Данное издание, включая все фотографии, иллюстрации и программное обеспечение, защищено
международными законами о защите авторских прав, авторские права защищены. Ни данное
руководство, ни какие либо материалы, содержащиеся здесь, не могут быть воспроизведены без
письменного согласия автора.
Информация в данном документе может быть изменена без предупреждения. Изготовитель не дает
каких-либо утверждений или гарантий относительно приведенного здесь содержания и
отказывается от каких-либо подразумеваемых гарантий пригодности к продаже или годности для
конкретного применения. Изготовитель оставляет за собой право редактировать данное издание и
время от времени вносить изменения в содержимое данного документа без обязательств
уведомления каких-либо лиц о таких изменениях или редактировании.
Все остальные названия продуктов, используемые в данном руководстве, принадлежат своим
владельцам и признаются.
— i —
П
р
о
е
к
т
о
р
D
L
P
—
р
у
к
о
в
о
д
с
т
в
о
п
о
л
ь
з
о
в
а
т
е
л
я
П
П
р
о
е
к
т
о
р
D
L
P
—
р
у
к
о
в
о
д
с
т
в
о
п
о
л
ь
з
о
в
р
о
е
к
т
о
р
D
L
P
—
р
у
к
о
в
о
д
с
т
в
о
п
о
а
л
ь
з
о
в
а
т
т
е
л
я
е
л
я
Важная информация по безопасности
Важное замечание:
Настоятельно рекомендуется прочитать данный раздел перед началом использования
проектора. Данные меры безопасности и инструкции по использованию помогут
обеспечить долгосрочную службу проектора. Сохранить данное руководство для
дальнейшего использования.
Используемые символы
Предупреждающие символы на устройстве и данном руководстве призваны известить
пользователя об опасных ситуациях.
Следующие стили применяются для привлечения внимания к важной информации.
Замечание:
Обеспечивает быстрый доступ к дополнительной информации по данной теме.
Важное замечание:
Обеспечивает дополнительную информацию, которую не следует упускать из виду.
Внимание:
Предупреждает о ситуациях, которые могут привести к повреждению устройства.
Предупреждение:
Предупреждает о ситуациях, которые могут привести к повреждению устройства,
созданию опасных условий или привести к травме.
В данном руководстве составные части устройства и элементы экранного меню (OSD) обозначены
жирным шрифтом, как в следующем примере:
“Чтобы открыть главное меню, нужно нажать клавишу Menu на пульте дистанционного управления”.
Общие меры предосторожности
Не вскрывать корпус устройства. Кроме проекционной лампы, в устройстве не содержатся
части, обслуживаемые пользователем. Обслуживание должно производиться
квалифицированным персоналом.
Следует соблюдать все предупреждения и меры предосторожности, приведенные в данном
руководстве и нанесенные на корпус устройства.
Проекционная лампа контсруктивно очень яркая. Во избежание повреждения глаз не
следует смотреть в объектив, когда лампа включена.
Не помещать на устройство тяжелые предметы, например, книги или сумки.
— ii —
Замечания по установке проектора
Установить проектор в горизонтальном положении
Угол наклона проектора не должен превышать 15 градусов, при этом проектор может быть
установлен только на столе или на потолке, в противном случае срок службы лампы
значительно снижается.
Оставить вокруг прибора зазор для вентиляции как минимум 50 см.
В
В
В
в
е
д
е
н
и
е
в
е
д
в
е
е
н
и
е
д
е
н
и
е
Убедиться, что горячий воздух из выходных вентиляционных отверстий не попадает на вход
вентиляции.
При эксплуатации проектора в закрытом пространстве проследить за тем, чтобы
температура окружающего воздуха в помещении не превышала значения 5 – 35°C во время
работы проектора, а вентиляционные отверстия не заслонены.
Все корпуса должны проходить сертифицированные тепловые исследования, чтобы
гарантировать, что нагретый воздух не поступает обратно в проектор, поскольку это может
вызвать отключение устройства, даже если температура корпуса находится в допустимых
пределах 5 – 35°C.
При длительном хранении без использования извлечь батарейки из пульта ДУ.
