Vitek VT-2270 User Manual [ru]

Suszarka
Opis
1. Osłona wlotu powietrza
2. Przełącznik trybów pracy (0/1/2)
3. „Uszko” do zawieszenia
4. Nasadka koncentratora
UWAGA! Nie używaj niniejszego urządzenia w po­bliżu zbiornika z wodą (wanna, basen itd.).
- Podczas użytkowania suszarki w pokoju łazien­kowym należy odłączyć urządzenie od sieci po jego użyciu, to znaczy odłączyć wtyczkę prze­wodu zasilającego z gniazdka, ponieważ bli­skość wody stanowi zagrożenie również kiedy suszarka jest wyłączona wyłącznikiem;
- Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskaza­ne jest zainstalowanie w obwodzie elektrycz­nym, zasilającym łazienkę, urządzenia różnico­woprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. Przy zainstalowaniu należy zwrócić się do specjali­sty;
WAŻNIE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA Uważnie przeczytaj instrukcję użytkowania, przestrzegaj poniższych wskazówek i zacho­waj ją!
W celu uniknięcia ryzyka powstania pożaru lub porażenia prądem elektrycznym:
• Przed włączeniem upewnij się, że napięcie w sieci elektrycznej odpowiada napięciu robo­czemu urządzenia.
• Nie używaj urządzenia na zewnątrz pomiesz­czenia.
• Używaj urządzenia jedynie zgodnie z jego przeznaczeniem, stosuj tylko te nasadki, które wchodzą w skład zestawu.
• Nigdy nie pozostawiaj pracującego urządzenia bez nadzoru.
• Nie włączaj urządzenia w miejscach, gdzie są stosowane produkty w aerozolu lub płyny ła­twopalne.
• Zawsze odłączaj urządzenie od sieci po zakoń­czeniu używania i przed czyszczeniem. Wyjmu­jąc przewód zasilający z gniazdka nie ciągnij za niego, trzymaj wtyczkę.
• Nie chwytaj wtyczki przewodu zasilającego mokrymi rękami.
• Nie umieszczaj ani przechowuj urządzenia w miejscu, gdzie może ono wpaść do wanny lub do umywalki napełnionej wodą, nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innym płynie.
• Nie używaj urządzenia podczas kąpieli.
• Jeśli urządzenie wpadło do wody natychmiast wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka, i tylko wte­dy możesz wyjąć urządzenie z wody.
• Szczególnie uważaj, kiedy suszarki używa­ją dzieci lub osoby niepełnosprawne.
Dzieci mogą używać urządzenia jedynie wówczas,
gdy zostały odpowiednio poinstruowane, jakie zagrożenia wynikają z niewłaściwego jej użycia i jak należy obchodzić się z nią w bezpieczny sposób.
• Nie używaj urządzenia podczas drzemki.
• Podczas pracy urządzenia chwytaj tylko ręko­jeść.
• Nie używaj urządzenia do prostowania mo­krych włosów lub peruk syntetycznych.
• Nie kieruj gorącego powietrza w kierunku oczu lub innych miejsc wrażliwych na ciepło.
• Unikaj kontaktu gorących powierzchni urzą­dzenia z twarzą, karkiem oraz innymi częściami ciała
• Podczas pracy nasadki stają się gorące. Przed zdejmowaniem nasadek pozwól na ich ostyg­nięcie.
• Nie rzucaj i nie wkładaj żadnych ciał obcych do jakichkolwiek otworów w obudowie suszarki.
• Nie wolno blokować otworów wlotu lub wylotu powietrza, ani kłaść suszarki na miękkim pod­łożu, (takim jak łóżku lub kanapa), gdzie mogą zostać zablokowane otwory przepływu powie­trza. W otworach powietrznych nie powinien być puch, kurz, włosy itp.
• Podczas pracy urządzenia nie pozwalaj na do­stanie się włosów do osłony wlotu powietrza.
• Nie używaj urządzenia i nie umieszczaj przewo­du zasilającego w pobliżu źródeł ciepła.
• Podczas użytkowania urządzenia zaleca się całkowicie rozwinąć przewód.
• Przewód zasilający nie powinien:
- dotykać gorących przedmiotów,
- przeciągać przez krawędź stołu;
- nie można go używać do przenoszenia urzą­dzenia.
• Od czasu do czasu sprawdzaj całość przewo­du.
• Nie wolno używać urządzenia jeżeli jego prze­wód zasilający lub wtyczka są uszkodzone, je­żeli ono nie działa prawidłowo lub wpadło do wody. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, jeśli masz pytania dotyczące naprawy, skon­taktuj się z autoryzowanym punktem serwiso­wym.
• Przed schowaniem urządzenia obowiązkowo pozwól mu na ostygnięcie i nigdy nie zwijaj przewodu wokół urządzenia.
URZĄDZENIE PRZEZNACZONE JEST TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO.
WŁĄCZENIE SUSZARKI
- Przed włączeniem upewnij się, że napięcie w sieci elektrycznej odpowiada napięciu robo­czemu suszarki.
- Całkowicie rozwiń przewód zasilający.
- Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego.
- Ustaw wymagany tryb pracy za pomocą prze­łącznika (2): «0» – suszarka wyłączona; «1» – nadmuch ciepłego powierza do suszenia włosów i delikatnego modelowania; «2» –nadmuch gorącego powierza do przy­śpieszonego suszenia i złożonej fryzury;
Pielęgnacja włosów
Dla osiągnięcia optymalnych rezultatów (przed suszeniem i układaniem włosów) umyj włosy
szamponem, wytrzyj je ręcznikiem, pochłaniają­cym zbyteczną wilgoć i rozczesz.
Szybkie suszenie
Ustaw przełącznik (2) w położenie maksymalnego nagrzewania „2”. Ręką czy grzebieniem otrząśnij zbędną wodę z włosów i stale przemieszczaj su­szarkę nad włosami.
Kształtowanie fryzury
Ustaw przełącznik (2) w położenie „1” nałóż na suszarkę nasadkę /koncentrator (4) w celu skie­rowania strumienia powietrza. Podziel włosy na kosmyki i zrób pożądaną fryzurę za pomocą szczotki do układania włosów. W cza­sie układania fryzury, skieruj strumień powietrza bezpośrednio na włosy w pożądanym kierunku. W razie konieczności kieruj strumień powietrza na każdy kosmyk przez 2/5 sekund w celu utrwalenia fryzury. Wymagany czas do układania kosmyków włosów wybiera się według uznania i zależy od typu wło­sów.
Nasadka koncentratora
- Dołącz nasadkę koncentratora (4) do obudowy urządzenia. Nasadka koncentratora pozwala skierować wąski strumień powietrza o wysokiej intensywności na określone pasmo włosów.
