Vitek VT 8223 User Manual [ru]

VT-8223
Hair dryer
Фен
3
9
16
23
37
1
ENGLISH
HAIR DRYER VT-8223
The hair dryer is intended for hair drying and styling.
DESCRIPTION
1.
Operation mode switch (0\ \ )
2.
Body
3.
Nozzle
4.
Air inlet grid
5.
Hairdryer handle
6.
Hanging loop
ATTENTION!
After using the hair dryer in a bathroom, disconnect the power plug from the mains socket, as water close­ness is dangerous even if the unit is switched off.
For additional protection you can install a residual cur­rent device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA into the bathroom mains; contact a specialist for installation.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this manual carefully and keep it for future reference. Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual. Mishandling the unit can lead to its break­age and cause harm to the user or damage to his/her property.
•
Before switching the hair dryer on, make sure that your home mains voltage corresponds to the unit operating voltage.
•
Do not use the unit outdoors.
•
To avoid fire, do not use adapters for connecting the unit to the mains.
•
Use only the attachment supplied with the unit.
•
When using the unit, we recommend to unwind the power cord to its full length.
•
The power cord should not:
touch hot objects,
run over sharp edges,
be used for carrying the unit.
3
ENGLISH
•
Check the power cord and power plug insulation integrity periodically.
•
Do not switch the unit on in places where aerosols are sprayed or highly flammable liquids are used.
•
Hair spray shall be applied only after hair styling is finished.
•
Do not operate the unit while taking a bath.
•
Never leave the operating unit unattended.
•
Do not touch the unit body, the power cord and power plug with wet hands.
•
Take the switched on hair dryer by its handle only.
•
Do not place and do not keep the unit in places, where it can fall into a bath or a sink filled with water, do not immerse the unit into water or other liquids.
•
If the unit is dropped into water, unplug it immediately, and only then take it out of the water.
•
Do not use the unit when you are drowsy.
•
Do not use the unit to style wet hair or synthetic wigs.
•
Avoid contact of heated surfaces with your face, neck and other parts of your body.
•
Do not drop the unit.
•
Do not put the operating unit on heat-sensitive or soft surfaces (for instance, bed or sofa) and do not cover it.
•
Do not direct hot air into your eyes or other heat-sen­sitive parts of your body.
•
The concentrator nozzle gets hot during operation. Allow the attachment to cool down before removal.
•
Never insert any foreign objects into any unit body openings.
•
Never block the air inlets of the hairdryer, do not place it on a soft surface (a bed or sofa), where the air inlets may be blocked. Keep the air inlets free of lint, dust and hair etc.
•
Avoid getting of hair into the air inlet grid during opera­tion of the unit.
•
Clean the unit regularly.
•
Unplug the unit after every usage and before cleaning.
•
When unplugging the unit, pull the power plug but not the power cord.
4
ENGLISH
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags used as packaging unattended.
ATTENTION! Do not allow children to play with polyeth­ylene bags or packaging film. Danger of suffocation!
•
Do not allow children to touch the unit body, the power cord or the power plug during operation of the unit.
•
Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.
•
Close supervision is necessary when children or dis­abled persons are near the operating unit.
•
This unit is not intended for usage by children. Place the unit out of reach of children during the operation and cooling down.
•
The unit is not intended for usage by physically or mentally disabled persons (including children) or by persons lacking experience or knowledge if they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this per­son on the usage of the unit.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply to any authorized service center from the contact address list given in the warranty certificate and on the web­site www.vitek.ru.
•
To avoid damages, transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit in a dry cool place out of reach of chil­dren and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
USING THE HAIR DRYER
After unit transportation or storage at low tempera­ture keep it for at least three hours at room tempera­ture before switching on.
Before switching the unit on, make sure that your home mains voltage corresponds to the unit operat­ing voltage.
5
ENGLISH
Remove the packaging materials that can prevent the unit operation.
Unwind the power cord completely.
Insert the power plug into the mains socket.
Select the required operation mode using the switch (1):
«0» – the hairdryer is switched off; «
» – supply of warm air at low flow speed;
«
» – supply of hot air at maximal flow speed.
Note: During the first operation some foreign smell and a small amount of smoke from the heating element is possible, it is normal.
After unit operation, switch the hairdryer off by setting the switch (1) to the position «0», and unplug it.
Nozzle
This model includes a nozzle (3). Use the nozzle when you need to focus the drying power on a small area (for example, a curl or a wave) or when you want to straighten wavy hair.
Attach the nozzle (3) to the unit body. The nozzle allows directing a narrow air flow of high intensity at a definite hair lock.
Insert the power plug into the mains socket. Use the switch (1) to set the necessary operation mode.
Overheating protection
Overheating protection switches the hairdryer off if the outgoing air flow is too hot. If the hairdryer switches off during operation, set the operation mode switch (1) to the “0” position, unplug the hair dryer and make sure that the inlets and outlets are unblocked. Let the hairdryer cool down for 5-10 minutes and switch it on again. Do not block the air inlets during unit operation and avoid getting of hair into its air inlet.
CLEANING AND CARE
The hair dryer is intended for household use only.
Set the switch (1) to the position «0» and disconnect the hair dryer from the mains.
6
ENGLISH
You may wipe the unit body (2) with a damp cloth and then wipe it dry.
Clean the air inlet grid (4) with a brush.
Never immerse the unit into water or other liquids.
Do not use abrasives and solvents to clean the unit body.
STORAGE
Unplug the hair dryer if you are not using it.
Let the hair dryer cool down after its usage, keep the unit away from children in a dry cool place.
Never wind the power cord around the hairdryer, as this can damage the cord. Handle the power cord with care, do not pull, twist or stretch it, espe­cially near the power plug or at the junction point. Straighten the cord periodically if it gets twisted.
For easy storing there is a hanging loop (6), you can hang the hairdryer on this loop provided that no water gets on the unit in this position.
DELIVERY SET
Hairdryer – 1 pc. Nozzle attachment – 1 pc. Manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz Rated input power: 1000 W
Do not use the unit while taking a bath. Do not hang or keep the unit in places where it can fall into a bath or a sink filled with water; do not immerse the unit body, power cord or power plug into water or other liquids.
7
ENGLISH
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batteries with usual household waste after its service life expiration; apply to the specialized center for further recycling. The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed manner. For further information about recycling of this product apply to a local municipal administration, a disposal service or to the shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, structure and specifications not affecting general prin­ciples of the unit operation without a preliminary noti­fication due to which insignificant differences between the manual and product may be observed. If the user reveals such differences, please report them via e-mail info@vitek.ru for receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
8
русский
ФЕН VT-8223
Фен предназначен для сушки и укладки волос.
ОПИСАНИЕ
1.
Переключатель режимов работы (0\ \ )
2.
Корпус
3.
Насадка-концентратор
4.
Решётка воздухозаборника
5.
Ручка фена
6.
Петелька для подвешивания
ВНИМАНИЕ!
После использования фена в ванной комнате сле­дует отсоединить вилку сетевого шнура от электри­ческой розетки, так как близость воды представля­ет опасность даже в тех случаях,когда устройство выключено выключателем.
Для дополнительной защиты в цепи питания ван­ной комнаты целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА; при уста­новке следует обратиться к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора вниматель­но прочитайте настоящее руководство и сохраните его для использования в качестве справочного материала. Используйте устройство только по его прямому назначе­нию, как изложено в данном руководстве. Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
•
Перед включением фена убедитесь в том, что напря­жение электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.
•
Во избежание пожара не используйте переходни­ки при подключении устройства к электрической розетке.
•
Применяйте только ту насадку, которая входит в комплект поставки.
•
При эксплуатации прибора рекомендуется размо­тать сетевой шнур на всю длину.
9
русский
•
Сетевой шнур не должен:
соприкасаться с горячими предметами,
протягиваться через острые кромки,
использоваться для переноски прибора.
•
Периодически проверяйте состояние изоляции сетевого шнура и сетевой вилки.
•
Не используйте устройство вне помещений.
