Vitek VT-2272 BK User Manual [ru]

USCĂTOR DE PĂR CU PERIE
Descriere
1 Duză-perie 2 Schimbător de regimuri de lucru 3 Buton pentru detaşarea duzelor 4 Plasa colectorului de aer 5 Ansă pentru agăţare 6 Concentrator de aer
ATENŢIE! Nu utilizaţi acest dispozitiv în apropi­erea rezervoarelor cu apă (cadă, piscină, etc.).
• În cazul utilizării uscătorului de păr în camera de baie, deconectaţi dispozitivul de la reţea­ua electrică după exploatare, extrăgând fi şa cablului electric din priză, pentru că afl area lui în apropierea apei prezintă pericol, chiar şi atunci când aparatul este deconectat de la întrerupător;
• Pentru protecţie suplimentară este raţională instalarea dispozitivului de deconectare de protecţie cu curent nominal de acţiune nu mai mare de 30 mA, în lanţul de alimentare cu curent electric a camerei de baie; pentru instalare adresaţi-vă unui specialist;
MĂSURI IMPORTANTE DE PRECAUŢIE
În timpul utilizării aparatelor electrice, mai ales în prezenţa copiilor, trebuie să urmaţi principale­le măsuri de precauţie, inclusiv:
CITIŢI CU ATENŢIE TOATE INSTRICŢIUNILE ÎNAINTE DE UTILIZAREA USCĂTORULUI DE PĂR CU PERIE
Pentru a evita riscul electrocutării:
• Înainte de conectare asiguraţi-vă că tensiu­nea în reţeaua electrică corespunde tensiunii de lucru a uscătorului.
• Întotdeauna deconectaţi uscătorul de la reţea după utilizare. Extrăgând cablul electric din priză, nu trageţi de cablu, ci apucaţi fi şa. Nu atingeţi fi şa cablului electric cu mâinile ume­de.
• Nu utilizaţi aparatul în apropierea rezervoare­lor cu apă (cadă, piscină, etc.)
• Nu lăsaţi şi nu păstraţi aparatul în locuri de unde ar putea cădea în lavoar sau în cada cu apă.
• Nu utilizaţi uscătorul de păr în timp ce faceţi baie.
• Nu scufundaţi aparatul în apă sau în alte lichi­de.
• Dacă uscătorul de păr a căzut în apă, extra­geţi imediat fi şa din priză şi doar apoi puteţi să scoateţi uscătorul din apă.
• Niciodată nu lăsaţi uscătorul conectat fără su­praveghere.
• Fiţi deosebit de precauţi atunci când uscăto­rul este utilizat de către copii sau persoane cu dizabilităţi.
• Utilizaţi uscătorul doar conform destinaţiei sale şi utilizaţi doar duzele incluse în setul de livrare.
• Este interzisă utilizarea uscătorului în cazul deteriorării cablului electric sau a fi şei, dacă funcţionează necorespunzător (cu întreru­peri) sau după căderea lui în apă. Pentru re­paraţie adresaţi-vă la un centru specializat de service.
• Ţineţi cablul electric la distanţă de suprafeţe fi erbinţi.
• Este interzisă acoperirea orifi ciilor externe ale uscătorului, nu-l plasaţi pe suprafeţe moi (pat sau canapea), unde orifi ciile pentru aer se pot astupa. În orifi ciile pentru aer nu trebuie să fi e puf, praf, păr, etc.
• Nu utilizaţi uscătorul dacă vă afl aţi în stare confuză.
• Nu introduceţi obiecte străine în oricare dintre orifi ciile de pe carcasa uscătorului.
• Nu conectaţi uscătorul în locuri unde sunt îm­proşcaţi aerosoli sau unde se utilizează lichi­de uşor infl amabile.
• Nu orientaţi aerul fi erbinte în ochi sau spre alte părţi sensibile ale corpului.
• Duzele se încălzesc în timpul funcţionării. Înainte de a le scoate, lăsaţi-le să se răceas­că.
• Înainte de a atinge părţile metalice ale dispo­zitivului, sau duzele, lăsaţi-le să se răcească.
• Evitaţi pătrunderea părului în plasa colectoru­lui de aer în timpul operării cu uscătorul.
• Evitaţi contactul suprafeţelor fi erbinţi ale dis­pozitivului cu faţa, gâtul şi alte părţi ale corpu­lui.
• Nu utilizaţi dispozitivul pentru coafarea peru­cilor sintetice.
• Nu plasaţi aparatul pe suprafeţe sensibile faţă de căldură până el nu se răceşte.
• Înainte de a stoca aparatul, lăsaţi-l să se ră­cească şi niciodată nu înfăşuraţi cablul în ju­rul său.
• Verifi caţi periodic integritatea cablului.
• Atunci când utilizaţi uscătorul, se recomandă desfăşurarea cablului în toată lungimea sa.
Păstraţi această instrucţiune.
Conectarea uscătorului de păr cu perie
• Înainte de conectare, asiguraţi-vă că tensiu­nea în reţeaua electrică corespunde tensiunii de lucru a uscătorului.
• Desfăşuraţi totalmente cablul electric.
• Introduceţi fi şa cablului electric în priză.
• Setaţi regimul necesar de lucru cu ajutorul întrerupătorului (2):
“0” – uscătorul este deconectat; “1” – livrarea aerului cald pentru uscarea pă-
rului şi coafare gentilă;
“2” – livrarea aerului fi erbinte pentru uscare
rapidă şi coafuri complicate;
” – livrarea aerului „rece”;
ÎNGRIJIREA PĂRULUI
Pentru a atinge rezultate optime (înainte de us­care şi coafare) spălaţi părul cu şampon, şter­geţi-l cu prosopul pentru înlăturarea surplusului de apă şi pieptănaţi-l.
Uscare rapidă
Instalaţi întrerupătorul (2) în poziţia pentru us­care rapidă (poziţia 2) şi uscaţi puţin părul. Cu mâna sau cu pieptenele scuturaţi din păr sur­plusul de apă şi mişcaţi uscătorul permanent deasupra părului.
Regimul de livrare a „aerului rece”
Setând întrerupătorul (2) în poziţia „
” tempe­ratura jetului de aer scade. Aceasta permite fi ­xarea formei şuviţei de păr, uscate preventiv cu aer cald.
Duza concentrator de aer
• Ataşaţi duza concentrator (6) la carcasa apa-
ratului. (introduceţi duza în carcasă şi rotiţi-o în direcţia acelor de ceasornic până auziţi un clic).
• Conectaţi uscătorul în priză. Setaţi regimul
necesar de lucru cu ajutorul întrerupătorului (2).
• Această duză permite orientarea unui jet în-
gust de aer de intensitate mare asupra unei anumite şuviţe de păr.
• Pentru a scoate duza apăsaţi butonul (3), ro-
tiţi duza împotriva direcţiei acelor de ceasor­nic şi scoateţi-o.
Duza perie
• Ataşaţi duza concentrator (6) la carcasa apa-
ratului. (introduceţi duza în carcasă şi rotiţi-o în direcţia acelor de ceasornic până auziţi un clic).
• Conectaţi uscătorul în priză.
• Înfăşuraţi pe perie o şuviţă îngustă de păr.
• Timp de câteva secunde uscaţi părul, reglând
intensitatea jetului de aer cu ajutorul întreru­pătorului (2).
• Scoateţi părul de pe perie.
• Evitaţi contactul suprafeţelor fi erbinţi ale apa-
ratului cu faţa, gâtul şi alte părţi ale corpului.
• Nu pieptănaţi părul imediat după ondulare, lă-
saţi şuviţele să se răcească. Pentru a conferi şuviţelor un aspect natural, separaţi-le atent cu degetele.
Notă: Nu înfăşuraţi pe perie şuviţe mari de
păr, pentru că aceasta poate duce la blo­carea orifi ciilor pentru aer de pe duză.
• Pentru a scoate duza apăsaţi butonul (3), ro-
tiţi duza împotriva direcţiei acelor de ceasor­nic şi scoateţi-o.
Butonul pentru detaşarea duzelor
Pentru a detaşa duza rapid şi uşor, apăsaţi bu­tonul (3) şi rotiţi duza împotriva direcţiei acelor de ceasornic.
Îngrijire şi întreţinere
Uscătorul este destinat doar pentru utilizare în condiţii casnice.
• Setaţi întrerupătorul (2) în poziţia „0” şi deco-
nectaţi uscătorul de la reţeaua electrică.
• Carcasa uscătorului poate fi ştearsă cu o bu-
cată de ţesătură umedă, după care el trebuie şşters până la uscare.
• Este interzisă scufundarea aparatului în apă
sau în alte lichide.
• Este interzisă utilizarea substanţelor abrazive
şi dizolvanţilor pentru curăţare.
Stocare
• Dacă uscătorul nu se utilizează, întotdeauna
deconectaţi-l din priză.
• După utilizare lăsaţi uscătorul să se răcească şi
păstraţi-l în loc uscat, inaccesibil pentru copii.
• Niciodată nu înfăşuraţi cablul electric în jurul
uscătorului, pentru că acest fapt poate duce la defectarea lui. Manipulaţi cu atenţie cablul electric, străduiţi-vă să nu-l smunciţi, defor­maţi sau întindeţi, mai ales în apropierea fi şei şi în locul de pătrundere a lui în carcasa uscă­torului. Dacă cablul se deformează în timpul utilizării este necesar sa îl îndreptaţi periodic.
• Pentru comoditatea utilizării aparatul este do-
tat cu o ansă pentru agăţare (5). O puteţi utili­za pentru păstrarea aparatului, cu condiţia că în această poziţie el nu contactează cu apa.
Set de livrare:
1. Uscător de păr - pieptene
2. Concentrator
3. Duză - perie
4. Gentuţă
Caracteristici tehnice
Alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz Putere: 700 W
Producătorul îi rezervează dreptul de a schimba caracteristicile aparatelor fără anunţare preala­bilă.
Termenul a produsului - 3 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produ­sul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizea­ză cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document fi nanciar, care confi rmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţe­lor EMC, întocmite în conformitate cu Directiva 89/336/EEC i Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă tensiune (73/23 EEC).
