Vitek VT-3109 SR User Manual [ru, de, en]

Page 1
ENGLISH
www.vitek.com
INSTRUCTION MANUAL
STEREO RADIO CASSETTE RECORDER
MODEL VT-3109 SR
3 5
8
3109IM.indd 1 30.01.2007 14:59:24
Page 2
3109IM.indd 2 30.01.2007 14:59:24
Page 3
ENGLISH
Radio Cassette Recorder
PRECAUTIONS
• Never open the cabinet under any circumstances. Never operate this product with the cabinet removed. Any repairs of internal adjustments should be made only by a trained service technician.
• Do not touch the recorder with wet hands. If any liquid enters the recorder cabinet, take the recorder to a trained service technician for inspection.
Location of controls
. HEADPHONES Jack
2. PAUSE Button
. STOP/EJ (Stop/Eject) Button
4. FF (Fast Forward) Button
5. REW (Rewind) Button
6. PLAY Button
7. REC (Record) Button
8. Tuning Scale
9. BAND Selector (LW/MW/FM)
0. MIC (microphone)Button . FUNCTION Selector TAPE/RADIO 2. VOLUME Control . Battery Compartment 4. TUNING Control 5. AC IN Jack
Preparation for use
Please keep this instruction for future reference.
AC Power Operation
For this unit, the AC plug adaptor is provided. If required, use it.
Connection of AC Power cord
Connect one end of the supplied AC power cord to the AC IN jack, and the other end, to house­hold AC outlet.
Notes:
• When you do not use the unit for a long period of time, be sure to unplug the unit from the AC outlet.
• Even if batteries are loaded, the unit switches over to AC power whenever you plug it into an AC power source.
DC Power Operation
Open the battery compartment and install four (“D” size, HP2, R20) with + and - poles facing in the correct directions as indicated in the battery compartment.
Notes: Incorrect using the batteries can cause their leakage or burst, and may damage the unit.
Note the following:
• Do not mix old and new batteries.
• Remove the batteries when you do not plan to use the unit for a month or more.
Radio Operation
. Set the FUNCTION selector to RADIO.
2. Set the BAND selector to the desired band.
. Tune to the desired station by using the
TUNING control.
4. Adjust the VOLUME control to your comfortable listening level.
5. To turn the radio off, set the FUNCTION selector to OFF.
Notes:
• For FM reception, extend the telescopic antenna and turn its direction at which the reception becomes optimal.
• For AM reception, a ferrite bar antenna is built-in. Since this antenna is direction oriented, turn the entire unit to a direction at which the reception becomes optimal.
Cassette playback
. Press the STOP/EJ button to open the
cassette compartment door. Insert the cassette with the exposed portion facing upward.
2. Close the cassette compartment door by hand.
. Set the FUNCTION selector to TAPE.
4. Press the PLAY button.
5. Adjust the VOLUME control to your comfortable listening level.
6. To stop the tape, press the STOP/EJ button.
7. To eject the cassette, press the STOP/EJ button again.
Fast Forward and Rewind
. Press the FF button to rapidly advance the
The lightning bolt in a triangle symbol indicates to the user that there are dangerous voltages inside the device that can result in electrical shock.
The exclamation point in a triangle symbol indicates to the user important operating instructions and technical service information in the accompanying literature.
Indicates a device using a laser. This symbol must be located on the rear panel of a device, indicating that the device contains a Class  laser and that laser rays are in use. The possibility of laser exposure does not exist without opening the device.
CLASS 1
LASER PRODUCT
CAUTION
Risk of electric shock
DO NOT OPEN
WARNING: In order to reduce the risk of fire or electrical shock,
do not remove the device panels. Contact qualified personnel for
service and repairs.
3109IM.indd 3 30.01.2007 14:59:25
Page 4
ENGLISH
4
tape forward.
2. Press the REW button to rapidly wind the tape backward.
Recording from the Radio
. Set the FUNCTION selector to RADIO and
turn to the desired station.
2. Press the STOP/EJ button to open the cassette compartment door.
. Insert the cassette with the exposed portion
facing upward.
4. Close the cassette compartment door by hand.
5. Press the PAUSE button, and then press the REC button (PLAY button will be engaged simultaneously).
6. To start recording, press the PAUSE button to release.
7. To stop recording, press the STOP/EJ button. To eject the cassette, press the STOP/EJ button again.
Recording from Built-in Microphone
. Set the FUNCTION selector to TAPE.
2. Press the STOP/EJ button to open the cassette compartment door.
. Insert the cassette with the exposed portion
facing upward.
4. Close the cassette compartment door by hand.
5. Press the PAUSE button, and then press the REC button (PLAY button will be engaged simultaneously).
6. To start recording, press the PAUSE button to release.
7. To stop recording, press the STOP/EJ button. To eject the cassette, press the STOP/EJ button again.
Notes:
• The recording level is adjusted automatically. The VOLUME level does not affect the recording level.
• If the sound on playback is distorted, the microphone may have been placed too near the recording source. Re-position the unit and run through the above procedure again.
Erase Protection
During recording, any previous recordings on the tape are automatically erased. To avoid ac­cidental erasure, remove the erase protection tab on the cassette’s back edge. If you break the side A’s tab, you can not record on side A. If you want to record on the tape, cover the tab’s hole with a piece of plastic adhesive tape.
