsobena vnějšími příčinami (mimo výrobek), např. bleskem, vniknutím vody, ohněm, odřením, vyavením extrémním teplotám, počasím, rozpouštědly nebo kyselinami, nesprávným použitím nebo nedbaloí;
• pokud byl výrobek použit pro jiné zařízení než je uvedeno na balení nebo uvnitř balení.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIZOZEMÍ
SK Záručné podmienky
Gratulujeme vám ku kúpe výrobku spoločnoi Vogel’s! Stali e sa teraz vlaníkmi výrobku, ktorý je vyrobený z trvanlivých materiálov a na základe detailne premysleného návrhu. Preto Vám Vogel’s ponúka doživotnú záruku, na možné chyby vzniknuté na materiáli, alebo pri továrenskej výrobe. 1 Spoločnosť Vogel’s vám garantuje, že ak sa počas záručnej doby výrobku
objavia poruchy z dôvodu materiálových a/alebo výrobných chýb, tak ich podľa vlaného uváženia a na svoje náklady opraví alebo v prípade potreby výrobok vymení. Týmto sa zároveň výslovne vylučuje platnosť záruky na bežné opotrebovanie.
2 Pri dovolávaní sa záruky je potrebné spoločnoi Vogel’s zaslať výrobok
spolu s pôvodným dokladom o kúpe (faktúra, účtenka alebo pokladničný blok). Na doklade o kúpe musí byť jasne zobrazené meno dodávateľa a dátum nákupu.
3 Záruka spoločnoi Vogel’s sa áva neplatnou v nasledovných prípadoch:
• Ak výrobok nebol namontovaný a používaný v súlade s pokynmi v návode na použitie.
• Ak bol výrobok upravovaný alebo opravovaný niekým iným než spoločnosťou Vogel’s.
• Ak porucha vznikla dôsledkom vonkajšej príčiny (mimo výrobku), ako napríklad blesk, voda, oheň, odretie, vyavenie extrémnym teplotám, meteorologické vplyvy, rozpúšťadlá alebo kyseliny, nesprávne používanie alebo nedbanlivosť.
• Ak bol výrobok používaný s iným zariadením, ako je spomínané na obale alebo v balení.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDSKO
20
HU Garanciális feltételek
Gratulálunk a Vogel’s termékének megvásárlásához! Olyan termék van a tulajdonában, mely tartós anyagokból a legapróbb részletekig átgondolt terv alapján készült. Ezért a Vogel’s cég, egy éleartam-garancia keretében, jótáll minden esetleges anyag- vagy szerelési hibáért. 1 A Vogel’s garantálja, hogy a termék garanciális időszaka ala a gyártási
és/vagy anyaghibából eredő meghibásodásokat saját döntése szerint ingyenesen javítja vagy ha szükséges, kicseréli a terméket. A fokozatos elhasználódásra a garancia határozoan nem vonatkozik.
2 Garanciális probléma esetén a terméket el kell juatni a Vogel’s hez az
eredeti vásárlá igazoló dokumentummal (számla, értékesítési bizonylat vagy nyugta) együ. A vásárlá igazoló dokumentumon tisztán látszódnia kell a szállító nevének és a vásárlás időpontjának.
3 A Vogel’s garanciája érvényét veszi a következő esetekben:
• Ha a terméket nem a használati utasításnak megfelelően szerelték fel és használták;
• ha a terméket nem a Vogel’s módosítoa vagy javítoa;
• ha a hiba külső (a terméken kívül eső) okok okozták, például villámlás, víz, tűz, kopás, szélsőséges hőmérséklet, időjárási körülmények, oldószerek vagy savak, hibás használat vagy hanyagság;
• ha a terméket nem az i vagy a csomagoláson feltüntete célra használják.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLANDIA
TR Garanti şart ve koşullari
Bu Vogel’s ürününü aldığınız için sizi tebrik ediyoruz! ve detayına kadar iyi düşünülmüş bir tasarıma dayanarak, Uzun ömürlü maddelerden imal edilmiş bir ürüne sahipsiniz. Bu yüzden, Vogel’s, malzemelerden veya imalaan oluşabilen eksikliklere karşı ömür boyu garanti vermektedir. 1 Vogel’s, satın alınan ürünü garanti müddeti içinde üretim ve/veya malzeme
eksikliklerden doğan hatalarda kendi kararına göre ücretsiz olarak tamir etmeyi haa gerektiğinde değiştirmeyi taahhüt eder. Normal eskime durumu kesinlikle bu garanti kapsamı dışındadır.
2 Garanti kullanıma girdiğinde, ürün, asıl alım belgesiyle birlikte (fatura, satış
fişi veya kasa makbuzu) Vogel’s’e gönderilecektir. Alış belgesinde satıcının adı ve alış tarihini açıkça belirtilmelidir.
