Vitek VT-3400 BW User Manual [ru]

VT-3400 BW
Hand blender set
Блендерный набор
3
6
10
14
18
21
28
32
1
VT-3400.indd 1 29.11.2013 16:46:06
VT-3400.indd 2 29.11.2013 16:46:07
E N G L I S H
BLENDER SET
The Blender Set is intended for whisking, mixing, chop­ping or combined processing of liquid and solid prod­ucts.
Description
1. Blender attachment
2. Attachment release button
3. Motor unit
4. On button «
5. Turbo mode on button «
6. Attachment rotation speed control knob
7. Chopper bowl
8. Chopping knife
9. Chopping knife (8) coupling
10. Geared lid
11. Whisk gear
12. Whisk for beating/mixing of liquid products
13. Measuring cup
14. Measuring cup lid
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instructions carefully and keep them for future reference. Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.
• Before connecting the unit to the mains, make sure
that the voltage specified on the unit corresponds to your home mains voltage.
• The blender set allows quick and effective operation,
but continuous operation time should not exceed 30 seconds while using the blender attachment, it should not exceed 2 minutes while using the whisk, and it should not exceed 20-30 seconds while using the chopper. Make at least a 2-3 minute break between operation cycles.
• When using the blender attachment, cool down hot
products, the temperature of products should not exceed 70°С.
• When using the mini-chopper, the temperature of
products should not exceed 40°С.
• It is not allowed to switch the unit on without attach-
ments and products for processing.
Do not use the unit outdoors.
Do not place the chopper bowl into a microwave
oven.
Use only the attachments supplied.
Always unplug the unit before changing the attach-
ments.
• Before using the unit for the first time, thoroughly
wash all the removable attachments and containers that will contact food.
• Before using the unit, make sure that the attach-
ments are set properly.
Place the chopper bowl on a flat stable surface.
Products should be put into the chopper bowl before
the unit is switched on.
• Do not overfill the chopper bowl with products and
watch the level of liquids.
»
»
• The cutting edges of the chopping knives and the
blender attachment are very sharp and dangerous. Handle these attachments very carefully!
• If rotation of the chopping knife is hindered during
the operation of the chopper, unplug the unit and carefully remove products that prevent blade rota­tion.
• Remove products and pour out liquids from the
chopper bowl only after complete stop of the chop­ping knife.
• Do not touch the rotating parts of the unit. Do not let
hair or free hanging clothes get into the rotation area of the blender attachment knife or whisk.
• Never leave the unit connected to the mains unat-
tended.
• Always unplug the unit before cleaning and when
you do not use it.
• Unplug the unit by taking the power plug directly.
Do not pull the power cord and do not twist it.
• Do not put the motor unit, gears, attachments and
bowls in a dishwashing machine.
• Do not use the unit near hot surfaces (such as gas or
electric stove, oven).
• Provide that the power cord does not touch sharp
edges of furniture and hot surfaces.
• Do not touch the motor unit body, the power cord or
the power plug with wet hands.
• Do not use the unit if the power cord or the power
plug is damaged.
• For children safety reasons, do not leave polyethyl-
ene bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethyl­ene bags or packaging film. Danger of suffocation!
• Do not allow children under 8 years of age to touch
the motor unit body, the power cord and the power plug during operation of the unit.
• Do not allow children under 8 years of age to use the
unit as a toy.
• Close supervision is necessary when children under
8 years of age or disabled persons are near the oper­ating unit.
• This unit is not intended for usage by children under
8 years of age.
• Children aged 8 and over as well as disabled per-
sons can use this unit only under supervision of a person who is responsible for their safety, if they are given all the necessary and understandable instruc­tions concerning the safe usage of the unit and information about danger that can be caused by its improper usage.
• To avoid risk of electric shock or fire, do not immerse
the unit, the power cord and the power plug of the unit into water or any other liquids. If the unit was dropped into water: – do not touch the water; – unplug the unit immediately, only after that you
may take the unit out of water;
– apply to an authorized service center for testing
or repairing the unit.
• Do not try to repair the unit by yourself. If the unit
malfunctions, apply to an authorized service center.
3
VT-3400.indd 3 29.11.2013 16:46:07
ENGLISH
• To avoid damages, transport the unit in original
package only.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach of chil-
dren and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
BEFORE USING THE UNIT
After unit transportation or storage at low temper­ature, do not switch it on, let it warm up to room temperature.
• Wash the attachments that will contact products with
warm water and a neutral detergent and dry them thoroughly before use.
• Wipe the motor unit (3), the geared lid (10) and the
whisk gear (11) with a soft slightly damp cloth and then wipe them dry.
Attention!
• Do not immerse the motor unit (3), the whisk gear (11), the geared lid (10), the power cord and the power plug into water or any other liq­uids.