Headphones Jack
For private listening, insert the earphone’s plug into the headphones jack of the unit. This auto-
matically disconnects the built-in speakers.
CARE AND MAINTENANCE
• Check that there are no loose layers on tape. “Take up” these loose layers using a pencil before inserting the cassette into the cassette compartment.
• Do not use the C-20 (or longer) cassettes.
• Do not expose the unit to the extremes of temperatures.
• Clean the tape handing parts (Play/record head, pinch roller and capstan) after every 40-hours of operation with a cotton swab moistened with denatured alcohol.
• Wipe away tough dirt with a soft cloth soaked in a neutral detergent.
• Clean the body with a soft cloth. Do not use chemicals.
Specifications
Radio
General LW: 50-285 kHz
Output power: 0,5 W MW: 540-600 kHz FM: 88-08 MHz Dimensions: 294 х 27 х 40 mm
Antenna AM: Ferrite-bar antenna Mass: ~ , 5 kg (without batteries) FM: Telescopic antenna
Accessories: AC power cord Tape Tape speed: 4,75 cm/sec. Power Requirements AC: 220 V ~ 50 Hz DC: 6 V, 4 х SUM- (“D” size, HP2, R20)
Specifications are subjected to change without notice.
The service life of the device is no less than five years.
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council Directive 89/6/EEC and to
the Low Voltage Regulation (2/7 EEC)
3109IM.indd 4 30.01.2007 14:59:25
Page 5
DEUTSCH
5
Kassettenstereorecoder
Warnung
• Es ist verboten, das Gehäuse des Gerätes zu öffnen. Benutzen Sie das Gerät ohne Gehäuse nicht. Die Reparatur und technische Bedienung müssen nur von Fachleuten durchgeführt werden.
• Berühren Sie den Recoder mit nassen Händen nicht. Im Falle des Durchdringens der Flüssigkeit ins Gerät muß man sich ans Serviceamt für die Prüfung wenden.
Das Ausrufezeichen im gleichseitigen Dreieck ist das Zeichen, das dem Benutzer warnt, daß man sich an die Betriebsanweisung obligatorisch wenden muß. Sehen Sie die Vermerke auf der unteren / hinteren Platte des Gerätes.
Lage der Steuerungselemente
1. Kopfhörerbuchse
2. Taste «PAUSE»
3. Taste «STOP/EJ»
4. Taste «FF» (beschleunigtes Vorwärtsspulen)
5. Taste «REW» (beschleunigtes Zurückspulen)
6. Taste «PLAY» (Wiedergabe)
7. Taste «REC» (Aufnahme)
8. Scala der Radioeinstellungen
9. Frequenzenschalter (LW/MW/FM)
10. Taste «MIC» (Mikrophon)
11. Umschalter «TAPE/RADIO» (Recoder/ Radio)
12. Lautstärkeregulator
13. Batterienzelle
14. Einstellungsregulator
15. Anschluß für das Netzkabel
Inbetriebvorbereitung
Bewahren Sie diese Anweisung als zukünftiges Nachschlagewerk auf. Ausnutzung der Wechselstromquelle
Dieses Gerät wird mit dem Adapter für das Wechelstromnetz geliefert. Benutzen Sie ihn im Notfall.
Anschluß vom Versorgungskabel
Einerseits schließen Sie das Netzkabel in die für es vorgesehene Buchse, andererseits – in die Steckdose.
Bemerkung
• Wenn das Gerät lange nicht gebraucht wird, muß man ihn ausschalten.
• Das angeschlossene Gerät schaltet sich auf die Stromversorgung sogar bei Vorhandensein von Batterien um.
Ausnutzung der Gleichstromquelle
Machen Sie die Batterienzelle auf und stellen Sie vier Batterien in Größe „D “ hinein, dabei beachten Sie die Polung, folgen Sie den Zeichen auf der Hinterplatte.
Bemerkung
Die falsche Ausnutzung der Batterien kann die Entladung oder die Explodierung hinter sich ziehen; und als Ergebnis wird das Gerät beschädigt.
Merken Sie sich:
• Benutzen Sie gleichzeitig alte und neue Batterien nicht.
• Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie das Gerät lange nicht benutzen.
Radiobetrieb
1. Stellen Sie den Umschalter in die Lage „RADIO“.
2. Wählen Sie die gewünschte Frequenz mit Hilfe des Umschalters.
3. Suchen Sie nach der Radiostation, indem Sie den Einstellungsregulator drehen.
4. Wählen Sie das Lautstärkeniveau.
5. Um das Radio auszumachen, stellen Sie den Umschalter „RADIO/TAPE“ in die Lage „OFF“
Bemerkung
• Um die FMStationen zu empfangen, ziehen Sie die Antenne heraus, drehen sie, bis Sie den besten Empfang nicht erreichen.
• Für den Empfang der AMStationen ist die ferritische Stielantenne ins Gerät eingebaut . Für den besten Empfang drehen Sie das Gerät selbst.
Das Blitzzeichen im gleichschenkligen Dreieck weit den Benutzer auf eine gefährliche Spannung im Inneren des Gerätes hin, die Stromschlag zeugen kann.
Das Ausrufezeichen in gleichschenkligen Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Anweisungen hinsichtlich Betrieb und Wartung in der Gebrauchsanweisung hin.