3 Vogel’s’in garantisi aşağıdaki durumlarda iptal edilir:
• Ürünün kurulması ve kullanımında, kullanım talimatlarına uyulmadığında,
• Ürünün bir parçası Vogel’s görevlilerinden başka birisi tarafından değiştirilmiş veya tamir edilmiş olduğunda,
• Örneğin yıldırım, su baskını, ateş, zedeleme, aşırı ısı, hava şartlar, eriyik veya asite maruz kalma, yanlış kullanım veya ihmal gibi dış nedenlerden (ürünün dışında) doğan bir hata olduğunda,
• Ürün, ambalajının üzerinde ve içinde belirtilen ekipmandan daha farklı bir ekipman için kullanıldığında.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
RO Garanţie, termeni şi condiţii
Felicitări pentru achiziţionarea aceui produs Vogel’s! Deţineţi acum un produs făcut din materiale durabile, pe baza unui proie bine gândit în cele mai mici detalii. Din ace motiv Vogel’s asigură garanţia pe viaţă pentru orice eventuale neajunsuri ale materialelor sau defee de fabricaţie. 1 Vogel’s garantează că, dacă în perioada de garanţie a produsului, apar
defecţiuni datorită funcţionării necorespunzătoare şi/sau defecţiuni de material, va repara, la discreţia sa, sau dacă ee necesar, va înlocui gratuit produsul. Prin prezenta, o garanţie pentru uzură normală ee ri exclusă.
2 Dacă ee invocată garanţia, produsul trebuie trimis la Vogel’s împreună
cu documentul de achiziţie original (faură, bon de casă sau chitanţă). Documentul de achiziţie trebuie să indice clar numele furnizorului şi data de achiziţie.
3 Garanţia oferită de Vogel’s devine nulă în următoarele cazuri:
• dacă produsul nu a fo montat şi utilizat în conformitate cu Inrucţiunile de utilizare;
• dacă produsul a fo modificat sau reparat de o altă entitate decât Vogel’s;
• dacă apare o defecţiune datorită unor cauze externe (din afara produsului), cum ar fi, de exemplu, trăsnet, inundaţie, incendiu, lovituri, expunere la temperaturi extreme, condiţii meteorologice, solvenţi sau acizi, utilizare incoreă sau neglijenţă;
• dacă produsul ee utilizat pentru un echipament diferit de cel menţionat pe sau în ambalaj.
VOGEL’S, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, OLANDA
UK Терміни та умови гарантії
Поздоровляємо з придбанням цього виробу компанії Vogel’s! Цей виріб виготовлено з довговічних матеріалів на основі продуманої до дріб’язків розробки. Тому компанія Vogel’s ручається за відсутність дефектів матеріалів і помилок виготовлення в своїй продукції і дає довічну гарантію. 1 Компанія Vogel’s гарантує, що якщо впродовж гарантійного періоду
виробу виникнуть неполадки, зумовлені дефектами виготовлення та/або матеріалів, вона, за власним розсудом, безкоштовно відремонтує або у разі потреби замінить виріб. Цим явно виключено гарантію на нормальне зношування.
2 Якщо застосовано гарантію, то виріб необхідно надіслати компанії Vogel’s
разом з оригіналом документа купівлі (накладною, товарним чеком або розпискою в отриманні грошей). У документі купівлі повинно бути чітко вказано назву постачальника та дату купівлі.
3 Гарантія компанії Vogel’s втрачає силу в наступних випадках:
• Якщо виріб не було встановлено й він не використовувався відповідно інструкціям з використання;
• Якщо виріб змінювали або ремонтували інші, ніж компанія Vogel’s;
• Якщо неполадка виникла з зовнішніх причин (за межами виробу), такими як, наприклад, блискавка, вода, вогонь, стирання, вплив надзвичайних температур, погодних умов, розчинників або кислот, неправильне або недбале використання;
• Якщо виріб використовується для іншого обладнання, ніж те, що зазначено на упаковці.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
BG Гаранционни срокове и условия
Поздравления за покупката на този продукт на Vogel’s! Продуктът, който сега е ваше притежание, е изработен от трайни материали и се основава на конструкция, всеки детайл от която е най-щателно обмислен. Затова Vogel’s ви дава доживотна гаранция за дефекти в материалите и изработката. 1 Гаранциите на Vogel’s, че ако през гаран- ционния срок на даден продукт
възникнат неизправности, дължащи се на дефекти в из- работката и/или материалите, Vogel’s, по свое усмотрение, ще ремонтира или, ако е необ- ходимо, ще замени продукта, без заплащане. Гаранцията за нормално износване се изключ- ва изрично с настоящото.
2 Ако има иск по отношение на гаранция- та, продуктът трябва да се
изпрати на Vogel’s заедно с оригиналния документ за покупка (фактура, квитанция за продажба или касо- ва бележка). В документа за продажба трябва ясно да е посочено името на доставчика и да- тата на покупка.