• Do not put the attachments and bowls in a dish- washing machine.
CONTINUOUS OPERATION TIME
• Continuous operation time while working with the blender attachment should not exceed 30 seconds, it should not exceed 2 minutes while using the whisk, and it should not exceed 20-30 seconds while using the chopper.
• Make at least a 2-3 minute break between opera- tion cycles.
USING THE BLENDER ATTACHMENT
WARNING: Before assembling and installing attachments, make sure that the power plug is not inserted into the mains socket.
• Attach the blender attachment (1) to the motor unit (3), a click of the lock (2) shows that the attachment is set properly.
Insert the power plug into the mains socket.
Immerse the blender attachment (1) into the bowl
with products that you want to chop/mix; you can use the measuring cup (13) for it.
• To switch the unit on, press and hold the button (4). Set the required rotation speed of the blender attachment (1) using the control knob (6). Use this operation mode for mixing liquid products.
• If you press and hold the turbo mode button (5), the unit will operate at maximum rotation speed. Use this operation mode for combined processing of liquid and hard products.
Notes
– Products should be put into the bowl before the unit
is switched on.
– The amount of processed products should not
exceed 2/3 of the capacity of the bowl in which they are processed.
– Before starting to chop/mix, we recommend to peel
fruit, remove inedible parts, such as stones, and cut fruit into cubes approximately 2х2 cm in size.
• After you finish using the unit, take the power plug
out of the mains socket and remove the blender attachment (1), pressing the attachment release button (2).
Attention! – Do not remove the blender attachment (1) dur-
ing operation.
– To avoid damaging the blades, do not process
too solid products such as cereals, rice, spices, coffee beans, cheese and frozen products.
– When you use the blender attachment and the
products are hard to chop, add some water, liquor or juice, if it is possible.
USING THE WHISK
Use the whisk attachment (12) only for beating cream, making biscuit dough or for mixing ready desserts.
WARNING: Before assembling, make sure that the power plug is not inserted into the mains socket.
Insert the whisk (12) into the gear (11).
Attach the whisk gear (11) to the motor unit (3), a
click of the lock (2) shows that the gear (11) is set properly.
Insert the power plug into the mains socket.
Sink the whisk (12) into the bowl with products.
To switch the unit on, press and hold the button (4).
Set the required rotation speed of the whisk attach­ment (12) using the control knob (6). Use this opera­tion mode for mixing liquid products.
• If you press and hold the turbo mode button (5), the
unit will operate at maximum rotation speed.
• After you finish using the unit, take the power plug
out of the mains socket, disconnect the whisk (12) from the gear (11) and disconnect the gear (11) from the motor unit (3) by pressing the attachment release button (2).
Attention! – Do not use the whisk (12) to make tight dough. – Put the products into the bowl before switch-
ing the unit on.
Using the mini-chopper
The chopper is used to chop meat, cheese, onion, herbs, walnuts, almond, vegetables and fruit.
Attention! Do not chop very solid products, such as nutmegs, coffee beans, cereals and ice.
Before you start chopping: cut meat, cheese, onion, vegetables and fruit into cubes approximately 2x2 cm in size;
• remove stems of herbs, shell nuts; remove bones,
sinews and cartilage from meat.
CHOPPING
Caution: The blades of the chopping knife are very sharp! Always hold the chopping knife by the plastic end.
4
VT-3400.indd 4 29.11.2013 16:46:07
E N G L I S H
Place the chopper bowl (7) on a flat stable surface.
Set the knife (8) on the axis in the chopper bowl.
Insert the coupling (9) into the geared lid (10) from
the bottom side of the lid (10).
• Put the food into the chopper bowl.
Note: Do not switch the unit on when the chopper bowl is empty.
• Place the geared lid (10) on the chopper bowl (7), having matched the ledges on the bowl with the grooves on the geared lid (10), and turn the lid (10) clockwise until bumping.
• Place the motor unit (3) on the geared lid (10), a click of the lock (2) shows that the motor unit (3) is set properly.
• To connect the unit to the mains, insert the power cord plug into the mains socket.
• To switch the unit on, press and hold the button (4). Set the required rotation speed of the chopping knife (8) using the control knob (6).
• When the button (5) is pressed, the knife rotates at maximal rotation speed.
• During operation hold the motor unit (3) with one hand and the chopper bowl (7) with the other hand.
• After using the unit, wait till the chopping knife (8) fully stops.
Unplug the unit.
After using the chopper, disconnect the motor unit
(3) from the geared lid (10) by pressing the attach­ment release button (2).
• Remove the geared lid (10), rotating it counter- clockwise.
• Carefully remove the knife (8), taking it by the upper plastic end.
• Take the chopped products out of the chopper bowl (7).
Attention! Follow the described sequence of operations strictly.
To achieve the best results, refer to the table below:
Product type Weight, g.