CAUTION
Risk of electric shock
DO NOT OPEN
WARNUNG: Um das Risiko von Feuerentfachung oder Stromschlag zu
vermeiden, sollten Sie die Tafeln des Gerätes nicht abnehmen. Wenden Sie sich
zur Wartung ausschließlich an qualifiziertes Fachpersonal
3109IM.indd 5 30.01.2007 14:59:25
Page 6
DEUTSCH
6
Wiedergabe
1. Drücken Sie die Taste „STOP/EJ“, um den Deckel des Kassettenempfängers zu öffnen. Stellen Sie die Kassette ein.
2. Machen Sie den Deckel des Kassettenempfängers mit der Hand zu.
3. Stellen Sie den Umschalter in die Lage „TAPE“.
4. Für die Wiedergabe drücken Sie die Taste «PLAY».
5. Stellen Sie den Umschalter in die gewünschte Lage.
6. Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie die Taste «STOP/EJ».
7. Um die Kassette herauszuziehen, drücken Sie die Taste «STOP/EJ» noch einmal.
Beschleunigtes Vorwärts und Zurückspulen
1. Drücken Sie die Taste «FF» für das beschleunigte Vorwärtsspulen.
2. Drücken Sie die Taste «REW» für das beschleunigte Zurückspulen.
Aufnahme vom Radio
1. Stellen Sie den Umschalter in die Lage «RADIO» und wählen Sie die gewünschte Radiostation.
2. Drücken Sie die Taste „STOP/EJ“, um den Deckel des Kassettenempfängers zu öffnen.
3. Stellen Sie die Kassette ein.
4. Machen Sie den Deckel des Kassettenempfängers zu.
5. Drücken Sie die Taste «PAUSE», dann die Taste «REC» (gleichzeitig wird die Taste «PLAY» eingeschaltet).
6. Drücken Sie die Taste «PAUSE» um die Aufnahme zu beginnen.
7. Drücken Sie die Taste «STOP/EJ», um die Aufnahme zu stoppen. Um die Kassette herauszuziehen, drücken Sie die Taste «STOP/EJ» noch einmal.
Aufnahme vom eingebauten Mikrophon
1. Stellen Sie den Umschalter in die Lage «TAPE».
2. Drücken Sie die Taste „STOP/EJ“, um den Deckel des Kassettenempfängers zu öffnen.
3. Stellen Sie die Kassette ein.
4. Machen Sie den Deckel des Kassettenempfängers zu.
5. Drücken Sie die Taste «PAUSE», dann die Taste «REC» (gleichzeitig wird die Taste
«PLAY» eingeschaltet).
6. Drücken Sie die Taste «PAUSE» um die Aufnahme zu beginnen.
7. Drücken Sie die Taste «STOP/EJ», um die Aufnahme zu stoppen. Um die Kassette herauszuziehen, drücken Sie die Taste «STOP/EJ» noch einmal.
Bemerkung
• Die Aufnahmeniveau wird automatisch reguliert. Das Lautstärkenniveau beeinflusst die Aufnahme nicht.
• Wenn der Mikrophon sich in der Nähe der aufnehmenden Anlage befindet, kann der Laut bei der Wiedergabe entstellt werden. Stellen Sie das Gerät um und wiederholen die oben beschriebene Prozedur.
Vorbeugen der zufälligen Aufnahmenentfernung
Während der Aufnahme werden alle vorherigen Aufnahmen automatisch entfernt. Um der zufälligen Aufnahmenentfernung zu vorbeugen, beseitigen Sie die Kassettensicherung. Die Aufnahme auf Seite «A» wird unmöglich sein, wenn die Sicherung auf dieser Seite beschädigt ist. Man kann aufnehmen, wenn man die Sicherungsöffnung zuklebt.
Kopfhörerbuchse
Um alleine zu hören, stellen Sie die Kopfhörer in die spezielle Buchse ein. Die Lautsprecher werden automatisch ausgeschaltet.
Pflege und Bedienung
• Bevor die Kassette in den Kassettenempfänger einzustellen, prüfen Sie, ob das Band nicht gelockert ist; im Falle, wenn es gelockert ist, spannen Sie das Band mit Hilfe des Bleistiftes auf.
• Es ist nicht empfehlenswert, die Kassetten C120 (und mehr) zu benutzen.
• Setzen Sie das Gerät den scharfen Temperaturunterschieden nicht aus.
• Putzen Sie den bandziehenden Mechanismus (Köpfchen, Gummibelastungsrolle und bandziehende Anlage) nach allen 40 Stunden der Ausnutzung. Das Putzen ist mit dem im denaturierten Spiritus Wattebausch zu machen.
• Entfernen Sie den Staub mit weichem Stoff (man kann neutrale Waschmittel benutzen).
• Wischen Sie das Gehäuse mit weichem Stoff ab. Benutzen Sie keine chemischen
3109IM.indd 6 30.01.2007 14:59:25
Page 7
DEUTSCH
7
Technische Charakteristiken
Radio
Allgemeines LW: 150-285 kHz Ausgangsleistung: 0,5 Watt MW: 540-1600 kHz
FM: 88-108 MHz Größe: 294 x 127 x 140mm
Antenne AM: ferritische Stielantenne Gewicht: ~ 1, 35 kg (ohne Batterien) FM: ausziehbare Antenne Zubehör: Netzkabel
Recoderband
Bandgeschwindigkeit: 4,75 cm/sek
Stromversorgung
AC: 220 V ~ 50 HZ DC: 6 V, 4 Stück. (Größe «D»)
Da dieser Artikel ständig perfektioniert wird, behalten wir uns das Recht vor an seiner Konstruktion und/oder den technischen Kennwerten Änderungen ohne Vorbescheid vorzunehmen.
