Вид спереди-справа ...............................................................................................................................................................9
Вид сзади-справа ...................................................................................................................................................................9
Вид снизу ..............................................................................................................................................................................10
Панель управления ............................................................................................................................11
Монтаж и установка ....................................................................................................14
Меры предосторожности при монтаже .............................................................................................14
Меры предосторожности для потолочного монтажа .........................................................................................................15
Монтаж с направлением вверх или вниз ...........................................................................................................................16
Установка и снятие дополнительного объектива ..............................................................................................................17
Установка дополнительного цветового колеса ..................................................................................................................18
Пульт ДУ и рабочий диапазон ...........................................................................................................19
Физический замок ................................................................................................................................................................32
Получение информации ....................................................................................................................32
Информация, содержащаяся в данном руководстве, может быть изменена без уведомления.
Производитель не делает каких-либо заявлений и не предоставляет гарантий касательно содержащейся в руководстве информации и в явном виде отказывается от подразумеваемых
гарантий коммерческой пригодности и пригодности для определенной цели. Производитель
сохраняет за собой право менять публикацию и содержание материалов в любое время без
уведомления кого-либо.
Сведения о руководстве
Руководство содержит описание монтажа и эксплуатации проектора DLP и предназначено для
конечного пользователя. Во всех случаях, когда это возможно, взаимосвязанная информация (например, иллюстрация и описание) размещена на одной странице. Формат удобен для
печати и чтения и специально разработан таким образом, чтобы сберечь окружающую среду
и сэкономить бумагу. Можно печатать только нужные страницы.
4
Проектор DU6675 DLP — руководство пользователя
Важные указания по технике безопасности
Благодарим за покупку высококачественного продукта!
Внимательно прочтите данное руководство, чтобы добиться максимальной производительности. В руководстве описана работа с меню и управление.
УВЕДОМЛЕНИЕ О СОБЛЮДЕНИИ ТРЕБОВАНИЙ FCC
Устройство соответствует требованиям части 15 Правил FCC. Эксплуатация возможна при
соблюдении следующих двух условий: (1) это устройство не должно создавать помех, отрицательно
влияющих на другие устройства, и (2) устройство должно иметь защиту от помех, способных вызвать
сбои в его работе.
Предупреждение в связи с требованиями FCC!
Это оборудование успешно прошло проверку на соответствие ограничениям для класса А цифровых
устройств согласно части 15 Правил FCC. Ограничения установлены для обеспечения надлежащей
защиты от помех при эксплуатации оборудования в коммерческой среде. Это оборудование
вырабатывает, использует и может излучать радиочастотную энергию. В случае монтажа и
эксплуатации с нарушением инструкций, изложенных в данном руководстве, это оборудование может
создавать помехи для радиосвязи. Эксплуатация данного оборудования в жилых районах может стать
причиной вредных помех, в случае чего от пользователя могут потребовать устранить помехи за
собственный счет.
УВЕДОМЛЕНИЕ О СОБЛЮДЕНИИ ТРЕБОВАНИЙ ЕС
Это продукт класса А. При эксплуатации в домашних условиях данный продукт может вызывать
радиочастотные помехи. В таком случае пользователю может понадобиться принять соответствующие
меры.
УВЕДОМЛЕНИЕ (для Канады)
Это цифровое оборудование класса A соответствует требованиям канадского стандарта ICES-003.
Шнур питания переменного тока для северного, центрального
и южного регионов, а также Тайваня
Шнур питания переменного тока, используемый в США и Канаде,
зарегистрирован в Underwriters Laboratories (UL) и сертифицирован
Канадской ассоциацией по стандартизации (CSA).
Шнур питания переменного тока имеет штепсельную вилку переменного
тока с заземляющим контактом. Заземляющий контакт служит
для безопасности и должен входить в розетку. Не пытайтесь его
демонтировать. Если не удается вставить вилку в розетку, обратитесь
к техническому персоналу.