ROMÂNĂ
6
ФЕН-ҚЫЛШАҚ
Сипаттамасы
1 Қылшақ-саптама 2 Жұмыс режимдерінің ауыстырғышы 3 Саптамаларды шешуге арналған батырма 4 Ауатартқыш торы 5 Қыстыруға арналған ілгекше 6 Концентратор
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Суы бар ыдыстардың қасында бұл аспапты пайдаланбаңыз (ванна, бассейн жəне т.с.с.).
• Фенді жуыну бөлмесінде пайдаланған кезде, оны пайдаланып болғаннан кейін, аспапты желіден сөндіру, яғни желілік баудың айыр тетігін ашалықтан ажырату керек;
• Қосымша қорғаныс үшін жуыну бөлмесіндегі қоректендіру тізбегіне қорғаныс ажыратылу құрылғысын (ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номиналды іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс; орнатқан кезде маманға хабарласқан жөн;
МАҢЫЗДЫ САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
Электр аспаптарын пайдаланған кезде, əсіресе балалар бар жерде, негізгі сақтандыру шараларын орындау керек, келесілерді қоса:
ФЕН-ТАРАҚТЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА БАРЛЫҚ НҰСҚАУЛЫҚТАРДЫ ЗЕЙІН ҚОЙЫП ШЫҒЫҢЫЗ
Электр тоғымен зақымдануды болдырмау үшін:
• Іске қосу алдында, электр желісінің кернеуі феннің жұмыс кернеуіне сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.
• Əрқашан пайдаланып болғаннан кейін фенді желіден ажыратыңыз. Желілік бауды ашалықтан суырғанда, оны тартпаңыз, желілік баудың айыр тетігін сулы қолмен ұстамаңыз.
• Аспапты суға толы ыдыстың қасында пайдаланбаңыз (ванна, бассейн жəне т.с.с.).
• Суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа түсіп кете алатын жерлерде аспапты қоймаңыз жəне сақтамаңыз.
• Ваннада жуыну кезінде фенді пайдаланбаңыз.
• Аспапты суға жəне басқа да сұйықтықтарға матырмаңыз.
• Егер фен суға түсіп кетсе, желілік айыр тетікті ашалықтан жедел суырыңыз, содан кейін ғана фенді судан шығаруға болады.
• Ешқашан жұмыс істеп тұрған фенді қараусыз қалдырмаңыз.
• Фенді балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар пайдаланған кезде ерекше назар қажет.
• Фенді тек оның тікелей міндеті бойынша пайдаланыңыз, жеткізілім кешеніне кіретін саптамаларды ғана қолданыңыз.
• Желілік айыр тетіктің немесе баудың бүлінуі кезінде, егер ол іркіліспен істегенде немесе суға түскеннен кейін фенді пайлануға тыйым салынады. Барлық жөндеу сұрақтары бойынша туындылас қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
• Желілік бауды ыстық заттардан алшақ ұстаңыз.
• Феннің ауа өтетін тесіктерін жабуға тыйым салынады, оны ауа өтетін тесіктері бітеліп қала алатын жұмсақ заттарға (төсекке немесе диванға) қоймаңыз. Ауа өтетін тесіктерде жүн, шаң, шаш жəне т.с.с. болмауы керек.
• Егер сіз ұйқылы-ояу болған жағдайда фенді пайдаланбаңыз.
• Феннің корпусының кез-келген тесіктеріне бөтен заттарды түсірмеңіз жəне салмаңыз.
• Сепкіштер себілетін немесе тез тұтанатын сұйықтықтар пайдаланатын жерлерде фенді іске қоспаңыз.
• Ыстық ауаны көзге немесе басқа ыстық сезгіш дене мүшелеріне бағыттамаңыз.
• Саптамалар жұмыс кезінде қызады. Оларды шешер алдында суытылуына уақыт беріңіз.
• Аспаптың темір бөлшектеріне, сонымен қатар саптамаларына қол тигізу алдында олардың суытылуына уақыт беріңіз.
• Феннің жұмыс істеуі кезінде ауатартқыштың торына шаштың түсуін болдырмаңыз.
• Аспаптың ыстық бөліктерінің бетке, мойынға жəне басқа дене мүшелеріне тиюін болдырмаңыз.
• Синтетикалық париктерді тарау үшін аспапты пайдаланбаңыз.
• Аспапты ыстыққа сезгіш заттарға, ол суығанға дейін қоймаңыз.
• Аспапты жинап қойғанға дейін оның суытылуына мүмкіндік беріңіз жəне ешқашан бауды оған орамаңыз.
• Баудың тұтастығын мезгілімен тексеріп тұрыңыз.
• Аспапты пайдалану кезінде желілік бауды бүкіл ұзындығына тарқату ұсынылады.
Осы нұсқаулықты сақтаңыз
Фен-тарақтың іске қосылуы
• Іске қосу алдында электр желісінің кернеуі феннің жұмыс кернеуіне сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.
• Желілік бауды толық тарқатыңыз
• Желілік баудың айыр тетігін электрлік ашалыққа қосыңыз.
• Ауыстырғыш (2) көмегімен қажетті жұмыс режимін орнатыңыз:
“0” – фен қосылмаған; “1” – шашты кептіруге жəне жұмсақ тарауға
жылы ауаның берілуі;
“2” – жедел кептіруге жəне күрделі тарауға
ыстық ауаның берілуі;
” – «суық» ауаның берілуі;
ШАШТЫҢ КҮТІМІ
Оптималды нəтижеге жету үшін (кептіру жəне тарау алдында) шашты сабынсумен жуыңыз, артық ылғалды жою үшін оларды сүлгімен сүртіңіз жəне тараңыз.
Жедел құрғату
Ауыстырғышты (2) жедел құрғату күйіне (2) орнатыңыз жəне алдын-ала шашыңызды кептіріңіз Қолыңызбен немесе тарақпен артық ылғалды сілкіңіз жəне феннің орнын шашыңызда үздіксіз ауыстырыңыз.
«Суық ауаны» беру режимі
Ауыстырғышты (2) «
» күйіне орнатқан кезде ауа ағынының темпереатурасы төмендейді. Бұл алдын-ала жылы ауамен кептірілген тарамдардың формасын бекітуге мүмкіндік береді.
Концентратор-саптама
• Концентратор-саптаманы (6) аспаптың
корпусына қосыңыз. (Саптаманы аспаптың корпусына салыңыз жəне оны сағат тілі бойынша шыртылға дейін бұраңыз).
• Фенді ашалыққа қосыңыз. Ауыстырғыштың
(2) көмегімен қажетті жұмыс режимін орнатыңыз.
• Бұл саптама шаштың белгілі бір тарамына
жоғары интенсивті ауа ағынын бағыттауға мүмкіндік береді.
• Саптаманы шешу үшін (3) батырмасын
басыңыз, саптаманы сағат тіліне қарсы бұраңыз жəне шешіңіз.
Қылшақ-саптама
• Саптаманы (1) аспап корпусына қосыңыз
(Саптаманы аспаптың корпусына салыңыз жəне оны сағат тілі бойынша шыртылға дейін бұраңыз).
• Фенді ашалыққа қосыңыз.
• Кішкене шаш тарамын қылшаққа ораңыз.
• Ауыстырғыштың (2) көмегімен ауа ағынының
күшін реттей отырып бірнеше секунд бойы шашыңызды кептіріңіз.
• Шашыңызды қылшақтан босатыңыз.
• Аспаптың ыстық бөліктерінің бетке,
мойынға жəне басқа дене мүшелеріне тиюін болдырмаңыз.
• Шашты бұйралағаннан кейін тарамаңыз,
тарамдардың суытылуына уақыт беріңіз. Шаш тарамдары көрнекі көрінуі үшін оларды əдемілеп саусақпен бөліңіз.
Ескерту: Қылшаққа үлкен шаш
тарамдарын орамаңыз, бұл саптамадағы ауа өтетін тесіктердің бітеліп қалуына əкелуі мүмкін.
• Саптаманы шешу үшін (3) батырмасын
басыңыз, саптаманы сағат тіліне қарсы бұраңыз жəне шешіңіз.
Саптаманы шешуге арналған батырма
Саптаманы тез жеңіл шешу үшін (3) батырмасын басыңыз, саптаманы сағат тіліне қарсы бұраңыз.
Күтімі қызмет көрсетілуі
Фен тек үйде қолдануға арналған.
• Ауыстырғышты (2) «0» күйіне орнатыңыз
жəне фенді желіден ажыратыңыз.
• Феннің корпусын ылғалды матамен сүртуге
рұқсат етіледі, одан кейін оны құрғатып сүрту керек.
• Аспапты суға жəне басқа сұйықтықтарға
матыруға тыйым салынады.
• Аспапты тазалауға қажайтын жуғыш
заттарды жəне еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.
Сақталуы
• Егер фен пайдаланылмаса, əрқашан желілік
айыр тетікті ашалықтан суырыңыз.
• Пайдаланғаннан кейін феннің суытылуына
уақыт беріңіз жəне оны құрғақ, балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
• Ешқашан желілік бауды фенге орамаңыз,
себебі бұл оның бүлінуіне əкелуі мүмкін. Желілік бауға ұқыптылықпен қараңыз, əсіресе айыр тетіктің қасында жəне феннің корпусына енетін жерінде тартпауға, бұрамауға жəне созбауға тырысыңыз. Егер бау фенді пайдаланған кезде бұралып қалса, оны мезігілмен түзетіп отырыңыз.
• Пайдалану ыңғайлығы үшін қыстыруға
арналған ілгекше (5) көзделген, мұндай күйде фенді су тимейтін жағдайда сақтауға болады.
Жеткізілім кешені
1. Фен-қылшақ
2. Концентратор
3. Саптама-қылшақ
4. Қалташа
Техникалық сипаттамалары
Қоректендіру: 220-240 В ~ 50 Гц Қуаты: 700 Вт
Өндiрушi прибордың характеристикаларын өзгертуге, алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын сақтайды
Прибордын қызмет - 3 дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
ФЕН-ЩЕТКА
Описание
1 Насадка-щетка 2 Переключатель режимов работы 3 Кнопка для снятия насадок 4 Решетка воздухозаборника 5 Петелька для подвешивания 6 Концентратор
ВНИМАНИЕ! Не использовать этот прибор вблизи емкостей, наполненных водой (ванна, бассейн и т. д.).
