VOGEL-S Thin 515 User Manual [ru]

THIN 515
EN Mounting inruions DE Montageanleitung FR Consignes d’inallation NL Montagevoorschri ES Inrucciones de montage IT Iruzioni di montaggio PT Manual de montagem EL Οδηγίες συναρμογής SV Montageföreskrier PL Inrukcja montażu
RU Инструкция по сборке и установке CZE Návod k montáži SK Návod na montáž HU Szerelési előírás TR Montaj kılavuzu RO Inrucţiuni de montaj UK Вказівки по монтажі BG Инструкции за монтаж JA
設置の説明書
ZH
Need help?
X
X
Scan the QR-code to find the inallation movie on YouTube:
www.vogels.com for more information
Important Before mounting the wall mount, first read the warnings at the back of the supplied parts list
DE - Wichtig Lesen Sie vor der Montage des Wandhalters zuer die
Warnhinweise auf der Rückseite der mitgelieferten Teilelie (getrennte Karte).
FR - Important Avant de procéder au montage du support mural, lisez les
avertiements au dos de la lie de pièces fournie (fiche séparée).
NL - Belangrijk Lees voordat u de wandeun beveigt de
waarschuwingen op de achterzijde van de meegeleverde onderdelenlij (aparte kaart).
ES - Importante Antes de montar el soporte de pared, lea las advertencias
al dorso de la lia de piezas suminirada (en una ficha aparte).
IT - Importante Prima di montare il siema di fiaggio a parete, leggere
le avvertenze sul retro dell’elenco dei pezzi forniti (scheda separata).
PT - Importante Antes de montar o suporte de parede, primeiro leia as
advertências na parte de trás da lia de peças fornecida (cartão separado).
EL - Σημαντικό Πριν από τη στερέωση της επίτοιχης βάσης, κατ’ αρχήν
διαβάστε τις προειδοποιήσεις στο οπισθόφυλλο του παρεχόμενου καταλόγου εξαρτημάτων (ξεχωριστή κάρτα).
SV - Viktigt Före montering av väggfäet läser du varningarna på
baksidan av den medföljande artikellian (separat kort).
PL - Uwaga Przed montażem uchwytu ściennego przeczytać
orzeżenia na odwrocie doarczonej liy części (oddzielna karta).
RU - Важно Перед началом монтажа настенного кронштейна
рекомендуется сначала прочитать предупреждения, расположенные на обратной стороне прилагаемой комплектации (на отдельном листе).
CS - Důležité Před montáží držáku na zeď si přečtěte upozornění na
zadní raně seznamu dílů (zvláštní karta).
SK - Dôležité Pred montážou náenného držiaka si najskôr prečítajte
výrahy na zadnej rane dodávaného zoznamu dielov (samoatný hárok).
HU - Fontos A falitartó felszerelése elő olvaa el a mellékelt
alkatrészlia hátulján lévő figyelmeztetéseket (külön kártya).
(separate card).
TR - Önemli Duvar montesini monte etmeden önce, (ayrı kart olarak)
RO - Important Înainte de a monta suportul de perete, citiţi toate
UK - Важливо Перш ніж монтувати настінний кронштейн, прочитайте
BG - Важно Преди монтиране на конзолата за стена, прочетете
JA - ZH -
verilen parça liesinin arkasında bulunan uyarıları okuyun.
avertismentele de pe spatele liei de piese furnizate (foaie separată).
попередження на звороті специфікації (окрема картка).
предупрежденията на гърба на доставения списък с части (отделна карта).
Vogel’s Holding BV 2016
©
All rights reserved
2
1 Fold out the tilt system.
DE - Klappen Sie das Neigesyem aus. FR - Déployez le syème d’inclinaison. NL - Klap het kantelsyeem uit. ES - Despliegue el siema de inclinación. IT - Aprire il siema di inclinazione. PT - Desdobre o siema de inclinação. EL - Εκτείνετε το σύστημα αλλαγής κλίσης. SV - Vik ut lutningyemet. PL - Rozłóż syem umożliwiający nachylanie. RU - Разложите систему регулировки наклона. CS - Vyklopte naklápěcí syém. SK - Vyklopte naklápací syém. HU - Hajtsa ki a döntő rendszert. TR - Yatırma siemini açın. RO - Desfaceţi siemul de înclinare. UK - Розгорніть систему регулювання нахилу. BG - Разгънете системата за накланяне. JA -
チルト システム を広 げ る。
ZH -
翻折支起斜角支架。
3
±50 mm
G
±50 mm
TV TV
TV TV
TVTV
TV TV
TVTV
G 1-8
H1-2 (Optional)
J
(Optional)