5
Проектор DU6675 DLP — руководство пользователя
Утилизация старого электрического и электронного оборудования
Символ, нанесенный на продукт или упаковку, означает, что продукт нельзя утилизировать
вместе с обычными бытовыми отходами, а следует сдать в пункт приема электрического
и электронного оборудования. Последствий для окружающей среды и здоровья человека,
вызванных неправильной утилизацией продукта, можно избежать, если утилизировать
продукт правильно. Переработка материала способствует защите природных ресурсов.
Символ действителен только в Европейском союзе. При необходимости утилизировать
электрическое и электронное оборудование обращайтесь к местным органам власти или
дилеру, чтобы узнать, как это сделать правильно.
Важные инструкции по утилизации
Лампа устройства содержит ртуть. Продукт может содержать другие электронные детали, представляющие собой опасность в случае неправильной утилизации. Соблюдайте местные, региональные или федеральные законы об утилизации и переработке.
Дополнительные сведения см. на сайте Ассоциации электронной промышленности
(EIA) WWW.EIAE.ORG. Особые сведения об утилизации ламп приведены на сайте
WWW. LAMPRECYCLE.ORG.
Информация о монтаже и эксплуатации
1. Прочтите описание и храните его надлежащим образом.
2. Обращайте внимание на все предупреждения.
3. Выполняйте все указания и ознакомьтесь с описаниями.
4. Не пользуйтесь оборудованием рядом с водой.
5. Не устанавливайте оборудование рядом с источником тепла, например обогревателем, батареей, печью и другими предметами, излучающими тепло (в том числе рядом с усилителем).
6. Для очистки используйте только сухую ткань.
7. Не закрывайте вентиляционные отверстия. Выполняйте монтаж в соответствии с указаниями производителя.
8. Не демонтируйте защитные приспособления штепсельных вилок с заземлением или
фиксированным положением введения в розетку. У вилки с фиксированным положением
введения один контакт узкий, а другой — широкий. Вилка с заземлением имеет два контакта и одно ответвление для заземления. Широкий контакт и контакт для заземления
предусмотрены в целях безопасности. Если вилка из комплекта не подходит к розетке,
обратитесь к электрику для замены старой розетки.
9. На силовой шнур нельзя наступать, его также нельзя защемлять, особенно возле вилки,
розетки и соединения шнура с оборудованием.
10. Используйте только разъемы и принадлежности, указанные производителем.
11. Будьте осторожны при перемещении тележки и оборудования — они могут перевернуться
и нанести травмы.
12. Отключайте силовой шнур оборудования во время грозы, а также если оборудование
не будет использоваться в течение длительного времени.
13. За всю работу по техническому обслуживанию отвечает уполномоченный персонал. При
возникновении любых повреждений оборудование следует отремонтировать. (Например,
при повреждении силового шнура или розетки, при попадании на оборудование брызг
жидкости или инородных предметов внутрь него, при попадании на оборудование капель
дождя, при воздействии высокой влажности, при нарушении работы и при падении.)
14. Триггер +12 В выводит только триггерный сигнал постоянного тока 12 В. Не подключайте
оборудование к другому силовому входу или выходу, поскольку это может привести
к повреждениям.
15. Упаковочные материалы следует хранить надлежащим образом на случай будущей
транспортировки.
16. Не смотрите прямо в объектив работающего проектора.
6
Проектор DU6675 DLP — руководство пользователя
Введение
В руководстве пользователя описаны процедуры монтажа, установки и эксплуатации проектора DU6675, а также приведены рекомендации для специалистов по монтажу и конечных
пользователей. Следуя приведенным рекомендациям, можно извлечь из проектора максимальную пользу. Компания Vivitek сделала все возможное, чтобы обеспечить безошибочность
данных настоящего руководства на момент печати. Его содержимое может часто обновляться, поскольку продукт постоянно совершенствуют и покупатели присылают новые отзывы.
Новейшая версия руководства, а также руководства к другим продуктам Vivitek опубликованы
на сайте www.vivitekcorp.com.