Onion (cut into several pieces)
Soft fruits 100 10
Garlic 50 4-8
Bread (dried toast)
Cheese 30 12
Nuts 30 12
Eggs 80 8
Meat 80 8-12
CLEANING
Attention! The blades of the chopping knife (8) are very sharp and dangerous. Handle the chopping knife (8) very carefully!
60
15 12
Approximate cooking time, seconds
4-8
Unplug the unit before cleaning.
Remove the attachments.
Use a slightly damp cloth to clean the motor unit (3)
and the gears (10, 11), then wipe them dry.
• After processing of salty or sour products, it is
necessary to rinse the chopping knife (8) and the blender attachment (1) with water right after the use.
• While processing products with strong dyeing prop-
erties (for instance, carrot or beetroot), the attach­ments or bowls can get colored, wipe them with a cloth, dampened in vegetable oil, then wash the attachments with neutral detergent and rinse.
• Wash the attachments (1, 12), the coupling (9), the
chopping knife (8) and the chopper bowl (7) in warm soapy water, rinse and dry them.
DO NOT IMMERSE THE MOTOR UNIT (3) AND THE GEARS (10, 11) INTO ANY LIQUIDS, DO NOT WASH THEM UNDER WATER JET OR IN A DISCHWASHING MACHINE.
Storage
• Clean and dry the unit thoroughly before taking it
away for storage.
Do not wind the power cord around the motor unit.
Keep the unit in a dry cool place out of reach of chil-
dren and disabled persons.
Delivery set
Motor unit – 1 pc. Blender attachment – 1 pc. Whisk gear – 1 pc. Whisk – 1 pc. Geared lid – 1 pc. Coupling – 1 pc. Chopping knife – 1 pc. Chopper bowl – 1pc. Measuring cup – 1pc. Measuring cup lid – 1pc. Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50/60Hz Maximal power consumption: 800 W
The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be ob­tained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be pro­duced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
5
VT-3400.indd 5 29.11.2013 16:46:07
DEUTSCH
STABMIXER-SET
Das Stabmixer-Set ist fürs Schlagen, Mischen, Zerkleinerung und gemeinsame Bearbeitung von flüs­sigen und harten Nahrungsmitteln geeignet.
Beschreibung
1. Stabmixeraufsatz
2. Halterungstaste der Aufsätze
3. Motorblock
4. Einschalttaste «
5. Einschalttaste des Turbobetriebs « »
6. Regler der Aufsatzdrehgeschwindigkeit
7. Zerkleinerungsbehälter
8. Zerkleinerungsmesser
9. Zerkleinerungsmesser(8)-Kupplung
10. Getriebedeckel
11. Besengetriebe
12. Besen fürs Schlagen/Mischen von flüssigen
Nahrungsmitteln
13. Messbecher
14. Deckel des Messbechers
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für weitere Referenz auf. Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen, einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
• Bevor Sie das Gerät ans Stromnetz anschließen, prüfen Sie, ob die Spannung, die am Gerät angege­ben ist, und die Netzspannung in Ihrem Haus über­einstimmen.
• Das Stabmixer-Set ermöglicht eine schnelle und effektive Nahrungsmittelbearbeitung, der Dauerbetrieb soll aber nicht mehr als 30 Sekunden bei der Nutzung des Stabmixeraufsatzes, nicht mehr als 2 Minuten bei der Nutzung des Besens und nicht mehr als 20-30 Sekunden bei der Nutzung des Zerkleinerers betragen. Machen Sie eine Pause von nicht weniger als 2-3 Minuten zwischen den Betriebszyklen.
• Lassen Sie heiße Nahrungsmittel bei der Nutzung des Stabmixeraufsatzes abkühlen, die Nahrungsmitteltemperatur soll 70ºC nicht übersteigen.
• Die Nahrungsmitteltemperatur soll bei der Nutzung des Mini-Zerkleinerers 40ºC nicht übersteigen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät ohne Aufsätze und die zu bearbeitenden Nahrungsmittel einzuschalten.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu benut- zen.
• Es ist nicht gestattet, den Zerkleinerungsbehälter in den Mikrowellenofen zu stellen.
Benutzen Sie nur die mitgelieferten Aufsätze.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz vor dem
Ersetzen der Aufsätze ab.
• Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts waschen Sie sorgfältig alle abnehmbaren Aufsätze und
»
Behälter, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen werden.
• Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des
Geräts, dass die Aufsätze richtig aufgestellt sind.
• Stellen Sie den Zerkleinerungsbehälter auf einer
ebenen standfesten Oberfläche auf.
• Legen Sie die Nahrungsmittel in den
Zerkleinerungsbehälter vor der Einschaltung des Geräts ein.
• Es ist nicht gestattet, den Zerkleinerungsbehälter
mit Nahrungsmitteln zu überlasten, beachten Sie den Füllstand der zugegebenen Flüssigkeiten.