Замена лампы
При неправильной замене лампы эта процедура может стать источником опасности. Для получения
четкой и надежной информации об этой процедуре см. раздел Обслуживание и безопасность
на стр. 35. Перед заменой лампы:
Отключитьшнурпитания.
Датьлампеостытьвтечениепримерноодногочаса.
Чистка проектора
Передчисткойотключитьшнурпитания. См. разделЧистка проектора
настр. 38.
а
л
ь
з
о
в
а
т
т
е
л
я
е
л
я
Датьлампеостытьвтечениепримерноодногочаса.
Предупреждения о соблюдении нормативов
Перед установкой и эксплуатацией проектора прочитать нормативные требования в разделе
Соответствие нормативным документам
настр. 52.
Инструкции по утилизации:
Лампа(ы) внутри данного изделия содержит ртуть. Данное изделие может содержать другие
электронные компоненты, которые могут быть опасны при неправильной утилизации. Утилизация
или переработка должны производиться в соответствии с местным, национальным или
федеральным законодательством. Получить более подробную информацию можно на сайте
Ассоциации электронной промышленности по адресу WWW.EIAE.ORG. Информация об утилизации
ламп находится на сайте
Пояснение символики
Утилизация: Для утилизации электрического и электронного
оборудования нельзя использовать службы сбора бытовых или
муниципальных отходов. В странах ЕС для этой цели необходимо
обращаться в отдельные компании по сбору и переработке таких
отходов.
WWW.LAMPRECYCLE.ORG.
— iv —
В
В
В
Основные возможности
• Устройство обладаетмалым весом, легко упаковывается и транспортируется.
• Совместимо со всеми основными стандартами видео, включая NTSC, PAL и
• Поддерживаются разрешения до UXGA с 16,7 миллионами оттенков цвета для
обеспечения четких, резких изображений.
• Гибкая настройка разрешает как прямые, так и обратные проекции.
• Вид проецируемых изображений остается квадратнымзасчет улучшенной
коррекции трапецеидальных искажений при проецировании под углом.
• Автоматическое обнаружениеисточникасигнала.
О данном руководстве
Данное руководство предназначено для конечных пользователей и в нем описывается установка и
эксплуатация проектора DLP. Там где возможно, связанная информация — такая как иллюстрации
и их описание — представлена на одной странице. Формат руководства позволяет легко
распечатать его на принтере для удобства. Но для экономии бумаги и защиты окружающей среды
рекомендуется распечатывать только действительно важные разделы.
в
е
д
е
н
и
е
в
е
д
в
е
е
н
и
е
д
е
н
и
е
– v –
П
П
П
р
о
е
к
т
о
р
D
L
P
—
р
у
к
о
в
о
д
с
т
в
о
п
о
л
ь
з
о
в
а
т
е
л
я
р
о
е
к
т
о
р
D
L
P
—
р
у
к
о
в
о
д
с
т
в
о
п
о
л
ь
з
о
в
р
о
е
к
т
о
р
D
L
P
—
р
у
к
о
в
о
д
с
т
в
о
п
о
а
л
ь
з
о
в
а
т
т
е
л
я
е
л
я
Содержание
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ.......................................................................................................................................... 1
П
РОВЕРКА КОМПЛЕКТНОСТИ
В
НЕШНИЙ ВИД ПРОЕКТОРА И ЕГО СОСТАВНЫХ ЧАСТЕЙ
Серия D5 вид спереди ................................................................................................................................................... 2
Вид сверху—кнопки экранного меню (OSD) и светодиоды....................................................................................... 3
Вид сзади........................................................................................................................................................................ 4
Вид снизу........................................................................................................................................................................ 5
Э
ЛЕМЕНТЫ ПУЛЬТА
Д
АЛЬНОСТЬ ДЕЙСТВИЯ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
К
ЛАВИШИ ПРОЕКТОРА И ПУЛЬТА
НАСТРОЙКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ............................................................................................................................... 9
