Vitek VT-2406 BW User Manual [ru]

ENGLISH
DEUTSCH
РУССКИй
ҚАЗАҚ
ROMÂNĂ/ Moldovenească
KITCHEN SCALE
Description
1. TARE/ON/OFF button
2. Weighing platform
3. Weight/volume measurement units selec­tion button «UNIT SET»
4. Display
5. Battery compartment lid
RECOMMENDATIONS FOR CUSTOMER
ATTENTION!
Before using the unit, read this instruction carefully. Keep this instruction for future reference. Use the unit only for the intended purposes as described in the instruction manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/ her property.
• Handle your scale with care, as it is a pre­cision instrument, do not subject it to high or low temperatures, high humidity, nev­er expose it to direct sunlight and do not drop it.
• Avoid getting of liquids into the scale, this appliance is not waterproof. Do not store or use the scale in a room with high humid­ity (above 80%), make sure that scale does not come into contact with water or other liquids as this may cause failure of scale indication or its damage.
• Do not put products into the bowl or on the weighing platform, if their weight exceeds max. capacity of scale.
• Never allow children to use the scale as a toy.
• This unit is not intended for usage by chil­dren or disabled persons unless they are given all the necessary instructions by a person who is responsible for their safety on safety measures and information about danger that can be caused by improper usage of the unit.
• Do not repair the scale by yourself.
• Refer to authorized service centers for maintenance.
• For children safety do not leave polyeth­ylene bags, used as a packaging, unat­tended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or film. Danger of
suffocation!
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
USING OF KITCHEN SCALE
Note: After unit transportation or storage at low temperature it is necessary to keep it for at least two hours at room temperature before switching on.
– Wipe the scale with a soft damp cloth.
Battery installation
1. Unpack the unit, remove any stickers that can prevent unit operation.
2. Remove the battery compartment lid (5) and insert two “AAA” batteries (supplied with the unit), following the polarity.
3. Install battery compartment lid (5) back to its place.
Note: If there is isolation insert in the battery compartment, remove the battery compartment lid (5), remove the isolation insert and install battery compartment lid (5) back to its place.
Battery replacement
– When the batteries are low the display (4)
will show ”LO”.
– Remove the battery compartment lid (5)
and insert two “AAA” batteries, strictly fol­lowing the polarity, install battery compart­ment lid (5) back to its place.
– If you do not use the scale for a long time,
remove the batteries from the battery com­partment.
Weighing ingredients
1. Place the scale on a flat horizontal surface.
2. If you want to measure the volume of water, place a suitable bowl on the platform (2).
3. To switch on the scale touch the “TARE/ ON/OFF” button (1).
Note: If indication on the display (4) is not equal to zero, press the button (1) «TARE/ ON/OFF», the display (4) indication will be set to zero.
4. Select weight/volume measurement units pressing the button (3) «UNIT SET», the fol­lowing symbols will appear on the display (4):
“ml” - water volume in millilitres; “g” - weight of product(s) in grams; “fl.oz” - water volume in fluid ounces; “lb.oz” - weight of products in pounds (lb) and ounces (oz).
Note: Measuring of water volume is based on average water density values stored in the scale memory and can differ from the real values.
5. Put the ingredient(s) on the weighing plat­form (2), pour water into the previously set bowl. On the display (4) will be shown
weight/volume of ingredient(s) according to selected measurement units.
6. To switch the scale off touch the “TARE/ ON/OFF” button (1), hold it within 2 sec­onds, then release it; the scale will be switched off.
Note:
– Illumination of the display (4) will go out, if you
do not use the unit about 8 seconds.
– The scale will switch off automatically after 2
minutes of nonoperation.
Tare function
If you want to measure weight/volume of several ingredients without taking out the previous ones from the platform (2):
1. Select measurement units pressing the button (3) «UNIT SET», the following sym­bols will appear on the display (4): “ml” - water volume in milliliters; “g” - weight of products in grams; “fl.oz” - water volume in fluid ounces; “lb.oz” - weight of products in pounds (lb) and ounces (oz).
2. Put required quantity of the first ingredi­ent on the platform (2)/pour the required amount of water into the previously set bowl, checking the numeral indication on the display (4).
3. Touch the «ON/OFF/TARE» button (1), the display (4) indication will be set to zero and the indication «TARE» will appear.
4. Select the weight/volume measurement units for the second ingredient pressing the «UNIT SET» button (3) (see point 1).
5. Put required quantity of the second ingre­dient on the platform (2)/into the bowl, checking the numeral indication on the display (4).
6. Touch the «ON/OFF/TARE» button (1), the display (4) indication will be set to zero and the indication «TARE» will appear.
7. Repeat steps 4-6 for series weighting of the rest ingredients.
8. Adding ingredients is available till the max. capacity 3 kg.
Note: – Symbols “EEEE” on the display (4) indicate
exceeding of scale max. capacity, remove products from the scale immediately in order not to damage it.
– If the scale works incorrect, try to switch
off the power; to do this, remove the bat­tery compartment lid (5) and remove bat­teries. After a while insert batteries to their place and switch the scale on touching the «TARE/ ON/OFF» button (1).
– Refer to authorized service centers for
maintenance.
CLEANING AND CARE
– Wipe the scale with a soft damp cloth. – Never use abrasives or solvents. – Do not immerse the scale in water or any
other liquids; do not wash it in a dish wash­ing machine.
– Keep the scale away from children in a dry
cool place.
IMPORTANT: Electromagnetic compatibility
Electronic scale can be sensitive to the electromagnetic emission of other units (such as mobile phones, radios, radio model controllers and some microwave ovens). In cases of such emission (false or inconsistent data indication on the display), relocate the unit or switch off the source of interferences for some time.
DELIVERY SET
1. Kitchen scale – 1 pc.
2. «ААА» batteries - 2 pcs.
3. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICTAIONS
Power supply: 2 «ААА» batteries,
2х1,5 V
Max. capacity: 3 kg.
The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification.
Scale operating life is 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appli­ance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC­Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
2
ELEKTRONISCHE KÜCHENWAAGE
Beschreibung
1. Ein-/Ausschalt- /«TARE/ON/OFF»- Zuwiegetaste
2. Wiegeplattform
3. Wahltaste der Gewichts -/ Volumeneinheiten
«UNIT SET»
4. Bildschirm
5. Batteriefachdeckel
BETRIEBSANLEITUNG
ACHTUNG!
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für weitere Referenz auf Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß, wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen, einen gesundheitlichen und materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
Gehen Sie mit der Waage, wie mit jedem Meßgerät vorsichtig um, setzen Sie das Gerät hohen oder niedrigen Temperaturen, erhöhter Feuchtigkeit, direkten Sonnenstrahlen nicht aus und lassen Sie es nicht fallen.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit ins Waagegehäuse eindringt, dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Es ist nicht gestattet, die Waage in den Räumen mit erhöhter Feuchtigkeit (mehr als 80%) zu lassen oder zu nutzen, ver­meiden Sie Kontakt des Waagegehäuses mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten, um die Waage und Korrektheit ihrer Anzeige nicht zu beschädigen.
Es ist nicht gestattet, in die Schale oder auf die Plattform die Nahrungsmittel zu legen, deren Gewicht die maximale Belastbarkeit der Waage übersteigt.
Es ist nicht gestattet, die Waage den Kindern als Spielzeug zu geben.
Dieses Gerät darf von Kindern und behinder­ten Personen nicht genutzt werden, außer wenn die Person, die für ihre Sicherheit ver­antwortlich ist, ihnen entsprechende und ver­ständliche Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner fal­schen Nutzung gibt.
Selbständige Reparatur der Waage ist verbo­ten.
Falls Sie Fragen über die Unterhaltung des Geräts haben, wenden Sie sich an einen auto­risierten Kundendienst.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
INBETRIEBNAHME DER ELEKTRONISCHEN KÜCHENWAAGE
Anmerkung: Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen transportiert oder aufbewahrt wird, lassen Sie es vor der Nutzung bei der Raumlufttemperatur für nicht weniger als zwei Stunden bleiben.
– Wischen Sie die Waage mit einem weichen
leicht abgefeuchteten Tuch ab.
Einsetzen der Batterien
1. Nehmen Sie die Waage aus der Verpackung heraus und entfernen Sie alle Aufkleber, die die Nutzung des Geräts stören.
2. Machen Sie den Batteriefachdeckel (5) auf und setzen Sie zwei „AAA“ Batterien (mitge­liefert) ein, beachten Sie dabei die Polarität.
3. Stellen Sie den Batteriefachdeckel (5) zurück auf.
Anmerkung: Falls es eine Isolierbeilage im Batteriefach gibt, machen Sie den Batteriefachdeckel (5) auf, entfernen Sie die Isolierbeilage und Stellen Sie den Batteriefachdeckel (5) zurück auf.
Batteriewechsel
– Bei der Batterieentladung erscheint die
Aufschrift „LO“auf dem Bildschirm (4).
– Machen Sie den Batteriefachdeckel (5) auf,
setzen Sie zwei „AAA“ Batterien ein, beach­ten Sie dabei die Polarität, und stellen Sie den Batteriefachdeckel (5) zurück auf.
– Wenn die Waage längere Zeit nicht gebraucht
wird, nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach heraus.
Abwiegen der Zutaten
1. Stellen Sie die Waage auf eine gerade horizon­tale Oberfläche.
2. Falls Sie das Wasservolumen messen wol­len, stellen Sie eine passende Schale auf die Plattform (2) auf.
3. Um die Waage einzuschalten, berühren Sie die «TARE/ON/OFF»-Taste (1)
Anmerkung: Falls die Anzeigen auf dem Bildschirm (4) verschieden von Null sind, berühren Sie die «TARE/ON/OFF»-Taste (1), die Anzeigen auf dem Bildschirm (4) werden auf Null gestellt.
4. Wählen Sie die erforderlichen Gewichts -/ Volumeneinheiten durch Drücken der Taste (3) «UNIT SET», auf dem Bildschirm (4) wer­den folgende Symbole erscheinen: „ml“ - Wasservolumen in Millilitern; „g“ - Nahrungsmittelgewicht in Gramm; „fl.oz“ - Wasservolumen in flüssigen Unzen. „lb oz“ - Nahrungsmittelgewicht in Pfund (lb) und in Unzen (oz).
