The hair dryer is intended for hair drying and styling.
DESCRIPTION
1.
Operation mode switch (0\ \ )
2.
Body
3.
Nozzle
4.
Air inlet grid
5.
Hairdryer handle
6.
Hanging loop
ATTENTION!
–
After using the hair dryer in a bathroom, disconnect
the power plug from the mains socket, as water closeness is dangerous even if the unit is switched off.
–
For additional protection you can install a residual current device (RCD) with nominal operation current not
exceeding 30 mA into the bathroom mains; contact a
specialist for installation.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this manual carefully and keep
it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in
this manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her
property.
•
Before switching the hair dryer on, make sure that
your home mains voltage corresponds to the unit
operating voltage.
•
Do not use the unit outdoors.
•
To avoid fire, do not use adapters for connecting the
unit to the mains.
•
Use only the attachment supplied with the unit.
•
When using the unit, we recommend to unwind the
power cord to its full length.
•
The power cord should not:
–
touch hot objects,
–
run over sharp edges,
–
be used for carrying the unit.
3
ENGLISH
•
Check the power cord and power plug insulation
integrity periodically.
•
Do not switch the unit on in places where aerosols are
sprayed or highly flammable liquids are used.
•
Hair spray shall be applied only after hair styling is
finished.
•
Do not operate the unit while taking a bath.
•
Never leave the operating unit unattended.
•
Do not touch the unit body, the power cord and power
plug with wet hands.
•
Take the switched on hair dryer by its handle only.
•
Do not place and do not keep the unit in places, where
it can fall into a bath or a sink filled with water, do not
immerse the unit into water or other liquids.
•
If the unit is dropped into water, unplug it immediately,
and only then take it out of the water.
•
Do not use the unit when you are drowsy.
•
Do not use the unit to style wet hair or synthetic wigs.
•
Avoid contact of heated surfaces with your face, neck
and other parts of your body.
•
Do not drop the unit.
•
Do not put the operating unit on heat-sensitive or
soft surfaces (for instance, bed or sofa) and do not
cover it.
•
Do not direct hot air into your eyes or other heat-sensitive parts of your body.
•
The concentrator nozzle gets hot during operation.
Allow the attachment to cool down before removal.
•
Never insert any foreign objects into any unit body
openings.
•
Never block the air inlets of the hairdryer, do not place
it on a soft surface (a bed or sofa), where the air inlets
may be blocked. Keep the air inlets free of lint, dust
and hair etc.
•
Avoid getting of hair into the air inlet grid during operation of the unit.
•
Clean the unit regularly.
•
Unplug the unit after every usage and before cleaning.
•
When unplugging the unit, pull the power plug but not
the power cord.
4
ENGLISH
•
For children safety reasons do not leave polyethylene
bags used as packaging unattended.
ATTENTION! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of suffocation!
•
Do not allow children to touch the unit body, the power
cord or the power plug during operation of the unit.
•
Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
•
Close supervision is necessary when children or disabled persons are near the operating unit.
•
This unit is not intended for usage by children. Place
the unit out of reach of children during the operation
and cooling down.
•
The unit is not intended for usage by physically or
mentally disabled persons (including children) or by
persons lacking experience or knowledge if they are
not under supervision of a person who is responsible
for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble
the unit by yourself, if any malfunction is detected or
after it was dropped, unplug the unit and apply to any
authorized service center from the contact address
list given in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
•
To avoid damages, transport the unit in the original
package only.
•
Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY,
ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION
AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
USING THE HAIR DRYER
After unit transportation or storage at low temperature keep it for at least three hours at room temperature before switching on.
–
Before switching the unit on, make sure that your
home mains voltage corresponds to the unit operating voltage.
5
ENGLISH
–
Remove the packaging materials that can prevent the
unit operation.
–
Unwind the power cord completely.
–
Insert the power plug into the mains socket.
–
Select the required operation mode using the switch (1):
«0» – the hairdryer is switched off;
«
» – supply of warm air at low flow speed;
«
» – supply of hot air at maximal flow speed.
Note: During the first operation some foreign smell and
a small amount of smoke from the heating element is
possible, it is normal.
–
After unit operation, switch the hairdryer off by setting
the switch (1) to the position «0», and unplug it.
Nozzle
This model includes a nozzle (3). Use the nozzle when
you need to focus the drying power on a small area (for
example, a curl or a wave) or when you want to straighten
wavy hair.
–
Attach the nozzle (3) to the unit body. The nozzle
allows directing a narrow air flow of high intensity at a
definite hair lock.
–
Insert the power plug into the mains socket. Use the
switch (1) to set the necessary operation mode.