Возможности продукта
В проекторе Vivitek DU6675 применены новейшие технологии и креативный двухламповый
оптический обработчик, благодаря чему сохраняется собственное высокое разрешение, изображения получаются четкими, яркими и выразительными.
Основные характеристики и преимущества продуктов данной серии
• В системе DLP используется высокопроизводительный цифровой микрозеркальный чип
(DMD) и передовая технология терморегулирования. Такое сочетание обеспечивает
отличную производительность при проецировании и делает продукт исключительно
надежным.
• Современный двухламповый оптический обработчик наряду с несколькими
режимами работы ламп (одноламповый, двухламповый, стандартный, экономичный
и пользовательский) очень удобен для монтажа. Мощность ламп можно регулировать
с помощью параметра Custom Lamp Power (Пользовательская настройка мощности
лампы). Таким образом специалистам будет проще подстроить яркость во время сшивки
изображений от нескольких проекторов.
• Благодаря функции переключения ламп проектор может автоматически выбирать те
лампы, которые меньше проработали на момент включения.
• Проектор имеет сменное цветовое колесо и функцию интеллектуального обнаружения
цветовых колес, автоматически обнаруживает и переключает параметр соответствующих
цветовых колес; его можно использовать совместно с цветовым колесом высокой яркости
или колесом с красивыми оттенками. Все это об одном проекторе.
• Объективы сменные, поэтому пользователь может быстро установить нужный, нажав
кнопку разблокировки объектива.
• С помощью полной серии приводных объективов для проекторов можно управлять
горизонтальным смещением, фокусировкой и зумом, используя электромотор. Диапазон
проекционного отношения от 0,7:1 до 8,5:1 соответствует большинству вариантов
применения.
• Высокопроизводительный видеопроцессор служит для прогрессивной и чересстрочной
развертки, обрабатывает входные видеосигналы и используется для устранения шума
видеоизображений.
• В продукте предусмотрены разъемы для поддержки множества входных сигналов,
например HDMI, DVI-D, HDBase T/LAN, VGA, RGBHV, YPbPr, VIDEO, S-VIDEO и т. д.
• Благодаря встроенной поддержке приема сигнала HDBaseT передатчик HDBaseT может
отправлять высококачественные сигналы видео и управления с помощью одного кабеля
RJ45.
• Поддерживаются многочисленные форматы 3D, в частности последовательность кадров,
вертикальная стереопара, горизонтальная стереопара и упаковка кадров.
• Поддерживается также синхронизация DLP Link и 3D ИК.
• Благодаря высокоэффективному выключателю энергопотребление в режиме ожидания
составляет менее 0,5 Вт.
7
Проектор DU6675 DLP — руководство пользователя
Список для проверки комплектации
В комплект поставки проектора DU6675 входят перечисленные ниже позиции. В случае
отсутствия или повреждения любой из позиций обращайтесь к дилеру или в центр
обслуживания клиентов Vivitek.
об ограничениях на
использование опасных
материалов (для Китая)
Винт для защиты от краж
для установки объектива
(M4)
Квалификационный
сертификат
(для Китая)
8
Диск с руководством
пользователя
Крышка отверстия
для объектива
(установлена)
Проектор DU6675 DLP — руководство пользователя
1
897101165
342
1415131612
Обзор проектора
Вид спереди-справа
1.
Для замены лампы или цветового колеса
2.
Перед использованием проектора необ-
3.
Кнопки служат для работы с экранным
4.
Отображение текущего состояния проек-
5.
Прием ИК-сигналов от пульта ДУ.
6.
Эту кнопку следует нажимать перед сня-
7.
Вентиляционное отверстие для охлажде-
8.
Винт для защиты от краж препятствует
9.
Регулировка уровня проектора.
10.
Вентиляторы подают холодный воздух
11.
Подключение проектора к различным
Крышка отсека лампы
необходимо снять крышку.
Бленда объектива
ходимо снять крышку объектива.
Панель управления
меню и настройки параметров объектива.