Anmerkung: Das Wasservolumen wird auf Grund der Dichtemittelwerte, die im Datenspeicher der Waage gespeichert sind, ausgerechnet, deshalb können sich die ausgerechneten Anzeigen des Wasservolumens von den wirklichen ein wenig unterscheiden.
5. Legen Sie die Zutat (die Zutaten) auf die Wiegeplattform (2), Wasser können Sie in vor-
her aufgestellte Schale eingießen. Auf dem Bildschirm (4) erscheinen Gewicht/Volumen der Zutat (der Zutaten), abhängig von den gewählten Messeinheiten.
6. Um die Waage auszuschalten, berühren Sie die «TARE/ON/OFF»-Taste (1), halten Sie sie während 2 Sekunden, dann lassen Sie die Taste los; die Waage wird ausgeschaltet.
Anmerkung:
– Beleuchtung des Bildschirms (4) erlischt,
wenn Sie das Gerät ungefähr 8 Sekunden nicht nutzen.
– Wenn Sie keine Handlungen mit dem Gerät
vornehmen, wird die Waage automatisch in ungefähr 2 Minuten ausgeschaltet.
Zuwiegefunktion
Wenn Sie das Gewicht/Volumen von mehreren Zutaten aufeinanderfolgend bemessen wollen, ohne die vorherigen Zutaten von der Plattform (2) wegzunehmen:
1. Wählen Sie die erforderlichen Messeinheiten durch das Drücken der «UNIT SET»-Taste (3); folgende Symbole werden auf dem Bildschirm (4) erscheinen: „ml“ - Wasservolumen in Millilitern; „g“ - Nahrungsmittelgewicht in Gramm; „fl.oz“ - Wasservolumen in flüssigen Unzen. „lb oz“ - Nahrungsmittelgewicht in Pfund (lb) und in Unzen (oz).
2. Legen Sie die erforderliche Menge der ers­ten Zutat auf die Plattform (2)/ gießen Sie die notwendige Wassermenge in die auf­gestellte Schale ein, prüfen Sie dabei die Zahlenwertanzeigen auf dem Bildschirm (4).
3. Berühren Sie die «TARE/ON/OFF»-Taste (1); auf dem Bildschirm (4) werden die Anzeigen auf Null gestellt und erscheint die Aufschrift «TARE».
4. Wählen Sie die Gewichts -/ Volumeneinheiten der zweiten Zutat mittels «UNIT SET»-Taste (3) (sieh Punkt 1).
5. Legen Sie die erforderliche Menge der zwei­ten Zutat auf die Plattform (2)/in die auf­gestellte Schale, prüfen Sie dabei die Zahlenwertanzeigen auf dem Bildschirm (4).
6. Berühren Sie die «TARE/ON/OFF»-Taste (1), auf dem Bildschirm (4) werden die Anzeigen auf Null gestellt und die Aufschrift «TARE» erscheint.
7. Wiederholen Sie die Schritte 4-6 fürs Zuwiegen von anderen Zutaten.
8. Zutatenzugabe ist möglich bis Sie die maxima­le Belastbarkeit der Waage (3 kg) erreichen.
Anmerkung:
– Erscheinen von „EEEE“-Symbolen auf dem
Bildschirm (4) bedeutet das Überschritten der maximalen Belastbarkeit der Waage; in die­sem Fall nehmen Sie schnell die Belastung von der Waage weg, um Gerätebeschädigung zu vermeiden.
– Wenn die Waage nicht korrekt funktioniert, ver-
suchen Sie den Batteriebetrieb auszuschlie­ßen, machen Sie dafür den Batteriefachdeckel (5) auf und nehmen Sie die Batterien aus. Nach einiger Zeit setzen Sie die Batterien zurück und schalten Sie die Waage ein, indem Sie die «TARE/ ON/OFF»-Taste (1) berühren.
– Falls Sie Fragen über die Unterhaltung des
Geräts haben, wenden Sie sich an einen auto­risierten Kundendienst.
REINIGUNG UND PFLEGE
– Wischen Sie die Waage mit einem weichen
leicht abgefeuchteten Tuch ab.
– Es ist nicht gestattet, Abrasiv- oder
Lösungsmittel zu benutzen.
– Es ist nicht gestattet, die Waage ins Wasser
oder in andere Flüssigkeiten zu tauchen, sowie in der Geschirrspülmaschine zu waschen.
– Bewahren Sie die Waage in einem trockenen
und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
WICHTIG Elektromagnetische Verträglichkeit
Elektronische Küchenwaage kann gegen elektromagnetische Ausstrahlung von anderen Geräten (Mobiltelefone, Kleinfunkgeräte, Fernbedienungspulte und Mikrowellenofen), die sich in der Nähe befinden, empfindlich sein. Falls die Merkmale solcher Einwirkung erscheinen (falsche oder einander widersprechende Angaben auf dem Bildschirm), stellen Sie die Waage an eine andere Stelle um oder schalten Sie die Quelle der Störungen aus.
Zubehör:
1. Waage – 1 St.
2. „AAA“-Batterien – 2 St.
3. Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Batterien: zwei „AAA“-Batterien, 2х1,5 V Maximale Belastbarkeit: 3 kg
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verändern.
Die Nutzungsdauer der Waage beträgt 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhe­bung soll man während der Laufzeit der vorliegen­den Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagne­tischen Verträglichkeit, die in 89/336/ EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
3
ЭЛЕКТРОННЫЕ ВЕСЫ КУХОННЫЕ
Описание
1. Кнопка вкл./выкл./последовательного взвешивания «TARE/ON/OFF»
2. Площадка для взвешивания продуктов
3. Кнопка выбора единиц измерения веса/ объёма «UNIT SET»
4. Дисплей
5. Крышка батарейного отсека
РЕКОМЕНДАЦИИ ПОТРЕБИТЕЛЮ
ВНИМАНИЕ!
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации, и сохраните его для использования в качестве справочного материала. Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данном руководстве. Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
• Обращайтесь с весами аккуратно, как с любым измерительным прибором, не под­вергайте весы воздействию высоких или низких температур, повышенной влажно­сти, избегайте воздействия прямых солнеч­ных лучей и не роняйте их.
• Не допускайте попадания жидкости внутрь корпуса весов, данное устройство не явля­ется водонепроницаемым. Запрещается оставлять или использовать весы в местах с повышенной влажностью (более 80%), не допускайте контакта корпуса весов с водой либо другими жидкостями во избежание нарушения правильности показаний весов или выхода их из строя.
• Запрещается помещать в чашу и на пло­щадку для взвешивания продукты, вес которых превышает максимально допусти­мый предел взвешивания весов.
• Не позволяйте детям использовать весы в качестве игрушки.
• Данное устройство не предназначено для использования детьми и людьми с огра­ниченными возможностями, если только лицом, отвечающим за их безопасность, им не даны соответствующие и понятные им инструкции о безопасном пользова­нии устройством и тех опасностях, кото­рые могут возникать при его неправильном использовании.
• Запрещается самостоятельно ремонтиро­вать весы.
• По вопросам технического обслуживания обращайтесь в авторизованные сервисные центры.
• Из соображений безопасности детей не оставляйте без надзора полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или пленкой.
Опасность удушья!
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕСОВ
Примечание: В случае транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее двух часов.
– Протрите весы мягкой, слегка влажной тка-
нью.
Установка элементов питания
1. Достаньте весы из упаковки, удалите любые наклейки, мешающие работе устройства.
2. Снимите крышку батарейного отсека (5) и установите два элемента питания типа «ААА» (входят в комплект поставки), строго соблюдая полярность.
3. Установите крышку батарейного отсека (5) на место.
Примечание: При наличии изолирующей прокладки в батарейном отсеке, откройте крышку батарейного отсека (5), извлеките прокладку и установите крышку батарейного отсека (5) на место.
Замена элемента питания
– При низком заряде элемента питания на
дисплее (4) появится надпись «LО».
– Откройте крышку батарейного отсе-
ка (5), установите два элемента питания типа «ААА», строго соблюдая полярность, закройте крышку батарейного отсека (5).
– Если весы не используются продолжитель-
ное время, извлеките элементы питания из батарейного отсека.
Взвешивание ингредиентов
1. Установите весы на ровную горизонтальную поверхность.
2. Если Вы хотите измерить объём воды, уста­новите подходящую ёмкость на площад­ку (2).
3. Для включения весов прикоснитесь к кноп­ке (1) «TARE/ON/OFF».
Примечание: В случае если показания на дисплее (4) не равны нулю, прикоснитесь к кнопке (1) «TARE/ON/OFF», значения на дисплее (4) обнулятся.
4. Выберете необходимые единицы изме­рения веса/объёма нажатиями кнопки (3) «UNIT SET», на дисплее (4) отобразятся следующие символы: «ml» - определение объёма воды в миллилитрах; «g» - вес продукта (ов) в граммах; «fl.oz» - объём воды в жидких унциях; «lb oz» - вес продуктов в фунтах (lb) и унциях (oz).
Примечание: Объём воды вычисляется на основании средних показателей плотности,
хранящихся в памяти весов, поэтому вычисленные показания объёма воды могут несколько отличаться от реальных значений.
5. Поместите ингредиент (ы) для взвешива­ния на площадку (2), воду налейте в ранее установленную ёмкость. На дисплее (4) отобразится вес/объём ингредиента (ов) в зависимости от выбранных единиц изме­рения.
6. Для выключения весов прикоснитесь к кнопке (1) «TARE/ON/OFF», удерживайте ее в течение 2 секунд, затем отпустите, после этого весы отключатся.
Примечание:
– Подсветка дисплея (4) погаснет, если Вы не
пользуетесь устройством около 8 секунд.
– Если не совершались никаких действий с
устройством, весы автоматически выклю­чатся приблизительно через 2 минуты.
Последовательное взвешивание
Если Вы хотите последовательно измерить вес/объём нескольких ингредиентов, не убирая предыдущие с площадки (2):
1. Выберете необходимые единицы измере­ния нажатиями кнопки (3) «UNIT SET», на дисплее (4) отобразятся следующие сим­волы: «ml» - определение объёма воды в миллилитрах; «g» - вес продуктов в граммах; «fl.oz» - объём воды в жидких унциях; «lb oz» - вес продуктов в фунтах (lb) и унциях (oz).