•
Не включайте устройство в местах, где распыляются аэрозоли или используются легковоспламеняющи­еся жидкости.
•
Наносите лак для волос только после моделирова­ния причёски.
•
Не используйте прибор во время принятия ванны.
•
Никогда не оставляйте работающий прибор без присмотра.
•
Не беритесь мокрыми руками за корпус, сетевой шнур и вилку сетевого шнура.
•
Беритесь за работающий фен только в зоне ручки.
•
Не кладите и не храните устройство в местах, где оно может упасть в ванну или раковину, наполнен­ную водой, не погружайте устройство в воду или в любую другую жидкость.
•
Если устройство упало в воду, немедленно извлеки­те сетевую вилку из электрической розетки, и только после этого можно достать прибор из воды.
•
Не используйте устройство, если вы находитесь в сонном состоянии.
•
Не используйте прибор для укладки мокрых волос или синтетических париков.
•
Избегайте соприкосновения горячих поверхностей устройства с лицом, шеей и другими частями тела.
•
Не роняйте устройство.
•
Не кладите устройство во время работы на чувстви­тельные к теплу поверхности, на мягкую поверх­ность (например, на кровать или диван) и не накры­вайте его.
•
Не направляйте горячий воздух в глаза или на дру­гие теплочувствительные части тела.
•
Насадка-концентратор во время работы нагревает­ся. Перед снятием насадки дайте ей остыть.
•
Не вставляйте посторонние предметы в любые отверстия корпуса.
10
русский
•
Запрещается закрывать воздушные отверстия фена, не кладите его на мягкую поверхность (на кровать или диван), где воздушные отверстия могут быть забло­кированы. В воздушных отверстиях не должно быть пуха, пыли, волос и т.п.
•
Избегайте попадания волос в решётку воздухоза­борника во время работы прибора.
•
Регулярно проводите чистку устройства.
•
Всякий раз после использования и перед чисткой отключайте устройство от электрической сети.
•
Вынимая вилку сетевого шнура из электрической розетки, не тяните за сетевой шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без надзора.
ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть с полиэтиле­новыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность
удушья!
•
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу устрой­ства, к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура во время работы устройства.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использования прибора в качестве игрушки.
•
Будьте особенно внимательны, если поблизости от работающего устройства находятся дети или лица с ограниченными возможностями.
•
Данное устройство не предназначено для исполь­зования детьми. Во время работы и остывания размещайте устройство в местах, недоступных для детей.
•
Прибор не предназначен для использования лица­ми (включая детей) с пониженными физическими, психическими или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктирова­ны об использовании прибора лицом, ответствен­ным за их безопасность.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать при­бор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а также
11
русский
после падения устройства выключите прибор из электрической розетки и обратитесь в любой авто­ризованный (уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Во избежание повреждений перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТО­ВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФЕНА
После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее трёх часов.
Перед включением убедитесь в том, что напряжение электрической сети соответствует рабочему напря­жению прибора.
Удалите упаковочные материалы, мешающие рабо­те устройства.
Полностью размотайте сетевой шнур.
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
С помощью переключателя (1) установите нужный режим работы:
«0» – фен выключен;
» – подача теплого воздуха с пониженной скоро-
« стью воздушного потока;
» – подача горячего воздуха с максимальной
« скоростью воздушного потока.
Примечание: При первом использовании возможно появление постороннего запаха и небольшого количе­ства дыма от нагревательного элемента, это допустимо.
После окончания работы выключите фен, установив переключатель (1) в положение «0», и извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки.
12
русский
Насадка-концентратор
Данная модель включает насадку-концентратор (3). Используйте насадку-концентратор, когда вам нужно сфокусировать силу сушки в небольшой области (например, локон или волна) или когда вы хотите рас­прямить вьющиеся волосы.
Присоедините насадку-концентратор (3) к корпу­су прибора. Насадка-концентратор позволит вам направить узкий поток воздуха высокой интенсив­ности на определенную прядь волос.
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку. Установите нужный режим работы при помощи переключателя (1).
Защита от перегрева
Система защиты от перегрева отключает фен, если пре­вышена температура выходящего потока воздуха. Если фен отключился во время использования, установите переключатель режимов работы (1) в положение «0», извлеките сетевую вилку из электрической розетки и проверьте, не заблокированы ли входные и выходные отверстия. Дайте фену остыть в течение 5-10 минут, после чего включите его снова. Не блокируйте воз­душные отверстия во время использования фена и не допускайте попадания волос в его воздухозаборное отверстие.
ЧИСТКА И УХОД
Фен предназначен только для бытового исполь­зования.
Установите переключатель режимов работы (1) в положение «0» и отключите фен от электрической сети.
Корпус (2) можно протереть влажной тканью, после этого его следует вытереть насухо.
Очистите решётку воздухозаборника (4) с помощью щётки.
Запрещается погружать устройство в воду или в любые другие жидкости.
Запрещается для чистки корпуса использовать абразивные моющие средства и растворители.
13
русский
ХРАНЕНИЕ
Если вы не пользуетесь феном, сетевую вилку сле­дует вынуть из электрической розетки.
Дайте фену остыть после использования, храните устройство в сухом прохладном месте, недоступ­ном для детей.
Никогда не наматывайте сетевой шнур вокруг фена, так как это может привести к его повреждению. Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром, запреща­ется дёргать, перекручивать или растягивать шнур, особенно около сетевой вилки и в месте входа в кор­пус фена. Если во время использования фена шнур перекручивается, периодически распрямляйте его.
Для удобства хранения устройства предусмотрена петелька (6), с помощью которой можно подвесить фен при условии, что в этом положении на него не будет попадать вода.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Фен – 1 шт. Насадка-концентратор – 1 шт. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц Номинальная потребляемая мощность: 1000 Вт
Не используйте устройство во время принятия ванны. Не подвешивайте и не храните устройство в местах, где оно может упасть в ванну или раковину, наполненную водой, не погружайте корпус устройства, сетевой шнур или вилку сетевого шнура в воду или в любую другую жидкость.
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы прибора и элементов питания, не выбра-
14
русский
сывайте их вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в специализиро­ванные пункты для дальнейшей утилизации. Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подле­жат обязательному сбору с последующей утилизацией в установленном порядке. Для получения дополнительной информации об утили­зации данного продукта обратитесь в местный муни­ципалитет, службу утилизации бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, конструкцию и технические характеристики, не влияющие на общие принципы работы устройства, без предварительного уведомления, из-за чего между инструкцией и изделием могут наблюдаться незначи­тельные различия. Если пользователь обнаружил такие несоответствия, просим сообщить об этом по электрон­ной почте info@vitek.ru для получения обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуе­мым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,
КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: 117209, РФ, Г. МОСКВА,
СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28, КОРП. 1.
СДЕЛАНО В КНР
15
ҚазаҚша
ФЕН VT-8223
Фен шашты кептіру және сәндеуге арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Жұмыс режимдерінің ауыстырғышы (0\ \ )
2.
Корпусы
3.
Қондырма-концентратор
4.
Ауа өткізетін тор
5.
Феннің сабы
6.
Ілуге арналған ілгек
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Фенді пайдаланып болғаннан кейін ванна бɵлмесінде бірден желілік шнур ашасын электр розеткасынан ажырату керек, себебі судың жақын болуы құрылғы сɵндіргіш арқылы сɵндірулі тұрған күннің ɵзінде қауіпті болып табылады.
Қосымша қорғану үшін ванна бɵлмесінің қуат тізбегіне 30 мА-ден аспайтын номиналды жұмыс істеу тоғы бар қорғаушы сɵндіргіш құрылғыны (ҚСҚ) орна­тып қойған жɵн; орнату кезінде маманды шақыру керек.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалану алдында берілген нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз, және оны келешекте анықтамалық мәлімет ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз. Аспапты дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына, пайдаланушыға немесе оның мүлігіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
•
Іске қосу алдында, электр желісінің кернеуі феннің жұмыс кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
•
Өртке жол бермеу үшін құрылғыны электрлік ашалыққа қосқан кезде ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз.