См. элементы управления экранным меню.
Светодиодный индикатор
тора: питания, температуры и лампы.
Передний ИК-приемник
Кнопка разблокировки объектива
тием объектива.
Воздухозаборник
ния лампы, не закрывать.
Отверстие под винт для защиты от краж
снятию объектива.
Регулятор высоты
Воздухозаборник/фильтр
в проектор для охлаждения системы.
Панель подключений ввода-вывода
разъемам ввода, управления или вывода.
Вид сзади-справа
Задний ИК-приемник
12.
Прием ИК-сигналов от пульта ДУ.
Задний воздухозаборник/фильтр
13.
Задний воздухозаборник для охлаждения
лампы, не закрывать.
Кенсингтонский замок
Важно!
Решетчатые отверстия на корпусе проектора обеспечивают хорошую циркуляцию воздуха, что
предотвращает перегрев лампы. Не закрывайте решетчатые отверстия
14.
Проектор можно прикрепить к неподвиж-
ному предмету с помощью кенсингтонского слота и защитного кабеля.
Замок защитной цепочки
15.
Проектор можно прикрепить к неподвижно-
му предмету с помощью защитного кабеля.
Ручка для переноски
16.
Вытягивается для переноски проектора.
9
Проектор DU6675 DLP — руководство пользователя
Вид снизу
84
109
10
Проектор DU6675 DLP — руководство пользователя
Панель управления
Зум
Увеличение или уменьшение изображения.
Фокусировка
Фокусировка проецируемого изображения.
Курсор вверх/вниз/влево/вправо
С помощью данной кнопки можно перемещать
проецируемое изображение вверх, вниз, влево
и вправо.
MENU (Меню)
При нажатии этой кнопки отображается или
закрывается экранное меню.
Курсор вверх/вниз/влево/вправо
С помощью этих кнопок можно перемещаться
по экранному меню и выбирать его пункты.
ENTER (Ввод)
С помощью этой кнопки можно выбирать или
менять параметры в экранном меню.
CANCEL (Отмена)
Закрытие экранного меню
Питание
При нажатии этой кнопки проектор включается
(предварительно нужно включить питание с помощью главного выключателя) или переключается в режим ожидания.
SOURCE (Источник)
Выбор источника входного сигнала.
AUTO (Авто)
Автоматическая синхронизация для оптимизации размера, положения и разрешения изображения.
11
Проектор DU6675 DLP — руководство пользователя
Панель разъемов
LAN/HDBaseT
Служит для подключения кабеля LAN (Cat5/
Cat6, не поставляется в комплекте) от компьютера, сетевого устройства или передатчика HDBaseT.
DVI-D
Подключение кабеля DVI-D (не поставляется
в комплекте) от устройства с выходом DVI-D.
HDMI
Подключение кабеля HDMI от компьютера
или другого устройства.
Вход VGA
Подключение кабеля VGA (поставляется
в комплекте) от компьютера.
SERVICE (Сервис)
Только для технического персонала.
MONITOR OUT (Выход монитора)
Подключение к монитору для отображения
проецируемого содержимого.
COMPONENT (Компонентный)
Подключение компонентного видеокабеля от
видеоустройства к гнездам RCA.
VIDEO IN (Видеовход)
Подключение композитного видеокабеля
(не поставляется в комплекте) от видеоустройства к желтому гнезду RCA.
S-VIDEO IN (Вход S-Video)
Подключение кабеля S-Video (можно приобрести в магазине) от видеоустройства.
SCREEN TRIGGER (Триггер экрана)
При подключении к экрану через кабель, который можно приобрести в магазине, экран
будет автоматически разворачиваться при
включении проектора. При выключении проектора экран будет втягиваться (см. примечания ниже).
AC IN (Вход переменного тока)
Подключение комплектного силового кабеля
к розетке переменного тока.
BNC (R/Pr, G/Y, B/Pb, H, V)
Подключение RGBHV или компонентного
сигнала от компьютера или устройства с поддержкой компонентного видео.