2. Поместите на площадку (2) необходимое количество первого ингредиента/в уста­новленную ёмкость налейте необходимое количество воды, сверяясь с числовыми показаниями на дисплее (4).
3. Прикоснитесь к кнопке (1) «TARE/ON/OFF», на дисплее (4) обнулятся показания и поя­вится надпись «TARE».
4. Кнопкой (3) «UNIT SET» выберите единицы измерения веса/объёма второго ингреди­ента (см. пункт 1).
5. Поместите необходимое количество вто­рого ингредиента на площадку (2)/в уста­новленную ёмкость, сверяясь с числовыми показаниями на дисплее (4).
6. Прикоснитесь к кнопке (1) «TARE/ON/OFF», на дисплее (4) обнулятся показания и поя­вится надпись «TARE».
7. Повторяйте шаги 4-6 для последовательно­го взвешивания остальных ингредиентов.
8. Добавление ингредиентов возможно до максимально предельного веса (3 кг).
Примечание: – Появление на дисплее (4) символов «EEEE»
указывает на превышение максимально допустимого веса, срочно уберите груз с весов, чтобы предотвратить их поврежде­ние.
– Если весы работают неправильно, попро-
буйте отключить питание, для этого открой­те крышку батарейного отсека (5) и выньте элементы питания. Через некоторое время установите элементы питания на место и включите весы, прикоснувшись к кнопке (1) «TARE/ ON/OFF».
– По вопросам технического обслуживания
обращайтесь в авторизованные сервисные центры.
ЧИСТКА И УХОД
– Протрите весы мягкой, слегка влажной тка-
нью.
– Запрещается использовать абразивные
моющие средства или растворители.
– Запрещается погружать весы в воду и
любые другие жидкости, а также помещать их в посудомоечную машину.
– Храните весы в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
ВАЖНО Электромагнитная совместимость
Электронные весы могут быть чувствительны к электромагнитному излучению других устройств, расположенных в непосредственной близости (мобильных телефонов, портативных радиостанций, пультов радиоуправления и микроволновых печей). В случае если появились признаки такого воздействия (на дисплее отображаются ошибочные или противоречивые данные), переместите весы либо отключите на время источник помех.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
1. Весы – 1 шт.
2. Элементы питания типа «ААА»– 2 шт.
3. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Элементы питания: два элементы типа «ААА», 2х1,5 В Максимальный предельный вес: 3 кг.
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики прибора без предварительного уведомления.
Срок службы весов – 5 лет.
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и россий­ским стандартам безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия Сделано в Китае
4
АСХАНАЛЫҚ ТАРАЗЫ
Сипаттамасы
1. «TARE/ON/OFF» іске қосу/айыру/кезектеп өлшеу батырмасы
2. Азық-түлікті өлшеуге арналған алаңша
3. «UNIT SET» салмақ/көлем өлшеу
бірліктерін таңдау батырмасы
4. Дисплей
5. Батареялық бөліктің қақпағы
ТҰТЫНУШЫҒА ҰСЫНЫСТАР
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Алғашқы пайдалану алдында нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз және оны пайдалану мерзімі бойы сақтаңыз. Құрылғыны берілген нұсқаулықта көзделгендей, тікелей міндеті бойынша ғана пайдаланыңыз. Аспапты дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына, пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
Кез- келген өлшейтін аспапты сияқты, таразыны ұқыпты пайдаланыңыз, оған жоғары немесе төмен температуралардың, жоғары ылғалдылықтың әсерін тигізбеңіз, тікелей күн сәулелерінің әсеріне жол бермеңіз, құрылғыны құлатпаңыз және соқпаңыз.
Таразы корпусының ішіне сұйықтың тиюіне жол бермеңіз, берілгент құрылғы су өтпейтін болып есептелмейді. Таразыны ылғалдылығы жоғары ( 80% көп) жерлерде қалдыруға немесе пайдалануға тыйым салынады, таразы көрсеткіштерінің дұрыстығы бұзылуына немесе оның істен шығуына жол бермеу үшін, құрылғының сумен немесе басқа сұйықтықтармен жанасуына жол бермеңіз.
Салмағы таразының максималды мүмкін шегінен асатын ауыр заттарды таразының өлшейтін алаңшасына салуға тыйым салынады.
Балаларға таразыны ойыншық ретінде пайдалануға рұқсат етпеңіз.
Берілген құрылғы балалардың немесе мүмкіндікдері шектеулі адамдардың қолдануына, егер оларға құрылғыны қауіпсіз пайдалану және олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен оны дұрыс пайдаланбаған кездегі пайда бола алатын қауіптер туралы оларға түсінікті нұсқаулықтар берілген болмаса арналмаған.
Таразыны өз бетінен жөндеуге тыйым салынады.
Техникалық қызмет көрсету сұрақтары бойынша туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде пайдаланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен қаптармен немесе орайтын пленкаменойнауға рұқсат етпеңіз. Тұншығу
қаупі бар!
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ҒАНА ҚОЛДАНУҒА АРНАЛҒАН.
ТАРАЗЫНЫ ПАЙДАЛАНУ
Ескерту: Құрылғыны төмен температура жағдайында тасымалдаған немесе сақтаған кезде оны кемінде екі сағат бөлме температурасында ұстау керек.
– Таразыны жұмсақ, сәл дымқыл матамен
сүртіңіз.
Қоректендіру элементтерін орнату
1. Таразыны ораудан шығарыңыз, құрылғының жұмыс ітеуіне кедергі болатын кез-келген жапсырмаларды жойыңыз.
2. Батареялық бөліктің (5) қақпағын шешіңіз және ү»ектілікті қатаң сақтап, «ААА» типті екі қоректендіру элементін орнатыңыз (жеткізілім жинағына кіреді).
3. Батареялық бөлік (5) қақпағын орнатыңыз.
Ескерту: Батареялық бөлікте оқшаулағыш аралық қабат болған кезде, батареялық бөліктің қапағын (5) ашыңыз, аралық қабатты шығарыңыз және батареялық бөліктің қапағын (5) жабыңыз.
Қоректендіру элементтерін ауыстыру
– Дисплейде (4) «LO» таңбасының пайда
болуы қоректендіру элементтерін ауыстыру қажеттілігін көрсетеді.
– Батареялық бөліктің қақпағын (5) шешіңіз,
үйектілікті қатаң сақтап, «AAA» типті қоректендіру элементін орнатыңыз және батареялық бөліктің қапағын (5) жабыңыз.
– Егер таразы ұзақ уақыт бойы
пайдаланбайтын болса, қоректендіру элементтерін батареялық бөліктен алып тастаңыз.
Взвешивание ингредиентов
1. Таразыны түзу көлденең бетке орнатыңыз.
2. Егер сіз судың көлемін өлшегіңіз келсе,
сәйкес ыдысты алаңшаға (2) орнатыңыз.
3. Таразыны іске қосу үшін «TARE/ON/OFF» батырмасын (1) басыңыз.
Ескерту: Егер дисплейдегі (4) көрсетілімдер нөлге тең болмаса, «TARE/ON/OFF» батырмасын (1) басыңыз, дисплейдегі (4) көрсетілімдер нөлденеді.
4. «UNIT SET» батырмасын (3) басып, қажетті өлшем бірліктерді таңдаңыз, дисплейде (4) келесі таңбалар көрсетіледі:
5. «ml» - судың көлемін миллилитрде анықтау; «g» - азық-түліктің граммдағы салмағы; «fl.oz» - судың сұйық унцялардағы көлемі; «lb oz» - азық-түліктің фунттардағы (lb) және унциялардағы (oz) салмағы.
Ескерту: Судың көлемі таразының жадында сақталған тығыздықтың орташа
көрсетілімдерінің негізінде есептеледі, сондықтан судың көлемінің есептелген көрсетілімдері шын мәніндегі мәндерден ерекшеленуі мүмкін.
6. Құрамдас бөлікті(терді) өлшеуге арналған алаңшаға (2) салыңыз, суды бұрын орнатылған ыдысқа құйыңыз. Дисплейде (4) таңдалған өлшем бірліктерге байланысты құрамдас бөліктердің салмағы/көлемі көрсетіледі.
7. Таразыны сөндіру үшін «TARE/ON/OFF» батырманы (1) басыңыз, оны 2 секунд бойы ұстап тұрыңыз, содан кейін жіберіңіз, таразы сөнеді.
Ескерту:
– Егер Сіз құрылғыны 8 секунд бойы
пайдаланбасаңыз, дисплей (4) көмескілеуі сөнеді.
– Егер құрылғымен ешқандай әрекеттер
жасалмаған болса, таразы шамамен 2 минуттан кейін автоматты сөнеді.
Кезектеп өлшеу
Егер Сіз бірнеше құрамдас бөліктің салмағын/ көлемін оларды алаңщадан (2) шешпей кезектеп өлшегіңіз келсе:
1. «UNIT SET» батырмасын (3) басып, қажетті өлшем бірліктерді таңдаңыз, дисплейде (4) келесі таңбалар көрсетіледі: «ml» - судың көлемін миллилитрде анықтау; «g» - азық-түліктің граммдағы салмағы; «fl.oz» - судың сұйық унцялардағы көлемі; «lb oz» - азық-түліктің фунттардағы (lb) және унциялардағы (oz) салмағы.
2. Алаңшаға (2)/орнатылған ыдысқа дисплейдегі (4) санды көрсетілімдерге қарап, бірінші құрамдас бөліктің қажетті көлемін салыңыз.
3. «TARE/ON/OFF» батырмасын (1) басыңыз, дисплейдегі (4) көрсетілімдер нөлденеді, және TARE жазуы пайда болады.
4. «UNIT SET» батырмасымен (3) екінші құрамдас бөліктің салмақ/көлем өлшемдерін таңдаңыз (1 тармақты қар.).
5. Алаңшаға (2)/орнатылған ыдысқа дисплейдегі (4) санды көрсетілімдерге қарап, екінші құрамдас бөліктің қажетті көлемін салыңыз.