3 Гаранцията на Vogel’s престава да действа в следните случаи:
• ако продуктът не е инсталиран и използван в съответствие с инструкциите за употреба;
• ако продуктът е видоизменян или ремонти- ран от друг, а не от Vogel’s;
• ако възникне неизправност, дължаща се на външни причини (извън продукта), например на светкавица, наводнение, пожар, надраск­ване, излагане на екстремални температури, климатични условия, разтворители или кисе- лини, неправилна употреба или небрежност;
• ако продуктът е използван за оборудване, различно от споменатото върху или вътре в опаковката.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
JA 保証の諸条件
製品をお買い上げいただき、ありがとうございました!今貴方の物
となったこの製品は、耐久性に優れた素材で出来ており、デザイン
をはじめ、細部に至るまできめ細かに考えぬかれたものです。その ためVogel’sでは素材と製造時における生涯保証を お 約 束してい ます 1 Vogel’sは製品の保証期間内において、製造時または素材の不良による故障の場合に
は、自由裁量において、修理、また必要な場合は製品の交換を無料でいたします。通常の 使用状態での磨耗や消耗については、この限りではありません。
2 保証を行使する場合は、製品と、購入時の関連書類(レシート、請求書、販売の証明など)
を添えてVogelまでお送りください。購入の書類には、販売元の名前と購入の日付がはっ き り と 記 載 さ れ て い な け れ ば な り ま せ ん 。
3 以下の場合は、Vogel’sの保証は無効となりますのでご注意ください。
製品が説明書に従って、きちんと穴を開けた状態で、設置、使用されなかった場合。
製品がVogel’s以外の第三者によって修理、修繕されていた場合。
かみなり、水濡れ、火事、磨耗、異常温度下での保管、天候異常、溶剤や酸性薬剤、間違
った使用方法や不注意によるもの等、外部から(製品の外側)の原因で故障が起きた場
合、
パッケージ、または機器に書いてある使用方法以外の製品用に使用された場合。
VOGEL’S 製品の送り先: VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS オランダ
ZH 
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
21
22
More from Vogel’s
Loudspeaker solutions
Universal tablet mounts
Cable solutions & multi AV supports
MOUIN_THIN525_01
Sound bar solutions
www.vogels.com
B
C
M
A
D
F
E
W
N
P
R
G
H
J
Parts list THIN 525
5 mm / 13/64" 10 mm / 25/64"
5 mm / 13/64"
no. 13
PARTL_THIN525_01
EN Warning
Please read the warning and mounting instructions carefully before using this product. Be aware that correct mounting and/or installation of this product is strictly required! There is a
substantial risk of injury and/or damage to your screen and/or other objects if the mounting and/ or installation is technically incorrect. Vogel’s recommends that the mounting and/or installation
of this product should be carried out by a suitably qualied expert. Vogel’s cannot be held
responsible for any injury and/or damage caused by incorrect installation. Please consult the
manual for your at-screen and ensure that the weight and size of the screen is within the maximum weight and size limits specied for this product, and that the screen mounting bolts
used are of a suitable length and diameter. Note that not all the screen mounting accessories provided are required for the installation of any one screen. The wall mounting accessories
provided are exclusively intended for installation onto walls made of solid brick, solid concrete or solid wood columns. Any material covering the wall must not exceed 3 mm/ 0.12 inch. For mounting on walls made of other materials, such as hollow bricks, wood panels or plaster­board, please consult your installer and/or specialist supplier.
DE Warnung
Bitte lesen Sie die Warn- und Montagehinweise vor Verwendung des Produktes sorgfältig
durch. Es muss unbedingt auf die korrekte Montage und/oder Installation des Produktes geachtet werden! Es besteht eine erhebliche Gefahr von Verletzungen und/oder Schäden am
Bildschirm und/oder anderen Gegenständen, sollte die Montage und/oder Installation falsch durchgeführt werden. Vogel’s empehlt, die Montage und/oder Installation dieses Produktes von einer fachkundigen Person ausführen zu lassen. Vogel’s übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und/oder Schäden, die durch eine falsche Installation verursacht werden. Bitte sehen Sie im Handbuch Ihres Flachbildschirms nach und stellen Sie sicher, dass das Gewicht und die Größe des Bildschirms das maximale Gewicht und die maximale Größe nicht überschreiten, die für dieses Produkt angegeben sind und dass für die Montage des Bildschirms verwendeten Schrauben eine geeignete Länge und einen passenden Durchmesser haben. Beachten Sie, dass die mitgelieferten Zubehörteile für die Bildschirmmontage nur für die Installation eines einzelnen Bildschirms vorgesehen sind. Das mitgelieferte Zubehör für die Wandmontage ist nur für das Anbringen an Wänden aus Vollziegeln, Beton oder Holzständern gedacht. Eventuelle Wandverkleidungen dürfen höchstens 3 mm dick sein. Wenden Sie sich bei einer Montage an Wänden aus anderen Materialien, zum Beispiel Hohllochziegeln, Leichtbaustoffen oder Gipskarton, an Ihren Monteur und/oder Fachhändler.
FR Avertissement
Veuillez lire prudemment l’avertissement et les instructions de montage avant d’utiliser ce
produit. N’oubliez pas que le montage et/ou l’installation corrects de ce produit sont indispensables ! Un montage et/ou une installation techniquement erronés entraînent un risque
sérieux de blessure et/ou d’endommagement de votre écran et/ou d’autres objets. Vogel’s recommande de coner le montage et/ou l’installation de ce produit à un spécialiste correctement qualié. Vogel’s décline toute responsabilité en cas de blessure et/ou dommage découlant d’une installation erronée. Veuillez consulter le manuel de votre téléviseur à écran plat pour vous assurer que le poids et les dimensions de l’écran sont inférieurs au poids maximum et aux dimensions limites autorisés pour ce produit, et que les boulons de montage de l’écran utilisé présentent la longueur et le diamètre adéquats. Notez que tous les accessoires de montage de l’écran fournis sont nécessaires à l’installation de n’importe quel écran.
Les accessoires de montage de l’écran fournis sont prévus uniquement pour une installation
sur des murs de briques pleines, de béton plein ou des colonnes de bois massif. Un éventuel revêtement du mur ne peut pas dépasser une épaisseur de 3 mm / 0,12 pouce. Pour le montage sur des murs réalisés en d’autres matériaux (briques creuses, panneaux de bois ou placoplâtre), veuillez consulter votre installateur et/ou votre fournisseur spécialisé.
