Vitek VT 8223 User Manual [ru]

VT-8223
Hair dryer
Фен
3
9
16
23
37
1
ENGLISH
HAIR DRYER VT-8223
The hair dryer is intended for hair drying and styling.
DESCRIPTION
1.
Operation mode switch (0\ \ )
2.
Body
3.
Nozzle
4.
Air inlet grid
5.
Hairdryer handle
6.
Hanging loop
ATTENTION!
After using the hair dryer in a bathroom, disconnect the power plug from the mains socket, as water close­ness is dangerous even if the unit is switched off.
For additional protection you can install a residual cur­rent device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA into the bathroom mains; contact a specialist for installation.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this manual carefully and keep it for future reference. Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual. Mishandling the unit can lead to its break­age and cause harm to the user or damage to his/her property.
•
Before switching the hair dryer on, make sure that your home mains voltage corresponds to the unit operating voltage.
•
Do not use the unit outdoors.
•
To avoid fire, do not use adapters for connecting the unit to the mains.
•
Use only the attachment supplied with the unit.
•
When using the unit, we recommend to unwind the power cord to its full length.
•
The power cord should not:
touch hot objects,
run over sharp edges,
be used for carrying the unit.
3
ENGLISH
•
Check the power cord and power plug insulation integrity periodically.
•
Do not switch the unit on in places where aerosols are sprayed or highly flammable liquids are used.
•
Hair spray shall be applied only after hair styling is finished.
•
Do not operate the unit while taking a bath.
•
Never leave the operating unit unattended.
•
Do not touch the unit body, the power cord and power plug with wet hands.
•
Take the switched on hair dryer by its handle only.
•
Do not place and do not keep the unit in places, where it can fall into a bath or a sink filled with water, do not immerse the unit into water or other liquids.
•
If the unit is dropped into water, unplug it immediately, and only then take it out of the water.
•
Do not use the unit when you are drowsy.
•
Do not use the unit to style wet hair or synthetic wigs.
•
Avoid contact of heated surfaces with your face, neck and other parts of your body.
•
Do not drop the unit.
•
Do not put the operating unit on heat-sensitive or soft surfaces (for instance, bed or sofa) and do not cover it.
•
Do not direct hot air into your eyes or other heat-sen­sitive parts of your body.
•
The concentrator nozzle gets hot during operation. Allow the attachment to cool down before removal.
•
Never insert any foreign objects into any unit body openings.
•
Never block the air inlets of the hairdryer, do not place it on a soft surface (a bed or sofa), where the air inlets may be blocked. Keep the air inlets free of lint, dust and hair etc.
•
Avoid getting of hair into the air inlet grid during opera­tion of the unit.
•
Clean the unit regularly.
•
Unplug the unit after every usage and before cleaning.
•
When unplugging the unit, pull the power plug but not the power cord.
4
ENGLISH
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags used as packaging unattended.
ATTENTION! Do not allow children to play with polyeth­ylene bags or packaging film. Danger of suffocation!
•
Do not allow children to touch the unit body, the power cord or the power plug during operation of the unit.
•
Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.
•
Close supervision is necessary when children or dis­abled persons are near the operating unit.
•
This unit is not intended for usage by children. Place the unit out of reach of children during the operation and cooling down.
•
The unit is not intended for usage by physically or mentally disabled persons (including children) or by persons lacking experience or knowledge if they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this per­son on the usage of the unit.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply to any authorized service center from the contact address list given in the warranty certificate and on the web­site www.vitek.ru.
•
To avoid damages, transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit in a dry cool place out of reach of chil­dren and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
USING THE HAIR DRYER
After unit transportation or storage at low tempera­ture keep it for at least three hours at room tempera­ture before switching on.
Before switching the unit on, make sure that your home mains voltage corresponds to the unit operat­ing voltage.
5
ENGLISH
Remove the packaging materials that can prevent the unit operation.
Unwind the power cord completely.
Insert the power plug into the mains socket.
Select the required operation mode using the switch (1):
«0» – the hairdryer is switched off; «
» – supply of warm air at low flow speed;
«
» – supply of hot air at maximal flow speed.
Note: During the first operation some foreign smell and a small amount of smoke from the heating element is possible, it is normal.
After unit operation, switch the hairdryer off by setting the switch (1) to the position «0», and unplug it.
Nozzle
This model includes a nozzle (3). Use the nozzle when you need to focus the drying power on a small area (for example, a curl or a wave) or when you want to straighten wavy hair.
Attach the nozzle (3) to the unit body. The nozzle allows directing a narrow air flow of high intensity at a definite hair lock.
Insert the power plug into the mains socket. Use the switch (1) to set the necessary operation mode.