•
Тек жеткізу жинағына кіретін саптаманы пайдаланыңыз.
•
Приборды пайдаланған кезде желі шнурын ұзын бойына жазу керек.
•
Желілік бау:
ыстық заттармен жанаспауы,
үшкір шеттермен тартылмауы,
16
ҚазаҚша
аспапты тасымалдауға үшін пайдаланылмауы керек.
•
Желілік баудың жәнежелілік айыртетіктің тұтастығын уақытында тексеріп тұрыңыз.
•
Құрылғыны панажайлардан тыс пайдаланбаңыз.
•
Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын жерде неме­се тез тұтанатын сұйықтықтар пайдаланылатын жерде қоспаңыз.
•
Шаш үлгісін ретке келтіргеннен кейін ғана шашқа арналған лакты себіңіз.
•
Суға шомылып жатқанда, приборды пайда­ланбаңыз.
•
Ешқашан жұмыс істеп тұрған аспапты қараусыз қалдырмаңыз.
•
Корпусын, желілік бауды немесе желілік баудың айыртетігін сулы қолмен ұстамаңыз.
•
Жұмыс істеп тұрған фенді тек тұтқасынан ғана ұстаңыз.
•
Суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа түсіп кете алатын жерлерде аспапты қоймаңыз және сақтамаңыз, суға және басқа да сұйықтықтарға матырмаңыз.
•
Егер құрылғы суға түсіп кетсе, дереу желілік айыртетікті электрлік ашалықтан суырыңыз, және осыдан кейін ғана аспапты судан шығаруға болады.
•
Егер сіз ұйқылы-ояу күйде болсаңыз, құрылғыны пайдаланбаңыз.
•
Құрылғыны сулы шашты немесе синтетикалық париктерді құрғату үшін пайдаланбаңыз.
•
Құрылғының ыстық беттері бетке, мойынға және басқа да дене мүшелеріне тиюін болдырмаңыз.
•
Құрылғыны құлатып алмаңыз.
•
Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде оны жылыға сезімтал беттерге, жұмсақ беттің үстіне (мысалы, төсекке немесе диванға) қоймаңыз және оның бетін жауып қоймаңыз.
•
Ыстық ауаны көзге немесе басқа жылу сезгіш дене бөліктеріне бағыттамаңыз.
•
Жұмыс кезінде концентратор-саптама қызады. Саптаманы шешіп алмас бұрын оны суытып қойыңыз.
•
Корпустың кез-келген саңылауларына бөтен заттар­ды салмаңыз.
17
ҚазаҚша
•
Феннің ауа шығатын саңылауларын жабуға тыйым салынған, оны жұмсақ беттің (төсекке немесе диванға) үстіне қоймаңыз, ол жерде ауа саңылаулары бітеліп қалуы мүмкін. Ауа саңылауларында жүн, шаң, шаш және т.с.с. болмауы керек.
•
Прибор жұмыс істеп тұрған кезде шаштың ауа қармауыштың торына түсіп кетуінен сақтаныңыз.
•
Құрылғыны уақытылы тазалап тұрыңыз.
•
Әрқашан пайдаланып болғаннан кейін және таза­лау алдында құрылғыны электрлік ашалықтан ажыратыңыз.
•
Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалықтан шығарғанда, желілік баудан тартпаңыз, ал желілік баудың айыртетігінен ұстаңыз.
•
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында, орау ретінде пайдаланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Балаларға полиэтилен пакеттер­мен немесе қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз.
Тұншығу қаупі!
•
Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде балаларға прибор корпусына, желілік сымға және желілік сым ашасына қол тигізуіне рұқсат етпеңіз.
•
Балалар приборды ойыншық ретінде пайдалан­бас үшін оларды қадағалап отырыңыз.
•
Егер жұмыс істеп тұрған құрылғының қасында бала­лар немесе мүмкіндіктері шектелген тұлғалар болса аса назар болыңыз.
•
Бұл құрылғы балалардың қолдануына арналмаған. Жұмыс істеу және салқындау уақытында құрылығыны балалардың қолы жетпейтін жерде орналастырыңыз.
•
Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері төмендетілген тұлғалардың (балаларды қоса) неме­се оларда тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап олардың пай­далануына арналмаған.
•
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салына­ды. Аспапты өз бетіңізбен бөлшектемеңіз, кез­келген ақаулықтар пайда болғанда қоректендіру
18
ҚазаҚша
элементтерін батареялық бөліктен шығарыңыз және кепілдік талоны мен www.vitek.ru сайтында көрсетілген хабараласу мекен-жайлары бойынша кез-келген туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
•
Құрылғыны тек зауыттық орауда тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны құрғақ салқын балалардың және мүмкіндіктері шектеулі ададмдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУ ҮШІН АРНАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ПАНАЖАЙЛАРЫНДА ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
ФЕНДІ ПАЙДАЛАНУ
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен температурада сақталған жағдайда оны бөлме температурасында үш сағаттан кем емес уақыт ұстау қажет.
Қосу алдында электр желісінің кернеуі прибордың жұмыс кернеуіне сәйкес келетінін тексеріп алыңыз.
Аспаптың жұмысына кедергі келтіретін орам матери­алын алып тастаңыз.
Желілік шнурды толық тарқатыңыз.
Желілік баудың айыретігін электрлік ашалыққа салыңыз.
Ауыстырғыш (1) көмегімен қажетті жұмыс режимін белгілеңіз:
«0» – фен сөндірілген;
» – жылы ауаның ауа ағынының төмен жылдам-
« дығымен беру;
» – ыстық ауаның ауа ағынының мақсималды жыл-
« дамғымен беру.
Ескерту: Алғашқы пайдаланған кезде қыздыру элементінің бɵтен иісі және аздаған түтіннің пайда болуы мүмкін, бұл қалыпты.
Жұмыс істеп болғаннан кейін ауыстырғышты (1) «0» күйіне белгілеп, фенді сөндіріңіз, және желілік баудың айыртетігін эжлектрлік ашалықтан суырыңыз.
19
ҚазаҚша
Қондырма-концентратор
Берілген модельге қондырма-концентратор (3) кіреді. Қондырма-концентраторды құрғату күшін шағын аудан­да (мысалы, бұйраға немесе толқынға) шоғырландыру қажет болғанда, немесе сіз қолаң шашты түзеткіңіз келгенде пайдалануға болады.
Қондырма-концентраторды (3) аспап корпусына қосыңыз. Саптама-концентратор жоғары қарқынды ауаның тар легін белгілеген шаш бұрымына бағытауға мүмкіндік береді.
Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалыққа салыңыз. Ауыстырғыш (1) көмегімен қажетті жұмыс режимін белгілеңіз.
Қызып кетуден қорғаныс
Егер шығып жатқан ауаның температурасы асып кетсе, қызып кетуден қорғау жүйесі фенді сөндіреді. Егер фен пайдалану уақытында сөніп қалса, жұмыс режимдерінің ауыстырғышын (1) «0» күйіне белгілеңіз, желілік айыртетікті электрлік ашалықтан шығарыңыз және кіргізетін және шығаратын саңылаулардың бөгеттелмегенін тексеріңіз. Фенге 5-10 минут бойы салқындауға уақыт беріңіз, содан кейін оны қайтадан іске қосыңыз. Фенді пайдаланған кезде ауа саңылауларын бөгеттемеңіз және оның ауатартқыш саңылауларына шаштың түсуіне жол бермеңіз.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
Фен тек тұрмыстық жағдайда пайдалануға ғана арналған.
Жұмыс режимдерінің ауыстырғышын (1) « күйіне белгілеңіз және фенді электрлік ашалықтан ажыратыңыз.
Корпусын (2) дымқыл матамен сүртуге болады, осы­дан кейін оны құрғатып сүрту керек.
Ауатартқыш торын (4) қылшақ көмегімен тазалаңыз.
Құрылғыны суға немесе кез-келген басқа сұйықтық­тарға матыруға тыйым салынады.
Корпусты тазарту үшін қажайтын жуғыш заттар мен еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.