NL Waarschuwing
Lees de waarschuwing en de montage-instructies zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. Het is absoluut noodzakelijk dat dit product op de juiste manier wordt gemonteerd en/of geïnstalleerd! Er bestaat een groot risico op letsel en/of schade aan uw
scherm en/of aan andere voorwerpen als de montage en/of installatie niet op een technisch
juiste wijze wordt uitgevoerd. Vogel’s adviseert de montage en/of installatie van dit product te
laten uitvoeren door een vakkundig installateur. Vogel’s kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor enig letsel en/ of enige schade, veroorzaakt dooreen onjuiste installatie. Raadpleeg de handleiding van uw atscreen en controleer of het gewicht en de afmetingen van het scherm binnen het maximale gewicht en de maximale afmetingen vallen die voor dit product gelden. Controleer ook welke lengte en diameter van de montagebouten benodigd zijn voor uw ats-
creen. Let op: u hebt niet alle meegeleverde montageonderdelen nodig voor uw scherm.
De meegeleverde montageonderdelen voor wandsteunen zijn uitsluitend bestemd voor bevestiging aan wanden van massieve bakstenen, massief beton of massief houten staanders. Eventuele wandbedekking mag niet dikker zijn dan 3 mm / 0,12 inch. Neem contact op met uw installateur en/of speciaalzaak als u de steun wilt bevestigen aan een wand van ander materiaal, zoals holle bakstenen, houten panelen of gipsplaat.
ES Advertencia
Lea atentamente la advertencia y las instrucciones montaje antes de usar este producto. ¡Tenga en cuenta que es obligatorio un montaje y/o instalación correcta de este producto!
Hay un riesgo importante de que se produzca una lesión y/o daños a su pantalla u otros objetos si el montaje y/o instalación no es correcta técnicamente. Vogel’s recomienda que el montaje y/o instalación de este producto lo lleve a cabo un experto con la cualicación adecuada. Vogel’s no será responsable de cualquier lesión y/o daño causado por una instalación incorrecta. Consulte el manual de la pantalla plana y asegúrese de que el peso y el tamaño de la pantalla está dentro de los límites máximos de peso y tamaño especicados para este producto, y que los pernos de montaje de la pantalla tengan la longitud y el diámetro adecuados. Tenga en cuenta que no se requieren todos los accesorios
de montaje proporcionados para instalar una pantalla cualquiera. Los accesorios de montaje
mural proporcionados están pensados exclusivamente para la instalación en paredes hechas de ladrillo macizo, hormigón macizo o columnas de madera macizas. Cualquier material que cubra la pared no deberá tener más de 3 mm / 0,12 pulgadas. Para montar la pantalla en paredes hechas de madera, como ladrillos huecos, paneles de madera o pladur, consulte a su instalador y/o proveedor e especializado.
IT Avvertenze
Leggere attentamente le avvertenze e le istruzioni di montaggio prima di usare questo prodotto.
E’ assolutamente necessario che il prodotto venga montato e/o installato correttamente!
In caso di montaggio e/o installazione tecnicamente incorretta, esiste un rischio sostanziale
di farsi male e/o danneggiare lo schermo e/o altri oggetti. Vogel’s consiglia di fare eseguire il
montaggio e/o l’installazione del prodotto da parte di un esperto appositamente formato.
Vogel’s non può essere ritenuta responsabile per eventuali lesioni e/o danni causati da
un’installazione incorretta. Si prega di consultare il manuale del proprio schermo piatto ed
accertarsi che il peso e la dimensione dello stesso rientrino nel peso massimo e nei limiti
dimensionali specicati per il prodotto, e che i bulloni utilizzati per il ssaggio dello schermo abbiano una lunghezza e un diametro corretti. Da notare che non tutti gli accessori forniti per il montaggio dello schermo sono necessari all’installazione dello schermo stesso. Gli accessori di ssaggio a parete servono esclusivamente all’installazione su pareti di mattone pieno, calcestruzzo pieno o colonne in legno massello. Eventuale materiale di rivestimento della parete non deve superare i 3 mm di spessore. Per il montaggio su pareti costruite con altri materiali, quali mattoni forati, pannelli in legno o in cartongesso, si prega di consultare il proprio installatore e/o fornitore specializzato.
PT Aviso
Leia cuidadosamente o aviso e as instruções de montagem antes de utilizar este produto.
Esteja ciente de que é estritamente necessária a instalação e/ou montagem correcta deste produto! Existe um risco substancial de ferimento e/ou dano para o seu ecrã e/ou a
outros objectos se a montagem e/ou a instalação estiver tecnicamente incorrecta. A Vogel’s recomenda que a montagem e/ou a instalação deste produto deve ser efectuada por um perito devidamente qualicado. A Vogel’s não é responsável por qualquer ferimento e/ou dano causado por uma instalação incorrecta. Consulte o manual do seu ecrã plano e certique-se de que o peso e o tamanho do ecrã estão dentro dos limites máximos de tamanho e peso denidos para este produto, e que os parafusos de montagem do ecrã utilizados são de diâmetro e comprimento adequados. Tenha em atenção que nem todos os acessórios fornecidos de montagem do ecrã são necessários para a instalação de qualquer determinado ecrã. Os acessórios de montagem na parede fornecidos destinam-se exclusivamente para instalações em paredes de tijolo maciço, colunas de madeira sólida ou betão sólido. Qualquer material que cubra a parede não deve exceder os 3 mm/0,12 pol. Para montar em paredes construídas em outros materiais, tais como tijolos furados, placas de madeira ou gesso cartonado, consulte o seu instalador e/ou fornecedor especializado.