• Die Schneidkanten des Zerkleinerungsmessers
des Zerkleinerers und des Stabmixeraufsatzes sind sehr scharf und gefährlich. Gehen Sie mit diesen Aufsätzen sehr vorsichtig um!
• Wenn Sie den Zerkleinerer benutzen, trennen Sie
das Gerät im Falle der behinderten Drehung des Zerkleinerungsmessers vom Stromnetz ab und ent­fernen Sie vorsichtig die Nahrungsmittel, die das Messerdrehen stören.
• Nehmen Sie die Nahrungsmittel aus dem
Zerkleinerungsbehälter heraus und gie­ßen Sie Flüssigkeiten nur dann ab, wenn das Zerkleinerungsmesser vollständig gestoppt hat.
• Es ist nicht gestattet, drehende Geräteteile zu
berühren. Halten Sie Haar oder frei hängende Kleiderstücke vom Drehbereich des Messers des Stabmixeraufsatzes oder des Besens fern.
• Lassen Sie das ans Stromnetz angeschlossene
Gerät nie unbeaufsichtigt.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz immer ab,
wenn Sie es nicht benutzen oder Reinigung vorneh­men möchten.
• Beim Abtrennen des Geräts vom Stromnetz fas-
sen Sie den Netzstecker unmittelbar an. Es ist nicht gestattet, das Netzkabel zu ziehen und es abzu­drehen.
• Es ist nicht gestattet, den Motorblock, die
Getriebe, die Aufsätze und die Behälter in der Geschirrspülmaschine zu waschen.
• Benutzen Sie das Gerät in der Nähe von heißen
Oberflächen (wie Gas- oder Elektroherd, Backofen) nicht.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel scharfe
Möbelkanten und heiße Oberflächen nicht berührt.
• Fassen Sie das Gehäuse des Motorblocks, das
Netzkabel oder den Netzstecker mit nassen Händen nicht an.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn
der Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt sind.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
• Lassen Sie Kinder unter 8 Jahren das Gehäuse des
Motorblocks, das Netzkabel oder den Netzstecker während des Gerätebetriebs nicht berühren.
6
VT-3400.indd 6 29.11.2013 16:46:07
D E U T S C H
• Es ist nicht gestattet, Kindern unter 8 Jahren das Gerät als Spielzeug zu geben.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen angesagt, wenn sich Kinder unter 8 Jahren oder behinderte Personen in der Nähe vom laufenden Gerät aufhalten.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern unter 8 Jahren geeignet.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und behinderten Personen nur dann genutzt werden, wenn sie sich unter Aufsicht der für ihre Sicherheit verantwortlichen Person befinden, und wenn ihnen entsprechende und verständliche Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gegeben wurden.
• Tauchen Sie nie das Gehäuse des Geräts, das Netzkabel oder den Netzstecker ins Wasser oder andere Flüssigkeiten, um das Stromschlag- oder Brandrisiko zu vermeiden. Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist: – berühren Sie Wasser nicht; – ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
sofort heraus, erst danach dürfen Sie das Gerät aus dem Wasser herausnehmen;
– wenden Sie sich an einen autorisierten (bevoll-
mächtigten) Kundendienst, um das Gerät prüfen oder reparieren zu lassen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu repa- rieren. Wenden Sie sich bei der Feststellung von Beschädigung an einen autorisierten (bevollmäch­tigten) Kundendienst.
• Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen und für Kinder und behinderte Personen unzugäng­lichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
VORBEREITUNG ZUR INBETRIEBNAHME
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen transportiert oder aufbewahrt wurde, schalten Sie es nicht ein, lassen Sie das Gerät sich bis zur Raumtemperatur erwärmen.
• Vor der Nutzung des Geräts waschen Sie die Aufsätze, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen werden, mit Warmwasser und einem neu­tralen Waschmittel und trocknen Sie diese sorgfäl­tig ab.
• Wischen Sie den Motorblock (3), den Getriebedeckel (10) und das Besengetriebe (11) mit einem weichen leicht angefeuchteten Tuch ab, danach trocknen Sie sie ab.
Achtung!
• Es ist nicht gestattet, den Motorblock (3), das Besengetriebe (11), den Getriebedeckel (10), das Netzkabel und den Netzstecker ins Wasser oder jegliche andere Flüssigkeiten zu tauchen.
• Es ist nicht gestattet, die Aufsätze und die Behälter
in der Geschirrspülmaschine zu waschen.
BETRIEBSDAUER
• Der Dauerbetrieb soll nicht mehr als 30 Sekunden
bei der Nutzung des Stabmixeraufsatzes, nicht mehr als 2 Minuten bei der Nutzung des Besens und nicht mehr als 20-30 Sekunden bei der Nutzung des Zerkleinerers betragen.