2.1 Screw the lower part of the the rips (C) onto the TV.
TV TV
G 1-8
H
1-2 (Optional)
J
(Optional)
G
H
(Optional)
J
(Optional)
DE - Schrauben Sie den unteren Teil der Leien (C) an das Fernsehgerät. FR - Viez la partie inférieure des barrees (C) sur le téléviseur. NL - Schroef het ondere gedeelte van de rips (C) va op de tv. ES - Atornille la parte inferior de las tiras (C) al televisor. IT - Avvitare la parte inferiore delle ae (C) sulla TV. PT - Aparafuse a parte inferior das tiras (C) ao televisor. EL - Βιδώστε το κάτω μέρος των λωρίδων (C) επάνω στην τηλεόραση. SV - Skruva fa den nedre delen av skenorna (C) i tv:n. PL - Przykręć dolną część pasków (C) do telewizora. RU - Прикрутите нижнюю часть планок (А) к телевизору. CS - Přišroubujte dolní čá lišt (C) k televizoru. SK - Spodnú časť pásov (C) priskrutkujte na televízor. HU - Csavarozza a tartólemezek (C) alsó részét a TV-készülékre. TR - Şeritlerin alt kısmını (C) TV’ye sabitleyin. RO - Fixaţi cu şuruburi partea inferioară a benzilor (C) pe TV. UK - Пригвинтіть нижню частину планок (C) до телевізора. BG - Завийте долната част на лентите (C) на телевизора. JA - ZH -
ストリップ (C) の下部をテレビにネジ止めする。
(C)
4
Depending on the screen size: adapt the strip length to fit the mounting hole pattern.
DE - Je nach Bildschirmgröße: Paen Sie die Leienlänge so an, da sie zum Lochmuer
pat. Ziehen Sie sie nicht weiter als bis ‘MAX’ aus.
FR - En fonion de la taille de l’écran, adaptez la longueur de la barree en fonion du
gabarit de montage. Ne dépaez pas le repère ‘MAX’.
NL - Afhankelijk van de schermgrooe: em de lengte van de rip af op de
montageopeningen. Schuif de rips niet verder uit dan tot ‘MAX’.
ES - Dependiendo del tamaño de la pantalla: adapte la longitud de la tira para ajuarse
al patrón del orificio. No la extienda más allá de ‘MAX’.
IT - A seconda del formato dello schermo: adaare la lunghezza delle ae perché
combacino con il modello dei fori di fiaggio. Non superare la scria ‘MAX’.
PT - Dependendo do tamanho do ecrã: Adapte o comprimento da tira para se ajuar ao
padrão do orifício de montagem. Não aumente para além da indicação MAX.
EL - Ανάλογα με το μέγεθος της οθόνης: προσαρμόστε το μήκος της λωρίδας έτσι ώστε να
ταιριάζει με τη διάταξη των οπών στερέωσης. Μην την εκτείνετε πέρα από την ένδειξη ‘MAX’.
SV - Beroende på skärmens orlek: anpaa skenlängden så a den paar
monteringshålen. Dra inte ut längre än ‘MAX’.
PL - W zależności od rozmiaru odbiornika: doosuj długość pasków tak, aby pasowała
do rozmieszczenia otworów montażowych. Nie przekraczaj punktu ograniczającego oznaczonego słowem ‘MAX’.
RU - В зависимости от размеров экрана: отрегулируйте длину планок в
соответствии с расположением монтажных отверстий. Не увеличивайте длину дальше обозначения ‘MAX’.
CS - Podle velikoi obrazovky: upravte délku lišt tak, aby odpovídala rozteči montážních
otvorů. Nevytahujte je dále než po značku ‘MAX’.
SK - Podľa veľkoi obrazovky: dĺžku pásov prispôsobte tak, aby zodpovedala vzoru
montážnych dier. Neprekračujte značku ‘MAX’.
HU - A képernyő méretétől függően: állítsa be a tartólemez hozát, hogy illeszkedjen a
rögzítő furatokhoz. Ne húzza szét a ‘MAX’ jelzésnél hozabbra.