EL Προειδοποίηση
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά την προειδοποίηση και τις οδηγίες στερέωσης, πριν από τη χρήση αυτού του προϊόντος. Θαπρέπειναέχετευπ’όψησαςότιησωστήστερέωση και/ήεγκατάστασητουπροϊόντοςαυτούείναιαπολύτωςαπαραίτητη! Υπάρχει σοβαρός κίνδυνος τραυματισμού και/ή βλάβης στην οθόνη σας και/ή άλλα αντικείμενα, εάν δε γίνει σωστά η τοποθέτηση και/ή η εγκατάσταση. Η Vogel’s συνιστά η στερέωση και/ή εγκατάσταση του προϊόντος αυτού να γίνεται από εξειδικευμένο τεχνικό με κατάλληλες γνώσεις. Η Vogel’s δε φέρει ευθύνη για τυχόν τραυματισμό και/ή βλάβη η οποία έχει προκληθεί από εσφαλμένη εγκατάσταση. Παρακαλούμε συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο της επίπεδης οθόνης σας και βεβαιωθείτε ότι το βάρος και οι διαστάσεις της οθόνης είναι εντός των ορίων μέγιστου βάρους και διαστάσεων που προβλέπονται για το προϊόν αυτό, και ότι οι χρησιμοποιούμενες βίδες στερέωσης της οθόνης έχουν το κατάλληλο μήκος και διάμετρο. Σημειώστε ότι δεν είναι όλα τα παρεχόμενα εξαρτήματα στερέωσης οθόνης απαραίτητα για την εγκατάσταση κάποια συγκεκριμένης οθόνης. Τα παρεχόμενα εξαρτήματα επίτοιχης στερέωσης προορίζονται αποκλειστικά για εγκατάσταση επάνω σε τοίχους από μασίφ τούβλα, μασίφ σκυρόδεμα, ή κολόνες από μασίφ ξύλο. Τυχόν επιχρίσματα στην επιφάνεια του τοίχου δεν θα πρέπει να υπερβαίνουν σε πάχος τα 3 mm/ 0.12 της ίντσας. Για στερέωση σε τοίχους από άλλα υλικά, όπως τούβλα με τρύπες, ξύλινα φύλλα (πάνελ) ή γυψοσανίδα, παρακαλούμε συνεννοηθείτε με τον εγκαταστάτη σας και/ή τον εξειδικευμένο προμηθευτή.
SV Varning
Läs varningen och monteringsanvisningarna noggrant innan du använder denna produkt.
Observera att korrekt montering och/eller installation av denna produkt är absolut nödvändig! Det nns en påtaglig risk för skador på skärmen och/eller andra föremål om
monteringen och/eller installationen är tekniskt felaktig. Vogel’s rekommenderar att monteringen och/eller installationen av denna produkt utförs av en kvalicerad expert. Vogel’s ansvarar inte för skador till följd av felaktig installation. Rådgör med platt-tv:ns bruksanvisning och se till att skärmens vikt och storlek är inom den högsta tillåtna vikt- och storleksgränsen som anges för denna produkt, och att skärmens monteringsbultar som används har lämplig längd och diameter. Observera att inte alla skärmmonteringstillbehör som bifogas behövs för installationen av alla skärmar. Väggmonteringstillbehören som tillhandahålls är endast avsedda för installation på väggar gjorda av mursten, betong eller träbjälkar. Material som täcker väggen får inte överskrida 3 mm/0,12 tum. För montering på väggar av andra material, som håltegel, träpaneler eller gipsskivor, rådgör med installatören och/eller specialistleverantören.
PL Ostrzeżenie
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy uważnie przeczytać ostrzeżenia i instrukcję montażu. Montażi(lub)instalacjęproduktutrzebawykonaćpoprawnie! W przeciwnym razie istnieje duże ryzyko zranienia ludzi oraz uszkodzenia ekranu i innych przedmiotów. Firma Vogel`s zaleca, żeby montaż i instalację produktu wykonał odpowiednio wykwalikowany specjalista. Firma Vogel`s nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia ciała i szkody spowodowane nieprawidłową instalacją. Należy zapoznać się z instrukcją telewizora i upewnić się, że jego ciężar i wymiary nie przekraczają maksymalnych dopuszczalnych wartości dla tego produktu, a śruby użyte do montażu mają właściwą długość i średnicę. Nie wszystkie dostarczone elementy montażowe są przeznaczone do instalacji konkretnego urządzenia. Dostarczone elementy do montażu na ścianie są przeznaczone wyłącznie do instalacji na ścianach wykonanych z litej cegły, litego betonu lub litych bali drewnianych. Grubość materiału pokrywającego ściany nie może przekraczać 3 mm (0,12 cala). W przypadku montażu na ścianie wykonanej z innych materiałów (np. pustaków, paneli drewnianych czy płyt kartonowo-gipsowych) należy zasięgnąć informacji u instalatora lub dostawcy mającego specjalistyczną wiedzę na ten temat.