• Machen Sie eine Pause von nicht weniger als
2-3 Minuten zwischen den Betriebszyklen.
NUTZUNG DES STABMIXERAUFSATZES
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau und Aufstellen der Aufsätze, dass der Netzstecker an die Steckdose nicht angeschlossen ist.
• Schließen Sie den Stabmixeraufsatz (1) an den
Motorblock (3) an, das Knacken der Halterung (2) zeugt von der richtigen Aufsatz-Aufstellung.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.
Tauchen Sie den Stabmixeraufsatz (1) in einen
Behälter mit Nahrungsmitteln, die Sie zerklei­nern/mixen möchten, ein, dafür können Sie den Messbecher (13) benutzen.
• Um das Gerät einzuschalten, drücken und hal-
ten Sie die Taste (4). Stellen Sie die gewünschte Drehgeschwindigkeit des Stabmixeraufsatzes (1) mit dem Regler (6) ein. Benutzen Sie diesen Betrieb, um flüssige Nahrungsmittel zu mischen.
• Beim Drücken und Halten der Taste des
Turbobetriebs (5) schaltet sich das Gerät mit der Höchstgeschwindigkeit. Benutzen Sie diesen Betrieb, um flüssige und harte Nahrungsmittel zusammen zu bearbeiten.
Anmerkungen
– Legen Sie die Nahrungsmittel in den Behälter vor
der Einschaltung des Geräts ein.
– Die Menge der Nahrungsmittel soll 2/3 vom
Fassungsvermögen des Behälters, in dem sie bear­beitet werden, nicht übersteigen.
– Es ist empfohlen, Früchte zu schälen, alle nicht
essbaren Reste, wie z.B. Fruchtkerne, vor der Zerkleinerung/Mixen zu entfernen und Früchte in Würfel ca. 2×2 cm zu schneiden.
• Ziehen den Netzstecker aus der Steckdose nach
der Nutzung des Geräts heraus und trennen Sie den Stabmixeraufsatz (1) ab, indem Sie die Halterungstaste der Aufsätze (2) drücken.
Achtung! – Es ist nicht gestattet, den Stabmixeraufsatz (1)
während des Betriebs des Geräts abzunehmen.
– Um die Beschädigung der Klingen zu vermei-
den, bearbeiten Sie zu harte Nahrungsmittel wie Grützen, Reis, Gewürze, Kaffeebohnen, Käse und eingefrorene Nahrungsmittel nicht.
– Wenn die Nahrungsmittel mit dem
Stabmixeraufsatz schwer zu bearbeiten sind, geben Sie eine kleine Menge Wasser, Brühe oder Saft zu, falls es möglich ist.
7
VT-3400.indd 7 29.11.2013 16:46:08
DEUTSCH
NUTZUNG DES BESENS
Benutzen Sie den Besenaufsatz (12) nur fürs Cremeschlagen, Zubereitung von Biskuitteig oder Mischen von fertigen Desserts.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau des Geräts, dass der Netzstecker an die Steckdose nicht angeschlossen ist.
Setzen Sie den Besen (12) ins Getriebe (11) ein.
Schließen Sie das Besengetriebe (11) an den
Motorblock (3) an, das Knacken der Halterung (2) zeugt von der richtigen Getriebe(11)-Aufstellung.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.
Tauchen Sie den Besen (12) in den Behälter mit
Nahrungsmitteln.
• Um das Gerät einzuschalten, drücken und hal- ten Sie die Taste (4). Stellen Sie die gewünschte Drehgeschwindigkeit des Besenaufsatzes (12) mit dem Regler (6) ein. Benutzen Sie diesen Betrieb, um flüssige Nahrungsmittel zu mischen.
• Beim Drücken und Halten der Taste des Turbobetriebs (5) schaltet sich das Gerät mit der Höchstgeschwindigkeit.
• Nach der Nutzung des Geräts ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus, nehmen Sie den Besen (12) aus dem Getriebe (11) heraus, trennen Sie das Getriebe (11) vom Motorblock (3) ab, indem Sie die Halterungstaste der Aufsätze (2) drücken.
Achtung! – Es ist nicht gestattet, den Besen (12) zum
Anrühren von hartem Teig zu verwenden.
– Legen Sie die Nahrungsmittel in den Behälter
vor der Einschaltung des Geräts ein.
NUTZUNG DES MINI-ZERKLEINERERS
Der Zerkleinerer ist für die Zerkleinerung von Fleisch, Käse, Zwiebel, Aromakräutern, Walnüssen, Mandel, Gemüse und Früchten bestimmt.
Achtung! Es ist nicht gestattet, sehr harte Nahrungsmittel, wie z.B. Muskatnüsse, Kaffeebohnen, Getreide und Eis, im Gerät zu zerkleinern.