TR - Ekran boyutuna bağlı olarak: Şerit uzunluğunu, montaj deliğinin şekline göre
uyarlayın. ‘MAX’ noktasından daha fazla açmayın.
RO - În funcţie de dimensiunea ecranului: ajuaţi lungimea benzilor pentru a
corespunde configuraţiei orificiilor de montare. Nu extindeţi benzile dincolo de marcajul ‘MAX’.
UK - В залежності від розміру екрану: відрегулюйте довжину планок відповідно до
розташування .монтажних отворів. Збільшуйте довжину лише до позначки ‘MAX’.
BG - В зависимост от размера на екрана: регулирайте дължината на лентите, за да
съвпадне с отворите за монтаж. Не удължавайте повече от ‘MAX’.
JA -
スクリーンの大きさに応じて、
「最大」以上に伸ばさないこと。
ZH -
取り付け孔パターンに合うよう、ストリップ長さを 調整する。
Do not extend any further than ‘MAX’.
5
2.2 Screw the upper part of the rips (C) onto the TV.
G
TV TV
G 1-8
H
1-2 (Optional)
J
(Optional)
TV TV
TVTV
G
H
(Optional)
J
(Optional)
G
H
(Optional)
J
(Optional)
TV TV
TV TV
TVTV
TV TV
TVTV
G 1-8
H1-2 (Optional)
J
(Optional)
DE - Schrauben Sie den oberen Teil der Leien (C) an das Fernsehgerät. FR - Viez la partie supérieure des barrees (C) sur le téléviseur. NL - Schroef het bovene gedeelte van de rips (C) va op de tv. ES - Atornille la parte superior de las tiras (C) al televisor. IT - Avvitare la parte superiore delle ae (C) sulla TV. PT - Aparafuse a parte superior das tiras (C) ao televisor. EL - Βιδώστε το άνω μέρος των λωρίδων (C) επάνω στην τηλεόραση. SV - Skruva fa den övre delen av skenorna (C) i TV:n. PL - Przykręć górną część pasków (C) do telewizora. RU - Прикрутите верхнюю часть планок (А) к телевизору. CS - Přišroubujte horní čá lišt (C) k televizoru. SK - Hornú časť pásov (C) priskrutkujte na televízor. HU - Csavarozza a tartólemezek (C) felső részét a TV-készülékre. TR - Şeritlerin ü kısmını (C) TV’ye sabitleyin. RO - Fixaţi cu şuruburi partea superioară a benzilor (C) pe TV. UK - Пригвинтіть верхню частину планок (C) до телевізора. BG - Завийте горната част на лентите (C) на телевизора. JA -
ストリップ (C) の上部をテレビにネジ止めする。
ZH -
6
(C)
X
P
R
N
P
N
R
P
N
R
P
N
R
P
N
R
P
N
R
231
P
N
R
231
P
N
R
P
N
R
P
N
R
P
N
R
P
N
R
20 mm/0.8"
ø 5 mm ø 13/64"
190 mm
3 Drill the center hole and screw the wall mount (A)
onto the wall. Do not fully tighten bolt N yet.
DE - Bohren Sie das milere Loch und schrauben Sie den Wandhalter (A) an die Wand.
FR - Forez le trou central et viez le support mural (A) sur le mur.
NL - Boor het gat voor de middele montageopening en schroef de wandeun (A) va
ES - Perfore el orificio central y atornille el soporte de pared (A) a la pared.
IT - Eseguire il foro centrale con un trapano ed avvitare il supporto (A) sulla parete.
PT - Abra o orifício central e aparafuse o suporte de parede (A) à parede.
EL - Τρυπήστε τη μεσαία οπή και βιδώστε την επίτοιχη βάση (A) επάνω στον τοίχο.
SV - Borra mihålet och skruva fa väggfäet (A) på väggen.
PL - Wywierć otwór centralny i przykręć uchwyt (A) do ściany.
RU - Просверлите центральное отверстие и прикрутите настенный кронштейн (A) к
Ziehen Sie Schraube N noch nicht ganz fe.
Ne serrez pas encore la vis N à fond.
op de wand. Draai de bout N nog niet volledig aan.
No apriete por completo aún el tornillo (N).
Per il momento aspeare a ringere completamente il bullone N.
Não aparafuse ainda totalmente o parafuso N.
Μη σφίγγετε ακόμα τη βίδα N μέχρι τέρμα.