• При использовании фена-щетки в ванной комнате следует отключать прибор от сети после его эксплуатации, а именно отсоеди­нив вилку сетевого шнура от розетки, так как близость воды представляет опасность, даже когда фен-щетка выключен выключа­телем;
• Для дополнительной защиты целесооб­разно установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА, в цепь питания ванной комнаты; при установ­ке следует обратиться к специалисту;
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При использовании электроприборов, осо­бенно в присутствии детей, необходимо соб­людать основные меры предосторожности, включая следующие:
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНС­ТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ФЕНА-ЩЕТКИ
Во избежание риска поражения электрото­ком:
• Перед включением убедитесь, что напря­жение электрической сети соответствует рабочему напряжению фена-щетки.
• Всегда отключайте фен-щетку от сети после использования. Вынимая сетевой провод из розетки, не тяните за него. Не беритесь за вилку сетевого провода мокрыми рука­ми.
• Не используйте прибор вблизи емкостей, наполненных водой (ванна, бассейн и т.д.).
• Не кладите и не храните прибор в местах, где он может упасть в ванну или раковину, наполненную водой.
• Не пользуйтесь феном-щеткой во время принятия ванны.
• Не погружайте прибор в воду или иную жид­кость.
• Если фен-щетка упала в воду, немедленно выньте сетевую вилку из розетки, только после этого можно достать фен-щетку из воды.
• Никогда не оставляйте работающую фен­щетку без присмотра.
• Необходимо особое внимание, когда фе­ном-щеткой пользуются дети или люди с ограниченными возможностями.
• Используйте фен-щетку только по его пря­мому назначению, применяйте только те насадки, которые входят в комплект постав­ки.
• Запрещается использование фена-щетки при повреждении сетевой вилки или шнура, если она работает с перебоями или после падения в воду. По всем вопросам ремонта обращайтесь в авторизованный сервисный центр.
• Держите сетевой шнур вдали от горячих по­верхностей.
• Запрещается закрывать воздушные отвер­стия фена-щетки; не кладите ее на мягкую поверхность (на кровать или диван), где воздушные отверстия могут быть заблоки­рованы. В воздушных отверстиях не должно быть пуха, пыли, волос и т.п.
• Не используйте фен-щетку, если вы нахо­дитесь в сонном состоянии.
• Не роняйте и не вставляйте посторонние предметы в отверстия корпуса фена-щет­ки.
• Не включайте фен-щетку в местах, где рас­пыляются аэрозоли либо используются лег­ковоспламеняющиеся жидкости.
• Не направляйте горячий воздух в глаза или на другие чувствительные к теплу части тела.
• Насадки во время работы нагреваются. Пе­ред снятием дайте им остыть.
• Прежде чем касаться металлических частей прибора, а также насадок, дайте им остыть.
• Избегайте попадания волос в решетку воз­духозаборника во время работы фена-щет­ки.
• Избегайте соприкосновения горячих повер­хностей прибора с лицом, шеей и другими частями тела.
• Не пользуйтесь прибором для укладки син­тетических париков.
• Не кладите прибор на чувствительные к теп­лу поверхности, пока он не остыл.
• Прежде чем убрать прибор, обязательно дайте ему остыть и никогда не обматывайте вокруг него провод.
• Периодически проверяйте целостность провода.
• При эксплуатации прибора рекомендуется размотать сетевой шнур на всю его длину.
Сохраните эту инструкцию
Включение фена-щетки
• Перед включением убедитесь, что напря­жение электрической сети соответствует рабочему напряжению фена-щетки.
• Полностью размотайте сетевой шнур
• Вставьте вилку сетевого шнура в электри­ческую розетку.
• Установите нужный режим работы при по­мощи переключателя (2):
“0” – фен-щетка отключена; “1” – подача теплого воздуха для сушки во-
лос и мягкой укладки;
“2” – подача горячего воздуха для ускорен-
ной сушки и сложной прически;
” – подача холодного воздуха;
УХОД ЗА ВОЛОСАМИ
Для достижения оптимальных результатов (перед сушкой и укладкой) вымойте волосы шампунем, вытрите их полотенцем для удале­ния избыточной влаги и расчешите.
Быстрая сушка
Установите переключатель (2) в положение для ускоренной сушки (положение 2) и пред­варительно просушите волосы. Рукой или рас­ческой стряхивайте с волос избыточную влагу и постоянно перемещайте фен-щетку над во­лосами.
Режим подачи холодного воздуха
При установке переключателя (2) в положение «
» температура воздушного потока пони­жается. Это позволяет зафиксировать форму локона, предварительно высушенного теплым воздухом.
Насадка-концентратор
• Присоедините насадку-концентратор (6) к
корпусу прибора. (Вставьте насадку в кор­пус прибора и поверните ее по часовой стрелке до щелчка).
• Включите фен-щетку в розетку. Установите
нужный режим работы при помощи пере­ключателя (2).
• Эта насадка позволяет направить узкий по-
ток воздуха высокой интенсивности на оп­ределенную прядь волос.
• Для снятия насадки нажмите на кнопку (3),
поверните насадку против часовой стрелки и снимите ее.
Насадка-щетка
• Присоедините насадку (1) к корпусу прибо-
ра. (Вставьте насадку в корпус прибора и по­верните ее по часовой стрелке до щелчка).
• Включите фен-щетку в розетку.
• Накрутите на щетку небольшую прядь во-
лос.
• В течение нескольких секунд сушите воло-
сы, регулируя силу воздушной струи при помощи переключателя (2).
• Освободите волосы от щетки.
• Избегайте соприкосновения горячих повер-
хностей прибора с лицом, шеей и другими частями тела.
• Не расчесывайте волосы сразу после за-
вивки, дайте локонам остыть. Чтобы локоны выглядели естественно, аккуратно раздели­те их пальцами.
Примечание: Не накручивайте на щетку большие пряди волос, это может привес­ти к блокировке воздушных отверстий на насадке.
• Для снятия насадки нажмите на кнопку (3),
поверните насадку против часовой стрелки и снимите ее.
Кнопка для снятия насадки
Чтобы быстро и легко отсоединить насадку, нажмите на кнопку (3) и поверните насадку против часовой стрелки.
Уход и обслуживание
Фен-щетка предназначен только для домаш­него использования.
• Установите переключатель (2) в положение
«0» и отключите фен-щетку от сети.
• Корпус фена-щетки допускается протирать
влажной тканью, после этого необходимо протереть его насухо.
• Запрещается погружать устройство в воду
или другие жидкости.
• Запрещается использовать для чистки ус-
тройства абразивные моющие средства и растворители.
Хранение
• Если фен-щетка не используется, всегда
вынимайте сетевую вилку из розетки.
• После использования дайте фену-щетке
остыть и храните ее в сухом месте, недо­ступном для детей.
• Никогда не обматывайте сетевой шнур
вокруг фена-щетки, так как это может при­вести к его порче. Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром, старайтесь не дергать, перекручивать или растягивать его, осо­бенно около вилки и в месте ввода в корпус фена-щетки. Если шнур перекручивается во время использования фена-щетки, пе­риодически распрямляйте его.
• Для удобства в использовании предусмот-
рена петелька для подвешивания (5), на ко­торой можно хранить фен-щетку при усло­вии, что в этом положении на нее не будет попадать вода.
Комплект поставки:
1. Фен-щетка
2. Концентратор
3. Насадка-щетка
4. Сумочка
Технические характеристики
Питание: 220-240 В ~ 50 Гц Мощность: 700 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики приборов без пред­варительного уведомления
Срок службы прибора - 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и россий­ским стандартам безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
РУССКИЙ
4
WARMLUFTBÜRSTE
Beschreibung
1 Bürstenaufsätze 2 Betriebsstufenschalter 3 Taste für Aufsatzabnahme 4 Lufteinlaßgitter 5 Aufhängeöse 6 Ondulierdüse
ACHTUNG! Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Wasserbecken oder anderen Ge­fäßen, welche Wasser enthalten, benutzen.
• Wenn die Warmluftbürste im Badezimmer ver­wendet wird, nach Gebrauch den Netzstecker ziehen, da die Nähe von Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellen kann;
• Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrich­tung mit einem Nennauslösestrom von we­niger als 30 mA in der Hausinstallation bietet zusätzlichen Schutz. Wenden Sie sich an Ihren Elektroinstallateur;
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch der elektrischen Geräten, be­sonders in der Nähe von Kindern, sind wichtige Sicherheitsmaßnahmen zu beachten, einschließ­lich folgende:
VOR DER NUTZUNG DER WARMLUFTBÜRSTE LESEN SIE AUFMERKSAM ALLE ANWEISUNGEN
Um das Risiko der Stromschläge zu vermeiden:
• Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbe­triebnahme, dass die Spannung des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch immer ab. Den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der Steckdose ziehen. Greifen Sie nicht an den Netzstecker mit nassen Händen.
• Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewan­nen, Wasserbecken oder anderen Gefäßen, welche Wasser enthalten, benutzen.
• Legen und bewahren das Gerät an Orten auf, wo es in Badewanne oder in Waschbecken mit Wasser fallen kann.
• Nutzen Sie die Warmluftbürste während des Badens nicht.
• Das Gerät nicht ins Wasser oder in eine andere Flüssigkeit tauchen.
• Sollte das Gerät ins Wasser fallen, sofort den Netzstecker ziehen. Keinesfalls ins Wasser greifen.
• Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen angesagt, wenn Kinder oder behinderte Personen das Gerät nutzen.
• Benutzen Sie die Warmluftbürste nur bestim­mungsgemäß, verwenden nur jene Aufsätze, die zum Lieferumfang gehören.
• Es ist verboten, das Gerät zu nutzen, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind, wenn Störungen auftreten oder wenn es ins Wasser gefallen war. Bitte wenden Sie an einen autorisierten Kundenservice, falls Pro­bleme mit dem Gerät auftreten.
• Halten Sie das Netzkabel von heissen Oberfl ä­chen fern.