Overheating protection
Overheating protection switches the hairdryer off if the outgoing air flow is too hot. If the hairdryer switches off during operation, set the operation mode switch (1) to the “0” position, unplug the hair dryer and make sure that the inlets and outlets are unblocked. Let the hairdryer cool down for 5-10 minutes and switch it on again. Do not block the air inlets during unit operation and avoid getting of hair into its air inlet.
CLEANING AND CARE
The hair dryer is intended for household use only.
Set the switch (1) to the position «0» and disconnect the hair dryer from the mains.
6
ENGLISH
You may wipe the unit body (2) with a damp cloth and then wipe it dry.
Clean the air inlet grid (4) with a brush.
Never immerse the unit into water or other liquids.
Do not use abrasives and solvents to clean the unit body.
STORAGE
Unplug the hair dryer if you are not using it.
Let the hair dryer cool down after its usage, keep the unit away from children in a dry cool place.
Never wind the power cord around the hairdryer, as this can damage the cord. Handle the power cord with care, do not pull, twist or stretch it, espe­cially near the power plug or at the junction point. Straighten the cord periodically if it gets twisted.
For easy storing there is a hanging loop (6), you can hang the hairdryer on this loop provided that no water gets on the unit in this position.
DELIVERY SET
Hairdryer – 1 pc. Nozzle attachment – 1 pc. Manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz Rated input power: 1000 W
Do not use the unit while taking a bath. Do not hang or keep the unit in places where it can fall into a bath or a sink filled with water; do not immerse the unit body, power cord or power plug into water or other liquids.
7
ENGLISH
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batteries with usual household waste after its service life expiration; apply to the specialized center for further recycling. The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed manner. For further information about recycling of this product apply to a local municipal administration, a disposal service or to the shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, structure and specifications not affecting general prin­ciples of the unit operation without a preliminary noti­fication due to which insignificant differences between the manual and product may be observed. If the user reveals such differences, please report them via e-mail info@vitek.ru for receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
8
русский
ФЕН VT-8223
Фен предназначен для сушки и укладки волос.
ОПИСАНИЕ
1.
Переключатель режимов работы (0\ \ )
2.
Корпус
3.
Насадка-концентратор
4.
Решётка воздухозаборника
5.
Ручка фена
6.
Петелька для подвешивания
ВНИМАНИЕ!
После использования фена в ванной комнате сле­дует отсоединить вилку сетевого шнура от электри­ческой розетки, так как близость воды представля­ет опасность даже в тех случаях,когда устройство выключено выключателем.
Для дополнительной защиты в цепи питания ван­ной комнаты целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА; при уста­новке следует обратиться к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора вниматель­но прочитайте настоящее руководство и сохраните его для использования в качестве справочного материала. Используйте устройство только по его прямому назначе­нию, как изложено в данном руководстве. Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
•
Перед включением фена убедитесь в том, что напря­жение электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.
•
Во избежание пожара не используйте переходни­ки при подключении устройства к электрической розетке.
•
Применяйте только ту насадку, которая входит в комплект поставки.
•
При эксплуатации прибора рекомендуется размо­тать сетевой шнур на всю длину.
9
русский
•
Сетевой шнур не должен:
соприкасаться с горячими предметами,
протягиваться через острые кромки,
использоваться для переноски прибора.
•
Периодически проверяйте состояние изоляции сетевого шнура и сетевой вилки.
•
Не используйте устройство вне помещений.
•
Не включайте устройство в местах, где распыляются аэрозоли или используются легковоспламеняющи­еся жидкости.
•
Наносите лак для волос только после моделирова­ния причёски.
•
Не используйте прибор во время принятия ванны.
•
Никогда не оставляйте работающий прибор без присмотра.
•
Не беритесь мокрыми руками за корпус, сетевой шнур и вилку сетевого шнура.
•
Беритесь за работающий фен только в зоне ручки.
•
Не кладите и не храните устройство в местах, где оно может упасть в ванну или раковину, наполнен­ную водой, не погружайте устройство в воду или в любую другую жидкость.
•
Если устройство упало в воду, немедленно извлеки­те сетевую вилку из электрической розетки, и только после этого можно достать прибор из воды.
•
Не используйте устройство, если вы находитесь в сонном состоянии.
•
Не используйте прибор для укладки мокрых волос или синтетических париков.
•
Избегайте соприкосновения горячих поверхностей устройства с лицом, шеей и другими частями тела.
•
Не роняйте устройство.
•
Не кладите устройство во время работы на чувстви­тельные к теплу поверхности, на мягкую поверх­ность (например, на кровать или диван) и не накры­вайте его.
•
Не направляйте горячий воздух в глаза или на дру­гие теплочувствительные части тела.
•
Насадка-концентратор во время работы нагревает­ся. Перед снятием насадки дайте ей остыть.