RU Предупреждение
Необходимо внимательно прочитать предупреждения и инструкции по монтажу перед началом использования этого изделия. Следуетстрогособлюдатьправильность выполнениямонтажаи/илиустановкиэтогоизделия! Неправильно выполненный монтаж и/или установка могут привести к возникновению риска получения травм и/или повреждения экрана и/или других предметов. Vogel’s рекомендует, чтобы все операции по монтажу и/или установке данного изделия выполнялись специалистом, имеющим соответствующую квалификацию. Vogel’s не несет ответственности за любой причиненный ущерб и/или повреждения, вызванные неправильной установкой. Пожалуйста, обратитесь к Вашему руководству по телевизору с плоским экраном и убедитесь, что вес и размеры экрана не превышают максимально допустимые значения, указанные для этого изделия, а также что используемые крепежные болты экрана имеют соответствующую длину и диаметр. Обратите внимание, что для установки экрана Вам не потребуется весь прилагаемый монтажный набор. Набор для настенного монтажа предназначен исключительно для крепления к стенам из полнотелого кирпича или монолитного бетона, или колонн из массивной древесины. Толщина любого отделочного материала стен не должна превышать 3 мм/ 0,12 дюймов. При креплении к стенам из других материалов, таких как пустотелый кирпич, плиты ДВП или гипсокартон, проконсультируйтесь со специалистом по установке и/или обратитесь к специализированному поставщику.
CZ Upozornění
Před použitím tohoto výrobku si prosím pozorně přečtěte toto upozornění a pokyny k montáži.
Upozorňujeme,žeseutohotovýrobkupřísněvyžadujesprávnámontáža/neboinstalace!
Existuje vážné riziko zranění a/nebo poškození obrazovky a/nebo jiných předmětů, pokud montáž a/nebo instalace není provedena technicky správně. Společnost Vogel’s doporučuje, aby montáž a/nebo instalaci tohoto výrobku provedl odborník s příslušnou kvalikací. Společnost Vogel’s neponese odpovědnost za zranění a/nebo škodu způsobenou v důsledku nesprávné instalace. Prostudujte prosím uživatelskou příručku ke své TV a ujistěte se, že váha a velikost obrazovky nepřesahuje maximální limity váhy a velikosti stanovené pro tento výrobek, a že montážní šrouby použité pro obrazovku jsou vhodné délky a průměru. Upozorňujeme, že pro instalaci konkrétního typu obrazovky není třeba využít veškeré montážní příslušenství, které balení obsahuje. Montážní materiál do zdi je určen výhradně k instalaci na zeď z plných cihel, jednolitého betonu nebo dřevěného masivu. Povrchový materiál na zdi nesmí být tlustší než 3 mm (0,12 palců). V případě montáže na zeď z jiného materiálu, jako jsou duté cihly, dřevěné desky nebo sádrokarton, se prosím poraďte s odborníkem a/nebo dodavatelem.
SK Upozornenie
Pred použitím tohto výrobku prečítajte si prosím pozorne nasledujúce upozornenia a pokyny na montáž. Upozorňujeme,žesaprísnevyžadujesprávnamontáža/aleboinštaláciatohto výrobku!Existuje vážne riziko zranenia a/alebo poškodenia obrazovky a/alebo iných predmetov, ak montáž a/alebo inštalácia nie je urobená technicky správne. Spoločnosť Vogel´s odporúča, aby montáž a/alebo inštaláciu tohto produktu urobil odborník s príslušnou kvalikáciou. Spoločnosť Vogel´s nemôže byť zodpovedná za zranenie a/alebo škody spôsobené nesprávnou inštaláciou tohto výrobku. Prečítajte si prosím návod na použitie vášho TV prijímača s plochou obrazovkou aby ste mali istotu, že jeho hmotnosť a rozmery neprekračujú maximálne limity nosnosti a rozmerov, ktoré sú stanovené pre tento výrobok, a skrutky pre upevnenie obrazovky majú vhodnú dĺžku a priemer. Upozorňujeme, že nie všetko v balení dodané montážne príslušenstvo na obrazovku je potrebné pre montáž každej obrazovky , a že balenie nemusí obsahovať kompletné montážne príslušenstvo potrebné pre inštaláciu jednotlivých typov obra zoviek. Upevňovacie príslušenstvo pre montáž na stenu dodávané v balení výrobku je určené výlučne iba pre montáž na steny z plnej pálenej tehly, jednoliateho betónu alebo masívnych drevených stĺpov. Omietka, alebo iný povrchový materiál na stene nesmie byť hrubší ako 3mm (0,12palca). V prípade montáže na stenu z iného materiálu, napr. z dutých tehál, stolárskych panelov alebo sadrokartónu, sa prosím poraďte s odborníkom a/alebo dodávateľom.
HU Figyelmeztetés
Kérjük, hogy a termék használata előtt olvassa el a gyelmeztetést és a szerelési utasítást.
Nefeledje,hogyelengedhetetlenatermékahelyesfelszereléseés/vagytelepítése!
Jelentős kockázata van a sérülésnek és/vagy a képernyő, illetve egyéb tárgyak károsodásának, ha a felszerelés és/vagy telepítés műszakilag nem megfelelő. A Vogel’s azt javasolja, hogy a terméknek felszerelését és/vagy telepítését megfelelően képzett szakember végezze. A Vogel’s nem tehető felelőssé a helytelen telepítés által okozott semmilyen sérülésért és/ vagy kárért. Kérjük, olvassa el a lapos képernyőhöz mellékelt kézikönyvet, és ellenőrizze, hogy a képernyő súlya és mérete belül van-e a termékhez meghatározott legnagyobb tömeg- és mérethatáron, és hogy a képernyő rögzítőcsavarjai megfelelő hosszúságúak és átmérőjűek-e. Felhívjuk a gyelmét, hogy a képernyő felszereléséhez mellékelt tartozékok közül nem mindegyikre van szükség egy adott képernyő telepítéséhez. A mellékelt fali tartozékok kizárólag tömör téglából vagy betonból készült falra, illetve tömör faoszlopra szereléskor használhatók. A falat borító burkolat vastagsága nem haladhatja meg a 3 mm-t (0,12 hüvelyket). Egyéb anyagokból álló falra, például üreges téglára, fa panelre vagy gipszkartonra szereléskor kérjük, forduljon szerelőhöz és/vagy szakszolgáltatóhoz.