Навигация в экранном меню....................................................................................................................................... 18
У
СТАНОВКА ЯЗЫКА ЭКРАННОГО МЕНЮ
С
ТРУКТУРА ЭКРАННОГО МЕНЮ
С
ТРУКТУРА ЭКРАННОГО МЕНЮ
М
ЕНЮ ИЗОБРАЖЕНИЕ
Дополнительные возможности................................................................................................................................. 23
Управление цветом ..................................................................................................................................................... 24
Дополнительные возможности................................................................................................................................. 31
Тест периферии .......................................................................................................................................................... 32
Сброс к заводским установкам ................................................................................................................................. 33
Статус ........................................................................................................................................................................ 34
I ........................................................................................................................................................ 28
Экономичная серия D5................................................................................................................................................ 44
Серия D5 с улучшенными характеристиками SVGA/XGA...................................................................................... 45
Серия D5 с улучшенными характеристиками WXGA ............................................................................................. 46
З
АВИСИМОСТЬ МЕЖДУ РАССТОЯНИЕМ ПРОЕЦИРОВАНИЯ И РАЗМЕРОМ ИЗОБРАЖЕНИЯ
Таблица размеров изображения и расстояний проецирования для серии D5 ....................................................... 47
Аккуратно извлечь проектор из упаковки и проверить комплектность поставки:
П
РОЕКТОР
DLP
СЕРИИ D5 СКРЫШКОЙ ОБЪЕКТИВА
в
о
д
с
т
в
о
п
о
л
ь
з
о
в
а
т
е
л
я
о
в
о
д
с
т
в
о
п
о
л
ь
з
о
в
о
в
о
д
с
т
в
о
п
о
а
л
ь
з
о
в
а
т
т
е
л
я
е
л
я
П
УЛЬТ ДУ
(
СОДНОЙБАТАРЕЕЙ
CR2025)
К
ОМПАКТ-ДИСК
(Д
АННОЕ РУКОВОДСТВО
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Если какие-либо позиции отсутствуют, имеют видимые повреждения или устройство не работает,
незамедлительно обратиться к поставщику. Рекомендуется сохранить оригинальные упаковочные
материалы, которые могут понадобиться в случае возврата оборудования для гарантийного
обслуживания.
Внимание:
Следует избегать использования проектора в запыленных помещениях.
3 В
(*)
)
К
АБЕЛЬ
RGB Ш
Р
УКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ
РАБОТЫ
НУР ПИТАНИЯ
Г
АРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Ф
УТЛЯР ДЛЯ ПЕРЕНОСКИ
(*)
Замечание:
(*)Недоступновмоделях D508 / D509
– 1 –
П
р
о
е
к
т
о
р
D
L
P
—
р
у
к
о
в
о
д
с
т
в
о
п
о
л
ь
з
о
в
а
т
е
л
я
П
П
р
о
е
к
т
о
р
D
L
P
—
р
у
к
о
в
о
д
с
т
в
о
п
о
л
ь
з
о
в
р
о
е
к
т
о
р
D
L
P
—
р
у
к
о
в
о
д
с
т
в
о
п
о
а
л
ь
з
о
в
а
т
т
е
л
я
е
л
я
Внешний вид проектора и его составных частей
Серия D5 вид спереди
ПОЗ. О
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Важное замечание:
Вентиляционные отверстия служат для циркуляции воздуха и охлаждения лампы
проектора. Не перекрывать доступ воздуха к вентиляционным отверстиям.
БОЗНАЧЕНИЕ
ИК-приемник Получает ИК–сигнал от пульта ДУ
Крышка объектива Защищает объектив, когда проектор не используется
См. Вид сверху—кнопки экранного меню (OSD)
и светодиоды.
ПИСАНИЕ
СМ.
СТР
6
15
16
2
15
.:
Замечание:
(*)Недоступновмоделях D508 / D509/ D520ST
– 2 –
П
р
о
е
к
т
о
р
D
L
P
—
р
у
к
П
П
р
о
е
к
т
о
р
D
L
P
р
о
е
к
т
о
р
D
L
P
—
—
о
р
у
к
о
р
у
к
о
Вид сверху—кнопки экранного меню (OSD) и светодиоды.