REMOTE (Пульт ДУ)
Подключение пульта ДУ к проектору.
Примечание о триггере экрана
• При включении проектора на этот разъем выводится сигнал управления (12 В постоянного тока).
• Контроллеры экрана поставляются и обслуживаются производителями экранов.
Выключатель
Включение/выключение питания переменного тока проектора.
12
1
13
15
17
21
20
23
26
27
29
Проектор DU6675 DLP — руководство пользователя
Пульт ДУ
НадписьОписание
1Светодиодный
индикатор
32
4
6
7
8
9
5
10
14
11
12
16
18
19
22
24
25
28
состояния
2ONВключение проектора из режима ожидания
3OFFВыключение проектора
4ZOOM +Увеличение размера изображения
5ZOOM –Уменьшение размера изображения
6FOCUS +Фокусировка проецируемого изображения
7FOCUS –Фокусировка проецируемого изображения
8TEST PATTERN Открытие меню Test Pattern (Настроечная
9LENS SHIFTНастройка диапазона смещения объектива
10UPПеремещение курсора экранного меню
11RIGHTПеремещение курсора экранного меню
12DOWNПеремещение курсора экранного меню
13LEFTПеремещение курсора экранного меню
14ENTERСоздание стоп-кадра проецируемого изо-
15MENUОтображение главного экранного меню
16RETURNВозврат на последнюю страницу экранного
17INPUT (Вход)Выбор источника входного сигнала
18PICTUREОткрытие меню изображения
19NETWORKОткрытие меню настройки сети
20AUTO Автоматическая настройка, фазы, трекин-
21ASPECTУстановка соотношения сторон проецируе-
22BLANKУдаление изображения; при повторном
23OVERSCANВключение или выключение устранения
24FREEZEСоздание стоп-кадра проецируемого изо-
25LAMP MODEОткрытие меню управления лампами
263D MODEОткрытие меню режима 3D
27INFO.Открытие меню Information (Информация)
28LIGHTПодсветка кнопок пульта ДУ на 10 секунд
29Гнездо провод-
ного пульта ДУ
Светится во время использования
пульта ДУ
(режим ожидания)
таблица) для выбора
вверх
вправо или открытие вложенного меню
вниз
вправо или открытие вложенного меню
бражения и возобновление показа
меню или закрытие меню
га, размера, положения
мого изображения
нажатии — показ изображения
искажений на границах изображения
бражения и возобновление показа
Подключение к разъему проектора WIRED
REMOTE (Проводной пульт ДУ)
13
Проектор DU6675 DLP — руководство пользователя
15˚
100 мм
Минимум
Монтаж и установка
Меры предосторожности при монтаже
Внимание!
Потолочный монтаж должны выполнять квалифицированные специалисты. Для получения дополнительной информации обратитесь к дилеру. Не рекомендуется монтировать проектор самостоятельно.
Установите проектор горизонтально.
Угол наклона проектора не должен превышать 15 градусов. Проектор можно устанавливать
только на стол или подвешивать к потолку. Любой другой способ монтажа значительно сократит срок службы лампы и может привести к непредсказуемым повреждениям.
15˚
Вокруг вентиляционных отверстий для отвода воздуха должно быть как минимум
50 см свободного пространства.
500 мм
Минимум
500 мм
Минимум
500 мм
Минимум
Минимум
500 мм
• Обеспечьте, чтобы воздухозаборники не втягивали горячий воздух, выходящий из
вентиляционных отверстий.
Минимум
300 мм
• При управлении проектором в замкнутом пространстве температура окружающего
воздуха не должна превышать рабочую температуру, допустимую для проектора.
Воздухозаборники и вентиляционные отверстия закрывать нельзя.
• Все дополнительные корпуса должны пройти сертифицированную оценку термических
характеристик. Следует обеспечить, чтобы отводимый воздух не поступал в проектор,
поскольку это может привести к отключению устройства, даже если температура корпуса
будет в пределах допустимого рабочего диапазона
.