САҚТАЛУЫ
Егер сіз фенді пайдаланбайтын болсаңыз, онда желілік ашаны электр желісінен суырыңыз.
20
ҚазаҚша
Пайдаланып болғаннан кейін құрылғыны суытыңыз және фенді балалардың қолдары жетпейтін, құрғақ салқын жерде сақтаңыз.
Феннің желілік шнурын ешқашан орамаңыз, себебі бұл оның бұзылуына әкеп соғуы мүмкін. Желілік шнурды ұқыпты қолданыңыз, шнурды тартуға, шиыршықтауға немесе созуға тыйым салынған, әсіресе желілік ашаның маңайында және феннің кор­пусына кіріп тұрған жерінде. Егер фенді пайдалану уақытында бапу бұратылса, оны уақытылы түзетіңіз.
Құрылғыны сақтау қолайлы болуы үшін іліп қоюға арналған ілмегі (6) қарастырылған, құрылғыға су тимейтін жағдайда оған фенді іліп қоюға болады.
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
Фен – 1 дн. Саптама-концентратор – 1 дн. Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР
Қоректендіру кернеуі: 220-240 В ~ 50 Гц Номиналды қуаты: 1000 Вт
Құрылғыны ванна қабылдау уақытында пайдаланбаңыз. Құрылғы суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа түсіп кете алатын жерде оны ілмеңіз және сақтамаңыз, құрылғы кор­пусын, желілік баусымды немесе желілік баусым ашасын суға немесе кез-келген басқа сұйықтықта матырмаңыз.
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қоректендіру элементтерінің қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды дәстүрлі тұрмыстық
21
ҚазаҚша
қалдықтармен бірге тастамаңыз, аспап пен қоректендіру элементтерін келесі қайта өңдеу үшін арнайы пункттерге өткізіңіз. Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға жатады. Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге хабарласыңыз.
Өндіруші алдын ала ескертулерсіз, құрылғының жалпы жұмысы ұстанымдарына әсер етпейтін, дизайн, құрастырылуы және техникалық сипаттама­ларына ɵзгеріс енгізу құқығын ɵзінде қалдырады, сол үшін нұсқаулық пен бұйымның арасында болымсыз айырмашылықтар байқалуы мүмкін. Егер пайдалану­шы осындай сәйкессіздіктерді анықтаса, нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын алу үшін сәйкессіздік туралы info@vitek.ru электрондық поштасына хабарлауыңызды сұраймыз.
Құрылғының жұмыс уақыты – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
22
УКРАЇНЬСКА
ФЕН VT-8223
Фен призначений для сушіння та укладання волосся.
ОПИС
1.
Перемикач режимів роботи (0\ \ )
2.
Корпус
3.
Насадка-концентратор
4.
Решітка повітрозабірника
5.
Ручка фену
6.
Петелька для підвішування
УВАГА!
Після використання фену у ванній кімнаті слід від’єднати вилку мережного шнура від електричної розетки, оскільки близькість води становить небез­пеку навіть у тих випадках, коли пристрій вимкнений вимикачем.
Для додаткового захисту у ланцюзі живлення ван­ної кімнати доцільно встановити пристрій захисного вимкнення (ПЗВ) з номінальним струмом спрацьо­вування, що не перевищує 30 мА; при установленні слід звернутися до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу уважно прочитайте це керівництво та збережіть його для вико­ристання як довідковий матеріал. Використовуйте пристрій тільки за його прямим призначенням, як викладено у цьому керівництві. Неправильне поводження з пристроєм може довести до його поломки, завдання шкоди користувачеві або його майну.
•
Перед вмиканням фену переконайтеся в тому, що напруга електричної мережі відповідає робочій напрузі пристрою.
•
Щоб уникнути пожежі, не використовуйте пере­хідники при підмиканні пристрою до електричної розетки.
•
Використовуйте тільки ту насадку, що входить до комплекту постачання.
•
При експлуатації пристрою рекомендується розмо­тати мережний шнур на всю довжину.
23
УКРАЇНЬСКА
•
Мережний шнур не має:
стикатися з гарячими предметами,
протягуватися через гострі пруги,
використовуватися для перенесення пристрою.
•
Періодично перевіряйте стан ізоляції мережного шнура і мережної вилки.
•
Не використовуйте пристрій поза приміщеннями.
•
Не вмикайте пристрій у місцях, де розпорошують­ся аерозолі або використовуються легкозаймисті рідини.
•
Наносіть лак для волосся лише після моделюван­ня зачіски.
•
Не використовуйте пристрій під час прийняття ванни.
•
Ніколи не залишайте працюючий пристрій без нагляду.
•
Не беріться мокрими руками за корпус, мережний шнур або вилку мережного шнура.
•
Беріться за працюючий фен лише у зоні ручки.
•
Не кладіть і не зберігайте пристрій у місцях, де він може впасти у ванну або раковину, наповнену водою, не занурюйте пристрій у воду або у будь-яку іншу рідину.
•
Якщо пристрій упав у воду, негайно вийміть мереж­ну вилку з електричної розетки, і тільки після цього можна дістати пристрій з води.
•
Не використовуйте пристрій, якщо ви знаходитеся у сонному стані.
•
Не використовуйте пристрій для укладання мокрого волосся або синтетичних перук.
•
Уникайте зіткнення гарячих поверхонь пристрою з обличчям, шиєю та іншими частинами тіла.
•
Не упускайте пристрій.
•
Під час роботи не кладіть пристрій на чутливі до тепла поверхні, на м’яку поверхню (наприклад, на ліжко або на диван) та не накривайте його.
•
Не направляйте гаряче повітря в очі або на інші теплочутливі частини тіла.
•
Насадка-концентратор під час роботи нагрівається. Перед зняттям насадки дайте їй остигнути.
•
Не вставляйте сторонні предмети в будь-які отво­ри корпусу.
24
УКРАЇНЬСКА
•
Забороняється закривати повітряні отвори фену, не кладіть його на м’яку поверхню (на ліжко або диван), де повітряні отвори можуть бути заблоко­вані. У повітряних отворах не має бути пуху, пилу, волосся і т.ін.
•
Уникайте потрапляння волосся в решітку повітроз­бірника під час роботи пристрою.
•
Регулярно робіть чищення пристрою.
•
Кожного разу після використання і перед чищенням вимикайте пристрій з електричної мережі.
•
Виймаючи вилку мережного шнура з електричної розетки, не тягніть за мережний шнур, а тримайтеся за вилку мережного шнура.
•
З міркувань безпеки дітей не залишайте поліетиле­нові пакети, що використовуються як упаковка, без нагляду.
УВАГА! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакетами або пакувальної плівкою. Небезпека заду-
шення!
•
Не дозволяйте дітям торкатися корпусу пристрою, мережного шнура або вилки мережного шнура під час роботи пристрою.
•
Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допустити використання пристрою як іграшки.
•
Будьте особливо уважні, якщо поблизу від працюю­чого пристрою знаходяться діти або особи з обме­женими можливостями.
•
Цей пристрій не призначений для використання дітьми. Під час роботи i охолодження розміщайте пристрій у місцях, недоступних для дітей.
•
Пристрій не призначений для використання осо­бами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, психічними і розумовими здібностями або при від­сутності у них досвіду або знань, якщо вони не зна­ходяться під контролем або не проінструктовані щодо використання пристрою особою, відповідаль­ною за їх безпеку.
•
Забороняється самостійно ремонтувати пристрій. Не розбирайте пристрій самостійно, при виникненні будь-яких несправностей, а також після падіння при­строю вимкніть пристрій з електричної розетки та зверніться до найближчого авторизованого (уповно-
25
УКРАЇНЬСКА
важеного) сервісного центру за контактними адре­сами, вказаними у гарантійному талоні та на сайті www.vitek.ru.
•
Щоб уникнути пошкоджень, перевозьте пристрій тільки у заводській упаковці.