6. «TARE/ON/OFF» батырмасын (1) басыңыз, дисплейдегі (4) көрсетілімдер нөлденеді.
7. Қалған құрамдас бөліктердің салмағын өлшеу үшін 4-6 қадамдарын қайталаңыз.
8. Құрамдас бөліктерді қосу максималды мүмкін салмаққа дейін болады (3 кг).
Ескерту: – Дисплейде (4) «EEEE» таңбасының пайда
болуы максималды мүмкін салмақтың асуын білдіреді, таразының бұзылуына жол бермеу үшін жедел өлшеніп жатқан азық­түлікті тостағаннан шығарыңыз.
– Егер таразы дұрыс істемесе, батареялық
бөліктің қақпағын (5) шешіңіз қоректендіру элементін шығарыңыз. Біршама уақыттан кейін «TARE/ON/OFF» батырмасына (1) басып таразыны іске қосыңыз.
– Техникалық қызмет көрсету сұрақтары
бойынша туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету орталықтарына хабарласыңыз.
ТАЗАЛАНУЫ ЖӘНЕ КҮТІМІ
– Таразыны сәл дымқыл жұмсақ матамен
сүртіңіз.
– Қажайтын жуғыш заттарды немесе
еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.
– Таразыны суға немесе кез-келген басқа
сұйықтықтарға матыруға, сонымен қатар оны ыдыс жуатын машинаға салуға тыйым салынады.
– Таразыны құрғақ салқын, балалардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
МАҢЫЗДЫ Электромагниттік сәйкестілік
Электронды таразы тікелей жақын орналасқан басқа құрылғылардың (мысалы, мобильдік телефондардың, портативтік станциялардың, радиобасқару пульттарының және қысқа толқынды пештердің) электромагниттік сәулелеріне сезімтал болуы мүмкін. Егер мұндай әсердің беогілері пайда болған жағдайда (дисплейде қате немесе қарама­қайшы мәліметтер көрсетілсе), таразыны басқа жерге орын ауыстырыңыз немесе бөгеттердің көзін біршама уақытқа сөндіріңіз.
ЖАБДЫҚТАЛУЫ
1. Таразы – 1 дн.
2. «ААА» типті қоректендіру элементтері –
2 дн.
3. Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Қоректендіру элементтері: «ААА»,
2х1,5 В
типті екі қоректендіру элементі Максималды шектелген салмақ: 3 кг.
Өндіруші аспаптың сипаттамаларын алдын-ала хабаралаусыз өзгертуге құқықты сақтайды.
Таразының қызмет ету мерзімі – 5 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Б
ұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
5
CÂNTAR DE BUCĂTĂRIE
Descriere
1. Buton de conectare/deconectare/cântărire în serie «TARE/ON/OFF»
2. Platforma de cântărire a produselor
3. Buton de setare a unităţilor de măsurare a
greutăţilor/ volumului «UNIT SET»
4. Display
RECOMANDĂRI pentru utilizatorii
ATENŢIE!
Înainte de a utiliza dispozitivul citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de exploatare şi păstraţi-o pentru utilizare ulterioară în calitate de material de referinţă. Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei sale, cum este descris în prezenta instrucţiune. Manipularea necorespunzătoare poate duce
la defectarea dispozitivului sau cauza daune
utilizatorului sau bunurilor lui.
Mânuiţi cântarul cu delicateţe, ca şi orice dispozitiv de măsurare; nu-l supuneţi acţiu­nii temperaturilor joase sau înalte, umidităţii sporite, evitaţi acţiunea directă a razelor sola­re, nu scăpaţi cântarul pe jos.
Nu permiteţi pătrunderea apei în interiorul carcasei cântarului, prezentul dispozitiv nu este impermeabil la apă. Se interzice păstra­rea sau utilizarea cântarului în locuri cu umi­ditate sporită (peste 80%), nu permiteţi con­tactul carcasei cântarului cu apa sau cu alte lichide pentru a preveni dereglarea corectitu­dinii datelor cântarului sau defectarea cân­tarului.
Se interzice plasarea pe recipientul şi plat­forma de cântărire a produselor, masa căro­ra depăşeşte limita maxima accesibilă a cân­tarului.
Nu permiteţi copiilor să folosească cântarul în calitate de jucarie.
Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pentru a fi utilizat de către copii şi persoane cu diza­bilităţi. Aceştia pot utiliza dispozitivul doar în cazuri în care persoana responsabilă pentru siguranţa acestora le-a explicat instrucţiunile corespunzătoare de utilizare a dispozitivului şi pericolele legate de utilizarea necorespun­zatoare a acestuia.
Se interzice reparaţia cântarului de sine stă­tător.
În legătură cu orice aspecte ale deservirii tehnice adresaţi-vă la un centru autorizat de service.
Din motivele de siguranţa a copiilor nu lăsaţi pungile de polietilenă, utilizate în calitate de ambalaj fără supraveghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de polietilenă sau peliculă de ambalare.
Pericol de sufocare!
DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR
PENTRU UZ IN CONDITII CASNICE.
UTILIZAREA CÂNTARULUI
Remarcă: În cazul transportării sau depozitării dispozitivului la o temperatură scăzută înainte de utilizare este necesar să-l menţineţi la temperatura camerei timp de cel puţin două ore.
– Ştergeţi cântarul cu o bucată de ţesătură
moale şi uşor umezită.
Instalarea bateriilor
1. Scoateţi cântarul din ambalaj, inlaturaţi orice autocolante care impiedică la funcţionarea dispozitivului.
2. Deschideţi capacul compartimentului pen­tru baterii (5) şi instalaţi două baterii de tip «AAA» (incluse în setul de livrare), res­pectînd riguros polaritatea.
3. Instalaţi capacul compartimentului pentru baterii (5) la loc.
Remarcă: La prezenţa în compartimentul pentru baterii garniturei izolante, deschideţi capacul compartimentului pentru baterii (5), extrageţi garnitura şi instalaţi capacul compartimentului pentru baterii (5) la loc.
Înlocuirea bateriilor
– La încărcătura joasă a bateriei pe display (4)
se va afişa inscripţia «LО».
– Deschideţi capacul compartimentului pentru
baterii (5), instalaţi două baterii de tip «ААА», respectînd riguros polaritatea, închideţi capa­cul compartimentului pentru baterii (5).
– Dacă cântarul nu este utilizat pentru o perioa-
dă îndelungată de timp, scoateţi bateriile din compartimentul pentru baterii.
Cântărirea ingredientelor
1. Plasaţi cântarul pe o suprafaţă plană, ori­zontală.
2. Dacă doriţi să măsuraţi volumul apei, instalaţi pe platforma (2) un recipient potrivit.
3. Atingeţi butonul (1) «TARE/ON/OFF» pentru conectarea cântarului.
Remarcă: În cazul în care indicaţiile pe display (4) nu sunt egale cu zero, atingeţi butonul (1) «TARE/ON/OFF», indicaţiile pe display (4) se vor anula.
4. Setaţi unităţile de măsurare necesare a gre­utăţilor/volumului, apăsînd butonul (3) «UNIT SET», pe display (4) se vor afişa simboluri­le următoare: «ml» - determinarea volumului de apă în mililitri; «g» - greutatea produsului(elor) în grame; «fl.oz» - volumul apei în uncii de lichid; «lb oz» - greutatea produselor în funţi (lb) în uncii (oz).
Remarcă: Volumul de apă se calculează pe baza indicaţiiilor de densitate medie, păstrata în
memoria cântarului, astfel valorile volumului de apă calculate pot să difere de la valorile reale.
5. Plasaţi ingredientele pe care doriti să le cân­tăriţi pe platforma (2), turnaţi apa în recipi­entul instalat anterior. Pe display (4) se va afişa greutatea/volumul ingredientului(lor) în dependenţa de unităţile de măsurare selec­tate.
6. Pentru a deconecta cântarul atingeţi buto­nul (1) «TARE/ON/OFF», menţineţi-l apăsat timp de două secunde, apoi eliberaţi-l,dupa ce cântarul se va deconecta.
Remarcă:
– Dacă nu utilizaţi dispozitivul timp de 8 secun-
de, displayiul (4) se va stînge.
– În cazul în care cu dispozitivul nu a fost efec-
tuată nici o acţiune, cântarul se va deconecta automat aproximativ după 2 minute.
Cântărire în serie
Dacă doriţi să cântăriţi în serie greutatea/ volumul a catorva ingrediente, fără a scoate ingredientele precedente de la platforma (2):
1. Setaţi unităţile de măsurare necesare a gre­utăţilor/volumului, apăsînd butonul (3) «UNIT SET», pe display (4) se vor afişa simboluri­le următoare: «ml» - determinarea volumului de apă în mililitri; «g» - greutatea produselor în grame; «fl.oz» - volumul apei în uncii de lichid; «lb oz» - greutatea produselor în funţi (lb) în uncii (oz).
2. Plăsaţi pe platforma (2) o cantitate necesară a primului ingredient /în recipientul instalat, turnaţi cantitatea de apă necesară, verificând cu indicaţiile numerice de pe display (4).
3. Atingeţi butonul (1) «TARE/ON/OFF», indica­ţiile pe display (4) se vor anula, şi se va afişa inscripţia «TARE».
4. Cu butonul (3) «UNIT SET» setaţi unităţile de măsurare a greutatei/volumului ingredientului al doilea (vezi punct 1).
5. Plăsaţi pe platforma (2)/în recipientul ales o cantitate necesară a ingredientului al doi­lea, verificînd cu indicaţiile numerice pe dis­play (4).
6. Atingeţi butonul (1) «TARE/ON/OFF», indica­ţiile pe display (4) se vor nula, şi se va afişa inscriăţia «TARE».
7. Repetaţi pasurile 4-6 pentru cântărire în serie a ingredientelor următoare.
8. Adaugarea ingredientelor este posibila pînă la greutatea maxima ( 3 kg).
Remarcă:
– Afişarea pe display (4) a simbolurilor „EEEE”
indică depăşirea greutăţii maximal admisibi­le, în asemenea cazuri scoateţi imediat ingre­dientele de pe cântar pentru a preveni defec­tarea lui.