- Podłącz suszarkę do gniazdka. Ustaw prze­łącznikiem (2) wymagany tryb pracy.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Suszarka do włosów ma zabezpieczenie przed przegrzaniem, które wyłącza urządzenie przy zwiększeniu temperatury powietrza wylotowe­go. Jeżeli suszarka wyłączy się podczas pracy, wyłącz suszarkę wyłącznikiem (2), ustawiając go w położenie „0”, wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka, sprawdź, czy otwory wlotu i wylotu po­wietrza nie są zablokowane, pozwól suszarce na ostygnięcie przez 5-10 minut, następnie włącz ją ponownie. Nie blokuj otworów powietrznych pod­czas używania suszarki i nie pozwalaj na dostanie się włosów do osłony wlotu powietrza
Konserwacja i obsługa
Suszarka jest przeznaczona tylko do użytku do­mowego.
• Ustaw przełącznik (2) w położenie „0” i wyłącz suszarkę z sieci.
• Obudowę suszarki do włosów można przecie­rać wilgotną szmatką po czym należy przetrzeć ją na sucho.
• Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub innym płynie.
• Nie wolno używać do czyszczenia urządzenia ściernych środków czyszczących ani rozpusz­czalników.
Przechowywanie
• Jeżeli nie używa się suszarki, należy zawsze wyciągać wtyczkę sieciową z gniazdka.
• Po użyciu suszarki odczekaj, aż ostygnie i schowaj ją w suchym niedostępnym dla dzieci miejscu.
• Nigdy nie zwijaj przewodu zasilającego wokół suszarki, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia. Postępuj z przewodem zasila­jącym ostrożnie, unikaj szarpania, skręcania lub pociągania, szczególnie przy wyciąganiu wtyczki i w miejscu przyłączenia przewodu do obudowy suszarki. Jeżeli przewód ulegnie skręceniu podczas używania suszarki, należy go od czasu do czasu prostować.
• W celu wygody w użyciu suszarka posiada „uszko” do zawieszania (3), na którym można przechowywać suszarkę, pod warunkiem, iż w tej pozycji nie przedostanie się woda.
CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE
Napięcie zasilania: 220-240 V ~ 50/60 Hz Moc: 1200 W
Producent zastrzega sobie prawo zmiany cha­rakterystyki urządzeń bez wcześniejszego zawia­domienia.
Termin przydatności do użytku – powyżej 3 lat
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można otrzymać u dilera, który sprzedał Państwu dane urządzenie. W przypadku zgłaszania roszczeń z tytułu zobo­wiązań gwarancyjnych, należy okazać rachunek lub fakturę poświadczające zakup.
Dany wyrób jest zgodny z wymaga­niami odnośnie elektromagnetycznej kompatybilności, przewidzianej dyrek­tywą 89/336/EEC Rady Europy oraz przepisem 73/23 EEC o nizkowolto­wych urządzeniach.
POLSKI
6
Фен
Сипаттамасы
1. Ауа жинағыш торы
2. Жұмыс тəртібінің ауыстырғышы (0/1/2)
3. Асып қоюға арналған ілгіш
4. Шоғырландырғыш саптама
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Құрылғыны су құйылған сыймалардың жанында (ванна, бассейн жəне т.б.) қолданбаңыз.
- Фенді ванна бөлмесінде қолданғанда құрылғыны қолданып болғаннан кейін желіден ажыратыңыз, дəлірек айтқанда, жеді бауының ашасын розеткадан суырыңыз., өйткені, фен сөніп тұрғанның өзінде, судың жақындығы қауіп төндіреді.
- Қосымша қорғаныс үшін номиналды іске қосылу тоғы 30 мА ден аспайтын сақтандыру сөндіргіш құрылғысын ванна бөлмесінің қуаттану тізбегіне орнатқан жөн,, орнату барысында маманға хабарласу керек.
САҚТЫҚТЫҚ МАҢЫЗДЫ ШАРАЛАРЫ Қолдану жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқыңыз, оның көрсетілімдерін толық ұстаныңыз., одан кейін оны сақтап қойыңыз!
Өрттің немесе электр тоғымен зақымданудың алдын алу үшін:
• құрылғыны қосу алдында оның кернеуі электр желісінің жұмыс кернеуіне сəйкес келетінін тексеріңіз.
• Құрылғыны бөлмеден тыс қолданбаңыз.
• Құрылғыны тек оның тікелей мақсатында қолданыңыз. Оның жеткізу топтамасына ғана кіретін саптамаларды қолданыңыз.
• Іске қосылып тұрған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
• Құрылғыны аэрозольдер немесе тез от алатын заттар шашылатын жерде қолданбаңыз.
• Құрылғыны қолданып болғаннан кейін жəне тазалау алдында үнемі өшіріп жүріңіз. Өшіру кезінде желі бауынан тартпаңыз, желі ашасынан ғана ұстаңыз.
• Су қолдарыңызбен желі бауын ұстамаңыз.
• Құрылғыны суға құлап кететін жерлерде қолданбаңыз жəне сақтамаңыз, оны суға немесе өзге сұйықтықтарға батырмаңыз.
• Не используйте прибор во время принятия ванны.
• Егер құрығы суға құлап кетсе жеді ашасын розеткадан тез арада суырыңыз, тек содан кейін ғана құрылғыны судан алуға болады.
• Егер құрылғыны мүмкіндіктері шектеулі азаматтар мен балалар қолданса аса сақ болыңыз.
Егер балаларға құрылғыны дұрыс қолдану
туралы жəне оның қауіпі туралы барлық нұсқаулықтар берілген жағдайда қолдануға рұқсат беріледі.
• Құрылғыны ұйқылы ояу күйіңізде қолданбаңыз.
• Іске қосылып тұрған құрылғыны тек тұтқасынан ұстаңыз.
• Су шаштарды немесе синтетикалық париктерді қалыптауға қолданбаңыз.
• Ыстық ауаны көздеріңізге немесе өзге де ыстыққа сезімтал жерлеріңізге бағыттамаңыз.
• Құрылғының ыстық беттерін өзіңіздің мойныңызға, бетіңізге немесе өзге де жерлеріңізге тигізуге сақ болыңыз.
• Жұмыс барысында саптамалар қызады. Оларды шешу алдында оларды суытып алыңыз.
• Құрылғыны құлатпаңыз, оның тесіктеріне бөгде заттарды салмаңыз.
• Феннің ауа тесіктерін бітеуге тиым салынады, оны жұмсақ тегістіктерге қоймаңыз (диванға, төсекке). Ауа тесіктерінде жүн, шаш, шаң жəне т.б. болмау керек.