14
Проектор DU6675 DLP — руководство пользователя
Меры предосторожности для потолочного монтажа
Если проектор будет монтироваться не на столе с передней или задней проекцией, внимательно прочтите уведомление по поводу монтажа, приведенное ниже.
Для потолочного монтажа используйте потолочный крепеж и винты М4, зарегистрированные
в UL. Максимальная длина винтов: 12 мм. Для надлежащей вентиляции расстояние от стены
до проектора должно составлять не менее 30 см.
109
84
Монтаж проектора
Высококачественное изображение гарантируется только при правильном монтаже проектора. Обычно направленный на экран источник света следует ослабить или устранить, насколько это возможно. Контраст изображения заметно снизится, если на экран будут попадать прямые лучи, например из окон или от прожектора. Изображение может стать блеклым
и неярким. Ниже показаны возможные варианты монтажа.
Настольный, передняя проекция
Установка проектора на стол и проецирование изображения на лицевую сторону экрана.
Настольный, задняя проекция
Установка проектора на стол и проецирование изображения с обратной стороны экрана.
Потолочный, передняя проекция
Монтаж проектора на потолок и проецирование изображения на лицевую сторону экрана.
Потолочный, задняя проекция
Монтаж проектора на потолок и проецирование изображения с обратной стороны экрана.
50cm
50cm
15
Проектор DU6675 DLP — руководство пользователя
Монтаж с направлением вверх или вниз
Помимо настольного и потолочного монтажа, проектор можно установить с направлением
проекции вверх или вниз. Если проекция направлена вверх или вниз, установите для параметра Projection Mode (Режим проецирования) (SETUP (Настройка) -> Projection Mode (Режим
проецирования)) значение Upward Front (Вверх и вперед) или Downward Front (Вниз и вперед).
Установка режима проецирования показана на иллюстрации ниже.
Обратите внимание, что срок службы лампы может сократиться. Для получения
дополнительных сведений обратитесь к местному дилеру.
Вперед и вверх
30°30°
60°
Потолочный,
передняя проекция
Потолочный,
задняя проекция
60°
30°30°
Назад и вверх
Примечание.
• При перевернутом изображении можно также выставить соответствующую скорость вентилятора
охлаждения для поддержания надлежащей рабочей температуры проектора.
• Неправильная настройка параметра Projection Mode (Режим проецирования) может отрицательно
сказаться на отводе горячего воздуха из проектора. Тепло и высокая температура могут привести
к тому, что проектор переключится в режим защиты системы. Кроме того, могут повредиться
компоненты и лампа.
• При монтаже с проекцией вверх или вниз яркость уменьшается быстрее, чем при настольном
или потолочном монтаже. См. результаты лабораторных испытаний. Срок службы лампы может
сократиться до 50–70 % по сравнению со сроком службы при настольном или потолочном монтаже.
Рекомендуется регулярно проверять лампы и яркость проецируемого изображения. Перед монтажом
проектора с проекцией вверх или вниз проконсультируйтесь с местным дилером.
Не трясите проектор и компоненты объектива и не давите на них слишком сильно, поскольку они
содержат прецизионные детали.
• Если в комплекте поставляется дополнительный объектив, извлеките его перед транспортировкой
проектора. Объектив и механизм смены объективов могут повредиться из-за неправильного
обращения во время транспортировки.
• Перед снятием или установкой объектива обязательно выключите проектор, дождитесь остановки
охлаждающих вентиляторов и отключите питание на главном выключателе.
• Не касайтесь поверхности объектива во время снятия или установки.
• На поверхности объектива не должно быть отпечатков пальцев, грязи или масла. Берегите
поверхность объектива от царапин.
• Работайте на ровной поверхности, постелив мягкую ткань во избежание царапин.
• Если объектив снят и помещен на хранение, закройте проектор крышкой, чтобы предотвратить
попадание пыли и грязи.