– Dacă cântarul funcţionează incorect, încer-
caţi să deconectaţi sursa de alimentare, pen­tru a face acest lucru deschideţi comparti­mentul pentru baterii (5) şi extrageţi bateriile. Peste un interval scurt de timp repuneţi bate­riile la loc şi conectaţi cântarul, atingând butonul (1) «TARE/ON/OFF».
– În legătură cu orice aspecte ale deservirii
tehnice adresaţi-vă la un centru autorizat de service.
CURĂŢARE SI ÎNTREŢINERE
– Ştergeţi cântarul cu o bucată de ţesătură
moale şi uşor umezită.
– Se interzice utilizarea detergenţilor abrazivi
sau a solvenţilor.
– Nu scufundaţi cântarul în apa sau alte lichide,
nu-l puneţi în maşina de spălat vase.
– Păstraţi cântarul în loc uscat şi răcoros, inac-
cesibil pentru copii.
IMPORTANT Compatibilitate electromagnetică
Cântarul electronic poate fi sensibil faţă de unde electromagnetice emise de alte dispozitive, amplasate în nemijlocita apropiere (telefoane mobile, aparate radio portative, telecomande şi cuptoare cu microunde). Dacă apar asemenea interferenţe (pe display se afisează date eronate sau contradictorii), plasaţi cântarul în altă parte sau deconectaţi temporar sursa perturbaţiilor.
COMPLETARE
1. Cântar – 1 buc.
2. Baterii de tip «AAA»– 2 buc.
3. Instrucţiune – 1 buc.
CARACTERISTICI TEHNICE
Baterii: două baterii de tip «AAA»,
2х1,5 V
Greutatea maximal admisibilă: 3 kg
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica caracteristicile dispozitivului fără anunţare prealabilă.
Termenul de exploatare a cântarului - 5 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produ­sul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizea­ză cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite în conformitate cu
Directiva 89/336/EEC i Directiva cu
privire la electrosecuritate/joasă ten­siune (73/23 EEC).
6
VT-2406.indd 1 13.07.2012 15:49:18
ČESKÝ
УКРАЇНСЬКА
БЕЛАРУСКI
ЎЗБЕК
KUCHYŇSKÁ VÁHA
Popis
1. Tlačítko zapnutí/vypnutí/postupného vážení «TARE/ON/OFF»
2. Plocha na vážení potravin
3. Tlačítko volby měrných jednotek hmot-
nosti/objemu «UNIT SET»
4. Displej
5. Víko prostoru baterií
DOPORUČENÍ UŽIVATELI
POZOR!
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji jako zdroj informací pro budoucí použití. Používejte tento přístroj pouze k určenému účelu, jak je popsáno v návodu. Nesprávní zacházení s přístrojem může způsobit jeho poruchu, škodu uživateli nebo jeho majetku.
Zacházejte s váhou opatrně, jako s kaž­dým měřicím přístrojem, nevystavuj­te váhu působení vysoké a nízké teploty, zvýšené vlhkosti, nevystavujte ji působení přímých slunečních paprsků a dbejte aby nikdy nespadla.
Dbejte na to, aby se dovnitř váhy nedo­stala voda, tento přístroj není vodotěsný. Nikdy nenechávejte ani nepoužívejte váhu v místech se zvýšenou vlhkostí (nad 80%), zabraňte kontaktu váhy s vodou a jinými tekutinami, aby nedošlo k zobrazování nesprávných údajů nebo k poškození váhy.
Nikdy nevkládejte do mísy a na vážící plo­chu potraviny, jejichž hmotnost převyšuje maximální povolené zatížení váhy.
Nedovolujte dětem aby si s váhou hrály.
Tento přístroj není určen pro děti a zdra-
votně postižené osoby, pokud osoba, odpovídající za jejích bezpečí, nedá vhod­né a jasné pokyny pro bezpečné používání zařízení a varuje o nebezpečí, která můžou vzniknout při jeho nesprávném použití.
Nikdy se nepokoušejte váhu samostatně opravit.
V případě potřeby vyhledejte technickou pomoc autorizovaného servisního stře­diska.
Igelitové sáčky použité v obalu mohou být nebezpečné pro děti. Aby se zabráni­lo neštěstí, obal uschovejte mimo dosah dětí.
Upozornění! Nedovolujte dětem si hrát s igelitovými sáčky nebo obalovou folií.
Nebezpečí udušení!
PŘÍSTROJ JE URČEN POUZE PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ
POUŽITÍ VÁHY
Poznámka: Při přepravě nebo skladování zařízení při nízkých teplotách je nutné nechat ho při pokojové teplotě po dobu nejméně dvou hodin.
– Vytřete váhu měkkým lejce navlhčeným
hadříkem.
Vkládání baterií
1. Vyndejte váhu z obalu, odstraňte všech­ny nálepky, které překážejí v používání přístroje.
2. Sundejte víko prostoru baterií (5) a vložte dvě baterie typu AAA (jsou součástí bale­ní), dodržujte správnou polaritu.
3. Nasaďte víko prostoru baterií (5) ne své místo.
Poznámka: Pokud je do prostoru baterií vložen izolační proužek, sundejte víko prostoru baterií (5), odstraňte izolační proužek a nasaďte víko prostoru baterií (5) ne své místo.
Výměna baterií
– Pokud jsou baterie slabé, na displeji (4) se
zobrazí nápis LO.
– Sundejte víko prostoru baterií (5), vložte
dvě baterie typu AAA, dodržujte správnou polaritu, a zavřete víko prostoru baterií (5).
– Pokud nebudete používat váhu delší dobu,
vyndejte baterie z prostoru baterií.
Vážení položek
1. Umístěte váhu na pevný vodorovný povrch.
2. Pokud potřebujete změřit objem vody,
umístěte vhodné mísu na plochu (2).
3. Pro zapnutí váhy se dotkněte tlačítka (1) «TARE/ON/OFF».
Poznámka: Pokud se na displeji (4) neukazuje nula, dotkněte se tlačítka (1) TARE/ON/OFF, údaje na displeji (4) se vynulují.
4. Zvolte požadované měrné jednotky hmot­nosti/objemu opakovaným stisknutím tla­čítka (3) «UNIT SET», na displeji (4) se zobrazí tyto značky: ml – měření objemu vody v mililitrech; g - hmotnost potravin v gramech; fl.oz - objem vody v tekutých uncích; lb oz - hmotnost potravin v librách (lb) a uncích (oz).
Poznámka: Objem vody se vypočítává na základě průměrných hodnot hustoty, uložených v paměti váhy, Proto vypočítané údaje objemu vody se mohou poněkud lišit od skutečných hodnot.
5. Vložte vážené položky na vážící plochu (2), vodu nalijte do předem umístěné mísy. Na displeji (4) se zobrazí hmotnost/objem podle zvolených měrných jednotek.
6. Pro vypnutí váhy se dotkněte tlačítka (1) «TARE/ON/OFF», a podržte ho po dobu dvou vteřin, pak pusťte, poté se váha vypne.
Poznámka:
– Podsvícení displeje (4) zhasne, pokud
nepoužíváte přístroj po dobu přibližně 8 vteřin.
– Pokud nebudete s přístrojem provádět
žádné manipulace, váha se automaticky vypne přibližně po 2 minutách.
Postupné vážení
Pokud potřebujete postupně změřit hmotnost/objem několika položek, aniž byste sundali předchozí položku z vážící plochy (2):
1. Zvolte požadované měrné jednotky opa­kovaným stisknutím tlačítka (3) «UNIT SET», na displeji (4) se zobrazí tyto značky: ml – měření objemu vody v mililitrech; g - hmotnost potravin v gramech; fl.oz - objem vody v tekutých uncích; lb oz - hmotnost potravin v librách (lb) a uncích (oz).
2. Vložte na vážící plochu (2) potřebné množ­ství první položky/ do umístěné mísy nalij­te požadované množství vody, kontrolujte číselné údaje na displeji (4).
3. Se dotkněte tlačítka (1) «TARE/ON/OFF», údaje na displeji (4) se vynulují a se zob­razí nápis «TARE».
4. Zvolte požadované měrné jednotky hmot­nosti/objemu další položky opakovaným stisknutím tlačítka (3) «UNIT SET» (viz. bod1).
5. Vložte do umístěné mísy/na vážící plochu (2) potřebné množství další položky, kont­rolujte číselné údaje na displeji (4).
6. Se dotkněte tlačítka (1) «TARE/ON/OFF», údaje na displeji (4) se vynulují a se zob­razí nápis «TARE».
7. Opakujte kroky 4-6 pro postupné vážení ostatních položek.
8. Přidávat položky můžete do maximálního povoleného zatížení (3 kg).
Poznámka:
– Značka EEEE zobrazená na displeji (4)
ukazuje, že je překročeno maximální povo­lené zatížení, neprodleně sundejte náklad s váhy aby nedošlo k jejímu poškození.
– Pokud váha nefunguje správně, zkus-
te vypnout napájení, k tomu otevřete víko prostoru baterií (5) a vyndejte baterie. Po nějaké době vložte baterie zpátky na své místo a zapněte váhu dotykem tlačítka (1) TARE/ON/OFF.
– V případě potřeby vyhledejte technickou
pomoc autorizovaného servisního stře­diska.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
– Vytřete váhu měkkým lejce navlhčeným
hadříkem.
– Je zakázáno používat abrazivní čisticí pro-
středky nebo rozpouštědla.
– Nikdy neponořujte váhu do vody ani jaké-
koli jiné tekutiny, a také nedávejte ji do myčky nádobí.
– Skladujte váhu v suchém chladném místě
mimo dosah dětí.
DULEŽITÉ Elektromagnetická kompatibilita
Elektronická váha může být citlivá k elektromagnetickému záření od jiných přístrojů, umístěných v bezprostřední blízkosti (mobilních telefonů, přenosných vysílaček, rádiových dálkových ovládání a mikrovlnných trub). Pokud se objeví náznaky takového vlivu (na displeji se zobrazují chybné nebo nesrozumitelné údaje), umístěte váhu jinde nebo dočasně vypněte rušící zařízení.