• Құрылғы іске қосылып тұрғанда ау жинағыш торына шаштардың кіріп кетуінен сақ болыңыз.
• Құрылғыны жылу көздерінің жанында орнатпаңыз жəне қолданбаңыз.
• Құрылғыны қолдану барысында желі бауын толық тарқату керек.
• Жеді бауына келесі зақымдар тимеу керек;
- ыстық заттармен тиіспеу керек,
- өткір қырлар арқылы өтпеу керек,
- құрылғыны тасымалдау тұтқасы ретінде қолданылмау керек.
• желі бауының тұтастығын уақыт арасында тексеріп тұрыңыз.
• құрылғының желі бауы немесе ашасы зақымданса, құрылғы жұмысы үзіліп тұрса, жəне ол суға құлаған болса оны қолдануға тиым салынады. Барлық мəселелер бойынша қызмет көрсету орталығына хабарласу керек.
• Құрылғыны жинастырудан бұрын оны толық суытып алу керек. Желі бауын ешқашанда айналдыра орамаңыз. .
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ҚОЛДАНУҒА АРНАЛҒАН
ФЕНДІ ҚОСУ
- Қосу алдында электр желісінің кернеуі феннің жұмыс кернеуіне сəйкес келетінін тексеріңіз.
- желі бауын толық тарқатыңыз.
- Желі бауының ашасын электр розеткасына салыңыз.
- Жұмыстың қажетті тəртібін ауыстырғыш (2) арқылы орнатыңыз.
«0» – фен сөндірулі
«1» – шаш кептіру үшін жəне жұмсақ
қалыптау үшін жылы ауа жіберу
«2» – шашты жылдар кептіру үшін жəне
күрделі қалыптау үшін ыстық ауа жіберу;
Шашты күту
Тиімді нəтижеге жету үшін (кептіру жəне қалыптау алдында) шашты су сабынмен жуыңыз, артық суды сүлгімен сүртіп, шашыңызды тараңыз.
Жылдам кептіру
Ауыстырғышты (2) максималды қыздыру «2» тəртібіне орнатыңыз. Қолыңызбен немесе тарақпен артық ылғалды сілкіп тастаңыз жəне фенді үнемі шаштың үстімен қозғалта беріңіз.
Шашты сəнді қалыптау
Ауыстырғышты (2) «1» тəртібіне орнатыңыз, шоғырландырғыш саптаманы (4) ауаны дəлдеп жібер үшін орнатыңыз. Шашы тарамлап, длмалақ тарақтың көмегімен қажетті сəнді белгілеңіз. Шашты қалыптау кезінде ауа ағымын қадаған бағытта шашқа тікелеу бағыттаңыз. Қажет болған жағдайда 2/5 секунд аралығында шашты нығайту үшін бағыттаңыз. Шашты қалыптау үшін уақыт шаштың түріне байланысты жəне өзіңізбен таңдалады.
Шоғырландырғыш-саптама
- Шоғырландырғыш-саптаманы (4) құрылғының корпусына орнату керек. Шоғырландырғыш-саптама интенсивтілігі жоғары ауа ағымын белгілі шаш тарамына бағыттауға мүмкіндік береді.
- Фенді розеткаға қосыңыз. Қажетті жұмы тəртібін ауыстырғыш (2) арқылы орнатыңыз.
Қызып кетуден сақтандыру
Фен иқызып кетуден сақтандыратын қызметпен жабдықталған, ол қызмет құрылығының шығу ауасының температурасы жоғарлағанда фенді сөндіреді. Егер фен жұмыс барысында сөніп қалса, фенді ауыстырғыш (2) арқылы сөндіріп, «0» жағдайына орнатыңыз, желі ашасын розеткадан суырыңыз, ауаның кіру немесе шығу тесіктері бітелмегенін тексеріңіз, фенді 5-10 минут суытыңыз, одан кейін қайта қосыңыз. Қолдану барысында феннің тесіктерін бітемеңіз, ауа жинағыш тесігіне шаштың кіріп кетуінен сақтаныңыз.
Күту жəне қызметтеу
Фен тек үйде қолдануға арналған.
• Ауыстырғышты (2) «0» жағдайына орнатып, фенді желден ажыратыңыз.
• Феннің корпусын ылғал матамен сүртуге болады, одан кейін оны құрғақ матамен сүртіп қою керек.
• Құрылғыны суға немесе өзге сұйықтыққа батыруға болмайды.
• Құрылғыны тазалау үшін абразивті тазалағыш заттар мен еріткіштерді қолдануға болмайды.
Сақтау
• Егер фен қолданылмайтын болса, желі ашасын розеткадан суырып қойыңыз.
• Қолданып болғаннан кейін фенді суытыңыз, оны құрғақ балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
• желі бауымен фенді ешқашан орамаңыз, өйткені одан ол зақымдануы мүмкін. Желі бауын абайлап ұстаңыз, оны тартқыла маңыз, созбаңыз, орамаңыз, əсіресе, фенге кіретін жерінде жəне желі ашасының түбінде абай болыңыз. Егер қолдану барысында бау оралып кетіп жатса, оны уақыт арасында тарқатып тұрыңыз.
• Қолдану кезінде ыңғайлы болу үшін асып қоятын (3) бауы бар, оны фенге су тимейді деген шартпен қолдануға болады
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАСЫ
Қуаттану кернеуі: 220-240В, 50Гц Қуаты: 1200 Вт
Өндiрушi прибордың характеристикаларын өзгертуге, алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын сақтайды
Прибордын қызмет көрсету уақыты 3 жылға дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
Фен
Описание
1. Решетка воздухозаборника
2. Переключатель режимов работы (0/1/2)
3. Петелька для подвешивания
4. Насадка-концентратор
ВНИМАНИЕ! Не используйте прибор вблизи емкостей, содержащих воду (ванна, бассейн и т.д.).
- При использовании фена в ванной комнате следует отключать прибор от сети после его эксплуатации, а именно, отсоединив вилку сетевого шнура от розетки, так как близость воды представляет опасность, даже когда фен выключен выключателем;
- Для дополнительной защиты целесооб­разно установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА, в цепь питания ванной комнаты; при уста­новке следует обратиться к специалисту;
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и сохраните ее!
Во избежание риска возникновения пожа­ра или поражения электрическим током:
• Перед включением убедитесь, что напря­жение электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.
• Не используйте прибор вне помещений.
• Используйте прибор только по его прямо­му назначению, применяйте только те на­садки, которые входят в комплект постав­ки.
• Никогда не оставляйте работающий при­бор без присмотра.
• Не включайте прибор в местах, где распы­ляются аэрозоли либо используются лег­ковоспламеняющиеся жидкости.