DIE LEBENSDAUER DES GERÄTES BETRÄGT NICHT WENIGER ALS 5 JAHRE
Gewährleistung Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG - Richtlinie des Rates und den Vorschriften 23/73/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
3109IM.indd 7 30.01.2007 14:59:25
Page 8
РУССКИЙ
8
Однокассетная магнитола
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Запрещается открывать корпус прибо­ра. Не используйте прибор при снятом корпусе. Ремонт и техническое обслужи­вание должны осуществляться только квалифицированными специалистами.
• Не прикасайтесь к магнитоле мокрыми руками. В случае попадания жидкости внутрь прибора обратитесь в сервисный центр для проверки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для предотвращения опасности возникно­вения пожара или риска поражения элект­рическим током оберегайте устройство от дождя и влаги.
Расположение элементов управления
. Разъем для подключения наушников
2. Кнопка «PAUSE» (пауза)
. Кнопка «STOP/EJ» (остановить/извлечь)
4. Кнопка «FF» (ускоренная перемотка впе­ред)
5. Кнопка «REW» (ускоренная перемотка назад)
6. Кнопка «PLAY» (воспроизведение)
7. Кнопка «REC» (запись)
8. Шкала настройки радио
9. Переключатель частот (LW/MW/FM)
0. Кнопка «MIC» (микрофон) . Функциональный переключатель «TAPE/
RADIO» (магнитофон/радио)
2. Регулятор громкости . Батарейный отсек 4. Регулятор настроек 5. Разъем для подключения сетевого шнура
Подготовка к использованию
Сохраните данную инструкцию для дальней­шего использования в качестве справочного материала. Использование источника переменного тока Данный прибор поставляется с адаптером для сети переменного тока. Используйте его при необходимости.
Подсоединение шнура питания
Подсоедините разъем сетевого шнура к гнезду прибора, а второй конец - к сетевой розетке. Примечание
• Если прибор не используется в течение длительного времени, следует отклю­чить его от сети.
• Включенный в сеть прибор переключится на сетевое питание даже при наличии батарей.
Использование источника постоянного тока
Откройте батарейный отсек и установите четыре батареи размера «D», соблюдая полярность в соответствии с указателями в батарейном отсеке.
Примечание
Неправильное использование батарей может повлечь за собой разрядку или взрыв и, как результат, повреждение прибора.
Возьмите на заметку следующее:
• Не используйте новые и старые батареи одновременно.
• Вынимайте батарейки, если не планируе­те использовать прибор в течение месяца или более.
Работа радио
. Установите функциональный переключа-
тель в положение «RADIO».
2. Выберите желаемую частоту с помощью переключателя.
. Вращая регулятор настройки, найдите
нужную радиостанцию.
4. Установите регулятор громкости в желае­мое положение.
5. Чтобы отключить радио, установите функциональный переключатель «RADIO/ TAPE» в положение «OFF».
ВНИМАНИЕ!
Опасность удара электрическим током!
НЕ ВСКРЫВАТЬ!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: для снижения риска возгорания или пора-
жения электрическим током не снимайте панели устройства.
Для сервисного обслуживания обращайтесь только к квалифици-
рованному персоналу
Значок молнии в равностороннем треугольнике указывает пользователю на наличие опасного напряжения внутри корпуса изделия, способного привести к поражению элект­рическим током.
Значок восклицательного знака в равностороннем треуголь­нике указывает пользователю на наличие важных инструк­ций по эксплуатации и техобслуживанию в сопутствующей изделию литературе.
3109IM.indd 8 30.01.2007 14:59:26
Page 9
РУССКИЙ
9
Примечание
• Для приема FM-станций выдвиньте теле­скопическую антенну; поворачивайте ее до тех пор, пока не добьетесь наилучшего приема.
• Для приема AM-станций в устройство встроена ферритовая стержневая антен­на. Для достижения наилучшего приема поворачивайте сам прибор.
Воспроизведение кассеты
. Нажмите кнопку «STOP/EJ», чтобы от-
крыть крышку кассетоприемника. Вставь­те кассету.
2. Закрывается крышка кассетоприемника вручную.
. Установите функциональный переключа-
тель в положение «TAPE».
4. Для воспроизведения нажмите кнопку «PLAY».
5. Установите регулятор громкости в жела­емое положение.
6. Для остановки воспроизведения нажмите кнопку «STOP/EJ».
7. Чтобы извлечь кассету, нажмите кнопку «STOP/EJ» повторно.
Ускоренная перемотка вперед или назад
. Нажмите кнопку «FF» для ускоренной пе-
ремотки вперед.
2. Нажмите кнопку «REW» для ускоренной перемотки назад.
Запись с радиоприемника
. Установите функциональный переключа-
тель в положение «RADIO» и настройтесь на желаемую станцию.
2. Нажмите кнопку «STOP/EJ», чтобы от­крыть крышку кассетоприемника.
. Вставьте кассету.
4. Закройте крышку кассетоприемника.
5. Нажмите кнопку «PAUSE», а затем кнопку «REC» (одновременно включится кнопка «PLAY»).