KOMPLETACE
1. Váha – 1 kus
2. Baterie typu ААА - 2 kus
3. Návod k použití -1 ks.
TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
Napájecí články: dvě baterie typu ААА,
2х1,5 V
Maximální váživost: 3 kg
Výrobce si vyhrazuje právo měnit charakteristiky přístroje bez předchozího upozornění.
Životnost přístroje - 5 let
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne pro­dejce přístroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadav­kům na elektromagnetickou kom­patibilitu, stanoveným direktivou 89/336/EEC a předpisem 73/23/ EEC Evropské komise o nízkona­pěťových přístrojích.
7
КУХОННІ ВАГИ
Опис
1. Кнопка вкл./викл./послідовного зважу­вання «TARE/ON/OFF»
2. Площадка для зважування продуктів
3. Кнопка вибору одиниць виміру ваги/ об’єму «UNIT SET»
4. Дисплей
5. Кришка батарейного відсіку
РЕКОМЕНДАЦІЇ СПОЖИВАЧУ
УВАГА !
Перед початком експлуатації пилососа уважно прочитайте справжню інструкцію з експлуатації і збережете її для використання в якості довідкового матеріалу. Використовуйте пристрій лише по його прямому призначенню, як викладено в справжній інструкції. Неправильне поводження з приладом може привести до його поломки, спричинення шкоди користувачеві або його майну.
• Поводьтеся з вагами акуратно, як з будь­яким вимірювальним приладом, не під­давайте ваги дії високих або низьких тем­ператур, підвищеній вологості, уникайте дії прямих сонячних променів і не упус­кайте їх.
• Не допускайте попадання рідини все­редину корпусу ваг, даний пристрій не є водонепроникним. Забороняється зали­шати або використовувати ваги в місцях з підвищеною вологістю (більше 80%), не допускайте контакту корпусу ваг з водою або іншими рідинами в уникнення пору­шення правильності свідчень ваг або виходу їх зі строю.
• Забороняється поміщати в чашу і на пло­щадку для зважування продукти, вага яких перевищує максимально допустиму межу зважування ваг.
• Не дозволяйте дітям використовувати ваги в якості іграшки.
• Цей пристрій не призначений для вико­ристання дітьми та людьми з обмеженими можливостями, якщо тільки особою, яка відповідає за їх безпеку, їм не дано від­повідні і зрозумілі інструкції про безпечне користування пристроєм і тієї небезпеки, яка може виникати при його неправильно­му використанні.
• Забороняється самостійно ремонтувати ваги.
• З питань технічного обслуговування звер­тайтеся в авторизовані сервісні центри.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте без нагляду поліетиленові пакети, вико­ристовувані в якості упаковки.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакетами або пакувальною плівкою. Загроза ядухи!
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ.
ВИКОРИСТАННЯ ВАГ
Примітка: Після транспортування або зберігання пристрою при зниженій температурі необхідно витримати його при кімнатній температурі не менше двох годин.
– Протріть ваги м’якою, злегка вологою тка-
ниною.
Установка елементів живлення
1. Дістаньте ваги з упаковки, видалите будь­які наклейки, що заважають роботі при­строю.
2. Зніміть кришку батарейного відсіку (5) і встановите два елементи живлення типа «ААА» (входять в комплект постачання), строго дотримуючись полярності.
3. Встановите кришку батарейного відсіку (5) на місце.
Примітка: За наявності ізолюючої прокладки в батарейному відсіку, відкрийте кришку батарейного відсіку (5), витягніть прокладку і встановите кришку батарейного відсіку (5) на місце.
Заміна елементу живлення
– При низькому заряді елементу живлення
на дисплеї (4) з’явиться напис «LО».
– Відкрийте кришку батарейного відсіку (5),
встановите два елементи живлення типа «ААА», строго дотримуючись полярності, закрийте кришку батарейного відсіку (5).
– Якщо ваги не використовуються тривалий
час, витягніть елементи живлення з бата­рейного відсіку.
Зважування інгредієнтів
1. Встановите ваги на рівну горизонтальну поверхню.
2. Якщо Ви хочете виміряти об’єм води, встановите відповідну ємкість на площад­ку (2).
3. Для включення ваг доторкніться до кнопки (1) «TARE/ON/OFF».
Примітка: У випадку якщо свідчення на дисплеї (4) не дорівнюють нулю, доторкніться до кнопки (1) «TARE/ON/OFF», значення на дисплеї (4) обнуляться.
4. Виберіть необхідні одиниці виміру ваги/ об’єму натисненнями кнопки (3) «UNIT SET», на дисплеї (4) відображуватимуться наступні символи: «ml» - визначення об’єму води в міллілітрах; «g» - вага продукту(ів) в грамах; «fl.oz» - об’єм води в рідких унціях; «lb oz» - вага продуктів у фунтах (lb) і унціях (oz).
Примітка: Об’єм води обчислюється на підставі середніх показників щільності ваг,
що зберігаються в пам’яті, тому обчислені свідчення об’єму води можуть декілька відрізнятися від реальних значень.
5. Помістить інгредієнт (и) для зважування на площадку (2), налийте води у раніше вста­новлену ємність. На дисплеї (4) відобра­жуватимуться вага/об’єм інгредієнта(ів) залежно від вибраних одиниць виміру.
6. Для виключення ваг доторкніться до кноп­ки (1) «TARE/ON/OFF», утримуйте її протя­гом 2 секунд, потім відпустите, після цього ваги відключаться.
Примітка:
– Підсвічування дисплея (4) згасне, якщо
Ви не користуєтеся пристроєм близько 8 секунд.
– Якщо не здійснювалися жодних дій з при-
строєм, ваги автоматично вимкнуться приблизно через 2 хвилини.
Послідовне зважування
Якщо Ви хочете послідовно виміряти вагу/ об’єм декілька інгредієнтів, не знімаючи попередні з площадки (2):
1. Виберіть необхідні одиниці виміру натис­неннями кнопки (3) «UNIT SET», на дисплеї (4) відображуватимуться наступні сим­воли: «ml» - визначення об’єму води в міллілітрах; «g» - вага продуктів в грамах; «fl.oz» - об’єм води в рідких унціях; «lb oz» - вага продуктів у фунтах (lb) і унціях (oz).
2. Помістіть на площадку (2) необхідну кіль­кість першого інгредієнта/ у встановлену ємність налийте необхідну кількість води, звіряючись з числовими показаннями на дисплеї (4).
3. Натисніть кнопку (1) «TARE/ON/OFF», свідчення на дисплеї (4) обнуляться, i з’явиться напис «TARE»
4. Виберіть необхідні одиниці виміру ваги/ об’єму другого інгредієнта натисненнями кнопки (3) «UNIT SET» (див. пункт 1).
5. Помістите на площадку (2)/ у встановлену ємність необхідну кількість другого інгре­дієнта, звіряючись з числовими свідчен­нями на дисплеї (4).
6. Натисніть кнопку (1) «TARE/ON/OFF», свідчення на дисплеї (4) обнуляться, i з’явиться напис «TARE»
7. Повторюйте кроки 4-6 для послідовного зважування інших інгредієнтів.
8. Додавання інгредієнтів можливе до мак­симально граничної ваги (3 кг).
Примітка: – Поява на дисплеї (4) символів «EEEE» вка-
зує на перевищення максимально допус­тимої ваги, терміново приберіть вантаж з ваг, щоб запобігти їх пошкодження.
– Якщо ваги працюють неправильно, спро-
буйте відключити живлення, для цього від­крийте кришку батарейного відсіку (5) і вийміть елементи живлення. Через дея­кий час встановите елементи живлення на місце і включите ваги, доторкнувшись до кнопки (1) «TARE/ ON/OFF».
– З питань технічного обслуговування звер-
тайтеся в авторизовані сервісні центри.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
– Протріть ваги м’якою, злегка вологою тка-
ниною.
– Забороняється використовувати абразив-
ні миючі засоби або розчинники.
– Забороняється занурювати ваги у воду і
будь-які інші рідини, а також поміщати їх в посудомийну машину.
– Зберігайте ваги в сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей.
ВАЖЛИВО Електромагнітна сумісність
Електронні ваги можуть бути чутливі до електромагнітного випромінювання інших пристроїв, розташованих в безпосередній близькості (мобільних телефонів, портативних радіостанцій, пультів радіоуправління і мікрохвильових печей). У випадку якщо з’явилися ознаки такої дії (на дисплеї відображуються помилкові або суперечливі дані), перемістите ваги або відключите на якийсь час джерело перешкод.
КОМПЛЕКТАЦІЯ
1. Ваги – 1 шт.
2. Елементи живлення типа «ААА» - 2 шт.
3. Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Елементи живлення: два елементи живлення типа «ААА», Максимальна гранична вага: 3 кг
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики приладу без попереднього повідомлення.
Термін служби ваг - 5 лет
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
8
2х1,5 В
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що пред’являються директивою 89/336/ЄЕС Ради Європи й роз­порядженням 73/23 ЄЕС по низь­ковольтних апаратурах.
КУХОННЫЯ ШАЛІ
Апісанне
1. Кнопка ўкл./выкл./паслядоўнага ўзважвання «TARE/ON/OFF»
2. Пляцоўка для ўзважвання прадуктаў
3. Кнопка выбару адзінак вымярэння вагі/ аб’ёму «UNIT SET»
4. Дысплей
5. Вечка батарэйнага адсека
РЭКАМЕНДАЦЫІ СПАЖЫЎЦУ
ЎВАГА!
Перад пачаткам эксплуатацыі прыбора ўважліва прачытайце сапраўднае кіраўніцтва па эксплуатацыі, і захавайце яго для выкарыстання ў якасці даведкавага матэрыялу. Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым прызначэнні, як выкладзена ў сапраўднай інструкцыі. Няправільны зварот з прыборам можа прывесці да яго паломкі, прычынення шкоды карыстачу ці яго маёмасці.
• Звяртайцеся з шалямі акуратна, як з любым вымяральным прыборам, не падвяргайце шалі ўздзеянню высокіх ці нізкіх тэмператур, падвышанай вільготнасці, пазбягайце ўздзеяння прамых сонечных прамянёў і не губляйце іх.