•
Зберігайте пристрій у сухому прохолодному місці, недоступному для дітей і людей з обмеженими мож­ливостями.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ У ЖИТЛОВИХ ПРИМІЩЕННЯХ, ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ КОМЕРЦІЙНЕ ВИКОРИСТАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ У ВИРОБНИЧИХ ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ ПРИМІЩЕННЯХ.
ВИКОРИСТАННЯ ФЕНУ
Після транспортування або зберігання пристрою при зниженій температурі необхідно витри­мати його при кімнатній температурі не менше трьох годин.
Перед вмиканням переконайтеся у тому, що напру­га електричної мережі відповідає робочій напрузі пристрою.
Видаліть пакувальні матеріали, що заважають робо­ті пристрою.
Повністю розмотайте мережний шнур.
Вставте вилку мережного шнура в електричну роз­етку.
За допомогою перемикача (1) встановіть потрібний режим роботи:
«0» – фен вимкнений;
» – подача теплого повітря зі зниженою швидкістю
«
повітряного потоку;
«
» – подача гарячого повітря з максимальною
швидкістю повітряного потоку.
Примітка: При першому використанні можливе з’явлення стороннього запаху та невеликої кількості диму від нагрівального елементу, це допустимо.
Після закінчення роботи вимкніть фен, встановив­ши вимикач (1) у положення «0», і витягніть вилку мережного шнура з електричної розетки.
26
УКРАЇНЬСКА
Насадка-концентратор
Ця модель має насадку-концентратор (3). Використовуйте насадку-концентратор, коли вам потрібно сфокусувати силу сушіння у невеликій області (наприклад, кучер або хвиля) або коли ви хочете розпрямити кучеряве волосся.
Під’єднайте насадку-концентратор (3) до корпусу пристрою. Насадка-концентратор дозволить вам направити вузький потік повітря високої інтенсив­ності на визначене пасмо волосся.
Вставте вилку мережного шнура в електричну роз­етку. Установіть потрібний режим роботи за допомо­гою перемикача (1).
Захист від перегріву
Система захисту від перегріву вимикає фен, якщо пере­вищена температура виходячого потоку повітря. Якщо фен вимкнувся під час використання, установіть пере­микач режимів роботи (1) у положення «0», витягніть мережну вилку з електричної розетки і перевірте, чи не заблоковані вхідні і вихідні отвори. Дайте фену остигнути протягом 5-10 хвилин, після чого увімкніть його знов. Не блокуйте повітряні отвори під час використання фену та не допускайте потрапляння волосся у його повітро­забірний отвір.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Фен призначений тільки для побутового використання.
Встановіть перемикач режимів роботи (1) у положен­ня «0» і вимкніть фен з електричної мережі.
Корпус (2) можна протерти вологою тканиною, після чого його слід витерти досуха.
Очистіть решітку повітрозбірника (4) за допомогою щітки.
Забороняється занурювати пристрій у воду або у будь-які інші рідини.
Забороняється для чищення корпусу використову­вати абразивні мийні засоби і розчинники.
ЗБЕРІГАННЯ
Якщо ви не користуєтеся феном, мережну вилку слід вийняти з електричної розетки.
27
УКРАЇНЬСКА
Дайте фену остигнути після використання, зберігай­те пристрій у сухому прохолодному місці, недоступ­ному для дітей.
Ніколи не намотуйте мережний шнур довкола фену, так як це може привести до його пошкодження. Акуратно поводьтеся з мережним шнуром, забороня­ється смикати, перекручувати або розтягувати шнур, особливо біля мережної вилки та у місці входу в кор­пус фену. Якщо під час використання фена шнур перекручується, періодично розпрямляйте його.
Для зручності зберігання пристрою передбачена петелька (6), за допомогою якої можна підвісити фен за умови, що в цьому положенні на нього не потра­плятиме вода.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Фен – 1 шт. Насадка-концентратор – 1 шт. Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напруга живлення: 220-240 В ~ 50 Гц Номінальна потужність: 1000 Вт
Не використовуйте пристрій під час прийняття ванни. Не підвішуйте та не зберігайте пристрій у місцях, де він може впасти у ванну або раковину, наповнену водою; не занурюйте корпус пристрою, мережний шнур або вилку мережного шнура у воду або у будь-яку іншу рідину.
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища після закінчен­ня терміну служби пристрою та елементів живлення не
28
УКРАЇНЬСКА
викидайте їх разом з побутовими відходами, передайте пристрій та елементи живлення у спеціалізовані пункти для подальшої утилізації. Відходи, що утворюються при утилізації виробів, під­лягають обов’язковому збору з подальшою утилізацією установленим порядком. Для отримання додаткової інформації про утилізацію даного продукту зверніться до місцевого муніципаліте­ту, служби утилізації побутових відходів або до крамниці, де Ви придбали цей продукт.
Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн, конструкцію та технічні характеристики, які не впли­вають на загальні принципи роботи пристрою, без попереднього повідомлення, через що між інструкцією та виробом можуть спостерігатися незначні відмінності. Якщо користувач виявив такі невідповідності, просимо повідомити про це по електронній пошті info@vitek.ru для отримання оновленої версії інструкції.
Термін служби пристрою – 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь­якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний продукт відповідає вимогам Директиви 2014/30/ЄС щодо електромагнітної суміс­ності та Директиви 2014/35/ЄС щодо низько­вольтного обладнання.
29
КЫРГЫЗ
ФЕН VT-8223
Фен чачты кургатууга жана жасоого арналган.
СЫПАТТАМА
1.
Иштөөчү режимдерди которгучу (0\ \ )
2.
Корпус
3.
Концентратор насадкасы
4.
Аба алгычтын панжарасы
5.
Фендин туткасы
6.
Асып коюу үчүн илмеги
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР!
Фенди ванна бɵлмɵсүндɵ колдонгондон кийин электр шнурунун сайгычын электр тармагынан сурушу зарыл, себеби суунун жакындыгы шай­ман ɵчүргүч менен ɵчүрүлгɵндɵ деле коркунучту жаратат.
Кошумча коргонуу үчүн электр тармагында потен­циалдуу иштеткен тогу 30 мА ашырбаган коргоп ɵчүрүүчү аспабын (устройство защитного отключе­ния – УЗО) орнотулушу максатка ылайыктуу, аспап­ты орнотулуш үчүн адиске кайрылыңыз.
КООПСУЗДУК ЧАРАЛАРЫ
Электр шайманды пайдалануудан мурда ушул колдон­мону көңүл коюп окуп-үйрөнуп, аны маалымат катары сактап алыңыз. Шайманды тике дайындоо боюнча гана, ушул колдон­модо жазылганга ылайыктуу колдонуңуз. Шайманды туура эмес пайдалануу анын бузулуусуна, колдонуу­чуга же колдонуучунун мүлкүнө зыян келтирүүго алып келиши мүмкүн.
•
Фенди иштеткенден мурун шаймандын иштөөчү чыңалуусу электр тармагынын чыңалуусуна ылайык болгонун текшерип алыңыз.
•
Өрт коркунучун жоюу үчүн чайнекти электр розет­касына туташтырганда кошуучу түзүлмөлөрдү колдонбоңуз.
•
Фендин комплектине кирген насадканы гана пайдаланыңыз.
•
Шайманды иштеткенде электр шнурун толук узунду­гуна жандырууну сунуш кылабыз.
30
КЫРГЫЗ
•
Электр шнурун:
ысык буюмдарга тийгизбей,
учтуу кырлардын үстүтнөн тартпай,
шайманды көтөрүү үчүн пайдаланбаңыз.
•
Электр шнурунун жана кубаттуучу сайгычтын изо­ляциясынын абалын мезгилдүү текшерип туруңуз.
•
Шайманды имараттардын сыртында колдонбоңуз.
•
Шайманды аэрозолдорду чачкан же жеңил жалын­дап кетүүчү суюктуктар колдонулган жерлерде колдонбоңуз.
•
Чачты жасалап бүткөндөн кийин гана лакты колдонуңуз.
•
Ваннада киринген убакытта шайманды колдонбоңуз.
•
Иштеп турган шайманды эч качан кароосуз калтырбаңыз.