6. Для начала записи нажмите кнопку «PAUSE».
7. Нажмите кнопку «STOP/EJ», чтобы оста­новить запись; чтобы извлечь кассету, нажмите кнопку «STOP/EJ» повторно.
Запись со встроенного микрофона
. Установите функциональный переключа-
тель в положение «TAPE».
2. Нажмите кнопку «STOP/EJ», чтобы от­крыть крышку кассетоприемника.
. Вставьте кассету.
4. Закройте крышку кассетоприемника.
5. Нажмите кнопку «PAUSE», а затем кнопку «REC» (одновременно включится кнопка «PLAY»).
6. Для начала записи нажмите кнопку «PAUSE».
7. Нажмите кнопку «STOP/EJ», чтобы оста­новить запись; чтобы извлечь кассету, нажмите кнопку «STOP/EJ» повторно.
Примечание
• Уровень записи регулируется автомати­чески. Уровень громкости не влияет на запись.
• Если при воспроизведении звук искажен, возможно, микрофон расположен слиш­ком близко к записывающему источнику. Переставьте прибор и повторите вышео­писанную процедуру.
Предотвращение случайного стирания записи
Во время записи все предыдущие записи на кассете стираются автоматически. Для пре­дотвращения случайного стирания записи удалите специальные предохранители кассе­ты. Запись на стороне «А» будет невозможна, если предохранитель поврежден на стороне «А». Запись можно осуществить, заклеив скотчем отверстие предохранителя.
Разъем для подключения наушников
Для индивидуального прослушивания вклю­чите наушники в специальный разъем. Дина­мики магнитолы отключатся автоматически.
Уход и обслуживание
• Прежде чем вставить кассету в кассето­приемник, проверьте, не ослаблена ли лента кассеты; в случае провисания, на­тяните ее с помощью карандаша.
• Не рекомендуется использовать кассеты C-20 (и более).
• Не подвергайте прибор резким перепа­дам температур.
• Чистите лентопротяжный механизм (головки, прижимной резиновый ролик и лентопротяжное устройство) после каждых 40 часов использования. Чистку
3109IM.indd 9 30.01.2007 14:59:26
Page 10
РУССКИЙ
0
следует производить ватным тампоном, смоченным в денатурированном спирте.
• Удаляйте пыль мягкой влажной тканью (возможно использование нейтрального моющего средства).
• Протирайте корпус мягкой тканью. Не используйте химические вещества.
Технические характеристики
Радио
Общие LW: 50-285 кГц Выходная мощность: 0,5 Вт MW: 540-600 кГц FM: 88-08 мГц Размеры: 294 х 27 х 40 мм
Антенна AM: ферритовая стержневая антенна Масса: ~ , 5 кг (без батарей) FM: телескопическая антенна
Аксессуары: сетевой шнур Магнитофонная лента Скорость ленты: 4,75 см/сек
Питание
AC: 220 В ~ 50 Гц DC: 6 В, 4 шт. (размер «D»)
Производитель оставляет за собой право из­менять технические характеристики прибора без предварительного уведомления.
Срок службы прибора не менее 5-ти лет.
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
Производитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Нойбаугюртель, 8/7А 070, Вена, Австрия
3109IM.indd 10 30.01.2007 14:59:26
Page 11
УКРАЇНЬСКИЙ

Однокасетна магнітола
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
• Забороняється відкривати корпус при­ладу. Не використовуйте прилад при знятому корпусі. Ремонт і технічне обслу­говування повинні здійснюватися лише кваліфікованими спеціалістами.
• Не торкайтеся магнітоли вогкими руками. У випадку потрапляння рідини всередину приладу зверніться до сервісного центру для перевірки.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Для попередження небезпеки виникнення пожежі або ризику ураження електричним струмом оберігайте пристрій від дощу та вологи.
Розташування елементів керування
. Роз’єм для підключення навушників
2. Кнопка «PAUSE» (пауза)
. Кнопка «STOP/EJ» (зупинити/витягти)
4. Кнопка «FF» (прискорене перемотування вперед)
5. Кнопка «REW» (прискорене перемотуван­ня назад)
6. Кнопка «PLAY» (програвання)
7. Кнопка «REC» (запис)
8. Шкала налаштування радіо
9. Перемикач частот (LW/MW/FM)
0. Кнопка «MIC» (мікрофон) . Функціональний перемикач «TAPE/
RADIO» (магнітофон/радіо)
2. Регулятор гучності . Батарейний відсік 4. Регулятор налаштувань 5. Роз’єм для підключення мережевого шнуру
Підготовка до використання
Збережіть дану інструкцію для подальшого використання в якості довідкового матеріалу. Використання джерела перемінного струму Даний прилад постачається з адаптером для мережі перемінного струму. Використовуйте його у випадку необхідності.
Під’єднання шнуру живлення
Підключіть роз’єм мережевого шнуру до гнізда приладу, а інший кінець - до мережевої розетки.
Примітка
• Якщо прилад не використовується протя­гом тривалого часу, слід відключити його від мережі.
• Підключений до мережі прилад переклю­читься на мережеве живлення навіть за наявності батарей.
Використання джерела постійного струму
Відкрийте батарейний відсік та встановіть чотири батареї розміру «D», дотримуючись полярності відповідно до вказівників у бата­рейному відсіці.