• Не дапушчайце траплення вадкасці ўнутр корпуса шаляў, дадзеная прылада не з’яўляецца воданепранікальнай Забараняецца пакідаць ці выкарыстоўваць шалі ў месцах з падвышанай вільготнасцю (больш 80%), не дапушчайце кантакту корпуса шаляў з вадой або іншымі вадкасцямі ў пазбяганне парушэння правільнасці сведчанняў шаляў ці выйсця іх з ладу.
• Забараняецца змяшчаць у чару і на пляцоўку для ўзважвання прадукты, вага якіх перавышае максімальна дапушчальную мяжу ўзважвання шаляў.
• Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць шалі ў якасці цацкі.
• Дадзеная прылада не прызначана для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі асобам, якія адказваюць за іх бяспеку, не дадзены адпаведныя і зразумелыя ім інструкцыі пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры няправільным карыстанні ей.
• Забараняецца самастойна рамантаваць шалі.
• Па пытаннях тэхнічнага абслугоўвання звяртайцеся ў аўтарызаваныя сэрвісныя цэнтры.
• З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце без нагляду поліэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваюцца ў якасці пакавання.
Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з поліэтыленавымі пакетамі ці упаковачнай плёнкай. Небяспека ўдушша!
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ ХАТНЯГА ВЫКАРЫСТАННЯ.
ВЫКАРЫСТАННЕ ШАЛЯЎ
Нататка: Пасля транспартавання ці захоўваня прылады пры паніжанай тэмпературы неабходна вытрымаць яе пры пакаёвай тэмпературы не менш дзвюх гадзін.
– Пратрыце шалі мяккай, злёгку вільготнай
тканінай.
Усталёўка элементаў сілкавання
1. Дастаньце шалі з пакавання, выдаліце любыя налепкі, якія замінаюць працы прылады.
2. Зніміце вечка батарэйнага адсека (5) і ўсталюйце два элемента сілкавання тыпу «ААА» (уваходзяць у камплект пастаўкі), строга захоўваючы палярнасць.
3. Усталюйце вечка батарэйнага адсека (5) на месца.
Нататка: Пры наяўнасці ізалявальнай пракладкі ў батарэйным адсеку, адкрыйце вечка батарэйнага адсека (5), выміце пракладку і ўсталюйце вечка батарэйнага адсека (5) на месца.
Замена элемента сілкавання
– Пры нізкім зарадзе элемента сілкавання на
дысплэе (4) з’явіцца надпіс «LО».
– Адкройце вечка батарэйнага адсека (5),
усталюйце два элемента сілкавання тыпу «ААА» і зачыніце вечка батарэйнага адсека (5).
– Калі шалі не выкарыстоўваюцца працяглы
час, выміце элементы сілкавання з батарэйнага адсеку.
Узважванне інгрэдыентаў
1. Усталюйце шалі на роўную гарызантальную паверхню.
2. Кали жадаеце вымерыць аб’ём вады, усталюйце адпаведную ёмістасць на пляцоўку (2).
3. Для ўключэння шаляў дакраніцеся да кнопкі (1) «TARE/ON/OFF».
Нататка: У выпадку калі сведчанні на дысплэе (4) не роўныя нулю, дакраніцеся да кнопкі (1) «TARE/ON/OFF», значэнні на дысплеі (4) абнуляцца.
4. Выбярыце неабходныя адзінкі вымярэння вагі/аб’ёму націскамі кнопкі «UNIT SET» (3), на дысплеі (4) адлюструюцца наступныя знакі: «ml» - вызначэнне аб’ёму вады ў міллілітрах; «g» - вага прадукта(ў) у грамах; «fl.oz» - аб’ём вады ў вадкіх унцыях; «lb oz» - вага прадуктаў у фунтах (lb) і ўнцыях (oz).
Нататка: Аб’ём вады вылічаецца на падставе сярэдніх паказчыкаў шчыльнасці, якія захоўваюцца ў памяці шаляў, таму вылічаныя сведчанні аб’ёму вады могуць некалькі адрознівацца ад рэальных значэнняў.
5. Змясціце інгрэдыент(ы) для ўзважвання на пляцоўку (2), наліце неабходную колькасць вады ў чару. На дысплэе (4) адлюструюцца вага/аб’ём інгрэдыента(ў) у залежнасці ад выбраных адзінак вымярэння.
6. Для выключэння шаляў дакраніцеся да кнопкі (1) «ON/OFF/TARE», утрымлівайце яе на працягу 2 секунд, затым адпусціце, пасля гэтага шалі адключацца.
Нататка:
Падсвятленне дысплея (4) загасне, калі Вы не карыстаецеся прыладай каля 8 секунд.
Калі не здзяйсняліся ніякія дзеянні з прыладай, шалі аўтаматычна выключацца прыкладна праз 2 хвіліны.
Паслядоўнае ўзважванне
Калі Вы жадаеце паслядоўна вымераць вагу/ аб’ём некалькіх інгрэдыентаў, не вымаючы папярэднія з чары (2):
1. Выбярыце неабходныя адзінкі вымярэння вагі/аб’ёму націскамі кнопкі (3) «UNIT SET», на дысплэе(4) адлюструюцца наступныя знакі: «ml» - вызначэнне аб’ёму вады ў міллілітрах; «g» - вага прадуктаў у грамах; «fl.oz» - аб’ём вады ў вадкіх унцыях; «lb oz» - вага прадуктаў у фунтах (lb) і ўнцыях (oz).
2. Змясціце на пляцоўку (2) неабходную колькасць першага інгрэдыента/наліце ў чару неабходную колькасць вады, звяраючыся з лікавымі сведчаннямі на дысплэе (4).
3. Дакраніцеся да кнопкі (1) «TARE / ON / OFF», на дысплэе (4) абнуляцца паказанні, і з’явіцца надпіс «TARE».
4. Кнопкай (3) «UNIT SET» выберыце адзінкі вымярэння вагі / аб’ёму другога iнгрэдыента (гл. пункт 1).
5. Змясціце на пляцоўку (2)/ ў чару неабходную колькасць другога інгрэдыента, звяраючыся з лікавымі сведчаннямі на дысплэе (4).
6. Дакраніцеся да кнопкі (1) «TARE / ON / OFF», на дысплэе (4) абнуляцца паказанні, і з’явіцца надпіс «TARE».
7. Паўтарайце крокі 4-6 для паслядоўнага ўзважвання астатніх інгрэдыентаў.
8. Даданне інгрэдыентаў магчыма да максімальна лімітавай вагі (3 кг).
Нататка:
– З’яўленне на дысплэе (4) знакаў «EEEE»
паказвае на перавышэнне максімальна дапушчальнай вагі, тэрмінова прыбярыце груз з шаляў, каб прадухіліць іх пашкоджанне.
– Калі шалі працуюць няправільна,
паспрабуйце адключыць сілкаванне, для гэтага адкрыйце вечка батарэйнага адсека (5) і выміце элементы сілкавання. Праз некаторы час усталюйце элементы сілкавання на месца і ўключыце шалі, дакрануўшыся да кнопкі (1) «TARE/ON/ OFF».
– Па пытаннях тэхнічнага абслугоўвання
звяртайцеся ў аўтарызаваныя сэрвісныя цэнтры.
ЧЫСТКА І ДОГЛЯД
– Пратрыце шалі мяккай, злёгку вільготнай
тканінай.
– Забараняецца выкарыстоўваць абразіўныя
мыйныя сродкі ці растваральнікі.
– Забараняецца апускаць шалі ў ваду і любыя
іншыя вадкасці, а таксама змяшчаць іх у посудамыйную машыну.
– Захоўвайце шалі ў сухім прахалодным
месцы, недаступным для дзяцей.
ВАЖНА Электрамагнітная сумяшчальнасць
Электронныя шалі могуць быць адчувальныя да электрамагнітнага выпраменьвання іншых прылад, размешчаных у непасрэднай блізкасці (мабільных тэлефонаў, партатыўных радыёстанцый, пультаў радыёкіравання і мікрахвалевых печаў). У выпадку калі з’явіліся прыкметы такога ўздзеяння (на дысплеі адлюстроўваюцца памылковыя ці супярэчлівыя дадзеныя), перамясціце шалі або адключыце на час крыніцу перашкод.
КАМПЛЕКТАЦЫЯ
1. Шалі - 1 шт.
2. Элементы сілкавання тыпу «ААА» - 2 шт.
3. Інструкцыя - 1 шт.
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
Элементы сілкавання: два элемента сілкавання тыпу «ААА», Максімальная лімітавая вага: 3 кг
Вытворца пакідае за сабой права змяняць характарыстыкі прыбора без папярэдняга апавяшчэння.
Тэрмін службы шаляў - 5 гадоў
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве ЕС 89/336/ЕЕС, i палажэнням закона аб прытрымлiваннi напружання (73/23 EC)
9
2х1,5 В
ОSHХОNА TОRОZISI
Аsоsiy qismlаri
1. Ishlаtish/o’chirish/kеtmа-kеt tоrtish tugmаsi
«TARE/ON/OFF»
2. Mаsаlliq tоrtilаdigаn sаhni
3. Tоrtish/hаjmni o’lchаsh birligini tаnlаsh
tugmаsi «UNIT SET»
4. Displеy
5. Bаtаrеya bo’lmа qоpqоg’i
ISTЕ’MОLCHIGА TАVSIYALАR
DIQQАT!
Jihоzni ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа o’qish uchun sаqlаb оlib qo’ying. Jihоzni fаqаt mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Nоto’g’ri ishlаtilsа jihоz buzilishi, fоydаlаnuvchigа yoki uning mulkigа zаrаr еtkаzishi mumkin.
Bоshqа o’lchоv аsbоblаridеk tоrоzini hаm
ehtiyot qilib ishlаting, ungа bаlаnd yoki pаst hаrоrаt, nаmlik tа’sir qilmаsligi, оftоb nuri to’g’ri tushmаsligi, tushib kеtmаsligi kеrаk.
Tоrоzining ichigа suyuqlik tushirmаng, jihоz
suv o’tkаzmаydigаn emаs. Tоrоzi to’g’ri ko’rsаtishi, buzilmаsligi uchun uni nаmlik ko’p bo’lаdigаn (80% dаn ko’p) jоygа qo’yish, suv, bоshqа suyuqlik tеkkizish tа’qiqlаnаdi.