•
Электр шнурун жана сайгычын суу колуңуз менен тийбеңиз.
•
Иштеп турган фенди туткасы жагынан гана кармаңыз.
•
Шайманды ваннага же суу толтурулган раковинага түшө турган жерлерге салбаңыз да ошол жерлерде сактабаңыз, шайманды сууга же башка суюктуктар­га салбаңыз.
•
Шайман сууга түшкөн болсо, токтоосуз кубаттуучу сайгычты розеткадан суруп, андан кийин гана шай­манды суудан чыгырганга уруксат берилет.
•
Уйкудагы абалда болсоңуз, шаймады колдонбоңуз.
•
Шайманды суу чачты же синтетикалык париктерди жасалоо үчүн колдонбоңуз.
•
Шаймандын ысык жактары бетиңизге, моюнуңузга жана башка денеңиздин бөлүктөрүнө тийгенден абайлаңыз.
•
Шайманды түшүрүп жибергенден абайлаңыз.
•
Иштеп турган учурда шайманды ыссыктыктан бузула турган беттерге, жумушак нерсеге (мисалы, кере­беттин же дивандын үстүнө) салбаңыз, анын үстүн жаппаңыз.
•
Ысык абаны көзүнүзгө же башка жылуулукту өтө сезүүчү дене бөлүмдөргө желдетпеңиз.
•
Концентратор насадкасы фен иштегенде ысыйт, аны чечкенден мурун муздаганга убакыт бериңиз.
31
КЫРГЫЗ
•
Корпустун тешиктерине эч башка буюмдарды салбаңыз.
•
Фендин аба тешиктерин жабууга тыюу салынат, аны тешиктер жабыла турган жумушак беттерге (кере­беттин же дивандын үстүнө) салбаңыз. Аба тешик­терге мамык, чач, чаң ж.б. нерселер кирбеши зарыл.
•
Фен иштеп турган учурда чачыңыз аба алгычтын пан­жарасына түшкөндөн абайлаңыз.
•
Шайманды мезгилдүү түрдө тазалап туруңуз.
•
Колдонгондон кийин же тазалагандан мурун ар дайым шайманды электр тармагынан суруңуз.
•
Шайманды электр тармагынан сурганда аны шнур­ду кармап эч качан тартпаңыз, сайгычынан кармап абайлап розеткадан чыгарыңыз.
•
Балдардын коопчулугу үчүн таңгак катары колдон­гон полиэтилен баштыктарды кароосуз таштабаңыз.
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Полиэтилен баштыктар же таңгак пленкасы менен ойногонго балдарга уруксат бербеңиз! Тумчуктуруунун коркунучу бар!
•
Шайман иштеп турганда аны балдар жетпеген жерге коюңуз.
•
Шайман иштеген учурда балдарга шаймандын кор­пусун, электр шнурун жана кубаттуучу сайгычын тий­генге уруксат бербеңиз.
•
Шайманды оюнчук катары колдонбоо үчүн бал­дарга көз салыңыз.
•
Шайман иштеп турган учурда жанында балдар же жөндөмдүүлүгү төмөн адамдар бар болгондо өзгөчө абайлаңыз.
•
Бул шайман дене күчү, сезими же акыл-эси жагы­нан жөндөмдүүлүгү төмөн (ошонун ичинде балдар да) адамдар же колдонуу боюнча тажрыйбасы же билими жок болгон адамдар, эгерде алардын кооп­суздугуна жооптууу адам аларды көзөмөлдөп же инструкциялаган болбосо колдонуу үчүн ылайык­таштырылбаган.
•
Шайманды өз алдынча оңдогонго тыюу салынат. Шайманды оз алдынча ажыратпай, ар кыл бузулуу­лар пайда болгон же шайман кулап түшкөн учурлар­да аны розеткадан суруп, кепилдик талонундагы же www.vitek.ru сайтындагы тизмесине кирген автор-
32
КЫРГЫЗ
доштурулган (ыйгарым укуктуу) тейлөө борборуна кайрылыңыз.
•
Бузулуулар болбоо үчүн шайманды заводдук таңгагында гана транспорттоо зарыл.
•
Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн болгон адамдар жетпеген кургак салкын жеринде сактаңыз.
АСПАП ТУРАК ЖАЙЛАРДА ТУРМУШ-ТИРИЧИЛИК КОЛДОНУУГА ГАНА АРНАЛГАН, КОММЕРЦИЯЛЫК КОЛДОНУУГА, ӨНӨР ЖАЙ ЗОНАЛАРЫНДА ЖЕ ЖУМУШ ИМАРАТТАРДА КОЛДОНУУГА ТЫЮУ САЛЫНАТ.
ФЕНДИ КОЛДОНУУ ЭРЕЖЕЛЕРИ
Төмөндөгөн температурада шайманды транспорт­тоодон же сактоодон кийин аны үч сааттан кем эмес мөөнөткө үй температурасында сактоо зарыл.
Шаймандын иштөө чыңалуусу электр тармагындагы чыңалуусуна ылайык болгонун текшериңиз.
Шаймандын иштөөсүнө тоскоолдук кылган ар кыл таңгак материалдарын алып салыңыз.
Электр шнурун толук узундугуна жандырып алыңыз.
Электр шнурунун сайгычын электр розеткасына сайыңыз.
Которгучтун (1) жардамы менен керектүү режимди таңдаңыз:
«0» – фен өчүрүлгөн;
» – жылуу шамалды төмөгндөгөн аба агымы менен
«
үйлөтүү;
«
» – ысык шамалды максималдуу аба агымы менен
үйлөтүү.
Эскертүү: Биринчи колдонгондо, ысытуучу элементтен башкача жыт жана бир аз түтүн чыгышы мүмкүн.
Фенди колдонгонуп бүткөндөн кийин которгуч­ту (1) «0» абалына коюп, шайманды өчүрүңүз да электр шнурунун сайгычын электр розеткасынан чыгарыңыз.
Концентратор насадкасы
Бул модель концентратор насадкасы (3) менен жаб­дыланган. Концентратор насадкасын чачтын чоң эмес
33
КЫРГЫЗ
аймагын (зулп же толкунду) кургатуу үчүн же тармалган чачты түзөтүү үчүн колдонуңуз.
Концентратор насадкасын (3) шаймаднын корпусуна бекитиңиз. Концентратор насадкасы сизге абанын чоң күчтөгү тар агымын чачтын бир желдетүү каратуу мүмкүнчүлүгүн берет.
Электр шнурунун сайгычын электр розеткасына сайыңыз. Которгучтун (1) жардамы менен керектүү режимди таңдаңыз.
Өтө ысытуудан коргонуу
Өтө ысытуудан коргонуу системасы чыгуучу аба агымы­нын температурасы өтө төмөн болгондо фенди өчүрөт. Фенди колдонгон учурда ал өчүп калса, режимдердин которгучун (1) «абалына которуңуз, кубаттуучу сай­гычты розеткадан суруп, аба кирүүчү жана чыгуучу тешиктер жабылбаганын текшериңиз. Фенди 5-10 мүнөт муздатып, кайра иштетсеңиз болот. Фенди колдонгон­до тешиктерин жаппай, чачыңыз аба алуучу тешигине түшкөндөн абайлаңыз.
ТАЗАЛОО ЖАНА КАРОО
Шайман турмуш-тиричилик колдонууга гана арнал­ган.
Режимдердин которгучун (1) «абалына которуп, кубаттуучу сайгычты розеткадан суруңуз.
Корпусун (2) нымдуу чүпүрөк менен сүртсө болот, андан кийин кургатып сүртүү зарыл
Щетканын жардамы менен аба алгычтын панжара­сын (4) тазалап алыңыз.
Шайманды сууга же башка суюктуктарга салууга тыюу салынат.
Корпусту тазалоо үчүн абразивдүү жуучу каражат­тарды же эритүүчү суюктуктарды колдонууга тыюу салынат.
САКТОО ЭРЕЖЕЛЕРИ
Фенди колдонбогон учурларда кубаттуучу сайгычты электр розеткадан чыгарышы зарыл.