• Die Lufteintrittsöffnungen dürfen nie abge­deckt werden. Legen das Gerät nicht auf weiche Oberfl äche (Bett oder Sofa), wo die Lufteintrittsöffnungen blockiert werden kann. Diese Öffnungen sollen keine Daunen, keinen Staub, kein Haar usw. enthalten.
• Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig sind.
• Lassen Sie die Warmluftbürste nicht fallen und stecken Fremdkörper in beliebige Öffnungen des Gerätgehäuses.
• Schalten Sie nicht das Gerät in Räumen, wo Sprays oder leichtentfl ammbare Flüssigkeiten benutzen, ein.
• Richten Sie nie die Heißluft in Augen oder auf andere wärmeempfi ndlichen Körperteile.
• Die Aufsatzbürste wird funktionsbedingt wäh­rend des Betriebs heiß. Vor dem Abnahme lassen Sie diese abkühlen.
• Bevor Sie die Metallteile des Geräts und die Aufsätze berühren, lassen Sie diese abküh­len.
• Haare sollten nicht in den Bereich des Luftein­laßgitters während des Betriebs kommen.
• Vermeiden Sie die Berührung von heißen Tei­len des Geräts mit dem Gesicht, Hals und an­deren Körperteilen.
• Nutzen Sie nie das Gerät für Styling von syn­thetischen Perücken.
• Legen Sie nie das Gerät auf wärmeempfi nd­liche Oberfl ächen, bis das Gerät abgekühlt wird.
• Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie es abkühlen, wickeln Sie nie das Kabel um das Gerät.
• Bitte prüfen Sie von Zeit zu Zeit die Netzzulei­tung auf Beschädigungen!
• Es wird empfohlen, während der Nutzung des Geräts das Netzkabel auf die gesamte Länge abzuwickeln.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
Inbetriebnahme der Warmluftbürste
• Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbe­triebnahme, dass die Spannung des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Wickeln Sie das Netzkabel komplett ab
• Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in die Steckdose.
• Wählen Sie die Betriebsstufe mit dem Schalter (2):
“0” – Warmluftbürste ist ausgeschaltet; “1” – Warmluftzufuhr zum Haartrocknen und
einfachen Styling;
“2” – Heißluftzufuhr zum Schnelltrocknen und
komplizierten Styling;
“” – Kaltstufe;
HAARPFLEGE
Um optimale Ergebnisse (vor Trocknen und Sty­ling) zu erreichen, waschen Sie die Haare mit Shampoo, trocknen sie mit Badetuch zum Ent­fernen des überfl üssigen Wassers und kämmen sie durch.
Schnelltrocknen
Verstellen Sie den Schalter (2) in Position zum Schnelltrocknen (Position 2) und trocknen vor­her die Haare. Mit Hand oder Kamm schütteln Sie überfl üssige Wasser ab und bewegen das Gerät ständig über die Haare.
Kaltstufe
Durch Verstellen des Schalters (2) in Position „
“ sinkt die Temperatur des Luftstroms. Der kalte Luftstrom fi xiert die Lockenform, die vorher mit Warmluft getrocknet wurde.
Ondulierdüse
• Schließen Sie die Ondulierdüse (6) an das Ge-
häuse des Geräts an. (Setzen Sie sie auf Ge­häuse auf und drehen sie im Uhrzeigersinn bis zum Knacken).
• Schalten Sie die Warmluftbürste in eine Steck-
dose ein. Wählen Sie die notwendige Betriebs­stufe mit dem Schalter (2).
• Dieser Aufsatz konzentriert den Luftstrom zum
gezielten Trocknen bestimmter Haarpartien.
• Zum Aufsatzabnahme drücken Sie die Taste
(3) und drehen den Aufsatz gegen Uhrzeige­sinn und nehmen ihn ab.
Bürstenaufsatz
• Schließen Sie den Aufsatz (1) an das Gehäuse
des Geräts an. (Setzen Sie ihn auf Gehäuse auf und drehen ihn im Uhrzeigersinn bis zum Knacken).
• Schalten Sie die Warmluftbürste in eine Steck-
dose ein.
• Drehen Sie eine kleine Haarsträhne auf die
Bürste auf.
• Im Laufe von einigen Sekunden trocknen Sie
die Haare, stellen Sie die Luftstromstärke mit dem Schalter (2) ein.
• Machen Sie die Haare frei.
• Vermeiden Sie die Berührung von heißen Tei-
len des Geräts mit dem Gesicht, Hals und an­deren Körperteilen.
• Kämmen Sie Ihre Haare nicht erst nach der
Abkühlung der Locken. Trennen Sie die Lo­cken mit Fingern vorsichtig ab, damit diese natürlich aussehen.
Anmerkung: Drehen Sie auf Bürste große
Haarsträhnen nicht auf. Es kann zur Blockie­rung der Lufteintrittsöffnungen des Aufsatzes führen.
• Zum Aufsatzabnahme drücken Sie die Taste
(3) und drehen den Aufsatz gegen Uhrzeige­sinn und nehmen ihn ab.
Taste für Aufsatzabnahme
Um den Aufsatz schnell und problemlos abzu­nehmen, drücken Sie die Taste (3) und drehen den Aufsatz gegen Uhrzeigersinn.
Pfl ege und Wartung
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet.
• Stellen Sie den Schalter (2) in die Position «0»
und schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab.
• Wischen Sie das Gehäuse der Warmluftbürs-
te mit einem feuchten Tuch, danach trocknen Sie es.
• Tauchen Sie nie das Gerät ins Wasser oder in
andere Flüssigkeiten.
• Nutzen Sie nie Abrasiv und Lösungsmittel für
die Reinigung des Geräts.
Aufbewahrung
• Sobald das Gerät aus der Hand gelegt wird, ist
es immer auszuschalten.
• Nach Gebrauch lassen Sie es abkühlen, be-
wahren Sie es an einem trockenen für Kinder unzugänglichen Ort.
• Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Gerät,
da es zu seiner Beschädigung führen kann. Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um, überdrehen Sie oder dehnen Sie es nicht aus, insbesondere am Netzstecker und an der Anschlussstelle am Gehäuse der Warmluft­bürste. Wenn das Netzkabel sich während des Betriebs überdreht, strecken Sie es von Zeit zu Zeit aus.
• Für Handhabbarkeit ist die Aufhängeöse
(5)zur Aufbewahrung des Geräts vorgesehen, sofern das Gerät mit Wasser in dieser Position nicht in Berührung kommt.
Lieferumfang:
1. Warmluftbürste
2. Konzentrator
3. Aufsatzbürste
4. Tasche
Technische Daten
Stromversorgung: 220240 V ~ 50 Hz Leistung: 700 W
Benutzungsdauer der Teekanne - 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vor­zulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagne­tischen Verträglichkeit, die in 89/336/ EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
HOT AIR STYLER
Description
1 Brush nozzle 2 Operating mode switch 3 Button for detaching nozzles 4 Air inlet grill 5 Eyelet for hanging on 6 Concentrator
Attention! Do not use this appliance near the tanks filled with water (bathtubs, swim­ming pools, etc.)
• When using the hairdryer inside a bath­room, disconnect the appliance from power supply line after each usage by un­plugging it from wall outlet, as being near by water is dangerous even when hairdryer is switched off.
• For the sake of additional protection, it is recommended to install protective cutout device (PCD) with rated operating current no more then 30 mA into power supply line of the bathroom. Invite only qualified spe­cialist for installation.
Important safety measures
While using electric appliances in presence of children specially, it is necessary to com­ply with certain safety measures including the following:
Read all instructions carefully before us­ing brush hairdryer
In order to avoid electric shock:
• Before switching on, make sure power supply line voltage meets operating volt­age of the hairdryer.
• After usage, always disconnect hairdryer from wall outlet. Do not pull power cord plug out by holding the cord itself. Do not hold power cord plug with wet hands.
• Do not use the appliance near by tanks filled with water (bathtub, swimming pool, etc.).
• Do not deposit or store the appliance at places from where it would fall down into a bathtub or basin filled with water.
• Do not use the hairdryer while taking bath.
• Do not immerse the appliance into water or any other liquids.
• In case hairdryer falling into water first un­plug power cord, only afterwards you can take the hairdryer out of water.
• Never leave operating appliance unat­tended.
• Special attention is required when used by children or invalids.
• Use only for intended purpose, operate with nozzles included into delivery set only.
• It is forbidden using the hairdryer when ei­ther power cord or plug is damaged or the hairdryer operates erratically or after fall­ing into water. Apply to service center for all problems concerning reparation.
• Keep power cord far from hot surfaces.
• It is forbidden to close hairdryer air open­ings. Do not put hairdryer on soft surfaces (bed or sofa) where air inlets would be blocked. There should not be any fluff, dust, hairs, etc. inside air openings.
• Do not use the hairdryer when you are drowsy.
• Do not drop or insert any foreign objects into hairdryer housing outlets.
• Do not switch on or use the hairdryer at places where aerosols are spread or vola­tile flammable liquids are used.
• Do not direct hot air jet to your eyes or to any part of body sensitive to heat.
• Nozzles become hot while operating. Let it cool down before detaching.
• Let metallic parts of the appliance and nozzle cool down before touching.
• Avoid your hair being caught inside air inlet grill while hairdryer is in operation.
• Avoid your face, neck and other parts of body being touched by hot surfaces of the appliance.
• Do not use the appliance for dressing syn­thetic wigs.
• Do not put the appliance on surfaces sen­sitive to heat until it is cooled down.
• Let the appliance cool down before storing it, never wind power cord round the appli­ance.
• Examine whether or not power cord is in­tact regularly.
• During operation, it is recommended to unwind power cord completely.
Keep this Operating Manual for future reference.
Switching on brush hairdryer
• Before switching on, make sure power supply line voltage meets operating volt­age of the hairdryer.
• Unwind power cord completely.
• Set required operating mode by switch
(2): “0” – hair dryer is ON; “1” – warm shot for hair drying and soft
heir styling;
“2” – hot shot for fast hair drying and com-
plicated hair setting;
” – «cool shot»;
Taking care about hairs
In order to achieve better results, wash hairs with shampoo before drying and setting, dry hair with towel to remove extra humidity and brush it.