в
о
д
с
т
в
о
п
о
л
ь
з
о
в
а
т
е
л
я
в
о
д
с
т
в
о
п
о
л
ь
з
о
в
в
о
д
с
т
в
о
п
о
а
л
ь
з
о
в
а
т
т
е
л
я
е
л
я
ПОЗ. О
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Светодиод LAMP
Светодиод TEMP
▲ (Курсор вверх) /
Трапеция
► (Курсор вправо) /
Auto
▲ (Курсор вниз) /
Трапеция
MENU Открытие и выход из экранного меню
◄ (Курсор влево) /
Source
БОЗНАЧЕНИЕ
(POWER)
О
Вкл. Неполадки с лампой
Выкл. Нормальное состояние
Включение или выключение проектора
Вкл. Перегрев системы
Выкл. Нормальное состояние
Навигация и изменение настроек в экранном меню
Исправление трапециевидного искажения растра
Навигация и изменение настроек в экранном меню
Оптимизация размера, положения и разрешения
изображения
Навигация и изменение настроек в экранном меню
Исправление трапециевидного искажения растра
Навигация и изменение настроек в экранном меню
Обнаружение входного устройства
ПИСАНИЕ
СМ.
СТР
.:
10
18
– 3 –
П
р
о
е
к
П
р
о
е
к
П
р
о
е
к
Вид сзади
т
т
т
о
р
D
L
P
—
р
у
к
о
в
о
д
с
т
в
о
п
о
л
ь
з
о
в
а
т
е
л
я
о
р
D
L
P
—
р
у
к
о
в
о
д
с
т
в
о
п
о
л
ь
з
о
в
о
р
D
L
P
—
р
у
к
о
в
о
д
с
т
в
о
п
о
а
л
ь
з
о
в
а
т
т
е
л
я
е
л
я
ПОЗ. О
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Замечание:
(*2) Измененонаразъем USB – доступнотольковмоделях D508 / D509
Замечание:
Если видеооборудование имеет разъемы S-VIDEO и RCA (композитный видеосигнал),
подключать нужно к разъему S-VIDEO. S-VIDEO обеспечивает сигнал более высокого
качества.
БОЗНАЧЕНИЕ
Замок Kensington
HDMI (*1)
ГнездопитанияПодключениешнураэлектропитания
AUDIO IN (L и R) Подключениекабеляотаудиоустройства
VIDEO IN
S-VIDEO IN
AUDIO IN Подключениеаудиокабеляотвходногоустройства
RS-232C (*2)
RGB IN
(*1) Недоступнов моделях D508 / D509
О
Крепление к стационарному объекту с помощью
замка Kensington®
Подключение кабеля HDMI от устройства с выходом
HDMI
Подключение кабеля от видеоустройства с
композитным сигналом
Подключение видеокабеля RGB от компьютера или
устройства с компонентным сигналом
ПИСАНИЕ
СМ.
СТР
38
10
10
10
.:
– 4 –
Вид снизу
П
р
о
е
к
т
о
р
D
L
P
—
р
у
к
о
в
о
д
с
т
в
о
п
о
л
ь
з
о
в
а
т
е
л
я
П
р
о
е
к
т
о
р
D
L
P
—
р
у
к
о
в
о
д
с
т
в
о
п
о
л
ь
з
о
в
П
р
о
е
к
т
о
р
D
L
P
—
р
у
к
о
в
о
д
с
т
в
о
п
о
90.70mm
3
1
2
4
136.20
mm
5
а
л
ь
з
о
в
а
т
т
е
л
я
е
л
я
ПОЗ. О
1.
2.
3.
4.
5.
Крышка отсека лампы Снять при замене лампы.
Регулятор высоты
Кнопка регулировки
высоты
Ушко крышки
объектива
Регулятор наклона При вращении регулятора изменяется угол наклона.
33.20mm
БОЗНАЧЕНИЕ
6
188.20mm
ScrewType: 4M
Ms lm
aximum crew engthm
Ms lm
inimum crew engthm
О
Регулировочное приспособление выпадает вниз при
нажатии кнопки регулировки высоты.
Нажать для освобождения регулятора высоты
Применяется для крепления крышки объектива
:8.0
:6.0
ПИСАНИЕ
43.20mm
СМ.
33.20mm
СТР
.:
35
15
15
6.
Замечание:
При монтаже использовать крепежные приспособления только из перечня UL.
Для монтажа на потолке использовать только разрешенные монтажные приспособления
и винты M4 с максимальной глубиной резьбы 6 мм.