Фенди муздатып, балдардын колу жетпеген кургак салкын жерде сактоо зарыл.
34
КЫРГЫЗ
Электр шнурун корпустун үстүнө эч качан түрбөңүз, себеби ал шнурдун бузулуусуна алып келгени мүмкүн. Электр шнурун абайлап колдонуңуз, аны өзгөчө шнур корпустун ичине кирген жакта жана кубаттуучу сайгычка жакын жерде кату тартууга, бурууга же чоюуга тыюу салынат. Эгерде колдонгон учурда шнур өтө буралып турса, мезгил-мезгили менен аны түздөтүп туруңуз.
Шайманды ыңгайлуу пайдалануу үчүн ал илмек (6) менен жабдылган, ошол илмек менен фенди ага суу тийбеген жерге илип койсоңуз болот.
ЖАБДЫКТЫН ЖЫЙЫНТЫГЫ
Фен – 1 даана. Концентратор насадкасы – 1 даана. Колдонмо – 1 даана.
ТЕХНИКАЛЫК МҮНӨЗДӨМӨСҮ
Кубаттандыруу чыңалуусу: 220-240 В ~ 50 Гц Номиналдуу кубаттуулугу: 1000 Вт
Ваннада киринип турган убакытта шайманды колдонбоңуз. Шайман суу толтурулган ваннага же раковинага түшө түрган жеринде аспаңыз да сактабаңыз, шаймандын корпусун, электр шнуру менен кубаттуучу сайгычын сууга же башка ар кыл суюктуктарга салбаңыз.
УТИЛИЗАЦИЯЛОО
Айлана чөйрөөнү коргоо максатында шайман менен азыктандыруучу элементтердин кызмат мөөнөтү бүткөндөн кийин аларды жөнөкөй турмуш-тирчилик калдыктары менен чогу ыргытпай, шайман менен азык­тандыруучу элементтерин утилизациялоо үчүн атайын адистештирилген пункттарына тапшырыңыз.
35
КЫРГЫЗ
Шаймандарды утилизациялоодон пайда болгон калдык­тарды милдеттүү түрдө чогултуп, андан соң белгиленген жолунда утилизациялоо зарыл. Бул шайманды утилизациялоо жөнүндө кошумча маалы­мыт алуу үчүн жергиликтүү өкмөткө, турмуш-тирчилик калдыктарды утилизациялоо кызматына же бул шайман­ды алган дүкөнгө кайрылыңыз.
Өңдүрүүчү шаймандардын жалпы иштɵ принциптерине таасир этпеген дизайнин, конструкциясын жана техни­калык мүнɵздɵмɵлɵрүн алдын ала эскертпей ɵзгɵртүү укугун сактайт, ошол себептен шайман менен колдон­монун арзыбаган айырмалар болуу мүмкүн. Колдонуучу ушундай келишпегендиктерди тапса, ал жɵнүндɵ info@vitek.ru электрондук почтасына жазып, шайман­дын жаңырланган версиясын алса болот.
Шаймандын кызмат мөөнөтү – 3 жыл
Кепилдик
Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук маалымат­тар буюмду саткан сатуучудан алууга болот. Кепилдик шарттарына ылайык талап кылып сатылган товарга чек же дүмүрчөктү көрсөтүү керек.
36
romÂnĂ
USCĂTOR DE PĂR VT-8223
Uscătorul de păr este destinat pentru uscarea și aranjarea părului.
DESCRIERE
1.
Comutatorul regimurilor de lucru (0\ \ )
2.
Corp
3.
Duză-concentrator
4.
Plasa prizei de aer
5.
Mânerul uscătorului de păr
6.
Ansă pentru agăţare
ATENȚIE!
După utilizarea uscătorului de păr în camera de baie, deconectaţi fişa cablului de alimentare din priza electrică, deoarece apropierea apei prezintă pericol, chiar şi atunci, când dispozitivul este deconectat de la întrerupător.
Pentru protecţie suplimentară este recomandabilă instalarea unui disjunctor de protecţie (ECB) cu curent nominal nu mai mare de 30 mA în circuitul de alimentare electrică; pentru instalarea ECB adresaţi-vă unui specialist.
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Înainte de a începe exploatarea dispozitivului electric citiţi cu atenţie instrucţiunea de exploatare și păstraţi-o pentru utilizare ulterioară în calitate de material de referinţă. Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei sale, cum este descris în prezenta instrucţiune. Manipularea necorespunzătoare poate duce la defectarea dispozitivului sau poate cauza daune utilizatorului sau a bunurilor acestuia.
•
Înainte de a conecta uscătorul de păr, asiguraţi-vă că tensiunea din reţeaua electrică corespunde cu tensiunea de lucru a dispozitivului.
•
Pentru a evita riscul de apariţie a incendiului, nu utilizaţi masoane de reducţie la conectarea dispozitivului la priza electrică.
•
Utilizaţi doar duza care face parte din setul de livrare.
37
romÂnĂ
•
La utilizarea dispozitivului se recomandă desfăşurarea cablului de alimentare în toată lungimea sa.
•
Cablul de alimentare nu trebuie:
să se atingă de obiecte fierbinţi,
să treacă peste marginile ascuţite ale mobilierului,
să fie utilizat pentru transportarea dispozitivului.
•
Verificaţi periodic starea izolației cablului de alimentare şi a fişei de alimentare.
•
Nu utilizați dispozitivul în afara încăperilor.
•
Nu conectaţi dispozitivul în locuri unde sunt pulverizaţi aerosoli sau se folosesc lichide uşor inflamabile.
•
Aplicaţi fixativul de păr numai după modelarea coafurii.
•
Nu utilizaţi dispozitivul în timp ce faceţi baie.
•
Nu lăsaţi niciodată dispozitivul în funcţiune fără supraveghere.
•
Nu apucaţi corpul dispozitivului, cablul de alimentare şi fişa cablului de alimentare cu mâinile ude.
•
Țineți dispozitivul în funcțiune numai în zona mânerului.
•
Nu puneți şi nu păstraţi dispozitivul în locuri de unde ar putea cădea în lavoar sau în cada cu apă, nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte lichide.
•
Dacă dispozitivul a căzut în apă, extrageţi imediat fişa cablului de alimentare din priza electrică şi doar apoi puteţi scoate dispozitivul din apă.
•
Nu utilizaţi dispozitivul dacă vă aflaţi în stare de somnolență.
•
Nu utilizaţi dispozitivul pentru aranjarea părului umed sau perucilor sintetice.
•
Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale dispozitivului cu faţa, gâtul şi alte părţi ale corpului.
•
Nu scăpați dispozitivul.
•
Nu plasaţi dispozitivul în timpul funcţionării pe suprafeţe sensibile la căldura, suprafeţe moi (de exemplu, pat sau canapea) şi nu-l acoperiţi.
•
Nu orientaţi aerul fierbinte în ochi sau spre alte părţi ale corpului, sensibile la temperaturi înalte.
•
Duza-concentrator se încălzeşte în timpul funcţionării. Înainte de a scoate duza, lăsaţi-o să se răcească.
•
Nu introduceți obiecte străine în oricare orificii ale corpului.
38
romÂnĂ
•
Se interzice acoperirea orificiilor de aer ale uscătorului de păr, nu-l plasaţi pe suprafeţe moi (pat sau canapea), unde orificiile de aer ar putea fi blocate. În orificiile de aer nu trebuie să fie puf, praf, păr, etc.
•
Evitaţi pătrunderea părului în plasa prizei de aer în timpul funcţionării dispozitivului.
•
Curăţaţi dispozitivul în mod regulat.
•
De fiecare dată după utilizarea şi înainte de curăţare deconectaţi dispozitivul de la reţeaua electrică.
•
Extrăgând fişa cablului de alimentare din priza electrică, nu trageţi de cablu de alimentare, ci apucaţi de fişa cablului de alimentare.
•
Din motive de siguranţă a copiilor, nu lasaţi pungile de polietilenă folosite ca ambalaj fără supraveghere.
ATENȚIE! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de polietilenă sau pelicula de ambalare. Pericol de
sufocare!