Примітка
Неправильне використання батарей може спричинити їх розрядження або вибух та, як результат, пошкодження приладу.
Візьміть до уваги наступне:
• Не використовуйте нові та старі батареї одночасно.
• Виймайте батареї, якщо не плануєте ви­користовувати прилад протягом місяця або довше.
Робота радіо
. Встановіть функціональний перемикач в
положення «RADIO».
2. Оберіть бажану частоту за допомогою перемикача.
. Обертаючи регулятор на лаштування,
знайдіть потрібну радіостанцію.
4. Встановіть регулятор гучності в бажане положення.
5. Щоб відключити радіо, встановіть фун­кціональний перемикач «RADIO/TAPE» в положення «OFF».
CAUTION!
RISK OF ELECTRIC
SHOCK
DO NOT OPEN!
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Для зниження ризику загоряння або поразки електричним струмом, не знімайте панелі пристрою. Для сер­вісного обслуговування звертайтеся тільки до кваліфікованого персоналу.
Значок блискавки в рівносторонньому трикутнику вказує користувачу на наявність небезпечної напруги усередині корпуса виробу, здатної призвести до поразки електрич­ним струмом.
Знак оклику в рівносторонньому трикутнику вказує ко­ристувачу на наявність важливих інструкцій з експлуатації і техобслуговування в супутньої виробу літературі.
3109IM.indd 11 30.01.2007 14:59:26
Page 12
УКРАЇНЬСКИЙ
2
Примітка
• Для прийому FM-станцій висуньте теле­скопічну антену; повертайте її, аж поки досягнете найкращого прийому.
• Для прийому AM-станцій у пристрій вбу­довано феритову стрижневу антену. Для досягнення найкращого прийому повер­тайте сам прилад.
Програвання касети
. Натисніть кнопку «STOP/EJ», щоб відкри-
ти кришку касетоприйомника. Вставте касету.
2. Закривається кришка касетоприйомника вручну.
. Встановіть функціональний перемикач в
положення «TAPE».
4. Для програвання натисніть кнопку «PLAY».
5. Встановіть регулятор гучності в бажане положення.
6. Для зупинки програвання натисніть кноп­ку «STOP/EJ».
7. Щоб витягнути касету, натисніть кнопку «STOP/EJ» ще раз.
Прискорене перемотування вперед або назад
. Натисніть кнопку «FF» для прискореного
перемотування вперед.
2. Натисніть кнопку «REW» для прискорено­го перемотування назад.
Запис з радіоприймача
. Встановіть функціональний перемикач в
положення «RADIO» та налаштуйтеся на бажану станцію.
2. Натисніть кнопку «STOP/EJ», щоб відкри­ти кришку касетоприйомника.
. Вставте касету.
4. Закрийте кришку касетоприйомника.
5. Натисніть кнопку «PAUSE», а потім кнопку «REC» (одночасно включиться кнопка «PLAY»).
6. Для того, щоб почати запис, натисніть кнопку «PAUSE».
7. Натисніть кнопку «STOP/EJ», щоб зупини­ти запис; Щоб витягнути касету, натисніть кнопку «STOP/EJ» ще раз.
Запис за допомогою вбудованого мікро­фона
. Встановіть функціональний перемикач в
положення «TAPE».
2. Натисніть кнопку «STOP/EJ», щоб відкри­ти кришку касетоприйомника.
. Вставте касету.
4. Закрийте кришку касетоприйомника.
5. Натисніть кнопку «PAUSE», а потім кнопку «REC» (одночасно включиться кнопка «PLAY»).
6. Для того, щоб почати запис, натисніть кнопку «PAUSE».
7. Натисніть кнопку «STOP/EJ», щоб зупини­ти запис; Щоб витягнути касету, натисніть кнопку «STOP/EJ» ще раз.
Примітка
• Рівень запису регулюється автоматично. Рівень гучності не впливає на запис.
• Якщо при програванні звук викривлено, можливо, мікрофон розташовано занадто близько до джерела звуку, що записуєть­ся. Переставте прилад та повторіть опи­сану вище процедуру.
Запобігання випадковому витиранню запису
Під час запису усі попередні записи на касеті витираються автоматично. Для уникнення випадкового витирання запису видаліть спе­ціальні запобіжники касети. Запис на стороні «А» буде неможливою, якщо запобіжник пошкоджено на стороні «А». Запис у такому випадку можна здійснити, заклеївши скотчем отвір запобіжника.
Роз’єм для підключення навушників
Для індивідуального прослуховування під­ключіть навушники до спеціального роз’єму. Динаміки магнітоли відключаються автома­тично.
Догляд та обслуговування
• Перш ніж встановити касету в касетоп­рийомник, перевірте, чи не послаблено стрічку касети; у випадку провисання стрічки підтягніть її за допомогою олівця.
• Не рекомендується використовувати ка­сети C-20 (і більше).
• Не піддавайте прилад різким перемінам температури.
• Чистіть механізм протягування стрічки (головки, прижимний гумовий ролик та пристрій протягування стрічки) після кож­них 40 годин використання. Чистку слід виконувати ватяним тампоном, змоченим у денатурованому спирті.
3109IM.indd 12 30.01.2007 14:59:26
Page 13
УКРАЇНЬСКИЙ

• Видаляйте пил м’якою вологою тканиною (можливе використання нейтрального миючого засобу).