Vor der Zerkleinerung: schneiden Sie Fleisch, Käse, Zwiebel, Gemüse und Früchte in Stücke ca. 2×2 cm;
• entfernen Sie Stängel bei Kräutern, schälen Sie Nüsse; entfernen Sie Knochen, Sehnen und Knorpel aus dem Fleisch.
ZERKLEINERUNG
Vorsicht: Die Klingen des Zerkleinerungsmessers sind sehr scharf! Halten Sie das Zerkleinerungsmesser immer nur am Plastikendstück!
• Stellen Sie den Zerkleinerungsbehälter (7) auf eine ebene standfeste Oberfläche auf.
• Stellen Sie das Messer (8) auf die Achse im Zerkleinerungsbehälter auf.
• Setzen Sie die Kupplung (9) in den Getriebedeckel (10) von der unteren Seite des Deckels (10) ein.
• Legen Sie Nahrungsmittel in den Zerkleinerungsbehälter.
Anmerkung: Es ist nicht gestattet, das Gerät mit dem leeren Zerkleinerungsbehälter einzuschalten.
• Stellen Sie den Getriebedeckel (10) auf den
Zerkleinerungsbehälter (7), indem die Vorsprünge am Behälter mit den Aussparrungen am Getriebedeckel (10) zusammenfallen lassen, und drehen Sie den Deckel (10) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
• Stellen Sie den Motorblock (3) auf den
Getriebedeckel (10), das Knacken der Halterung (2) zeugt von der richtigen Motorblock(3)-Aufstellung.
• Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an, indem
Sie den Netzstecker in die Steckdose einstecken.
• Um das Gerät einzuschalten, drücken und hal-
ten Sie die Taste (4). Stellen Sie die gewünschte Drehgeschwindigkeit des Zerkleinerungsmessers (8) mit dem Regler (6) ein.
• Beim Drücken der Taste (5) wird sich das Messer mit
der Höchstgeschwindigkeit drehen.
• Während des Betriebs halten Sie den Motorblock
(3) mit einer Hand und den Zerkleinerungsbehälter (7) mit der anderen.
• Nach der Nutzung des Geräts warten Sie ab, bis das
Zerkleinerungsmesser (8) vollständig stoppt.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose her-
aus.
• Nach der Nutzung des Zerkleinerers trennen Sie
den Motorblock (3) vom Getriebedeckel (10) ab, indem Sie die Halterungstaste der Aufsätze (2) drücken.
• Nehmen Sie den Getriebedeckel (10) ab, indem Sie
ihn entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
• Nehmen Sie das Zerkleinerungsmesser (8) vor-
sichtig heraus, indem Sie ihn am Plastikendstück halten.
• Nehmen Sie zerkleinerte Nahrungsmittel aus dem
Zerkleinerungsbehälter (7) heraus.
Achtung! Halten Sie sich genau an den beschriebenen Vorgang.
Um die optimalen Ergebnisse zu erzielen, benutzen Sie die in der Tabelle angegebenen Werte:
Ungefähre
Nahrungsmitteltyp Gewicht, g
Zwiebel (in einige Stücke schneiden)
Weiche Früchte 100 10
Knoblauch 50 4-8
Brot (Zwiebäcke) 15 12
Käse 30 12
Nüsse 30 12
Eier 80 8
Fleisch 80 8-12
60
Zuberei­tungsdauer, Sek.
4-8
8
VT-3400.indd 8 29.11.2013 16:46:08
D E U T S C H
REINIGUNG
Achtung! Die Klingen des Zerkleinerungsmessers (8) sind sehr scharf und gefährlich. Gehen Sie mit dem Zerkleinerungsmesser (8) vorsichtig um!
• Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz ab.
Nehmen Sie die Aufsätze ab.
Benutzen Sie ein leicht angefeuchtetes Tuch für die
Reinigung des Motorblocks (3) und der Getriebe (10, 11), danach trocknen Sie sie ab.
• Es ist empfohlen, das Zerkleinerungsmesser (8) und den Stabmixeraufsatz (1) nach der Zerkleinerung von salzigen und saueren Nahrungsmitteln mit Wasser sofort zu spülen.
• Bei der Zerkleinerung von Nahrungsmitteln mit star- ken Farbeigenschaften (z.B. Möhren oder röte Rübe) können sich die Aufsätze oder die Behälter verfär­ben, wischen Sie die Aufsätze und die Behälter mit einem mit Pflanzenöl angefeuchteten Tuch, danach waschen Sie sie mit einem neutralen Waschmittel und spülen Sie diese ab.
• Waschen Sie die Aufsätze (1, 12), die Kupplung (9), das Zerkleinerungsmesser (8) und den Zerkleinerungsbehälter (7) mit warmem Seifenwasser, spülen und trocknen Sie diese ab.