Конструкция потолочного крепления должна соответствовать проектору по форме и
прочности. Нагрузочная способность потолочного крепления должна превышать массу
устанавливаемого оборудования, и в качестве дополнительной меры предосторожности
должна выдерживать троекратную перегрузку (не менее 5,15 кг) в течение 60 секунд.
Отверстия для
крепления на потолке
Для получения информации о креплении проектора на потолке
обратиться к поставщику
– 5 –
П
р
о
е
к
т
о
р
D
L
P
—
р
у
к
о
в
П
П
р
о
е
к
т
о
р
D
L
P
р
о
е
к
т
о
р
—
D
L
P
—
о
р
у
к
о
в
о
р
у
к
о
в
о
Элементы пульта ДУ
д
с
т
в
о
п
о
л
ь
з
о
в
а
т
е
л
я
д
с
т
в
о
п
о
л
ь
з
о
в
д
с
т
в
о
п
о
а
л
ь
з
о
в
а
т
т
е
л
я
е
л
я
Важноезамечание:
1. Избегатьиспользованияпроектора при включенном ярком люминесцентном
освещении. Некоторые типы высокочастотного люминесцентного освещения могут
нарушить работу дистанционного управления.
2. Убедиться в отсутствии препятствиймеждупультомДУипроектором. Если
имеются препятствия между пультом ДУ и проектором, можно направить сигнал в обход
через какую-либо отражающую поверхность, например, экран проектора.
3. Клавиши и кнопки на проекторе выполняюттежефункции, чтоисоответствующие
кнопки на пульте ДУ. В данном руководстве пользователя описываются функции для
пульта дистанционного управления.
– 6 –
П
р
о
е
к
т
о
р
D
L
P
—
р
у
к
о
в
о
д
с
т
в
о
п
о
л
ь
з
о
в
а
т
е
л
я
П
р
о
е
к
т
о
р
D
L
P
—
р
у
к
о
в
о
д
с
т
в
о
п
о
л
ь
з
о
в
П
р
о
е
к
т
о
р
D
L
P
—
р
у
к
о
в
о
д
с
т
в
о
п
о
а
л
ь
з
о
в
а
т
т
е
л
я
е
л
я
ПОЗ. О
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Курсор вверх Навигация и изменение настроек в экранном меню
Ввод Изменение настроек в экранном меню
Power Включение или выключение проектора
Курсор вправо Навигация и изменение настроек в экранном меню
Для дистанционного управления проектором используется передача сигнала в инфракрасном
диапазоне. Необязательно направлять пульт прямо на проектор. И не обязательно удерживать
пульт ДУ перпендикулярно боковым сторонам или тыльной части проектора, дистанционно
управление будет нормально работать в радиусе примерно 7 метров (23 фута) и под углом 15
градусов выше или ниже уровня установки проектора. Если проектор не реагирует на
дистанционное управление, нужно переместиться чуть ближе.
Клавиши проектора и пульта ДУ
Работой проектора можно управлять с помощью пульта ДУ или клавишами на верхней стороне
проектора. Все действия могут быть выполнены с помощью пульта ДУ; однако, применение
клавиш на проекторе имеет ограничение.
1. Применятьтольколитиевые батареи напряжением 3 В (CR2025).
2. Утилизациюиспользованных батарей выполнять в соответствии с местными
нормативными документами.
3. При длительном перерыве вработепроектораизвлечьбатарейкуизпультаДУ.
— 9 —
П
р
о
е
к
т
о
р
D
L
P
—
р
у
к
о
в
о
д
с
т
в
о
п
о
л
ь
з
о
в
а
т
е
л
я
П
П
р
о
е
к
т
о
р
D
L
P
—
р
у
к
о
в
о
д
с
т
в
о
п
о
л
ь
з
о
в
р
о
е
к
т
о
р
D
L
P
—
р
у
к
о
в
о
д
с
т
в
о
п
о
а
л
ь
з
о
в
а
т
т
е
л
я
е
л
я
Подключение входных устройств
К проектору одновременно могут быть подключены ПК или ноутбук, а также видеоустройства. К
видеоустройствам относятся проигрыватели DVD и VCD, кассетные видеомагнитофоны, а также
видеокамеры и цифровые фотоаппараты. Проверить руководство по эксплуатации подключаемого
оборудования, чтобы убедиться, что у него имеется подходящий выходной разъем.