• Всегда отключайте прибор от сети после использования и перед чисткой. Вынимая вилку сетевого шнура из розетки, не тяни­те за шнур, а держитесь за вилку.
• Не беритесь за вилку сетевого шнура мок­рыми руками.
• Не кладите и не храните устройство в мес­тах, где оно может упасть в ванну или рако­вину, наполненную водой, не погружайте устройство в воду или иную жидкость.
• Не используйте прибор во время принятия ванны.
• Если устройство упало в воду, немедлен­но выньте сетевую вилку из розетки, толь­ко после этого можно достать прибор из воды.
• Будьте особенно внимательны, когда ус­тройством пользуются дети или люди с ограниченными возможностями. Исполь­зование устройства разрешается детям только в том случае, если им даны соот­ветствующие и понятные им инструкции о безопасном пользовании прибором и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном пользовании.
• Не используйте устройство, если вы нахо­дитесь в сонном состоянии.
• Беритесь за работающий прибор только в зоне рукоятки.
• Не используйте прибор для укладки мок­рых волос или синтетических париков.
• Не направляйте горячий воздух в глаза или на другие теплочувствительные части тела.
• Избегайте соприкосновения горячих по­верхностей устройства с лицом, шеей и другими частями тела.
• Насадки во время работы нагреваются. Перед снятием дайте им остыть.
• Не роняйте и не вставляйте посторонние предметы в любые отверстия корпуса при­бора.
• Запрещается закрывать воздушные от­верстия фена, не кладите его на мягкую поверхность (на кровать или диван), где воздушные отверстия могут быть заблоки­рованы. В воздушных отверстиях не долж­но быть пуха, пыли, волос и т.п.
• Избегайте попадания волос в решетку воз­духозаборника во время работы прибора.
• Не используйте устройство и не разме­щайте сетевой шнур вблизи источников тепла.
• При эксплуатации прибора рекомендуется размотать сетевой шнур на всю его длину.
• Сетевой шнур не должен:
- соприкасаться с горячими предметами,
- протягиваться через острые кромки,
- использоваться в качестве ручки для но­шения прибора.
• Периодически проверяйте целостность сетевого шнура.
• Запрещается использовать устройс­тво при повреждении сетевой вилки или шнура, если оно работает с перебоями, а также после его падения в воду. По всем вопросам ремонта обращайтесь в автори­зованный сервисный центр.
• Прежде чем убрать прибор, обязательно дайте ему остыть и никогда не обматывай­те вокруг него сетевой шнур.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ВКЛЮЧЕНИЕ ФЕНА
- Перед включением убедитесь, что напря­жение электрической сети соответствует рабочему напряжению фена.
- Полностью размотайте сетевой шнур
- Вставьте вилку сетевого шнура в электри­ческую розетку.
- Установите нужный режим работы при по­мощи переключателя (2):
«0» – фен отключен; «1» – подача теплого воздуха для сушки волос и мягкой укладки; «2» – подача горячего воздуха для уско­ренной сушки и сложной прически;
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результатов (перед сушкой и укладкой) вымойте волосы шампунем, вытрите их полотенцем для уда­ления избыточной влаги и расчешите.
Быстрая сушка
Установите переключатель (2) в положе­ние максимального нагрева «2». Рукой или расческой стряхивайте с волос избыточную влагу и постоянно перемещайте фен над во­лосами.
Создание стиля прически
Установите переключатель (2) в положение «1», установите на фен насадку/концентра­тор (4) для направленного потока воздуха. Распределите волосы на пряди и создавайте нужный стиль с помощью круглой щетки для укладки волос. Во время создания прически направляйте воздушный поток непосредс­твенно на волосы в желаемом направлении. При необходимости, направляйте струю воз­духа на каждую прядь в течение 2/5 секунд для закрепления волос. Время, необходимое для укладки прядей во­лос, выбирается самостоятельно и зависит от типа волос.
Насадка-концентратор
- Присоедините насадку-концентратор (4) к корпусу прибора. Насадка-концентратор позволяет направить узкий поток воздуха высокой интенсивности на определенную прядь волос.
- Включите фен в розетку. Установите нуж­ный режим работы при помощи переклю­чателя (2).
Защита от перегрева
Фен имеет функцию защиты от перегрева, которая отключит прибор при превышении температуры выходящего воздуха. Если фен отключится во время использования, выклю­чите фен переключателем (2), установив его в положение «0», выньте сетевую вилку из ро­зетки, проверьте, не заблокированы ли вход­ные и выходные воздушные отверстия, дайте фену остыть 5-10 минут, после чего включите его снова. Не блокируйте воздушные отверс­тия во время использования фена и избегай­те попадания волос в его воздухозаборное отверстие.
Уход и обслуживание
Фен предназначен только для домашнего ис­пользования.
• Установите переключатель (2) в положе­ние «0» и отключите фен от сети.
• Корпус фена допускается протирать влаж­ной тканью, после этого необходимо про­тереть его насухо.
• Запрещается погружать устройство в воду или другие жидкости.
• Запрещается использовать для чистки ус­тройства абразивные моющие средства и растворители.
Хранение
• Если фен не используется, всегда выни­майте сетевую вилку из розетки.
• После использования дайте фену остыть и храните его в сухом месте, недоступном для детей.
• Никогда не обматывайте сетевой шнур вокруг фена, так как это может привес­ти к его порче. Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром, старайтесь не дергать, не перекручивать или не растягивать его, особенно около вилки и в месте ввода в корпус фена. Если шнур перекручивается во время использования фена, периоди­чески распрямляйте его.
• Для удобства в использовании предусмот­рена петелька для подвешивания (3), на которой можно хранить фен при условии, что в этом положении на фен не будет по­падать вода.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 220-240В, 50Гц Мощность: 1200 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики приборов без предварительного уведомления
Срок службы прибора не менее 3-х лет
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопас­ности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
РУССКИЙ
4
Haartrockner
Beschreibung
1. Lufteinlassgitter
2. Betriebsstufenschalter (0/1/2)
3. Aufhängeöse
4. Ondulierdüse
ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe von mit Wasser befüllten Becken (Bade­wanne, Wasserbecken usw.) zu nutzen.  Während der Nutzung des Geräts im Badezim-
mer schalten Sie das Gerät nach dem Betrieb vom Stromnetz ab, und zwar, ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, weil die Wassernähe gefährlich ist, wenn sogar der Haartrockner mittels Schalter ausgeschal­tet ist.
 Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FISchalter mit Nennstrom bis 30 mA im Stromversorgungskreis des Badezimmers auf­zustellen; wenden Sie sich dafür an einen Spe­zialisten;
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Vor dem Gebrauch des Geräts lesen Sie aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese für die weitere Nutzung auf!