Снятие установленного объектива
1. Нажмите и удерживайте кнопку разбло-
кировки объектива и поверните объектив
против часовой стрелки. Установленный
объектив отсоединится.
2. Медленно извлеките существующий
объектив.
Установка нового объектива
1. Совместите символ «» на объективе с
символом «*» вверху корпуса (с центром
отверстия для объектива) и вдвиньте объектив внутрь.
Значок
стрелки
2. Убедитесь, что объектив вставлен в держатель, и поверните его по часовой стрелке в положение Lock (Блокировка). При
поворачивании объектива дважды раздастся щелчок, означающий, что объектив
полностью зафиксирован.
3. Проверьте, надежно ли зафиксирован
объектив, для этого осторожно попробуйте вытянуть его из держателя.
Внимание!
• Обязательно снимите крышку, находящуюся сзади дополнительного объектива, прежде чем устанавливать его в проектор. Невыполнение данного указания может привести к повреждению проектора.
• Перед извлечением проекционного объектива из проектора обязательно выкрутите винт,
защищающий от краж.
17
Проектор DU6675 DLP — руководство пользователя
Установка дополнительного цветового колеса
Проектор поставляется с установленным цветовым колесом из четырех сегментов. Дополнительно можно приобрести цветовое колесо из шести сегментов. Ниже приведена инструкция
по замене цветового колеса под крышкой отсека лампы, примыкающей к лампе 1.
Примечание.
• Подождите, пока корпус лампы и цветовое колесо остынут.
• Проектор обязательно должен стоять на твердой и ровной поверхности. В случае падения проектора
возможны тяжелые травмы и серьезные повреждения.
Снятие установленного цветового колеса
1. Выкрутите винты (А) из крышки отсека
лампы. Поднимите крышку отсека лампы в направлении стрелки (В).
B
A
2. Выкрутите фиксирующие винты (4 шт.)
из цветового колеса.
Установка нового цветового колеса
1. Вставьте новое цветовое колесо.
2. Затяните 4 винта в цветовом колесе.
3. Поднимите цветовое колесо в показанном направлении.
3. Установите цветовое колесо (А) и затяните винт на крышке отсека лампы, как
показано на иллюстрации ниже (В).
A
B
Примечание.
• Храните неиспользуемое цветовое колесо в пакете с застежкой «молния», в котором было упаковано
цветовое колесо из шести сегментов. Пакет предотвращает оседание пыли на цветовом колесе.
18
Проектор DU6675 DLP — руководство пользователя
123
Пульт ДУ и рабочий диапазон
Вставка элементов питания в пульт ДУ
1. Снимите крышку с батарейного отсека, сдвинув ее в направлении стрелки.
2. Вставьте два элемента питания АА, соблюдая полярность.
3. Сдвиньте крышку в направлении стрелки, как показано на иллюстрации.
Инструкция по установке элементов питания
• При установке элементов питания следует соблюдать полярность.
• Запрещается совместно использовать старые и новые элементы питания, а также элементы
питания разных типов.
• Если пульт ДУ не будет использоваться в течение длительного времени, следует извлечь элементы
питания во избежание повреждений из-за возможной утечки электролита.
Рабочий диапазон пульта ДУ
Пульт ДУ передает ИК-сигналы управления проектором. Необязательно наводить пульт ДУ
непосредственно на проектор. Если пульт ДУ держать не перпендикулярно задней или боковым панелям проектора, пульт будет нормально работать в радиусе около 10 метров и
в пределах 15 градусов выше или ниже уровня проектора. Если проектор не реагирует на
команды пульта ДУ, подойдите поближе.
10 м
±30°
Важно!
• Не пользуйтесь проектором при включенном ярком люминесцентном свете. Некоторые
высокочастотные люминесцентные лампы могут помешать управлению с помощью пульта ДУ.
• Между пультом ДУ и проектором не должно быть препятствий.
• Не подвергайте пульт ДУ воздействию высоких температур или влажности, поскольку это может
привести к нарушению его работы.
19
Loading...
+ 43 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.