Lаppаgi bilаn sаhnigа tоrоzi tоrtаdigаnidаn
ko’p mаhsulоt qo’yish tа’qiqlаnаdi.
Bоlаlаr tоrоzini o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа
ruхsаt bеrmаng.
Jihоz bоlаlаr bilаn imkоniyati chеklаngаn
insоnlаrning ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn, аgаr ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn shахs jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’liq vа tushunаrli qilib o’rgаtmаgаn vа uni nоto’g’ri ishlаtgаndа qаndаy хаvflаr bo’lishi mumkinligini yaхshilаb tushuntirmаgаn bo’lsа.
Tоrоzini mustаqil tа’mirlаsh tа’qiqlаnаdi.
Tа’mirlаtish uchun vаkоlаtli хizmаt
mаrkаzigа оlib bоring.
Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа
ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng.
Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi bоr!
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN
TОRОZINI ISHLАTISH
Eslаtmа: Jihоz sоvuq hаvоdа оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk.
Tоrоzini yumshоq, nаm mаtо bilаn аrting.
Bаtаrеyalаrini qo’yish
1. Tоrоzini qutisidаn оling, ishlаshigа хаlаqit
bеrаdigаn yorliqlаrini оlib tаshlаng.
2. Bаtаrеya bo’lmаsi qоpqоg’ini (5) оching,
musbаt vа mаnfiy tоmоnlаrini to’g’rilаb ikki dоnа «ААА» turidаgi bаtаrеya qo’ying (jihоzgа qo’shib bеrilаdi).
3. Bаtаrеya bo’lmаsi qоpqоg’ini (5) yopib
qo’ying.
Eslаtmа: Bаtаrеya bo’lmаsigа izоlyasiya qоplаmаsi qo’yilgаn bo’lsа bаtаrеya bo’lmаsi qоpqоg’ini (5) оching, qоplаmаni оlib tаshlаng vа bаtаrеya bo’lmаsi qоpqоg’ini (5) yopib qo’ying.
Bаtаrеyalаrini аlmаshtirish
Bаtаrеyalаrining quvvаti kаmаyib kеtsа
displеydа (4) «LО» yozuvi ko’rinаdi.
Bаtаrеya bo’lmаsi qоpqоg’ini (5) оching,
mаnfiy vа musbаt tоmоnlаrini to’g’rilаb ikki dоnа «ААА» turidаgi bаtаrеya qo’ying, bаtаrеya bo’lmаsi qоpqоg’ini (5) yopib qo’ying.
Аgаr tоrоzi ko’p vаqt ishlаtilmаydigаn bo’lsа
bаtаrеyalаrini chiqаrib оlib qo’ying.
Mаsаlliqni tоrtish
1. Tоrоzini tеkis, yotiq jоygа qo’ying.
2. Аgаr suv hаjmini bilmоqchi bo’lsаngiz
sаhnigа (2) suv sоlinаdigаn idish qo’ying.
3. Tоrоzini ishlаtish uchun «TARE/ON/OFF»
tugmаsigа (1) bаrmоg’ingizni tеkkizing.
Eslаtmа: Аgаr displеydаgi (4) ko’rsаtgich nоlgа tеng bo’lmаsа «TARE/ON/OFF» tugmаsigа (1) bаrmоg’ingizni tеkkizing, displеydаgi (4) ko’rsаtgich nоlgа tushаdi.
4. «UNIT SET» tugmаsini (3) bоsib kеrаkli
o’lchоv/hаjm birligini tаnlаng, displеydа (4) quyidаgi аlоmаtlаr ko’rinаdi: «ml» - suv hаjmi millilitrdа ko’rsаtilаdi; «g» - mаsаlliq (lаr) оg’irligi grаmmdа ko’rsаtilаdi; «fl.oz» - suv hаjmi suyuq unsiyadа ko’rsаtilаdi; «lb oz» - mаsаlliqlаr оg’irligi funtdа (lb) vа unsiyadа (oz) ko’rsаtilаdi.
Eslаtmа: Suv hаjmi tоrоzi хоtirаsidаgi o’rtаchа zichlik ko’rsаtgichlаri аsоsidа hisоblаnаdi, shuning uchun suv hаjmi hаqiqiy ko’rsаtgichidаn fаrq qilishi mumkin.
5. Tоrtilаdigаn mаsаlliq(lаr)ni tоrtish sаhnigа
(2) qo’ying, suvni idishgа quying. Displеydа (4) tаnlаngаn o’lchоv birligidаgi mаsаlliq(lаr) оg’irligi/hаjmi ko’rsаtilаdi.
6. Tоrоzini o’chirish uchun «TARE/ON/OFF»
tugmаsigа (1) bаrmоg’ingizni tеkkizib 2 sеkund ushlаb turing, so’ng qo’yib yubоring, tоrоzi o’chаdi.
Eslаtmа:
Аgаr jihоz tахminаn 8 sеkund ishlаtilmаsа
displеy (4) yorishmаy qоlаdi.
Аgаr tахminаn 2 dаqiqа ishlаtilmаsа tоrоzi
o’zi o’chаdi.
Tоrtish kеtmа-kеtligi
Аgаr оldin qo’yilgаnini sаhnidаn (2) оlmаsdаn bir nеchtа mаsаlliqni kеtmа-kеt tоrtmоqchi bo’lsаngiz:
1. «UNIT SET» tugmаsini (3) bоsib kеrаkli
o’lchоv birligini tаnlаng, displеydа (4) quyidаgi аlоmаtlаr ko’rinаdi: «ml» - suv hаjmi millilitrdа ko’rsаtilаdi; «g» - mаsаlliqlаr оg’irligi grаmmdа ko’rsаtilаdi; «fl.oz» - suv hаjmi suyuq unsiyadа ko’rsаtilаdi;
2. «lb oz» - mаsаlliqlаr оg’irligi funtdа (lb) vа
unsiyadа (oz) ko’rsаtilаdi.
3. Tоrоzi sаhnigа (2) birinchi mаsаlliqni
qo’ying/idishgа suv quying, displеydаgi (4) ko’rsаtgichni bеlgilаng.
4. «TARE/ON/OFF» tugmаsigа (1)
bаrmоg’ingizni tеkkizing, displеydаgi (4) ko’rsаtgich nоlgа tushаdi, «TARE» yozuvi ko’rinаdi.
5. «UNIT SET» tugmаsi (3) bilаn ikkinchi
mаsаlliq/hаjm o’lchаnаdigаn birlikni tаnlаng (1-bаndgа qаrаng).
6. Tоrоzi sаhnigа (2) ikkinchi mаsаlliqni
qo’ying/idishgа yanа suv sоling, displеydаgi (4) ko’rsаtgichni bеlgilаng.
7. «TARE/ON/OFF» tugmаsigа (1)
bаrmоg’ingizni tеkkizing, displеydаgi (4) ko’rsаtgich nоlgа tushаdi, «TARE» yozuvi ko’rinаdi.
8. Qоlgаn mаsаlliqni kеtmа-kеt tоrtish uchun
4-6-bаndlаrdа аytilgаnlаrni qаytаring.
9. Tоrоzi tоrtаdigаn eng ko’p оg’irlikkаchа (3
kg) mаsаlliq qo’shsа bo’lаdi.
Eslаtmа:
Displеydаgi (4) «EEEE» аlоmаti tоrоzigа
tоrtаdigаnidаn ko’p mаsаlliq qo’yilgаnini bildirаdi, torozi buzilmаsligi uchun tеz yukini оling.
Аgаr tоrоzi nоto’g’ri ko’rsаtsа uni quvvаtdаn
uzib ko’ring, buning uchun bаtаrеya bo’lmаsi qоpqоg’ini (5) оching, bаtаrеyalаrini оling. Bir оzdаn kеyin bаtаrеyalаrini jоyigа qo’ying, «TARE/ON/OFF» tugmаsigа (1) bаrmоg’ingizni tеkkizib tоrоzini ishlаting.
Tехnik хizmаt mаsаlаsidа vаkоlаtli хizmаt
mаrkаzigа murоjааt qiling.
TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH
Tоrоzini yumshоq, nаm mаtо bilаn аrting.Qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаr, eritgich ishlаtish
tа’qiqlаnаdi.
Tоrоzini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа, idish
yuvаdigаn mаshinаgа sоlish tа’qiqlаnаdi.
Jihоzni quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li
yеtmаydigаn jоygа qo’yib sаqlаng.
MUHIM Elеktrоmаgnit muvоfiqlik
Elеktrоn tоrоzi yaqinidа turgаn bоshqа jihоzlаrdаn (qo’l tеlеfоnlаri, pоrtаtiv rаdiоstаnsiyalаr, rаdiоbоshqаrish pulti, mikrоto’lqinli pеchkаdаn) chiqаdigаn elеktrоmаgnit to’lqingа tа’sirchаn bo’lishi mumkin. Аgаr shundаy bo’lаyotgаni аlоmаti pаydо bo’lsа (displеy ko’rsаtgichi nоto’g’ri yoki tеskаri bo’lаdi) tоrоzini bоshqа jоygа оlib qo’ying yoki хаlаqit bеrаyotgаn jihоzni vаqtinchа o’chirib turing.
TO’PLАMI
1. Tоrоzi – 1 dоnа.
2. «ААА» turidаgi bаtаrеya – 2 dоnа.
3. Qo’llаnmа – 1 dоnа.
TЕХNIK ХUSUSIYATLАRI
Bаtаrеya: ikki dоnа «ААА» turidаgi 2х1,5 V bаtаrеya Tоrtаdigаn eng ko’p оg’irligi: 3 kg.
Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb qоlаdi.
Jihоzning ishlаsh muddаti – 5 yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hudu­diy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompa­niyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafo­lat xizmatini berish sharti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 89/336 YAES Ko’rsatmasi asosida belgilangan va Quvvat kuchini belgilash Qonunida (73/23 YAES) aytilgan YAXS tala­blariga muvofiq keladi.
10
VT-2406 BW
Kitchen scale
Электронные весы кухонные
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num­ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar­gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
Kz
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie repre­zintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă nu­mărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій­ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
Uz
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2012
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2012
VT-2406.indd 2 13.07.2012 15:49:19
Loading...