Um das Brand und Stromschlagrisiko zu ver­meiden:
• Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetrieb­nahme, dass die Spannung des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der Räumlichkeiten zu benutzen.
• Nutzen Sie das Gerät bestimmungsgemäß, verwenden Sie nur jene Aufsätze, die zum Lie­ferungsumfang gehören.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten, wo Sprays oder leicht entfl ammbare Flüssigkeiten verwendet werden.
• Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch und vor der Reinigung vom Stromnetz immer ab.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abschal­ten vom Stromnetz am Netzkabel zu ziehen, halten Sie es am Stecker.
• Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen Händen aus der Steckdose.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stellen aufzubewahren, von denen es in die mit Was­ser gefüllte Wanne oder Waschbecken stürzen könnte, tauchen Sie es nie ins Wasser oder an­dere Flüssigkeiten.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Badens zu nutzen.
• Sollte das Gerät einmal ins Wasser fallen, zie­hen Sie sofort den Netzstecker aus der Steck­dose, bevor das Gerät aus dem Wasser geholt wird.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen angesagt, wenn Kinder oder behinder­te Personen das Gerät nutzen. Die Benutzung des Geräts ohne Aufsicht darf Kindern nur dann erlaubt werden, wenn eine angemessene Anweisung gegeben wurde, die das Kind in die Lage versetzt, die Gefahren einer falschen Bedienung zu verstehen, und das Gerät in si­cherer Weise zu nutzen.
• Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig sind.
• Halten Sie das eingeschaltete Gerät nur am Handgriff.
• Nutzen Sie nie das Gerät für nasse Haare und Styling von synthetischen Perücken.
• Richten Sie nie heiße Luft in die Augen oder auf andere wärmeempfi ndliche Körperteile.
• Vermeiden Sie die Berührung von heißen Teilen des Geräts mit dem Gesicht, Hals und anderen Körperteilen.
• Die Aufsätze erhitzen sich während des Be­triebs. Bevor Sie die Aufsätze abnehmen, las­sen Sie diese abkühlen.
• Stecken Sie keine fremden Gegenstände in die Luftaustrittsöffnungen des Geräts.
• Es ist nicht gestattet, die Luftaustrittsöff­nungen des Haartrockners abzudecken, legen Sie das Gerät nie auf weiche Oberfl ächen (Bett oder Sofa), wo die Luftaustrittsöffnungen blo­ckiert werden können. Darin sollen kein Flaum, Staub, Haare u.ä. gelangen.
• Vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlass­gitters mit Haaren während des Betriebs des Geräts.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe von Wärmequellen zu benutzen und plazieren.
• Es wird empfohlen, das Netzkabel während der Nutzung des Geräts auf die gesamte Länge abzuwickeln.
• Das Netzkabel soll:
 mit heißen Gegenständen nicht in Berührung
kommen,
 über scharfe Kanten nicht gezogen werden,  als Griff beim Tragen des Geräts nicht benutzt
werden.
• Prüfen Sie von Zeit zu Zeit das Netzkabel.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, wenn Störungen auftreten und wenn es ins Wasser gefallen ist. Bitte wenden Sie sich an ein autorisiertes Kundenservicedienst, falls Pro­bleme mit dem Gerät auftreten.
• Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie es abkühlen, wickeln Sie nie das Kabel um das Gerät.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET.
INBETRIEBNAHME DES HAARTROCKNERS
 Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme, dass die Spannung des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
 W ickeln Sie das Netzkabel komplett ab.  Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels
in die Steckdose.
 Wählen Sie die Betriebsstufe mit dem Schalter
(2):
“0” – der Haartrockner ist ausgeschaltet; „1” – Warmluftzufuhr zum Trocknen der Haare und sanftem Styling; „2” – Warmluftzufuhr zum schnellen Haart­rocknen und komplexen Styling;
Haarpfl ege
Um optimale Ergebnisse zu erzielen (vor dem Trocknen und Styling), waschen Sie Ihre Haare mit Schampo, wischen Sie mit einem Handtuch zur Entfernung der Feuchtigkeit und kämmen Sie diese.
Schnelles Trocknen
Stellen Sie den Schalter (2) in die Position der maximalen Erhitzung (Position 2). Schütteln Sie die überfl üssige Feuchtigkeit von den Haaren mit der Hand oder dem Kamm, dabei bewegen Sie den Haartrockner ständig über den Haaren.
Stylingstil
Stellen Sie die Schalter (2) in die Position „1“ und setzen Sie die Ondulierdüse (4) auf den Haart­rockner zwecks des gerichteten Luftstroms. Verteilen Sie die Haare in Strähnen und schaffen Sie den gewünschten Stil mit der runden Sty­lingbürste. Während des Stylings richten Sie den Luftstrom unmittelbar auf Haare in der gewünsch­ten Richtung. Bei der Notwendigkeit richten Sie den Luftstrom ca. 2/5 Sekunden auf jede einzelne Strähne, um die Haare zu fi xieren. Die Zeit, die für das Haarstyling notwendig ist, wird selbständig gewählt und hängt vom Haartyp ab.
Ondulierdüse
 Setzen Sie die Ondulierdüse (4) auf den Haar-
trockner auf. Mittels der Ondulierdüse wird der intensive Luftstrom auf eine bestimmte Haar­strähne gerichtet.
 Schalten Sie den Haartrockner in die Steckdo-
se ein. Wählen Sie die gewünschte Betriebs­stufe mit dem Schalter (2).
Überhitzungsschutz
Der Haartrockner ist mit dem Überhitzungsschutz ausgestattet, der das Gerät beim Übersteigen der Temperatur der eintretenden Luft schützt. Falls sich der Haartrockner während der Nutzung aus­schaltet, schalten Sie ihn mit der Ausschalttaste (2) aus, indem Sie ihn in die Position „0“ stellen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus, und prüfen Sie, ob die Eingangs und Austrittsöffnungen mit irgendwelchen Gegen­ständen nicht abgesperrt sind, danach lassen Sie den Haartrockner 510 Minuten abkühlen und schalten Sie ihn wieder ein. Es ist nicht gestat­tet, die Luftaustrittsöffnungen des Haartrockners zu blockieren, vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlassgitters mit Haaren während des Be­triebs.
Reinigung und Pfl ege
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet.
• Vor der Reinigung stellen Sie den Schalter (2) in die Position «0» und schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab.
• Wischen Sie das Gehäuse des Haartrockners mit einem feuchten Tuch, danach trocknen Sie es.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser oder andere Flüssigkeiten zu tauchen.