Overheating protection
Overheating protection switches the hairdryer off if the
outgoing air flow is too hot. If the hairdryer switches off
during operation, set the operation mode switch (1) to
the “0” position, unplug the hair dryer and make sure
that the inlets and outlets are unblocked. Let the hairdryer
cool down for 5-10 minutes and switch it on again. Do not
block the air inlets during unit operation and avoid getting
of hair into its air inlet.
CLEANING AND CARE
–
The hair dryer is intended for household use only.
–
Set the switch (1) to the position «0» and disconnect
the hair dryer from the mains.
6
ENGLISH
–
You may wipe the unit body (2) with a damp cloth and
then wipe it dry.
–
Clean the air inlet grid (4) with a brush.
–
Never immerse the unit into water or other liquids.
–
Do not use abrasives and solvents to clean the unit
body.
STORAGE
–
Unplug the hair dryer if you are not using it.
–
Let the hair dryer cool down after its usage, keep the
unit away from children in a dry cool place.
–
Never wind the power cord around the hairdryer,
as this can damage the cord. Handle the power
cord with care, do not pull, twist or stretch it, especially near the power plug or at the junction point.
Straighten the cord periodically if it gets twisted.
–
For easy storing there is a hanging loop (6), you can
hang the hairdryer on this loop provided that no water
gets on the unit in this position.
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 1000 W
Do not use the unit while taking a bath.
Do not hang or keep the unit in places where it can fall
into a bath or a sink filled with water; do not immerse
the unit body, power cord or power plug into water or
other liquids.
7
ENGLISH
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and
the batteries with usual household waste after its service
life expiration; apply to the specialized center for further
recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is
subject to mandatory collection and consequent disposal
in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product
apply to a local municipal administration, a disposal
service or to the shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design,
structure and specifications not affecting general principles of the unit operation without a preliminary notification due to which insignificant differences between
the manual and product may be observed. If the user
reveals such differences, please report them via e-mail
info@vitek.ru for receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage Directive
2014/35/EU.
8
русский
ФЕН VT-8223
Фен предназначен для сушки и укладки волос.
ОПИСАНИЕ
1.
Переключатель режимов работы (0\ \ )
2.
Корпус
3.
Насадка-концентратор
4.
Решётка воздухозаборника
5.
Ручка фена
6.
Петелька для подвешивания
ВНИМАНИЕ!
–
После использования фена в ванной комнате следует отсоединить вилку сетевого шнура от электрической розетки, так как близость воды представляет опасность даже в тех случаях,когда устройство
выключено выключателем.
–
Для дополнительной защиты в цепи питания ванной комнаты целесообразно установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА; при установке следует обратиться к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочитайте настоящее руководство и сохраните его для
использования в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данном руководстве. Неправильное
обращение с прибором может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его имуществу.
•
Перед включением фена убедитесь в том, что напряжение электрической сети соответствует рабочему
напряжению устройства.
•
Во избежание пожара не используйте переходники при подключении устройства к электрической
розетке.
•
Применяйте только ту насадку, которая входит в
комплект поставки.
•
При эксплуатации прибора рекомендуется размотать сетевой шнур на всю длину.
9
русский
•
Сетевой шнур не должен:
–
соприкасаться с горячими предметами,
–
протягиваться через острые кромки,
–
использоваться для переноски прибора.
•
Периодически проверяйте состояние изоляции
сетевого шнура и сетевой вилки.
•
Не используйте устройство вне помещений.
•
Не включайте устройство в местах, где распыляются
аэрозоли или используются легковоспламеняющиеся жидкости.
•
Наносите лак для волос только после моделирования причёски.
•
Не используйте прибор во время принятия ванны.
•
Никогда не оставляйте работающий прибор без
присмотра.
•
Не беритесь мокрыми руками за корпус, сетевой
шнур и вилку сетевого шнура.
•
Беритесь за работающий фен только в зоне ручки.
•
Не кладите и не храните устройство в местах, где
оно может упасть в ванну или раковину, наполненную водой, не погружайте устройство в воду или
в любую другую жидкость.
•
Если устройство упало в воду, немедленно извлеките сетевую вилку из электрической розетки, и только
после этого можно достать прибор из воды.
•
Не используйте устройство, если вы находитесь
в сонном состоянии.
•
Не используйте прибор для укладки мокрых волос или
синтетических париков.
•
Избегайте соприкосновения горячих поверхностей
устройства с лицом, шеей и другими частями тела.
•
Не роняйте устройство.
•
Не кладите устройство во время работы на чувствительные к теплу поверхности, на мягкую поверхность (например, на кровать или диван) и не накрывайте его.
•
Не направляйте горячий воздух в глаза или на другие теплочувствительные части тела.
•
Насадка-концентратор во время работы нагревается. Перед снятием насадки дайте ей остыть.