Fast hair drying
Set switch (2) to position of fast drying (posi­tion 2) and dry hair. Shake extra humidity off hair with hand or brush and move the hair­dryer above hair continuously.
«Cool shot» mode
Airflow temperature is decreased at setting switch (2) to position “ ”. This is helpful for fixing lock shape after preliminary drying by hot shot
Concentrating nozzle
• Attach concentrating nozzle (6) to appli­ance housing. (Insert the nozzle into ap­pliance housing and turn it clockwise up to stop.)
• Plug hair dryer into wall outlet. Set required operating mode using switch (2).
• This nozzle allows to direct narrow airflow of high intensity to certain strand of hair.
• In order to remove the nozzle, press but­ton (3), turn the nozzle anticlockwise and detach it.
Brush nozzle
• Attach nozzle (1) to appliance housing. (Insert the nozzle into appliance housing and turn it clockwise up to stop.).
• Plug hair dryer into wall outlet.
• Wind small strand of hair round the brush.
• Dry hair for several minutes regulating air­flow by switch (2).
• Release hair from brush.
• Avoid your face, neck and other parts of body being touched by hot surfaces of the appliance.
• Do not brush hair immediately after setting hair waved or curled, let locks cool down at first. Separate locks by your fingers to make them look natural.
Notice: Do not wind thick strands of
hair round the brush as doing so may cause blockage of nozzle air inlets.
• In order to remove the nozzle, press but­ton (3), turn the nozzle anticlockwise and detach it.
Button for detaching nozzles
In order to remove the nozzle fast and easy, press button (3) and turn the nozzle anti­clockwise.
Cleaning and maintenance
The hairdryer is intended for household us­age only.
• Set switch (2) into position «0» and discon­nect the appliance from power supply.
• It is allowed to wipe hairdryer housing with damp cloth. Wipe it dry afterwards.
• It is forbidden to immerse the appliance into water or any other liquids.
• It is forbidden to use abrasive cleansers or dissolvent.
Storage
• Always unplug from wall outlet when not in use.
• Allow the hairdryer cool down after usage. Keep it at safe and dry place inaccessible by children.
• Never wind power cord round the hairdryer as doing so may cause its damage. Han­dle power cord carefully, do not pull, twist or stretch it, especially near the plug and place of connection with the hairdryer. Straighten the cord while operation in case it is twisted.
• Eyelet for hanging on (5) is provided for comfortable usage. Store the hairdryer using the eyelet on condition water cannot be splashed or drop on the air dryer in this position.
Delivery set:
1. Hot air styler
2. Concentrator
3. Brush nozzle
4. Pouch
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz Power: 700 W
The manufacturer reserves the right to change the device's characteristics without prior notice.
Service life of the unit - 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC­Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
2
2272.indd 12272.indd 1 15.12.2009 15:46:4415.12.2009 15:46:44
FEN-CHO’TKA
Ta’rifi
1 Cho’tka-uchlik 2 Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagi 3 Fen uchligini olib qo’yish tugmasi 4 Havo olish moslamasining panjarasi 5 Osib qo’yish uchun ilmoqcha 6 Kontsentrator
Diqqat! Ushbu buyumdan ichida suv bo’lgan idishlar va havzalar (vanna, hovuz va hokazo) yonida foydalanmang.
• Vanna xonasida fendan foydalanganda buyumni ishlatishdan keyin uni tarmoqdan o’chirish kerak, ya’ni tarmoq simining vilkasini rozetkadan ajratish lozim, chunki hatto fen o’chirish tugmasi bilan o’chirilganda ham suv yaqinligi o’ta xavfl i bo’ladi;
• Qo’shimcha himoyalanish uchun vanna xonasining ta’minot zanjiriga 30 mA dan oshmaydigan nominal ishlab ketish toki bo’lgan himoya o’chirish moslamasini (HO’M) o’rnatish kerak; uni o’rnatish uchun mutaxassisga murojaat qilish lozim;
MUHIM EHTIYOT CHORALARI
Elektr asboblaridan foydalanishda, ayniqsa bolalar hozir bo’lganda, asosiy ehtiyot choralariga amal qilish lozim, shu jumladan quyidagi ehtiyot choralari:
FEN-TAROQDAN FOYDALANISHDAN AVVAL BARCHA YO’RIQNOMALARDANI DIQQAT BILAN O’QIB CHIQING
Elektr toki bilan shikastlanish xavfi ga yo’l qo’ymaslik uchun:
• Buyumni yoqishdan avval elektr tarmog’ining kuchlanishi fenning ish kuchlanshiga mos kelishiga ishonch hosil qiling.
• Doimo fenni foydalanishdan keyin tarmoqdan o’chirib qo’ying. Tarmoq simini rozetkadan olib qo’yganda, uni tortmang. Tarmoq simining vilkasidan nam qo’lingiz bilan ushlamang.
• Buyumni u suv to’ldirilgan vannaga yoki boshqa idishga tushib ketishi mumkin bo’lgan joyga qo’ymang va shunday joyda saqlamang.
• Vannani qabul qilish paytida fendan foydalanmang.
• Buyumni suvga yoki boshqa suyuqlik ichiga botirmang.
• Agar fen suvga tushib ketgan bo’lsa, darhol tarmoq vilkasini rozetkadan olib qo’ying, shundan keyingina fenni suvning ichidan olish mumkin.
• Hech qachon ishlayotgan fenni qarovsiz qoldirmang.
• Bolalar yoki imkoniyatlari cheklangan kishilar fendan foydalanganda alohida e’tibor berish lozim.
• Fendan faqat uning bevosita maqsadiga muvofi q foydalaning, faqat yetkazib berish to’plamiga kiruvchi uchliklardan foydalaning.
• Tarmoq vilkasi yoki simi shikastlangan holda, agar fen to’xtab-to’xtab ishlaganda yoki u suvga tushib ketganidan keyin fendan foydalanish taqiqlanadi. Barcha ta’mirlash maslalari bo’yicha ro’yxatga olingan servis markaziga murojaat qiling.
• Tarmoq simini issiq yuzalardan uzoqroq saqlang.
• Fenning havo kiruvchi tuynuklarini yopib qo’yish taqiqlanadi, uni havo kiruvchi tuynuklari yopib qo’yilishi mumkin bo’lgan yumshoq yuzaga (karavot yoki divanga) qo’ymang. Havo kiruvchi tuynuklarga yung, chang, sochlar va hokazolar kirmasligi lozim.
• Uxlab qolishga yaqin holda bo’lsangiz, fendan foydalanmang.
• Fenni tushirib yubormang va fen korpusining har qanday tuynuklariga begona buyumlarni tiqib kiritmang.
• Fenni aerozollar purkaladigan yoki oson yonuvchan suyuqliklar ishlatiladigan joylarda yoqmang.
• Ko’zlarga yoki tananing boshqa sezgir joylariga issiq havo oqimini qaratmang.
• Fenning uchliklari ish paytida qiziydi. Ularni yechib olishdan avval ularning sovishini kutib turing.
• Buyumning metall qismlariga, shuningdek buyumning uchliklariga tegishdan avval ularning sovishini kutib turing.
• Fen ishlagan paytida havo olish moslamasining panjarasiga sochlar kirishiga yo’l qo’ymang.
• Buyumning issiq yuzalarining yuzga, bo’yinga va tananing boshqa qismlariga tegishiga yo’l qo’ymang.
• Sintetik yasama sochlarni turmaklash uchun buyumdan foydalanmang.
• Buyum to’liq sovib ketmaguncha uni issiqlikka sezgir bo’lgan yuzalar ustiga qo’ymang.
• Buyumni olib qo’yishdan avval albatta uning sovishini kutib turing va hech qachon uning atrofi da simni o’ramang.
• Vaqt-vaqti bilan simning butunligini tekshirib turing.
• Buyumdan foydalanish paytida tarmoq simini butun uzunasiga yozib ishlatish tavsiya etiladi.
Ushbu yo’riqnomani saqlab qo’ying
Fen-taroqni yoqish
• Yoqishdan avval elektr tarmog’ining kuchlanishi fenning ish kuchlanshiga mos kelishiga ishonch hosil qiling.
• Tarmoq simini to’liq yozib bo’shating.
• Tarmoq simining vilkasini elektr tarmoq rozetkasiga kiriting.
• Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagi (2) yordamida kerakli ishlash rejimini belgilang:
“0” – fen o’chirilgan; “1” – sochlarni quritish va mayin turmaklash
uchun iliq havoning oqimini berish;
“2” – sochlarni tez quritish va murakkab turmaklash uchun issiq havoning oqimini
berish;
” – «sovuq havo» oqimini yetkazib berish;
SOCHLARNI PARVARISH QILISH
Eng yaxshi natijalarga erishish uchun (sochlarni quritish va turmaklashdan avval) sochlarni shampun bilan yuving, ularni ortiqcha suvni ketkazish uchun sochiq bilan arting va yaxshilab tarang.
Tez quritish
Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagini (2) sochlarni tez quritish holatiga (2-holat) o’tkazing va sochlarni dastavval ozgina quritib oling. Sochlardan ortiqcha suvni, namlikni qo’lingiz bilan yoki taroq bilan tushirib turing va doimo fenni sochlar ustidan harakatlantirib turing.
«Sovuq havo» yetkazib berish rejimi
Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagini (2) « » holatiga o’rnatganda havo oqimining harorati pasayadi. Bu avvalroq iliq havo bilan quritilgan sochlar turmagining shaklini mustahkamlashga imkon beradi.
Uchlik-kontsentrator
• Uchlik-kontsentratorni (6) buyumning korpusiga ulang.
• Fenni rozetkaga kiritib yoqing. Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagi (2) yordamida kerakli ishlash rejimini belgilang.
• Ushbu uchlik juda kuchli bo’lgan kichik hajmli havo oqimini ma’lum soch turmagiga qaratishga imkon beradi.
• Uchlikni yechib olish uchun tugmani (3) bosib, uchlikni soat miliga qarshi yo’nalishda burab, uni yechib oling.
Cho’tka-uchlik
• Uchlikni (1) buyumning korpusiga ulang. (Uchlikni buyumning korpusiga kiriting va uni soat mili bo’yicha yo’nalishda tiqillaguncha burab mustahkamlang).