• Es ist nicht gestattet, Abrasiv und Lösungs­mittel für die Reinigung des Geräts zu nutzen.
Aufbewahrung
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden.
• Nach der Nutzung lassen Sie den Haartrock­ner abkühlen, bewahren Sie ihn an einem tro­ckenen für Kinder unzugänglichem Ort.
• Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Gerät, da es zu seiner Beschädigung führen kann. Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um, überdrehen Sie oder dehnen Sie es nicht ab, insbesondere am Netzstecker und an der Anschlussstelle am Gehäuse. Wenn sich das Netzkabel während der Nutzung des Haart­rockners überdreht, richten Sie es ab und zu auf.
• Zwecks der bequemen Nutzung wurde am Ge­rät eine Aufhängeöse (3) vorgesehen, worauf man den Haartrockner unter der Bedingung aufhängen kann, dass kein Wasser in dieser Position ins Gerät eindringen wird.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220240V, 50 Hz Leistung: 1200 W
Der Produzent behält sich das Recht vor die Daten der Geräte ohne Vorankündigung zu ändern.
Die Benutzungsdauer des Gerätes beträgt nicht weniger als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vor­zulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagne­tischen Verträglichkeit, die in 89/336/ EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannun-gsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
Hairdryer
Description
1. Air inlet grid
2. Operating modes switch (0/1/2)
3. Hanging loop
4. Concentrator
ATTENTION! Do not use the unit near ob­jects filled with water (bath, swimming pool etc.).
- When using the hair dryer in a bathroom, disconnect it immediately after usage, pull the plug out of the socket, as when water is near it is dangerous even if the switch is off;
- For additional protection you can install a residual current device with nominal cur­rent of operation, not exceeding 30 mA into the mains of the bathroom while in­stallation refer to a specialist;
IMPORTANT SAFEGUARDS Carefully read and follow the operating instruction s, keep them for future ref­erence!
To protect against risk of a fire or elec­tric shock:
• Before using, make sure that your home electricity supply corresponds to the voltage specified on the housing of the unit.
• Do not use the unit outdoors.
• Use the hair-dryer only for its functions and only with attachments included in a set.
• Never leave the operating hair-dryer un­attended.
• Do not use the hair-dryer near aerosols or inflammable liquids.
• Always unplug the hair-dryer immediate­ly after using and before cleaning. Hold by the plug; do not pull by the cord.
• Do not touch the plug with wet hands.
• Do not place or store the appliance where it can fall into a tub or sink, filled with wa­ter; do not immerse the unit into water or other liquids.
• Do not use while bathing.
• If the hair-dryer falls into water, unplug it immediately. And only then you can take it out of the water.
• When children or disabled people use a hair-dryer it is necessary to be especially careful. Children are allowed to use the unit only if they are given all the neces­sary instructions concerning using of the unit and injuries that can appear due to improper usage of the unit.
• Do not use the unit when you are drow­sy.
• Hold the unit by the handle.
• Do not use the unit to style wet hair or synthetic wigs.
• Do not direct hot air into your eyes or oth­er parts of your body, which are sensitive to heat.
• Avoid contact of heated surfaces with your face, neck and other parts of your body.
• Attachments get hot during use. Allow them to cool before removal.
• Never drop or insert any object into any openings of the body.
• Never block the air openings of the appli­ance or place it on a soft surface, such as a bed or couch, where the air openings may be blocked. Keep the air openings free of lint and hair etc.
• Avoid getting of hair into air inlet grid dur­ing operation of the unit.
• Do not use the unit and do not place the power cord near heated sources.
• Before using of the unit unwind the cord at full length.
• The power cord should not:
- touch hot objects,
- run through sharp edges,
- be used as a handle.
• Periodically check the integrity of the power cord.
• Never use the unit if the power cord, plug is damaged; if the unit malfunctions or after it fell into water. Apply to the author­ized service centre for repair.
• Before you take the unit away, let it cool down, do not wind the power cord around the unit.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSE­HOLD USAGE ONLY.
SWITCHING ON OF THE HAIRDRYER
• Before using, make sure that your home electricity supply corresponds to the voltage specified on the housing of the unit.
• Unwind the power cord completely.
• Insert the plug into the socket.
• Use the switch (2) to set the required op­eration mode: “0” – off; “1” – low heat and speed for hair drying and styling;
“2” – high heat and speed for quick dry­ing and sophisticated hair-do;
Hair Care
To get best results (before drying or styling) wash your hair, dry it with a towel and comb your hair.
Quick drying
Set the switch (2) to maximal heating “2”. Remove unnecessary moisture from hair and move the hair-dryer above your hair.
Styling
Set the switch (2) to the “1” position, set the concentrator (4) on the unit for directed air flow. Divide hair into locks and create a style us­ing a round brush for styling. While creating a style direct the air flow at the hair in the desired direction. If necessary, direct the air flow at each lock during 2/5 seconds to fix your hair. Chose the time that is necessary for styling according to your hair type.
Concentrator
- Connect the concentrator (4) to the body of the unit. This attachment allows direct­ing narrow air flow of high intensity to a certain lock of hair.
- Plug the unit. Use the switch (2) to set the required operation mode.
Overheating protection
The unit has a protection from overheat­ing, which will switch off the unit if the tem­perature of output air increases. If the unit switches off while operation, switch it off with the switch (2), setting it to the “0” posi­tion, take the plug out of the socket, make sure that the air openings are not blocked, let the unit cool down for 5-10 minutes and switch it on again. Do not block air open­ings during usage of the unit; avoid getting of hair into the air inlet grid.
Clean and care
The unit is intended for household usage only.
• Set the switch (2) to the “0” position and disconnect the hair-dryer.
• The case of the hair-dryer can be cleaned with a wet cloth. After it, it is necessary to dry the case.
• Never immerse the body of the appliance into water or other liquids.
• Do not use abrasives and solvents to clean the unit.
Storage
• Always unplug the hair-dryer if it is not being used.
• After using let the hair-dryer cool off and keep it in a dry place away from children.
• Never wind the cord around the hairdryer. It can cause the damage of the hair-dry­er. Do not pull, overturn or strengthen the cord especially near the plug and at the place where the hair-dryer is fastened to the body. Strengthen the cord if it is over­turned.
• For easy storing there is a loop for hang­ing-up (3) on the unit, you can keep the unit by means of this loop provided that no water gets on the unit.
SPECIFICATIONS
Power supply: 220 -240V, 50Hz Power: 1200 W
The manufacturer shall reserve the right to change the specification of the appliances without preliminary notice.