ES IST NICHT GESTAT TET, DEN MOTORBLOCK (3) UND DIE GETRIEBE (10, 11) IN JEGLICHE FLÜSSIGKEITEN ZU TAUCHEN, SOWIE SIE UNTER DEM WASSERSTRAHL ZU SPÜLEN UND IN DER GESCHIRRSPÜLMASCHIENE ZU WASCHEN.
Aufbewahrung
• Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung weg- packen, reinigen und trocknen Sie es sorgfältig ab.
• Wickeln Sie das Netzkabel um den Motorblock nicht auf.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen und für Kinder und behinderte Personen unzugäng­lichen Ort auf.
Lieferumfang
Motorblock – 1 St. Stabmixeraufsatz – 1 St. Besengetriebe – 1 St. Besen – 1 St. Getriebedeckel – 1 St. Kupplung – 1 St. Zerkleinerungsmesser – 1 St. Zerkleinerungsbehälter – 1 St. Messbecher – 1 St. Deckel des Messbechers – 1 St. Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz Maximale Aufnahmeleistung: 800 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische Eigenschaften der Geräte ohne Vorbenachrichtigung zu verändern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 2004/108/EC - Richtlinie des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC über die Niederspannungsgeräte vorge­sehen sind.
9
VT-3400.indd 9 29.11.2013 16:46:08
русский
БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР
Блендерный набор предназначен для взбивания, сме­шивания, измельчения и совместной обработки жидких и твёрдых продуктов.
Oписание
1. Насадка-блендер
2. Кнопка фиксатора насадок
3. Моторный блок
4. Кнопка включения «
5. Кнопка включения турборежима « »
6. Регулятор скорости вращения насадок
7. Чаша чоппера
8. Нож-измельчитель
9. Муфта сцепления с ножом-измельчителем (8)
10. Крышка-редуктор
11. Редуктор венчика
12. Венчик для взбивания/смешивания жидких продуктов
13. Мерный стакан
14. Крышка мерного стакана
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации устройства внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её для использования в качестве справоч­ного материала. Используйте устройство только по его прямому назна­чению, как изложено в данном руководстве. Неправильное обращение с устройством может при­вести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
Прежде чем подключить устройство к электросети, проверьте, соответствует ли напряжение, указан­ное на устройстве, напряжению электросети в вашем доме.
Блендерный набор позволяет работать быстро и эффективно, но при этом продолжительность непре­рывной работы с насадкой-блендером не должна пре­вышать 30 секунд, при работе с венчиком – 2 минуты, а при работе с чоппером продолжительность работы не более 20-30 секунд. Между рабочими циклами делайте перерыв не менее 2-3 минут.
При работе с насадкой-блендером охлаждайте горячие продукты, температура продуктов не должна превышать 70 °С.
При использовании мини-чоппера температура продуктов не должна превышать 40 °С.
Запрещается включать устройство без использова­ния насадок и продуктов для переработки.
Не используйте устройство вне помещений.
Запрещается помещать чашу чоппера в микровол­новую печь.
Используйте только те насадки, которые входят в комплект поставки.
Отключайте устройство от электрической сети перед сменой насадок.
Перед первым использованием устройства тща­тельно промойте все съёмные насадки и ёмкости, которые будут контактировать с продуктами.
»
Прежде чем начать пользоваться устройством, убедитесь в том, что насадки установлены пра­вильно.
Устанавливайте чашу чоппера на ровной устойчи­вой поверхности.
Продукты помещайте в чашу чоппера до включе­ния устройства.
Не переполняйте чашу чоппера продуктами и сле­дите за уровнем налитых жидкостей.
Режущие кромки ножа-измельчителя чоппера и насадки-блендера очень острые и представляют опасность. Обращайтесь с данными насадками крайне осторожно!
При работе с чоппером в случае затруднения вра­щения ножа-измельчителя отключите устройство от электрической сети и аккуратно удалите продукты, мешающие вращению ножа.
Извлекайте продукты и сливайте жидкости из чаши чоппера только после полной остановки вращения ножа-измельчителя.
Не касайтесь вращающихся частей устройства. Не допускайте попадания волос или свободно висящих элементов одежды в зону вращения ножа насадки-блендера или венчика.
Не оставляйте устройство, включённое в электриче­скую сеть, без присмотра.
Всякий разперед чисткой, а также в тех случаях, когда вы не используете устройство, отключайте его от электросети.
При отключении устройства беритесь непосред­ственно за вилку сетевого шнура. Не тяните за сете­вой шнур, и не перекручивайте его.
Не помещайте моторный блок, редукторы, насадки и ёмкости в посудомоечную машину.
Не используйте устройство вблизи горячих поверх­ностей (таких как газовая или электрическая плита, духовой шкаф).
Следите за тем, чтобы сетевой шнур не прикасался к острым кромкам мебели и к горячим поверхно­стям.