• Fenni rozetkaga kiritib yoqing.
• Cho’tkaga kichik soch tutamini o’rab aylantiring.
• Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagi (2) yordamida havo oqimining kuchini sozlab, sochlarni bir necha soniya quritib turing.
• Sochlarni cho’tkadan chiqarib oling.
• Buyumning issiq yuzalarining yuzga, bo’yinga va tananing boshqa qismlariga tegishiga yo’l qo’ymang.
• Sochlarni turmaklashdan keyin darhol taramang, turmaklarning sovishini kutib turing. Turmaklar tabiiy ko’rinishi uchun ularni barmoqlaringiz bilan ohista ajrating.
Eslatma: Cho’tkaga katta soch
tutamlarinio’ramang, bu uchlikdagi havo tuynuklarining yopilib qolishiga olib kelishi mumkin.
• Uchlikni yechib olish uchun tugmani (3) bosib, uchlikni soat miliga qarshi yo’nalishda burab, uni yechib oling.
Uchlikni yechib olish tugmasi
Uchlikni tez va oson ajratib olish uchun uchliklarni yechib olish tugmasini (3) bosib, uchlikni soat miliga qarshi yo’nalishda burab, uni yechib oling.
Parvarish qilish va xizmat ko’rsatish
Fen faqat uy-ro’zg’orda foydalanish uchun mo’ljallangan.
• Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagini (2) «0» holatiga o’rnatinng va fenni elektr tarmoqdan o’chiring.
• Fenning korpusini nam mato bilan artishga yo’l qo’yiladi, shundan keyin uchun quruqlatib artish kerak.
• Buyumni suvga yoki boshqa suyuqliklarga botirish taqiqlanadi.
• Buyumni tozalash uchun abraziv yuvish vositalaridan va erituvchilardan foydalanish taqiqlanadi.
Saqlash
• Agar fen ishlatilmaydigan bo’lsa, doimo tarmoq vilkasini elektr rozetkasidan olib qo’ying.
• Foydalanishdan keyin fenning sovishini kutib turing va uni bolalar yeta olmaydigan quruq joyda saqlang.
• Hech qachon tarmoq simini fenning atrofi da o’ramang, chunki bu uning shikastlanishiga olib kelishi mumkin. Tarmoq simini ehtiyotlik bilan ishlating, uni tortmaslikka, burab aylantirmaslikka, cho’zmaslikka harakat qiling, ayniqsa vilkasining yonida hamda fenning korpusiga kirishining joyi yonida. Agar fendan foydalanish paytida sim burab aylantirilsa, vaqt­qti bilan uni to’g’rilab qo’ying.
• Foydalanishda qulaylik bo’lishi uchun osib qo’yish uchun ilmoqcha (5) ko’zda tutilgan, bu holatda fenga suv tushmasligi sharti bilan fenni unga osib saqlash ham mumkin.
Jihoz bilan qo’shib beriladigan ashyolar:
1. Taroqli fen
2. Konsentrator
3. O’rnatiladigan cho’tka
4. Sumka
Texnik xususiyatlar
Ta’minoti: 220-240 V ~ 50 Hz Quvvati: 700 W
Ишлаб чиқарувчи жиҳоз хусусиятларини олдиндан маълум қилмасдан ўзгартириш ҳуқуқини сақлаб қолади.
Жиҳознинг ишлаш - 3 йилдан
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид қилинган компанияга мурожаат қилинг. Касса чеки ёки харидни тасдиқловчи бошқа бир молиявий ҳужжат кафолат хизматини бериш шарти ҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC Кўрсатмаси асосида белгиланган ва Қувват кучини белгилаш Қонунида (73/23 ЕЭС) айтилган ЯХС талабларига мувофиқ келади.
ЎЗБЕК
10
ФЕН-ШЧОТКА
Апісанне
1 Насадка-шчотка 2 Пераключальнік рэжымаў работы 3 Кнопка для зняцця насадак 4 Рашотка паветразаборніка 5 Пяцелька для падвешвання 6 Канцэнтратар
Увага! Не выкарыстоўваць гэты прыбор блізка да ёмістасцяў, змяшчаючых ваду (ванна, басейн і г. д.).
• Пры выкарыстанні фена ў ванным пакоі неабходна адключаць прыбор ад сеткі пасля яго эксплуатацыі, а менавіта адлучыўшы вілку сеткавага шнура ад разеткі, бо блізкасць вады прадстаўляе небяспеку, нават калі фен выключаны выключальнікам;
• Для дадатковай аховы мэтазгодна ўстанавіць прыладу ахоўнага адключэння (ПАА) з намінальным токам дзейнічання, не перавышаючым 30 мА, у ланцугу сілкавання ваннага пакою; пры усталяванні неабходна звярнуцца да спецыяліста;
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ
Пры выкарыстанні электрапрыбораў, асабліва ў прысутнасці дзяцей, неабходна прытрымлівацца мер засцярогі, уключаючы наступныя:
УВАЖЛІВА ПРАЧЫТАЙЦЕ ЎСЕ ІНСТРУКЦЫІ ПЕРАД ВЫКАРЫСТАННЕМ ФЕНА­РАСЧОСКІ
Каб пазбегнуць рызыкі паражэння электратокам:
• Перад уключэннем упэўніцеся, што напружанне электрычнай сеткі адпавядае працоўнаму напружанню фена.
• Заўсёды адключайце фен ад сеткі пасля выкарыстання. Вымаючы сеткавы провад з разеткі, не цягніце за яго. Не бярыцеся за вілку сеткавага провада вільготнымі рукамі.
• Не выкарыстоўвайце прыбор блізка да ёмістасцяў, напоўненных вадой (ванна, басейн і г.д.).
• Не кладзіце і не захоўвайце прыбор у месцах, дзе ён можа ўпасці ў ванну ці ракавіну, напоўненную вадой.
• Не карыстайцеся фенам пад час прымання ванны.
• Не апускайце прыбор у ваду ці іншую вадкасць.
• Калі фен упаў у ваду, неадкладна выміце сеткавую вілку з разеткі, толькі пасля гэтага можна дастаць фен з вады.
• Ніколі не пакідайце працуючы фен без нагляду.
• Неабходна асаблівая увага, калі фенам карыстаюцца дзеці ці людзі з абмежаванымі здольнасцямі.
• Выкарыстоўваце фен толькі па яга прамому прызначэнню, выкарыстоўвайце толькі тыя насадкі, якія ўваходзяць у камплект пастаўкі.
• Забараняецца выкарыстанне фена пры пашкоджанні сеткавай вілкі або шнура, калі ён працуе з перабоямі ці пасля падзення ў ваду. Па ўсіх пытаннях рамонту звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр.
• Трымайце сеткавы шнур далёка ад гарачых паверхняў.
• Забараняецца закрываць паветраныя адтуліны фена, не кладзіце яга на мяккую паверхню (на ложак або канапу), дзе паветраныя адтуліны могуць быць заблакіраваны. У паветраных адтулінах не павінна быць пуху, пылу, валасоў і т.п.
Не выкарыстоўвайце фен,калі вы знаходзіцеся ў дрымотным стане.
• Не кідайце і не ўстаўляйце пабочныя прадметы ў любыя адтуліны корпуса фена.
• Не ўключайце фен у месцах, дзе распыляюцца аэразолі альбо выкарыстоўваюцца легкаўзгаральныя вадкасці.
• Не накіроўвайце гарачае паветра ў вочы ці на іншыя цяплоадчувальныя часткі цела.
• Насадкі пад час працы награваюцца. Перад зняццем дайце ім астыць.
• Перад тым, як дакранацца да металічных частак прыбора, а таксама насадак, дайце ім астыць.
• Пазбягайце пападання валасоў у рашотку пылазборніка пад час працы фена.
• Пазбягайце судакранання гарачых паверхняў прыбора з тварам, шыяй і іншымі часткамі цела.
• Не карыстайцеся прыборам для укладкі сінтэтычных парыкоў.
• Не кладзіце прыбор на адчувальныя да цёплых паверхнях, пакуль ён не астыў.
• Перад тым як прыбраць прыбор, абавязкова дайце яму астыць і ніколі не абматвайце вакол яго провад.
Перыядычна правярайце цэласнасць провада.
• Пры эксплуатацыі прыбора рэкамендуецца разматаць сеткавы шнур на ўсю яго даўжыню.
Захавайце гэту інструкцыю
Уключэнне фена-рашчоскі
• Перад уключэннем упэўніцеся, што напружанне электрычнай сеткі адпавядае працоўнаму напружанню фена.
• Поўнасцю разматайце сеткавы шнур
• Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную разетку.
• Устанавіце неабходны рэжым работы пры дапамозе пераключальніка (2):
“0” – фен адключаны; “1” – падача цёплага паветра для сушкі
валасоў і мяккай укладкі;
“2” – падача гарачага паветра для
паскоранай сушкі і складанай прычоскі;
” – падача «халоднага» паветра;
ДОГЛЯД ВАЛАСОЎ
Для дасягнення аптымальных вынікаў (перад сушкай і ўкладкай) вымыйце валасы шампунем, выцярыце іх рушніком для выдалення залішняй вільготнасці і расчашыце.
Хуткая сушка
Устанавіце пераключальнік (2) у становішча для паскоранай сушкі (становішча 2) і папярэдне прасушіце валасы. Рукой або расчоскай страсайце з валасоў залішнюю вільготнасць і пастаянна перамяшчайце фен над валасамі.
Режым падачы «халоднага паветра»
Пры ўстаноўцы пераключальніка (2) ў становішча «
» тэмпература паветранага патоку паніжаецца. Гэта дазваляе зафіксіраваць форму кудзеру, папярэдне высушанага цёплым паветрам.
Насадка-канцэнтратар
• Далучыце насадку-канцэнтратар (6) да
корпусу прыбара. (Устаўце насадку ў корпус прыбара і павярніце яе па гадзіннікавай стрэлцы да пстрычкі).
• Уключыце фен у разетку. Устанавіце
неабходны рэжым работы пры дапамозе пераключальніка (2).
• Гэтая насадка дазваляе накіраваць вузкую
плынь паветра высокай інтэнсіўнасці на вызначаную пасму валасоў.