The life time of the appliance shall not be less than 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/ EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
2
2270.indd 12270.indd 1 22.07.2009 17:55:0422.07.2009 17:55:04
Fen
Ta’rifi
1. Havo olish moslamasining panjarasi
2. Ishlash rejimlarini o’zgartirish dastagi (0/1/2)
3. Moslamani osish uchun ilmoqcha
4. Kontsentrator uchligi
DIQQAT! Ushbu buyumdan ichida suv bo’lgan idishlar va havzalar (vanna, hovuz va hokazo) yonida foydalanmang.
- Vanna xonasida fendan foydalanganda buyumni ishlatishdan keyin uni tarmoqdan o’chirish kerak, ya’ni tarmoq simining vilkasini rozetkadan ajratish lozim, chunki hatto fen o’chirish tugmasi bilan o’chirilganda ham suv yaqinligi o’ta xavfl i bo’ladi;
- Qo’shimcha himoyalanish uchun vanna xonasining ta’minot zanjiriga 30 mA dan oshmaydigan nominal ishlab ketish toki bo’lgan himoya o’chirish moslamasini (HO’M) o’rnatish kerak; uni o’rnatish uchun mutaxassisga murojaat qilish lozim;
MUHIM EHTIYOT CHORALARI
Fendan foydalanishdan avval barcha yo’riqnomalardani diqqat bilan o’qib chiqing!
Yong’in kelib chiqishi yoki elektr tokining zarbasi bilan shikastlanish xavfi ga yo’l qo’ymaslik uchun:
• Buyumni yoqishdan avval elektr tarmog’ining kuchlanishi fenning ish kuchlanshiga mos kelishiga ishonch hosil qiling.
• Buyumdan xonalardan tashqarida foydalanmang.
• Fendan faqat uning bevosita maqsadiga muvofi q foydalaning, faqat yetkazib berish to’plamiga kiruvchi uchliklardan foydalaning.
• Hech qachon ishlayotgan fenni qarovsiz qoldirmang.
• Buyumni aerozollar purkaladigan yoki oson yonuvchan suyuqliklar ishlatiladigan joylarda yoqmang.
• Doimo fenni foydalanishdan keyin va tozalashdan avval tarmoqdan o’chirib qo’ying. Tarmoq simini rozetkadan olib qo’yganda, uni tortmang, balki faqat vilkalan tortish mumkin.
• Tarmoq simining vilkasidan nam qo’lingiz bilan ushlamang.
• Buyumni u suv to’ldirilgan vannaga yoki boshqa idishga tushib ketishi mumkin bo’lgan joyga qo’ymang va shunday joyda saqlamang, buyumni suvga yoki boshqa suyuqlikka botirmang.
• Vannani qabul qilish paytida fendan foydalanmang.
• Agar fen suvga tushib ketgan bo’lsa, darhol tarmoq vilkasini rozetkadan olib qo’ying, shundan keyingina fenni suvning ichidan olish mumkin.
• Bolalar yoki imkoniyatlari cheklangan kishilar fendan foydalanganda alohida e’tibor berish lozim. Buyumdan foydalanish faqat ularga buyumdan xavfsiz foydalanish to’g’risida va buyumdan noto’g’ri foydalanganda yuzaga kelishi mumkin bo’lgan xavfl ar to’g’risida tegishli va tushunarli yo’riqnomalar berilgan holdagina ruxsat etiladi.
• Uxlab qolishga yaqin holda bo’lsangiz, fendan foydalanmang.
• Ishlayotgan asbobni faqat uning dastasining sohasida ushlash mumkin bo’ladi.
• Sintetik yasama sochlarni turmaklash uchun buyumdan foydalanmang.
• Ko’zlarga yoki tananing boshqa sezgir joylariga issiq havo oqimini qaratmang.
• Buyumning issiq yuzalarining yuzga, bo’yinga va tananing boshqa qismlariga tegishiga yo’l qo’ymang.
• Fenning uchliklari ish paytida qiziydi. Ularni yechib olishdan avval ularning sovishini kutib turing.
• Fenni tushirib yubormang va fen korpusining har qanday tuynuklariga begona buyumlarni tiqib kiritmang.
• Fenning havo kiruvchi tuynuklarini yopib qo’yish taqiqlanadi, uni havo kiruvchi tuynuklari yopib qo’yilishi mumkin bo’lgan yumshoq yuzaga (karavot yoki divanga) qo’ymang. Havo kiruvchi tuynuklarga yung, chang, sochlar va hokazolar kirmasligi lozim.
• Fen ishlagan paytida havo olish moslamasining panjarasiga sochlar kirishiga yo’l qo’ymang.
• Issiqlik manbalariga yaqin joyda asbobdan foydalanmang va uning tarmoq simini joylashtirmang.
• Buyumdan foydalanish paytida tarmoq simini butun uzunasiga yozib ishlatish tavsiya etiladi.
• Tarmoq simi:
- issiq buyumlarga tegib turishi mumkin emas,
- o’tkir qirrali byumlarnig o’tkir kesuvchi tig’lari orqali o’tkazilishi mumkin emas,
- asbobni olib yurish uchun dasta sifatida ishlatilishi mumkin emas.
• Vaqt-vaqti bilan tarmoq simining butunligini tekshirib turing.
• Tarmoq vilkasi yoki simi shikastlangan holda, agar fen to’xtab-to’xtab ishlaganda yoki u suvga tushib ketganidan keyin fendan foydalanish taqiqlanadi. Barcha ta’mirlash maslalari bo’yicha ro’yxatga olingan servis markaziga murojaat qiling.
• Buyumni olib qo’yishdan avval albatta uning sovishini kutib turing va hech qachon uning atrofi da tarmoq simini o’ramang.
BUYUM FAQAT UY-RO’ZG’ORDA FOYDALANISH UCHUN MO’LJALLANGAN.
FENNI YOQISH
- Yoqishdan avval elektr tarmog’ining kuchlanishi fenning ish kuchlanshiga mos kelishiga ishonch hosil qiling.
- Tarmoq simini to’liq yozib bo’shating.
- Tarmoq simining vilkasini elektr tarmoq rozetkasiga kiriting.
- Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagi (2) yordamida kerakli ishlash rejimini belgilang: «0» – fen o’chirilgan;
«1» – sochlarni quritish va mayin turmaklash uchun iliq havoning oqimini berish; «2» – sochlarni tezlashtirilgan quritish va murakkab turmaklarni hosil qilish uchun issiq havoning oqimini berish;
Sochlarni parvarish qilish
Eng yaxshi natijalarga erishish uchun (sochlarni quritish va turmaklashdan avval) sochlarni shampun bilan yuving, ularni ortiqcha suvni ketkazish uchun sochiq bilan arting va yaxshilab tarang.