•
Nu permiteţi copiilor să atingă corpul dispozitivului, cablul de alimentare şi fişa cablului de alimentare în timpul funcţionării dispozitivului.
•
Supravegheați copiii pentru a preveni utilizarea dispozitivului în calitate de jucărie.
•
Fiţi deosebit de precauţi dacă în apropierea dispozitivului conectat se află copii sau persoane cu dizabilităţi.
•
Acest dispozitiv nu este destinat pentru a fi utilizat de către copii. În timpul funcţionării și în timpul răcirii plasați dispozitivul în locuri inaccesibile pentru copii.
•
Acest dispozitiv nu este destinat pentru a fi utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu abilități fizice, psihice sau mentale reduse sau dacă nu au experiență sau cunoștințe, dacă aceștea nu sunt sub control sau instruiți cu privire la utilizarea dispozitivului de către persoana responsabilă de siguranța acestora.
•
Nu reparaţi dispozitivul de sine stătător. Nu dezasamblați dispozitivul de sine stătător, în caz de defecțiune sau după căderea dispozitivului, deconectați dispozitivul de la priza electrică și adresați-vă la orice centrul autorizat de service la adresele de contact indicate în certificatul de garanție și pe site-ul www.vitek.ru.
39
romÂnĂ
•
Pentru a evita deteriorarea, transportați dispozitivul în ambalajul original.
•
Păstraţi dispozitivul la loc uscat, răcoros, inaccesibil pentru copii şi persoane cu dizabilităţi.
DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU UZ ÎN CONDIȚII CASNICE, ESTE INTERZISĂ UTILIZAREA COMERCIALĂ ȘI UTILIZAREA DISPOZITIVULUI ÎN ZONELE DE PRODUCȚIE ȘI ÎNCĂPERILE DE LUCRU.
UTILIZAREA USCĂTORULUI DE PĂR
După transportarea sau depozitarea dispozitivului la o temperatură scăzută este necesar să-l menţineţi la temperatura camerei timp de cel puţin trei ore.
Înainte de conectare asiguraţi-vă că tensiunea din reţeaua electrică corespunde cu tensiunea de lucru a dispozitivului.
Îndepărtaţi materialele de ambalare care împiedică funcţionarea dispozitivului.
Desfăsuraţi complet cablul de alimentare.
Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza electrică.
Cu ajutorul comutatorului (1) setați regimul dorit de funcționare:
«0» – uscătorul de păr este oprit; «
» – livrarea aburului fierbinte cu viteza redusă a
fuxului de aer;
«
» – livrarea aburului fierbinte cu viteza maximă a
fuxului de aer;
Remarcă: La prima utilizare este posibilă apariţia unui miros străin și o cantitate mică de fum de la elementul de încălzire, acest lucru este admisibil.
După finisarea lucrului opriți uscătorul de păr, setând comutatorul (1) în poziţia «0» şi extrageți fişa cablului de alimentare din priza electrică.
Duză-concentrator
Acest model include duza-concentrator (3). Utilizați duza-concentrator atunci, când aveți nevoie să focalizați forța uscării într-o zonă mică (de exemplu, buclă sau val) sau când doriți să îndreptați părul ondulat.
40
romÂnĂ
Atașați duza-concentrator (3) la corpul dispozitivului. Duza-concentrator va permite direcționarea fluxul îngust de aer cu intensitate mare către o anumită șuviță de păr.
Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza electrică. Setați regimul dorit de funcționare cu ajutorul comutatorului (1).
Protecţie împotriva supraîncălzirii
Sistemul de protecție împotriva supraîncălzirii va opri uscătorul de păr dacă temperatura fluxului de aer de ieșire este depășită. Dacă uscătorul de păr s-a oprit în timpul utilizării, setați comutatorul regimurilor de lucru (1) în poziția «0», extrageți fișa cablului de alimentare din priza electrică și verificați dacă orificiile de intrare și de ieșire nu sunt blocate. Lăsaţi uscătorul de păr să se răcească timp de 5-10 minute, apoi porniți-l din nou. Nu blocaţi orificiile de aer în timpul utilizării uscătorului de păr şi evitaţi pătrunderea părului în plasa colectorului de aer.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Uscătorul de păr este destinat doar pentru uz în condiţii casnice.
Setaţi comutatorul regimurilor de lucru (1) în poziţia «0» şi deconectaţi uscătorul de păr de la reţeaua electrică.
Puteți șterge corpul (2) cu o cârpă puţin umezită, apoi ştergeţi-l până la uscat.
Curățați plasa prizei de aer (4) cu ajutorul periei.
Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte lichide.
Nu utilizaţi pentru curăţarea corpului detergenţi abrazivi și dizolvanţi.
PĂSTRARE
Dacă nu utilizați uscătorul de păr, deconectați fișa cablului de alimentare din priza electrică.
După utilizare lăsaţi uscătorul de păr să se răcească, păstraţi dispozitivul la un loc uscat şi răcoros, inaccesibil pentru copii.
Niciodată nu înfășuraţi cablul de alimentare în jurul uscătorului de păr, pentru că aceasta poate duce la
41
romÂnĂ
deteriorarea lui. Mânuiţi cablul de alimentare cu atenţie, străduiţi-vă să nu-l smunciţi, răsuciţi sau întindeţi, în special în apropierea fişei de alimentare şi în locul de intrare a cablului în corpul uscătorului. Dacă cablul se răsuceşte în timpul utilizării uscătorului de păr, îndreptaţi-l periodic.
Pentru comoditate la păstrarea dispozitivului este prevăzută o ansă pentru agăţare (6), cu ajutorul căreia puteți suspenda uscătorul de păr cu condiţia că în această poziţie dispozitivul nu va contacta cu apa.
SET DE LIVRARE
Uscător de păr – 1 buc. Duză-concentrator – 1 buc. Instrucţiune – 1 buc.
CARACTERISTICI TEHNICE
Tensiune de alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz Puterea nominală: 1000 W
Nu utilizaţi dispozitivul în timp ce faceţi baie. Nu lăsaţi şi nu păstraţi dispozitivul în locuri de unde ar putea cădea în lavoar sau în cada cu apă, nu scufundaţi corpul dispozitivului, cablul de alimentare sau fişa cablului de alimentare în apă sau în alte lichide.
RECICLAREA
În scopul protejării mediului înconjurător, după finalizarea termenului de exploatare a dispozitivului și a elementelor de alimentare, nu le aruncați împreună cu deșeurile menajere obișnuite, livrați dispozitivul și elementele de alimentare în punctele specializate pentru reciclare ulterioară.
42
romÂnĂ
Deșeurile formate în timpul reciclării produselor sunt supuse colectării obligatorii cu reciclarea ulterioară în modul stabilit. Pentru mai multe informații privind reciclarea acestui produs, contactați primăria locală, serviciul de reciclare a deșeurilor menajere sau magazinul de unde ați achiziționat acest produs.
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica designul, construcția și caracteristicile tehnice care nu afectează principiile generale de funcționare ale dispozitivului fără notificare prealabilă, din cauza cărora între instrucțiune și produs pot exista diferențe neînsemnate. Dacă utilizatorul a depistat astfel de neconformități, vă rugăm să ne informați prin e-mail info@vitek.ru pentru a obține o versiune actualizată a instrucțiunii.
Termenul de funcţionare a dispozitivului este de 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs respectă cerințele Directivei UE 2014/30/UE privind compatibilitatea electro­magnetică și Directiva UE 2014/35/UE privind produsele de joasă tensiune.
43
Gb
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
kZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
kG
Буюм иштеп чыгарылган датасы сериялык номурунда техникалык маалыматтар жадыбалында көрсөтүлгөн. Сериялык номуру он бир орундуу сан болот, анын биринчи төрт саны өндүрүш датасын көрсөтөт. Мисалы, сериялык номуру 0606ххххххх болгон буюм 2006 жылдын июнинде (алтынчы айында) өндүрүлгөн.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ С БЫТОВЫМ МУСОРОМ. ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
Loading...