• Каб зняць насадку, націсніце кнопку (3),
павярніце насадку супраць гадзіннікавай стрэлкі і здыміце яе.
Насадка-шчотка
• Далучыце насадку (1) да корпуса прылады.
(Устаўце насадку ў корпус прылады і павярніце яе па гадзіннікавай стрэлцы да пстрычкі).
• Уключыце фен ў разетку.
• Накруціце на шчотку невялікую пасму
валасоў.
• Напрацягу некалькіх секундаў сушыце
валасы, регулюючы моц паветранай плыні пры дапамозе пераключальніка(2).
• Асвабадзіце валасы ад шчоткі.
• Пазбягайце дотыку гарачых паверхняў да
твара, шыі і іншых частак цела.
• Не расчэсвайце валасы адразу пасля
завіўкі, дайце пасмам астыць. Каб кудзеры выглядалі натуральна, акуратна падзяліце іх пальцамі.
Заўвага: Не накручвайце на шчотку вялікія пасмы валасоў, гэта можа прывесці да блакіроўкі паветраных адтулін на насадцы.
• Каб зняць насадку, націсніце на кнопку (3),
павярніце насадку супраць гадзіннікавай стрэлкі і здыміце яе.
Кнопка для зняцця насадкі
Каб хутка і лёгка зняць насадку, націсніце на кнопку (3) і павярніце насадку супраць гадзіннікавай стрэлкі.
Догляд і абслугоўванне
Фен прызначаны толькі для хатняга карыстання.
• Пастаўце пераключальнік (2) у становішча
«0» і адключыце фен ад сеткі.
• Корпус фена дапушчальна праціраць
вільготнай тканінаю, пасля гэтага неабходна праціраць яго насуха.
• Забараняецца апускаць прыладу ў ваду ці
іншыя вадкасці.
• Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі
прылады абразіўныя мыючыя сродкі і растваральнікі.
Захоўванне
• Калі фен не выкарыстоўваецца, заўсёды
вымайце сеткавую вілку з разеткі.
• Пасля выкарыстання дайце фену астыць і
захоўвайце яго ў сухім месцы, недасяжным для дзяцей.
• Ніколі не абмотвайце сеткавы шнур вакол
фена, таму што гэта можа прывесці да яго псавання. Акуратна звяртайцеся з сеткавым шнурам, старайцеся не торгаць, не перакручваць і не расцягваць яго, асабліва каля вілкі і ў месцы ўводу ў корпус фена. Калі шнур перакручваецца падчас выкарыстання фена, перыядычна распрамляйце яго.
• Для зручнасці карыстання прадугледжана
пятля для падвешвання (5), на якой можна захоўваць фен, пры ўмове што ў гэтым стане на фен не будзе трапляць вада.
Камплект пастаўкі:
1. Фен-шчотка
2. Канцэнтратар
3. Насадка-шчотка
4. Сумачка
Тэхнічныя характарыстыкі
Сілкаванне: 220-240 В ~ 50 Гц Магутнасць: 700 Вт
Вытворца пакiдае за сабой права змяняць характарыстыкi прыбораў без папярэдняга паведамлення.
Тэрмін службы прыбора - 3 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве ЕС 89/336/ЕЕС, i палажэнням закона аб прытрымлiваннi напружання (73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
9
ФЕН-ЩІТКА
ОПИС
1 Насадка-щітка 2 Перемикач режимів роботи 3 Кнопка для зняття насадок 4 Решітка вхідного отвору 5 Петелька для підвішування 6 Концентратор
УВАГА! Не використовувати цей прилад поблизу ємностей, що містять воду (ванна, басейн і т.д.).
• При використанні фену у ванній кімнаті слід відключати прилад від мережі після його експлуатації, а саме від'єднавши вилку мережевого шнуру від розетки, так як близькість води небезпечна, навіть коли фен вимкнений вимикачем;
• Для додаткового захисту доцільно встановити пристрій захисного відключення (ПЗВ) з номінальним струмом спрацьовування, що не перевищує 30 мА, в колі живлення ванної кімнати; при встановленні слід звернутися до спеціаліста;
ВАЖЛИВІ ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
При використанні електроприладів, особливо в присутності дітей, необхідно дотримуватись основних заходів безпеки, включаючи наступні:
УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ФЕНА­ГРЕБІНЦЯ
Для уникнення ризику ураження електричним струмом:
• Перед першим ввімкненням переконайтеся, що напруга електромережі відповідає робочій напрузі фену.
• Завжди від’єднуйте фен від мережі після завершення використання. Виймаючи мережевий провід з розетки, не тягніть за нього. Не беріться за вилку мережевого проводу мокрими руками.
• Не використовуйте прилад поблизу ємкостей, що містять воду (ванна, басейн і т.д.).
• Не кладіть та не зберігайте прилад у місцях, де він може впасти у ванну або раковину, наповнену водою.
• Не користуйтеся феном під час приймання ванни.
• Не занурюйте прилад у воду чи іншу рідину.
• Якщо фен упав у воду, негайно витягніть мережеву вилку з розетки, тільки після цього можна дістати фен із води.
• Ніколи не залишайте працюючий фен без нагляду.
• Потрібно бути особливо пильним, коли феном користуються діти або люди з обмеженими можливостями.
• Використовуйте фен виключно за його прямим призначенням, застосовуйте лише ті насадки, які входять до комплекту поставки.
• Забороняється використання фену при пошкодженні мережевої вилки або шнуру, якщо він працює з перебоями або після падіння у воду. З усіх питань ремонту звертайтесь до авторизованого сервісного центру.
• Тримайте мережевий шнур подалі від гарячих поверхонь.
• Забороняється затуляти повітряні отвори фена, не кладіть його на м’яку поверхню (на ліжко чи диван), де отвори для проходження повітря можуть бути заблоковані. У повітряних отворах не повинно бути пуху, пилу, волосся тощо.
• Не користуйтеся феном, якщо ви перебуваєте у сонному стані.
• Не впускайте та не встромляйте сторонніх предметів у будь-які отвори корпусу фену.
• Не вмикайте фен у місцях, де розпиляються аерозолі чи застосовуються легкозаймисті рідини.
• Не спрямовуйте гаряче повітря в очі або на інші теплочутливі частини тіла.
• Насадки під час роботи нагріваються. Перш ніж їх знімати, дайте їм час охолонути.
• Перш ніж торкатися металевих частин приладу, а також насадок, дайте їм охолонути.
• Уникайте потрапляння волосин у решітку вхідного отвору під час роботи фену.
• Уникайте дотикання розжарених поверхонь приладу до обличчя, шиї та інших частин тіла.
• Не використовуйте прилад для укладання синтетичних перук.
• Не кладіть прилад на чутливі до тепла поверхні, поки він не охолонув.
• Перш ніж прибрати прилад, обов’язково дайте йому охолонути і ніколи не обмотуйте навколо нього провід.
• Періодично перевіряйте цілісність проводу.
• При експлуатації приладу рекомендується розмотати мережевий шнур на всю його довжину.
Збережіть цю інструкцію
Увімкнення фена-гребінця
• Перед першим ввімкненням переконайтеся, що напруга електромережі відповідає робочій напрузі фену.
• Повністю розмотайте мережевий шнур
• Вставте вилку мережевого шнура в електричну розетку.
• Встановіть потрібний режим роботи за допомогою перемикача (2):
“0” – фен вимкнений; “1” – подача теплого повітря для сушіння
волосся та м’якого укладки;
“2” – подача гарячого повітря для
прискореного сушіння і складної зачіски;
” – подача «холодного» повітря;
Догляд за волоссям
Для досягнення оптимальних результатів (перед сушінням і укладкою) вимийте волосся шампунем, витріть його рушником для видалення надлишкової вологи і розчешіть.
Швидке сушіння
Встановіть перемикач (2) в положення для прискореного сушіння (положення 2) і попередньо просушіть волосся. Рукою або гребінцем струшуйте з волосся надлишкову вологу і постійно переміщайте фен над волоссям.
Режим подавання “холодного повітря”
При встановленні перемикача (2) в положення «
» температура потоку повітря понижується. Це дозволяє зафіксувати форму локона, висушеного спершу теплим повітрям.
Насадка-концентратор
• Приєднайте насадку-концентратор (6) до
корпусу приладу.
• Увімкніть фен в розетку. Встановіть
потрібний режим роботи за допомогою перемикача (2).
• Ця насадка дозволяє спрямувати вузький
потік повітря високої інтенсивності на певне пасмо волосся.
• Для зняття насадки натисніть кнопку (3),
поверніть проти часової стрілки та зніміть її.
Насадки-щітки
• Приєднайте насадку (1) до корпусу
приладу. (Вставте насадку в корпус приладу та поверніть її за часовою стрілкою до клацання).
• Увімкніть фен в розетку.
• Накрутіть на щітку невелике пасмо
волосся.
• Продовж кількох секунд сушіть волосся,
регулюючи силу струменю повітря за допомогою перемикача (2).
• Звільніть волосся від щітки.
• Уникайте дотикання розжарених поверхонь
приладу до обличчя, шиї та інших частин тіла.
• Не розчісуйте волосся одразу після
завивки, дайте локонам охолонути. Щоб локони виглядали природно, акуратно розділіть їх пальцями.
Примітка: Не накручуйте на щітку великі
пасма волосся, це може призвести до блокування повітряних отворів на насадці.
• Для зняття насадки натисніть кнопку (3),
поверніть проти часової стрілки та зніміть її.
Кнопка для зняття насадки
Щоб швидко і легко від’єднати насадку, натисніть на кнопку (3) та поверніть насадку проти часової стрілки.
Догляд та обслуговування
Фен призначений тільки для домашнього використання.
• Встановіть перемикач (2) в положення «0» і
відключіть фен від мережі.
• Корпус фена допускається протирати
вологою тканиною, після цього необхідно витерти його насухо.
• Забороняється занурювати пристрій у воду
або інші рідини.
Забороняється використовувати для
чищення пристрою абразивні миючі засоби та розчинники.
Зберігання
• Коли Ви не користуєтеся феном, завжди
виймайте мережеву вилку з розетки.
• Після завершення використання дайте
фену час охолонути. Зберігайте його в сухому місці, недоступному для дітей.