Dra inte åt bult N helt än.
Nie dokręcaj jeszcze całkowicie śruby N.
стене. Пока не затягивайте болт N полностью.
80 mm/3.2"
20 mm/0.8"
CS -
Vyvrtejte ředový otvor a přišroubujte náěnnou jednotku (A) na ěnu. Šroub N zatím zcela nedotahujte.
SK -
Vyvŕtajte redovú dieru a náennú montáž (A) priskrutkujte na enu. Skrutku N zatiaľ úplne nezaťahujte.
HU -
Fúrja ki a középső furatot, és csavarozza a fali tartót (A) a falra. Még ne húzza meg teljesen az N csavart.
TR - Orta noktadan bir delik açın ve duvar ayaklığını (A) duvara sabitleyin.
N cıvatasını henüz tamamen sıkmayın.
RO - Praicaţi orificiul central şi înşurubaţi suportul de perete (A) pe perete.
Nu rângeţi încă şurubul N complet.
UK - Висвердлите центральний отвір та пригвинтіть настінний кронштейн (A) до стіни.
Не затягуйте болт N повністю.
BG - Пробийте централния отвор и завийте конзолата за стена (A) на стената.
Все още не затягайте болт N докрай.
JA -
センター穴を開け、ウォール マウント (A) を壁に ネジ止めする。 ボルト N はまだ完 全に締めないこと。
ZH -
ø 8 mm ø 5/16"
X
7
3 Drill the center hole and screw the wall mount (A)
X
X
190 mm
ø 8 mm ø 5/16”
P
N
R
24
1
3
24
3
3
24
1
3
P
N
R
onto the wall. Do not fully tighten bolt N yet.
DE - Bohren Sie das milere Loch und schrauben Sie den Wandhalter (A) an die Wand.
Ziehen Sie Schraube N noch nicht ganz fe.
FR - Forez le trou central et viez le support mural (A) sur le mur.
Ne serrez pas encore la vis N à fond.
NL - Boor het gat voor de middele montageopening en schroef de wandeun (A) va
op de wand. Draai de bout N nog niet volledig aan.
ES - Perfore el orificio central y atornille el soporte de pared (A) a la pared.
No apriete por completo aún el tornillo (N).
IT - Eseguire il foro centrale con un trapano ed avvitare il supporto (A) sulla parete.
PT - Abra o orifício central e aparafuse o suporte de parede (A) à parede.
EL - Τρυπήστε τη μεσαία οπή και βιδώστε την επίτοιχη βάση (A) επάνω στον τοίχο.
SV - Borra mihålet och skruva fa väggfäet (A) på väggen.
PL - Wywierć otwór centralny i przykręć uchwyt (A) do ściany.
RU - Просверлите центральное отверстие и прикрутите настенный кронштейн (A) к
8
Per il momento aspeare a ringere completamente il bullone N.
Não aparafuse ainda totalmente o parafuso N.
Μη σφίγγετε ακόμα τη βίδα N μέχρι τέρμα.
Dra inte åt bult N helt än.
Nie dokręcaj jeszcze całkowicie śruby N.
стене. Пока не затягивайте болт N полностью.
CS -
Vyvrtejte ředový otvor a přišroubujte náěnnou jednotku (A) na ěnu. Šroub N zatím zcela nedotahujte.
SK -
Vyvŕtajte redovú dieru a náennú montáž (A) priskrutkujte na enu. Skrutku N zatiaľ úplne nezaťahujte.
HU -
Fúrja ki a középső furatot, és csavarozza a fali tartót (A) a falra. Még ne húzza meg teljesen az N csavart.
TR - Orta noktadan bir delik açın ve duvar ayaklığını (A) duvara sabitleyin.
N cıvatasını henüz tamamen sıkmayın.
RO - Praicaţi orificiul central şi înşurubaţi suportul de perete (A) pe perete.
Nu rângeţi încă şurubul N complet.
UK - Висвердлите центральний отвір та пригвинтіть настінний кронштейн (A) до стіни.
Не затягуйте болт N повністю.
BG - Пробийте централния отвор и завийте конзолата за стена (A) на стената.
Все още не затягайте болт N докрай.
JA -
センター穴を開け、ウォール マウント (A) を壁に ネジ止めする。 ボルト N はまだ完 全に締めないこと。
ZH -
Loading...
+ 16 hidden pages