•
Не вставляйте посторонние предметы в любые отверстия корпуса.
10
русский
•
Запрещается закрывать воздушные отверстия фена, не кладите его на мягкую поверхность (на кровать или диван), где воздушные отверстия могут быть забло­кированы. В воздушных отверстиях не должно быть пуха, пыли, волос и т.п.
•
Избегайте попадания волос в решётку воздухоза­борника во время работы прибора.
•
Регулярно проводите чистку устройства.
•
Всякий раз после использования и перед чисткой отключайте устройство от электрической сети.
•
Вынимая вилку сетевого шнура из электрической розетки, не тяните за сетевой шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без надзора.
ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть с полиэтиле­новыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность
удушья!
•
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу устрой­ства, к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура во время работы устройства.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использования прибора в качестве игрушки.
•
Будьте особенно внимательны, если поблизости от работающего устройства находятся дети или лица с ограниченными возможностями.
•
Данное устройство не предназначено для исполь­зования детьми. Во время работы и остывания размещайте устройство в местах, недоступных для детей.
•
Прибор не предназначен для использования лица­ми (включая детей) с пониженными физическими, психическими или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктирова­ны об использовании прибора лицом, ответствен­ным за их безопасность.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать при­бор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а также
11
русский
после падения устройства выключите прибор из электрической розетки и обратитесь в любой авто­ризованный (уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Во избежание повреждений перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТО­ВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФЕНА
После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее трёх часов.
Перед включением убедитесь в том, что напряжение электрической сети соответствует рабочему напря­жению прибора.
Удалите упаковочные материалы, мешающие рабо­те устройства.
Полностью размотайте сетевой шнур.
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
С помощью переключателя (1) установите нужный режим работы:
«0» – фен выключен;
» – подача теплого воздуха с пониженной скоро-
« стью воздушного потока;
» – подача горячего воздуха с максимальной
« скоростью воздушного потока.
Примечание: При первом использовании возможно появление постороннего запаха и небольшого количе­ства дыма от нагревательного элемента, это допустимо.
После окончания работы выключите фен, установив переключатель (1) в положение «0», и извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки.
12
русский
Насадка-концентратор
Данная модель включает насадку-концентратор (3). Используйте насадку-концентратор, когда вам нужно сфокусировать силу сушки в небольшой области (например, локон или волна) или когда вы хотите рас­прямить вьющиеся волосы.
Присоедините насадку-концентратор (3) к корпу­су прибора. Насадка-концентратор позволит вам направить узкий поток воздуха высокой интенсив­ности на определенную прядь волос.
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку. Установите нужный режим работы при помощи переключателя (1).
Защита от перегрева
Система защиты от перегрева отключает фен, если пре­вышена температура выходящего потока воздуха. Если фен отключился во время использования, установите переключатель режимов работы (1) в положение «0», извлеките сетевую вилку из электрической розетки и проверьте, не заблокированы ли входные и выходные отверстия. Дайте фену остыть в течение 5-10 минут, после чего включите его снова. Не блокируйте воз­душные отверстия во время использования фена и не допускайте попадания волос в его воздухозаборное отверстие.
ЧИСТКА И УХОД
Фен предназначен только для бытового исполь­зования.
Установите переключатель режимов работы (1) в положение «0» и отключите фен от электрической сети.
Корпус (2) можно протереть влажной тканью, после этого его следует вытереть насухо.
Очистите решётку воздухозаборника (4) с помощью щётки.
Запрещается погружать устройство в воду или в любые другие жидкости.
Запрещается для чистки корпуса использовать абразивные моющие средства и растворители.
13
русский
ХРАНЕНИЕ
Если вы не пользуетесь феном, сетевую вилку сле­дует вынуть из электрической розетки.
Дайте фену остыть после использования, храните устройство в сухом прохладном месте, недоступ­ном для детей.
Никогда не наматывайте сетевой шнур вокруг фена, так как это может привести к его повреждению. Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром, запреща­ется дёргать, перекручивать или растягивать шнур, особенно около сетевой вилки и в месте входа в кор­пус фена. Если во время использования фена шнур перекручивается, периодически распрямляйте его.
Для удобства хранения устройства предусмотрена петелька (6), с помощью которой можно подвесить фен при условии, что в этом положении на него не будет попадать вода.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Фен – 1 шт. Насадка-концентратор – 1 шт. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц Номинальная потребляемая мощность: 1000 Вт
Не используйте устройство во время принятия ванны. Не подвешивайте и не храните устройство в местах, где оно может упасть в ванну или раковину, наполненную водой, не погружайте корпус устройства, сетевой шнур или вилку сетевого шнура в воду или в любую другую жидкость.
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы прибора и элементов питания, не выбра-
14
Loading...
+ 30 hidden pages