• Ніколи не обмотуйте мережевий шнур
навколо фена, так як це може призвести до його псування. Акуратно поводьтеся з мережевим шнуром, намагайтеся не смикати, перекручувати або розтягувати його, а надто біля мережевої вилки та в місці введення в корпус фена. Якщо шнур перекручується під час користуванням феном, періодично розпрямляйте його.
• Для зручності у використанні передбачено
петельку для підвішування (5), на якій можна зберігати фен при умові, що в такому положенні на фен не буде потрапляти вода.
Комплект поставки:
1. Фен - щітка
2. Концентратор
3. Насадка- щітка
4. Сумочка
Технічні характеристики
Живлення: 220 В – 240 В ~ 50 Гц Потужність: 700 Вт
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики приладів без попереднього повідомлення.
Термін служби приладу - 3 років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що пред’являються директивою 89/336/ЄЕС Ради Європи й розпорядженням 73/23 ЄЕС по низьковольтних апаратурах.
УКРАЇНЬСКИЙ
8
FÉN KARTÁČEK
Popis
1 Nasada kartáček 2 Přepínač režimů funkci 3 Knoflíček pro demontování nástavců 4 Mřížoví lapač vzduchu 5 Poutko pro zavěšení 6 Koncentrátor
POZOR! Ne využijte ten přístroj nablízku nádrží, naplněných vodou (vany, bazénu i sv. d.).
• Při použití fénu v koupelně třeba odpojít přístroj od síti za jeho provozování, a sice vytáhnutím vidlicí síťové šňůry z hníz­da, protože blízkost vody činí nebezpečí, dokonce tehdy, když fén odpojovány vypí­načem;
• Pro dodatečně jištění účelné usadit zaříze­ní ochranního odpojení (RSO) s nominál­ním proudem spouštěni, ne převyšujícím 30 mA, v napájecí obvod koupelně; při nastavení třeba obrátít se k odborníkovi;
DŮLEŽITE BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Při použití elektrického přístroje, zejména za přítomností dětí, nutno následovat základní míry opatrností, včetně následujících:
POZORNE PREČTETE ICHNI SERNICE PŘED POUŽITÍM FENU- KARTÁČKU
V zamezení rizika uhození elektrickým prou­dem :
• Před zapnutím se přesvědčete, že napětí elektrické síti odpovída pracovnímu napětí fénu.
• Vždy vypínejte fén od síti za použití. Vyta­hujíc síťovou linku z hnízda, ne natahujte za něj. Ne berte za vidličku síťové linky mokrým rukama.
• Nepoužívejte přístroj nablízku nádrží, napl­něných vodou (vany, bazénu i t.d.).
• Ne stavte i ne chovejte přístroj v místech, kde on může spást se do koupelně nebo výlevky, naplněnych vodou.
• Nepoužívejte fén během přijetí koupelí.
• Ne ponornujte přístroj ve vodu nebo druhu kapalinu.
• Pokud fén upadnul do vody, bez meškání vytrhnete sítovou vidlicí z rozety, jen nato fén je k dostání f z vody.
• Nikdy ne nenechejte pracující fén bez dozoru.
• Buďte zvláštně pozorny, kdy fén využívají děti nebo lide s omezenými možnostmi.
• Použijte fén jen z jeho přímému účelu, uží­vejte jen te nástavci, které jsou součástí dodávky.
• Nesmí je využitívat fénu při poškozenych síťové vidličce nebo šňůrách, pokud on pracuje přerušovaně nebo po pádu do vody. Dle všechních dotazech oprav obra­cejte se v autorizovany servisní středisko.
• Držíte síťovou šňůru v dálce od teplých povrchů.
• Nesmí je pokrývát vzduchový otvory fénu, ne stavte jeho na měkký povrch (na postel nebo divan), kde vzduchový otvory mohou byt zablokovaní. Ve vzduchových otvorech nemá byti pápěří, prachu, vlasu i t.čl.
• Nepoužívejte fén, pokud vy jste v ospalém stavu.
• Ne upouštějte i ne zasazujte nepovolané předměty v jakékoliv otvory korpusu fénu.
• Ne spouštejte fén v místech, kde rozprašu­ji aerosol nebo používají se vznětlivé kapa­liny.
• Ne řiďte horoucí vzduch do zraku nebo na další citlivě na teplo díly těla.
• Nástavce uprostřed práce nahřívájí. Před demontováním dejte jim vychladnout.
• Dříve než dotýkat se kovových dílů přístro­je, a také nástavců, dejte jim vychladnout.
• Vychytejte dopadu vlasů do mříže lapače vzduchu uprostřed práci fénu.
• Vychytejte kontaktu teplých povrchů pří­stroje s tváří, krkem i jinými částmi těla.
• Nepoužívejte přístrojí pro ukládání synte­tických paruk.
• Ne stavte přístroj na citlivé na teplo povr­chy, prozatím on ne ochladne.
• Dříve než uklidit přístroj, určitě dejte mu vychladnout i nikdy ne ovíjejte kolem něho linky.
• Diskontinuálně kontrolujte celistvost linky.
• Behem provozu přístroje se doporučují odvinout síťovou šňůru na vší její délku.
Uchovejte tuto směrnice
Zapojení fénu- kartáčky
• Před zapnutím se přesvědčete, že napětí elektrické síti odpovída pracovnímu napětí fénu.
• Plně odviňte síťovou šňůru
• Vložte vidličku síťové šňůry do elektrické­ho hnízda.
• Ustavte potřebný provozní režim pomocí přepínače (2):
„0” – fén odpojeny; „1” – přísuv teplého vzduchu pro sušení
vlasů i měkce ukládání;
„2” – přísuv horkého vzduchu pro urychle-
ně sušení i náročné frizúry;
” – přísuv « chladného » vzduchu;
OŠETROVANÍ VLASŮ
Pro dosažení optimálního výsledku (před
sušením i osazením) vymyjte vlasy šampo­nem, otřete jich ručníkem pro odstranění přebytečně vláhy i sčešte.
Rychlé sušení
Ustavte přepínač (2) v položení pro urychleně sušení (položení 2) i předběžně usušíte vlasy. Rukou nebo kartáčkem oklepávejte s vlasů nadměrnou vláhu i stále přesouvejte fén nad vlasy.
Proces přísunu « chladného vzduchu »
Při nastavení přepínače (2) v položení «
» teplota vzduchového proudění klesá. To je nechává ukotvít tvar loknu, předběžně vysu­šeného teplým vzduchem.
Nástavec koncentrátor
• Připojíte nástavec- koncentrátor (6) k kor-
pusu přístroje. (vložte nástavec v korpus přístroje a obraťte jeho ve směru hodino­vých ručiček do kliknutí).
• Zapněte fén do rozety. Nastavte potřebný
provozní režim pomocí přepínače (2).
• Tento nástavec nechává směrovat tenky
proud vzduchu vysoké intenzity na oddě­leny pramen vlasů.
• Pro demontování nástavce klepněte na
tlačítko (3), obraťte nástavec proti směru hodinových ručiček i demontujte její.
Násada kartáček
• Připojíte nástavec- koncentrátor (6) k kor-
pusu přístroje. (vložte nástavec v korpus přístroje a obraťte jeho ve směru hodino­vých ručiček do kliknutí).
• Zapněte fén do rozety.
• Navinete na kartáček mály pramen vlasů.
• Během několik sekund sušíte vlasy, regu-
lujíc snahu vzdušného proudu pomocí pře­pinače (2).
• Odvolejte vlasy od kartáčky.
• Vyhýbejte kontaktu teplých povrchů pří-
stroje s tváří, krkem i jinými částmi těla.
• Ne sčesejte vlasy bezprostředně po kade-
ření, dejte loknám vychladnout. Aby kudr­linky byli přirozeně, pečlivě rozčleníte jich prsty.
Poznámka: Ne ovinovat na kartáček
velké pramene vlasů, to je může při­vést k blokovaní vzduchových otvorů na násadce.
• Pro demontování nástavce klepněte na
tlačítko (3), obraťte nástavec proti směru hodinových ručiček i demontujte jeho.
Knoflíček pro demontování nástavce
Aby rychle i lehce odpojit nástavec, klepněte na tlačítko (3) i obraťte nástavec proti směru hodinových ručiček.
Udržba i ošetření
Fén je určený jen pro domácí použití.
• Nastavte přepinač (2) v položení « 0 » i
odpojíte fén od síti.
• Korpus fénu povoluje se otírat vlhou tkani-
nou, nato nutno utřet jeho do sucha.
• Nesmí je máčít mechanismus ve vodě
nebo dalších kapalinách.
• Nesmí je využijvat pro leštení vybavení
brousicí mycí prostředky i rozpouštědla.
Uschování
• Pokud fén ne používá se, vždy vyjměte
sítovou vidlice z rozety.
• Za použití dejte fénu vychladnout i chovej-
te jeho v suchem místě, nepřípustněm pro dětí.
• Nikdy ne ovíjejte síťovou šňůru okolo fénu,
protože to je může přivest k jeho poškoze­ní. Pečlivě se obracejte se síťovou šňůru, namáhejte se ne trhat, překrucovat nebo prodlužovat jeho, zejména kolem vidlici a v místě instalaci do korpusu fénu. Pokud šňůra překrucuje během použití fénu, dis­kontinuálně napřimujte jí.
• Pro pohodlí použití předurčené poutko pro
zavěšení (5 ), na kterém lze přechovávát fén za podmínky, že v tejto pozice na fén nebude se dostávát voda.
Komplet dodavky:
1. Fén kartáček
2. Koncentrátor
3. Nadstavec kartáček
4. Kabelka
Technické charakteristiky
Napájení: 220 240 v ~ 50 Hz Výkon: 700 W
Výrobce si vyhrazuje právo změnit charak­teristiku přístrojů bez předchozího upozor­nění.
Životnost přístroje - 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadav­kům na elektromagnetickou kompatibilitu, stanoveným direk­tivou 89/336/EEC a předpisem 73/23/EEC Evropské komise o nízkonapěťových přístrojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar­gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.
2272.indd 22272.indd 2 15.12.2009 15:46:4615.12.2009 15:46:46
Loading...