Не беритесь за корпус моторного блока, за сетевой шнур или за вилку сетевого шнура мокрыми руками.
Не используйте устройство с повреждениями сете­вой вилки или сетевого шнура.
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэ­тиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
Не разрешайте детям младше 8 лет прикасаться к корпусу моторного блока, к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура во время работы устройства.
Не разрешайте детям младше 8 лет использовать устройство в качестве игрушки.
Будьте особенно внимательны, если поблизости от работающего устройства находятся дети младше 8 лет или лица с ограниченными возможностями.
Данное устройство не предназначено для исполь­зования детьми младше 8 лет.
10
VT-3400.indd 10 29.11.2013 16:46:08
русский
Дети старше 8 лет и люди с ограниченными воз­можностями могут пользоваться устройством, только в том случае, если они находятся под при­смотром лица, отвечающего за их безопасность, при условии, что им были даны соответствующие и понятные инструкции о безопасном пользовании устройством и тех опасностях, которые могут воз­никать при его неправильном использовании.
Во избежание поражения электрическим током или возгорания не погружайте корпус устройства, сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду или в любые дру­гие жидкости. Если устройство упало в воду: – не прикасайтесь к воде; – немедленно извлеките вилку сетевого шнура
из электрической розетки, и только после этого можно достать устройство из воды;
– обратитесь в авторизованный (уполномочен-
ный) сервисный центр для осмотра или ремонта устройства.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неисправностей обращайтесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.
Во избежание повреждений перевозите устройство только в заводской упаковке.
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре не включайте его, дайте устройству нагреться до комнатной темпе­ратуры.
Перед использованием устройства промойте насадки, которые будут контактировать с продук­тами, тёплой водой с нейтральным моющим сред­ством и тщательно просушите их.
Моторный блок (3), крышку-редуктор (10) и редук­тор венчика (11) протрите мягкой, слегка влажной тканью, после чего вытрите насухо.
Внимание!
Не погружайте моторный блок (3), редуктор венчика (11), крышку -редуктор (10), сете­вой шнур и вилку сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости.
Не помещайте насадки и ёмкости в посудомо­ечную машину.
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ
Продолжительность непрерывной работы с насад­кой-блендером не должна превышать 30 секунд, при работе с венчиком – 2 минуты, а при работе с чоппером продолжительность работы не более 20-30 секунд.
Между рабочими циклами делайте перерыв не менее 2-3 минут.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ-БЛЕНДЕРА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед сборкой и установкой насадок убедитесь в том, что вилка сетевого шнура не вставлена в электрическую розетку.
Присоедините насадку-блендер (1) к моторному блоку (3), щелчок фиксатора (2), свидетельствует о правильной установке насадки.
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
Погрузите насадку-блендер (1) в ёмкость с продук­тами, которые вы хотите измельчить/перемешать, для этого можно использовать мерный стакан (13).
Для включения устройства нажмите и удержи­вайте кнопку (4). Регулятором (6) установите жела­емую скорость вращения насадки-блендера (1). Используйте данный режим работы для смешива­ния жидких продуктов.
При нажатии и удержании кнопки турборежима (5) устройство включится на максимальных оборотах. Используйте данный режим работы для совместной обработки жидких и твёрдых продуктов.
Примечания
– Продукты помещаются в ёмкость до включения
устройства.
– Объём перерабатываемых продуктов не должен
превышать 2/3 от объёма ёмкости, в которой они перерабатываются.
– Перед началом процесса измельчения/смешива-
ния рекомендуется очистить фрукты от кожуры, удалить несъедобные части, такие как косточки, и порезать фрукты кубиками размером примерно 2х2 см.
После завершения использования устройства извлеките сетевую вилку из электрической розетки и отсоедините насадку-блендер (1), нажав на кнопку фиксатора насадок (2).
Внимание! – Запрещается снимать насадку -блендер (1) во
время работы.
– Чтобы не повредить лезвия не перерабаты-
вайте слишком твёрдые продукты, такие как крупы, рис, приправы, кофе, сыр, заморожен­ные продукты.
– При возникновении трудностей в измельчении
продуктов во время работы с насадкой-бленде­ром, если это возможно, добавьте небольшое количество воды, отвара или сока.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕНЧИКА
Используйте насадку-венчик (12) только для взбивания крема, приготовления бисквитного теста или переме­шивания готовых десертов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед сборкой убедитесь в том, что вилка сетевого шнура не вставлена в элек­трическую розетку.
Вставьте венчик (12) в редуктор (11).
Присоедините редуктор венчика (11) к моторному блоку (3), щелчок фиксатора (2) свидетельствует о правильной установке редуктора (11).
11
VT-3400.indd 11 29.11.2013 16:46:08
Loading...
+ 25 hidden pages