•
Не вставляйте посторонние предметы в любые
отверстия корпуса.
10
русский
•
Запрещается закрывать воздушные отверстия фена,
не кладите его на мягкую поверхность (на кровать или
диван), где воздушные отверстия могут быть заблокированы. В воздушных отверстиях не должно быть
пуха, пыли, волос и т.п.
•
Избегайте попадания волос в решётку воздухозаборника во время работы прибора.
•
Регулярно проводите чистку устройства.
•
Всякий раз после использования и перед чисткой
отключайте устройство от электрической сети.
•
Вынимая вилку сетевого шнура из электрической
розетки, не тяните за сетевой шнур, а держитесь за
вилку сетевого шнура.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте
полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве
упаковки, без надзора.
ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность
удушья!
•
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу устройства, к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура во
время работы устройства.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования прибора в качестве
игрушки.
•
Будьте особенно внимательны, если поблизости от
работающего устройства находятся дети или лица с
ограниченными возможностями.
•
Данное устройство не предназначено для использования детьми. Во время работы и остывания
размещайте устройство в местах, недоступных для
детей.
•
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
психическими или умственными способностями или
при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при
возникновении любых неисправностей, а также
11
русский
после падения устройства выключите прибор из
электрической розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сервисный центр
по контактным адресам, указанным в гарантийном
талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Во избежание повреждений перевозите устройство
только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограниченными
возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ,
ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ
ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФЕНА
После транспортировки или хранения устройства при
пониженной температуре необходимо выдержать его
при комнатной температуре не менее трёх часов.
–
Перед включением убедитесь в том, что напряжение
электрической сети соответствует рабочему напряжению прибора.
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку.
–
С помощью переключателя (1) установите нужный
режим работы:
«0» – фен выключен;
» – подача теплого воздуха с пониженной скоро-
«
стью воздушного потока;
» – подача горячего воздуха с максимальной
«
скоростью воздушного потока.
Примечание: При первом использовании возможно
появление постороннего запаха и небольшого количества дыма от нагревательного элемента, это допустимо.
–
После окончания работы выключите фен, установив
переключатель (1) в положение «0», и извлеките
вилку сетевого шнура из электрической розетки.
12
русский
Насадка-концентратор
Данная модель включает насадку-концентратор (3).
Используйте насадку-концентратор, когда вам нужно
сфокусировать силу сушки в небольшой области
(например, локон или волна) или когда вы хотите распрямить вьющиеся волосы.
–
Присоедините насадку-концентратор (3) к корпусу прибора. Насадка-концентратор позволит вам
направить узкий поток воздуха высокой интенсивности на определенную прядь волос.
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку. Установите нужный режим работы при
помощи переключателя (1).
Защита от перегрева
Система защиты от перегрева отключает фен, если превышена температура выходящего потока воздуха. Если
фен отключился во время использования, установите
переключатель режимов работы (1) в положение «0»,
извлеките сетевую вилку из электрической розетки и
проверьте, не заблокированы ли входные и выходные
отверстия. Дайте фену остыть в течение 5-10 минут,
после чего включите его снова. Не блокируйте воздушные отверстия во время использования фена и не
допускайте попадания волос в его воздухозаборное
отверстие.
ЧИСТКА И УХОД
–
Фен предназначен только для бытового использования.
–
Установите переключатель режимов работы (1) в
положение «0» и отключите фен от электрической
сети.
–
Корпус (2) можно протереть влажной тканью, после
этого его следует вытереть насухо.
–
Очистите решётку воздухозаборника (4) с помощью
щётки.
–
Запрещается погружать устройство в воду или в
любые другие жидкости.
–
Запрещается для чистки корпуса использовать
абразивные моющие средства и растворители.
13
русский
ХРАНЕНИЕ
–
Если вы не пользуетесь феном, сетевую вилку следует вынуть из электрической розетки.
–
Дайте фену остыть после использования, храните
устройство в сухом прохладном месте, недоступном для детей.
–
Никогда не наматывайте сетевой шнур вокруг фена,
так как это может привести к его повреждению.
Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром, запрещается дёргать, перекручивать или растягивать шнур,
особенно около сетевой вилки и в месте входа в корпус фена. Если во время использования фена шнур
перекручивается, периодически распрямляйте его.
–
Для удобства хранения устройства предусмотрена
петелька (6), с помощью которой можно подвесить
фен при условии, что в этом положении на него не
будет попадать вода.
Не используйте устройство во время принятия ванны.
Не подвешивайте и не храните устройство в местах, где оно
может упасть в ванну или раковину, наполненную водой,
не погружайте корпус устройства, сетевой шнур или вилку
сетевого шнура в воду или в любую другую жидкость.
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания
срока службы прибора и элементов питания, не выбра-
14
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.