• Протирайте корпус м’якою тканиною. Не використовуйте хімічні речовини.
Технічні характеристики
Радіо
Загальні LW: 50-285 кГц Вихідна потужність: 0,5 Вт MW: 540-600 кГц FM: 88-08 мГц Розміри: 294 х 27 х 40 мм
Антена AM: феритова стрижнева антена Маса: ~ , 5 кг (без батарей) FM: телескопічна антена
Аксесуари: мережений шнур Магнітофонна стрічка Швидкість стрічки: 4,75 см/сек
Живлення
AC: 220 В ~ 50 Гц DC: 6 В, 4 шт. (розмір «D»)
Виробник залишає за собою право змінюва­ти характеристики приладу без попередньо­го повідомлення.
Строк служби приладу не менше 5-ти років.
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до
електромагнітної сумісності, що пред’являються директивою
89/6/ЄЕС Ради Європий розпорядженням 2/7 ЄЕС по низьковольтних апаратурах.
3109IM.indd 13 30.01.2007 14:59:26
Page 14
ҚАЗАҚ
4
Бір кассеталы магнитола
САҚТАНДЫРУ
• Прибордың корпусын ашуға тыйым салынады.Приборды корпуысы ашық күйде пайдаланбаңыз. Жөндеу мен техникалық күтім жасауды тек білікті мамандар ғана атқаруы тиіс.
• Ылғал қолмен магнитоланы ұстамаңыз. Прибор ішіне сұйықтық түскенде тексеру үшін қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Басқару элементтерінің орналасуы
1. Құлақаспаптарды орнатуға арналған ойық
2. «PAUSE» түймесі (кідіріс)
3. «STOP/EJ» түймесі (тоқтату/шығарып алу)
4. «FF» түймесі (алға жылдам орау)
5. «REW» түймесі (артқа жылдам орау)
6. «PLAY» түймесі (ойнату)
7. «REC» түймесі (жазу)
8. Радионы дәлдеу шкаласы
9. Жиіліктерді ауыстырғыш (LW/MW/FM)
10. «MIC» түймесі (микрофон)
11. Қызметтерді ауыстырғыш «TAPE/RADIO» (магнитофон/радио)
12. Дауыс күшін реттегіш
13. Батареялық бөлік
14. Дәлдеулерді реттегіш
15. Желілік шнурді қосуға арналған ойық
Пайдалануға даярлау
Осы нұсқауды анықтамалық ретінде ары қарай пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Айнымалы ток көзін айдалану Осы прибор айнымалы ток көздеріне арналған бейімдегішпен ұсынылады. Оларды қажеттілік туындағанда қолданыңыз.
Қоректендіру шнурын жалғау
Желілік шнур ойығын прибор ойығына жалғаңыз, ал екінші ұшын –желілік розеткаға.
Ескерту
• Егер прибор ұзақ уақыт аралығында пайдаланылмаса, оны желіден ажыратып қойған жөн.
• Желінің қорек көзіне қосылған прибор тіпті батарея болғанда да қосылады.
Тұрақты ток көзін пайдалану
Батареялық бөлікті ашыңыз және «D» өлшемді төрт батарея орнатыңыз, батареялық бөліктегі көрсеткіштерге сәйкес реттілікті сақтаңыз.
Ескерту
Батареяларды дұрыс қолданбау оның зарядсыздануына немесе жарылуына, нәтижесінде прибордың істен шығуына әкеп соқтыруы мүмкін.
Келесілерді есте ұстаңыз:
• Ескі және жаңа батареяларды бір мезетте қолданбаңыз.
• Бір ай немесе одан да көп мерзімде пайдалануды жоспарламасаңыз батарейкаларды алып қойыңыз.
Радио жұмысы
1. Қызмет ауыстырғышты «RADIO» қалпына қойыңыз.
2. Ауыстырғыш көмегімен қалаған жиілікті таңдаңыз.
3. Дәлдеу реттегішін айналдыра отырып қажетті радиостансаны табыңыз.
4. Дауыс күшін реттегішті қалаған қалыпқа қойыңыз.
5. Радионы өшіру үшін «RADIO/TAPE» қызмет ауыстырғышын «OFF» қалпына қойыңыз.
Ескерту
• FM-стансаны қабыдау үшін телескоптикалық антеннаны шығарыңыз; ең таза қабылдауға қол жеткізгенше оны айналдырыңыз.
• AM-стансаны қабылдауға арналған құрылғыға ферритовты стерженді антенна орнатылған. Таза қабылдауға қол жеткізу үшін прибордың өзін айналдырыңыз.
Кассетаны ойнату
1. Кассета қабылдағыш қақпағын ашу үшін «STOP/EJ» түймесін басыңыз. Кассетаны салыңыз.
2. Кассета қабыдағыш қақпағын қолмен жабыңыз.
3. Қызмет ауыстырғышты «TAPE» қалпына қойыңыз.
4. Ойнату үшін «PLAY» түймесін басыңыз.
5. Дауыс күшін реттегішін қалаған қалыпқа қойыңыз.
6. Ойнатуды тоқтату үшін «STOP/EJ» түймесін басыңыз.
7. Кассетаны алу үшін «STOP/EJ» түймесін қайта басыңыз.
Алға немесе артқа жылдам орау
1. Алға жылдам орау үшін «FF» түймесін басыңыз.