TR Uyarı
Lütfen bu ürünü kullanmadan önce uyarı ve montaj talimatlarını dikkatlice okuyun. Buürünmutlakadoğrutakılmalıve/veyamonteedilmelidir! Teknik olarak hatalı monte edil­mesi ve/veya takılması, ekranınıza veya diğer eşyalarınıza zarar verebileceği gibi, yaralanmaya da neden olabilir. Vogel’s, bu ürünün mutlaka eğitimli bir teknisyen tarafından takılmasını ve/ veya monte edilmesini tavsiye eder. Hatalı montajdan kaynaklanabilecek yaralanmalardan ve/ veya hasarlardan asla Vogel’s sorumlu tutulamaz. Lütfen düz ekranınızın kullanım kılavuzuna başvurarak ekranın ağırlığı ile ebatlarının bu ürün için izin verilen maksimum ağırlık ve ebat limitlerine uygun olduğundan ve ekran montajında kullanılan cıvataların uygun uzunlukta / çapta olduğundan emin olun. Birlikte verilen tüm ekran montaj aksesuarlarının ekran montajında mut laka kullanılması gerekmeyebilir. Verilen duvara montaj aksesuarları sadece deliksiz tuğla, sert beton veya sert ahşap sütunlara yapılacak montajlar için özel tasarlanmıştır. Duvarı kaplayan malzeme 3 mm’yi (0,12 inç) geçmemelidir. Delikli tuğla, ahşap panel veya alçıpandan üretilmiş duvarlara monte etmeden önce lütfen tesisatçınıza ve/veya uzman satıcıya danışın.
RO Avertisment
Citiţi cu atenţie avertismentul şi instrucţiunile de montare înainte de a utiliza acest produs.
Reţineţicămontareaşi/sauinstalareacorectăaacestuiprodussuntstrictnecesare!
Există un pericol considerabil de accidentare şi/sau deteriorare a ecranului şi/sau a altor obiecte dacă montarea şi/sau instalarea sunt incorecte din punct de vedere tehnic. Vogel’s recomandă ca montarea şi/sau instalarea acestui produs să e efectuată de un expert calicat în mod corespunzător. Vogel’s nu îşi poate asuma răspunderea pentru niciun fel de accidentare şi/sau deteriorare produse de instalarea incorectă. Consultaţi manualul ecranului plat şi asiguraţi-vă că greutatea şi dimensiunea ecranului se încadrează în limitele maxime de greutate şi dimensiune specicate pentru acest produs şi că şuruburile de montare a ecranului utilizate au lungime şi diametru corespunzătoare. Reţineţi că nu toate accesoriile de montare a ecranului furnizate cu acesta sunt necesare pentru instalarea oricărui tip de ecran. Accesoriile de montare pe perete furnizate sunt destinate exclusiv pentru instalarea pe pereţi din cărămidă plină, beton masiv sau coloane din lemn masiv. Orice material care acoperă peretele nu trebuie să depăşească 3 mm (0,12 inch). Pentru montarea pe pereţi din alte materiale, cum ar  cărămidă cu goluri, plăci de lemn sau gips-carton, consultaţi instalatorul şi/sau furnizorul specializat.
UK Попередження
Перш ніж користуватися цим продуктом, уважно прочитайте попередження та інструкції з монтування. Пам’ятайтепронеобхідністьжорсткогодотриманняпорядкумонтування абовстановленняцьогопродукту! У разі технічно неправильного встановлення або монтування існує значний ризик травмування або пошкодження вашого екрана та інших предметів. Компанія Vogel’s рекомендує залучати до встановлення або монтування цього продукту належним чином кваліфікованого спеціаліста. Компанія Vogel’s не несе відповідальність за будь-які травми або пошкодження, завдані внаслідок неправильного встановлення. Будь-ласка, зверніться до посібника з експлуатації свого плаского екрана та переконайтеся у тому, що вага та розміри екрана знаходяться у допустимих межах для цього продукту, а також у тому, що монтажні болти, що застосовуються з екраном, мають належну довжину та діаметр. Пам’ятайте про те, що усе приладдя для монтування екрана, що надається, є необхідним для встановлення одного екрана. Приладдя для настінного монтування, що надається, призначене виключно для встановлення на стіни з суцільної цегли, монолітного бетону або на колони з масивної деревини. Товщина матеріалу, що покриває стіну, не повинна перевершувати 3 мм (0,12 дюйма). Щодо монтування на стіни, влаштовані з іншого матеріалу, такого як порожниста цегла, дерев’яні панелі або гіпсокартон, будь-ласка, звертайтеся до свого установника або спеціалізованого постачальника.
BG Предупреждение
Моля, прочетете внимателно предупреждението и инструкциите за монтаж, преди да използвате продукта. Имайтепредвид,чеправилниятмонтажи/илисглобяванена тозипродуктсазадължителни! Съществува значителен риск от нараняване и/или повреда на екрана и/или други обекти, ако монтажът и/или сглобяването са технически неправилни. Vogel’s препоръчва монтажът и/или сглобяването на този продукт да се извършват от квалифициран специалист. Vogel’s не носи отговорност за всяко нараняване и/или повреда, причинени от неправилен монтаж. Моля, проверете в ръководството на вашия телевизор/монитор с плосък екран и се уверете, че теглото и размерът на екрана са в рамките на максималните ограничения за тегло и размер, указани за този продукт, и че използваните болтове за монтаж на екрана са с подходяща дължина и диаметър. Имайте предвид, че не всички предоставени аксесоари за монтаж на екрани
­са необходими при монтажа на всеки един екран. Предоставените аксесоари за монтаж на стена са предназначени единствено за монтаж на солидни стени, направени от тухли, бетон или солидни дървени колони. Материалът, който покрива стената, не трябва да надвишава 3 mm (0,12 инча). За монтаж на стени, направени от други материали, например кухи тухли, дървени панели или гипсокартон, консултирайте се с доставчика и/ или лицето, което монтира продукта.
JA 警告
本製品を使用する前に、警告および取り付け説明書をよくお読みください。本製品は、必 ず正しい取り付けおよび設置を行ってください。取り付けおよび設置が技術的に誤って
いる場合、怪我やご使用のスクリーンおよびその他のオブジェクトに損傷が発生する相 当のリスクがあります。 専門家が行うことを推奨しています。 や損傷に対して一切責任を負いません。フラットスクリーンのマニュアルを読み、スク リーンの重量およびサイズが本製品に記載されている最大重量およびサイズ制限以下 であること、および使用したスクリーン取り付けボルトが適切な長さおよび直径であるこ とを確認してください。いずれかのスクリーンを設置する際、同梱されているすべての スクリーン取り付けアクセサリが必要となることはありません。同梱の壁付アクセサリ は、固形レンガ、固形コンクリート、または固形木柱でできた壁に設置するためのもの です。壁を覆っている素材は、 木製パネルまたは石膏ボードなどその他の素材でできている壁に取り付ける場合、設 置業者または専門サプライヤーにご相談ください。
Vogel’s
は、本製品の取り付けおよび設置を適切な資格を持つ
Vogel’s
は、不適切な設置によって発生した怪我
3 mm/ 0.12
インチを超えてはいけません。中空レンガ、
ZH
-
THIN 525 ExtraThin шарнирныйTHIN 525 ExtraThin шарнирный настенный кронштейн длянастенный кронштейн для телевизоровтелевизоров
Артикул (SKU) 8395250 Цвет Черный
Key benefitsKey benefits
Повесьте свой ТВ максимально близко к стене Повесьте свой телевизор всего в 3,5 см от стены Плавно поворачивайте свой телевизор на угол до 120° Закрепите свой кронштейн идеально ровно — спиртовой уровень в комплекте!
Тонкое настенное крепление Full motion для большогоТонкое настенное крепление Full motion для большого телевизорателевизора
Настенное крепление для телевизора THIN 525 Full motion способно удерживать вес до 25 кг. Почти любой телевизор с диагональю от 40 до 65 дюймов (102-165 см) можно плоско закрепить на стене с помощью THIN 525. Поворачивается на угол до 120° и наклоняется на угол до 20°. Расстояние от стены 35 мм.
Ваш телевизор поворачивается в любых направленияхВаш телевизор поворачивается в любых направлениях
Закрепите свой телевизор на стене с помощью невероятно тонкого кронштейна THIN Full-motion, чтобы получить наилучший обзор из любой точки комнаты. Просто поверните телевизор на себя, и вам больше не придется беспокоиться об отражениях на экране. С помощью настенного крепления THIN Full-motion вы можете поворачивать и наклонять свой телевизор до желаемого положения.
THIN 525 ExtraThin шарнирныйTHIN 525 ExtraThin шарнирный настенный кронштейн длянастенный кронштейн для телевизоровтелевизоров
www.vogels.com
VOGEL'S HOLDING BV 2018 (c) All rights reserved
Subject to printing errors, technical and price
amendments
Date: 02-03-2018
SpecificationsSpecifications
Product specificationsProduct specifications
Номер типа изделия THIN 525 Артикул (SKU) 8395250 Цвет Черный Код EAN отдельной коробки 8712285335020 Размер товара L Сертифицирован TÜV Да Наклон Наклон на угол
до 20° Поворот До 120 ° Гарантия Срок службы Мин. размер экрана
(дюймов)
40
Макс. размер экрана (дюймов)
65
Макс. весовая нагрузка (кг) 25 Min. hole pattern 100mm x 100mm Max. hole pattern 600mm x 400mm Максимальный размер
болтов
M8
Макс. высота крепежного элемента (мм)
449
Макс. ширина крепежного элемента (мм)
711
FeaturesFeatures
Функции Поворотное Количество направляющих 1 Количество точек поворота 2
Technical specifications andTechnical specifications and dimensionsdimensions
Мин. расстояние до стены (мм) 35 Макс. расстояние до стены (мм) 375
TOP
2x
71 mm
2x
BE AWARE OF TV-SCREEN HEIGHT!
Read mounting inruions!
322 mm
148 mm 22 mm22 mm
Centerline TV
ø 5mm
ø 13/64"
ø 10mm
ø 25/64"
ø 5mm
ø 13/64"
2x
BOTTOM
Template for drilling
THIN 525
Vogel’s Holding BV 2016 © all rights reserved.
2x
DRILLT_THIN525_01
Loading...