2. Артқа жылдам орау үшін «REW» түймесін
Найзағай белгісі тең жақ бұрыш ішінде қолданушыға қүралдың ішінде қауыпты қүш салу бар екенін көрсетеді, ол электр ток ұруға зейіндіекенін береді.
Леп белгісі тең жақ бұрыш ішінде қолданушыға қүралдың ішінде маңызды колдану нұсқау және техникалық күту әдибет шығармада бар екенін көрсетеді.
CAUTION
Risk of electric shock
DO NOT OPEN
САҚТАНДЫРЛЫҚ: Жану тәуекелдің төмендету ұшін немесе
электр ток ұрмау ұшін, қондырғыштың панелін шешпеңіз.
Сервис күту ұшін назар аударыңыз тек қана квалифицирылған
қызметшілерге.
3109IM.indd 14 30.01.2007 14:59:27
Page 15
ҚАЗАҚ
5
басыңыз.
Радиоқабылдағыштан жазу
1. Қызметтік ауыстырғышты «RADIO» қалпына қойыңыз да, қалаған стансаңызға дәлдеңіз.
2. Кассета қабылдағыш қақпағын ашу үшін «STOP/EJ түймесін басыңыз.
3. Кассетаны салыңыз.
4. Кассета қабылдағыш қақпағын жабыңыз.
5. «PAUSE» түймесін, сонан соң «REC» түймесін басыңыз (бір мезетте «PLAY» түймесі қосылады).
6. жазуды бастау үшін «PAUSE» түймесін басыңыз.
7. Жазуды тоқтату үшін «STOP/EJ» түймесін басыңыз; кассетаны алу үшін «STOP/EJ» түймесін қайта басыңыз.
Ішке орнатылған микрофоннан жазу
1. Қызметтік ауыстырғышты «TAPE» қалпына қойыңыз.
2. Кассета қабылдағыш қақпағын ашу үшін «STOP/EJ» түймесін басыңыз.
3. Кассетаны салыңыз.
4. Кассета қабылдағыш қақпағын жабыңыз.
5. «PAUSE» түймесін, сонан соң «REC» түймесін басыңыз(бір мезетте «PLAY» түймесі қосылады).
6. Жазуды бастау үшін «PAUSE» түймесін басыңыз.
7. Жазуды тоқтату үшін «STOP/Ejтүймесін басыңыз; кассетаны алу үшін «STOP/EJ» түймесін қайта басыңыз.
Ескерту
• Жазу деңгейі автоматты түрде реттеледі. Дауыс күшінің деңгейі жазуға әсер етпейді.
• Егер ойнатқанда дауыс дұрыс болмаса, онда микрофон жазылатын көзнге тым жақын орналасқан. Прибордың орнын ауыстырып жоғарыда сипатталған процедураны қайталаңыз.
Жазудың кездейсоқ өшірілуінің алдын алу
Жазу кезінде кассетадағы барлық алдыңғы жазулар автоматты түрде өшіріледі. Жазудың кездейсоқ өшірілуінің алдын алу үшін кассетаның арнайы сақтандырғыштарын алып тастаңыз. Егер «А» бетіндегі сақтандырғыш зақымдалған болса , «А» бетіне жазу мүмкін болмайды. Жазуды сақтандырғыш ойығын скотчпен жапсыру арқылы жүзеге асыруға болады.
Құлақаспаптарды қосуға арналған ойық
Жеке тыңдау үшін құлақаспапты арнайы ойыққа қосыңыз. Магнитола динамиктері автоматты түрде ажыратылады.
Күтім және қызмет көрсету
• Кассета қабылдағышқа кассетаны салмастан бұрын кассетаның лентасы босамағанын тексеріңіз; лента салбырап тұрса, оны қалам көмегімен керіңіз.
C-120 (және жоғары) кассеталарды пайдалану ұсынылмайды.
• Приборды температураның жылдам ауысуына соқтырмаңыз.
• Пайдаланудың әрбір 40 сағатында лента кергіш механизмді (басшалар, қысқыш резеңке ролик және лента кергіш құрылғы) тазалап тұрыңыз. Тазалауды таза спирке малынған сүркішпен атқарған жөн.
• Шаңды таза ылғал шүберекпен алыңыз (бейтарап жуу құралын пайдалану мүмкін).
• Корпусты жұмсақ матамен сүртіңіз. Химиялық заттарды пайдаланбаңыз.
Техникалық сипаттамалары
Радио
Жалпы LW: 150-285 кГц Шығарлық қуаты: 0,5 Вт MW: 540-1600 кГц FM: 88-108 мГц Өлшемі: 294 х 127 х 140 мм
Антенна
AM: ферритовты стерженді антенна Салмағы : ~ 1, 35 кг (батареясыз) FM: телескоптикалық антенна Аксессуарлары: желілік шнур
Магнитофондық лента Лента жылдамдығы: 4,75 см/сек
Қорек
AC: 220 В ~ 50 Гц DC: 6 В, 4 дана. (өлшемі «D»)
Өндіруші өз артынан құқықты қалдырады аспаптың сипаттмаларды өзгертуге алдына ескертпесіз.
Аспаптың жұмыс мерзімі 5 жылдан кем емес. Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
3109IM.indd 15 30.01.2007 14:59:27
Page 16
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For ex­ample, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar­gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
Kz
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
3109IM.indd 16 30.01.2007 14:59:27
Loading...