Tez quritish
Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagini (2) havoni maksimal isitish holatiga (2-holat) o’tkazing. Sochlardan ortiqcha suvni, namlikni qo’lingiz bilan yoki taroq bilan tushirib turing va doimo fenni sochlar ustidan harakatlantirib turing.
Turmakning uslubini yaratish
Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagini (2) «1» holatiga o’tkazing, fenga havo oqimini sochlarga aniq yo’naltirish uchun uchlik-kondensatorni (4) o’rnating. Sochlarni tutamlarga bo’lim taqsimlang va sochlarni turmaklash uchun dumaloq cho’tka yordamida kerakli soch uslubini yarating. Soch turmagini yaratish paytida havoning oqimini bevosita sochlarga o’zingiz istagan yo’nalishda qarating. Zarur bo’lganda sochlar turmagini mustahkamlash uchun har bir soch tutamiga 2-5 soniya davomida havo oqimini yo’naltiring. Sochlar tutamlarini turmaklash uchun kerak bo’lgan vaqti mustaqil tanlanadi va sochlarning turiga bog’liq bo’ladi.
Uchlik-kontsentrator
- Uchlik-kontsentratorni (4) buyumning korpusiga ulang. Ushbu uchlik juda kuchli bo’lgan kichik hajmli havo oqimini biror-bir ma’lum soch turmagiga qaratishga imkon beradi.
- Fenni rozetkaga kiritib yoqing. Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagi (2) yordamida kerakli ishlash rejimini belgilang.
Qizib ketishdan himoya qilish
Fen qizib ketishdan himoya qilishga ega, u chiqayotgan havoning harorati chegarasidan oshib ketgan holda buyumni o’chirib qo’yadi. Agar fen foydalanish paytida o’chirilsa, , fenni ishlash rejimlarini o’zgartirish dastagi (2) bilan, uni «0» holatiga qo’yib o’chiring, tarmoq vilkasini elektr tarmoq rozetkasidan oling, havo chiqish va kirish tuynuklari yopib qo’yilmaganligini tekshiring, 5­10 minut davomida fenning sovishini kutib turing, keyin esa uni qaytadan yoqing. Fendan foydalanish paytida havo tuynuklarini yopmang va unngi havo olish tuynuklariga sochlar kirib qolishidan ehtiyot bo’ling.
Parvarish qilish va xizmat ko’rsatish
Fen faqat uy-ro’zg’orda foydalanish uchun mo’ljallangan.
• Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagini (3) «0» holatiga o’rnatinng va fenni elektr tarmoqdan o’chiring.
• Fenning korpusini nam mato bilan artishga yo’l qo’yiladi, shundan keyin uchun quruqlatib artish kerak.
• Buyumni suvga yoki boshqa suyuqliklarga botirish taqiqlanadi.
• Buyumni tozalash uchun abraziv yuvish vositalaridan va erituvchilardan foydalanish taqiqlanadi.
Saqlash
• Agar fen ishlatilmaydigan bo’lsa, doimo tarmoq vilkasini elektr rozetkasidan olib qo’ying.
• Foydalanishdan keyin fenning sovishini kutib turing va uni bolalar yeta olmaydigan quruq joyda saqlang.
• Hech qachon tarmoq simini fenning atrofi da o’ramang, chunki bu uning shikastlanishiga olib kelishi mumkin. Tarmoq simini ehtiyotlik bilan ishlating, uni tortmaslikka, burab aylantirmaslikka, cho’zmaslikka harakat qiling, ayniqsa vilkasining yonida hamda fenning korpusiga kirishining joyi yonida. Agar fendan foydalanish paytida sim burab aylantirilsa, vaqt­qti bilan uni to’g’rilab qo’ying.
• Foydalanishda qulaylik bo’lishi uchun osib qo’yish uchun ilmoqcha (3) ko’zda tutilgan, bu holatda fenga suv tushmasligi sharti bilan fenni unga osib saqlash ham mumkin.
TEXNIK XUSUSIYATLAR
Ta’minotning kuchlanishi: 220-240 V, 50 Hz Iste’mol quvvati: 1200 W
Ишлаб чиқарувчи олдиндан огоҳлантирмасдан жиҳоз хусусиятларини ўзгартириш ҳуқуқини сақлаб қолади.
Жиҳознинг ишлаш муддати 3 йилдан кам эмас
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид қилинган компанияга мурожаат қилинг. Касса чеки ёки харидни тасдиқловчи бошқа бир молиявий ҳужжат кафолат хизматини бериш шарти ҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC Кўрсатмаси асосида белгиланган ва Қувват кучини белгилаш Қонунида (73/23 ЕЭС) айтилган ЯХС талабларига мувофиқ келади.
ЎЗБЕК
10
Фен
Апісанне
1. Рашотка паветразаборніка
2. Пераключальнік рэжымаў работы (0/1/2)
3. Пятля для падвешвання
4. Насадка-канцэнтратар
Увага! Нельга выкарыстоўваць прыбор каля ёмістасцей з вадою (ванна, бассейн і г.д.).
- Пры выкарыстоўванні фена ў ванным пакоі патрэбна адключаць прыбор ад сткі пасля яго эксплуатацыі, адключыўшы вілку сеткавага шнура ад разеткі, таму што блізкасць вады з’яўляецца небяспечнай, нават калі фен выключаны выключальнікам;
- Для дадатковай бяспекі мэтазгодна ўсталяваць прыладу засцерагальнага адключэння (ПЗА) з намінальным токам дзейнічання не болей за 30 мА у ланцуг сілкавання ваннага покою, для ўсталяванная неабходня звярнуцца да спецыяліста;
ВАЖНЫЯ МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ Уважліва прачытайце інструкцыю па выкарыстанні, прытрымлівайцеся яе ўказанняў і захоўвацйе яе!
Каб пазбегнуць рызыкі ўзнікнення пажару ці пашкоджання электрычным токам:
• Перад уключэннем упэўніцеся, што напружанне электрычнай сеткі адпавядае рабочаму напружанню прылады.
• Не выкарыстоўвайце прыбор па-за памяшканнямі.
• Выкарыстоўвайце прыбор толькі па яго прамым прызначэнні, выкарытоўвайце толькі тыя насадкі, якія ўваходзіць у камплект пастаўкі.
• Ніколі не пакідайце працуючы прыбор без нагляду.
• Не ўключайце прыбор у месцах, дзе распыльваеце аэразолі ці выкарыстоўваеце лёгкія на ўзгаранне вадкасці.
• Заўсёды адключайце прыбор ад сеткі пасля выкарыстання і перад чысткай. Вымаючы вілку сеткавага шнура з разеткі, не цягніце за шнур, а трымайце яго за вілку.
• Не кранайце вілку сеткавага шнура вільготнымі рукамі.
• Нельга класці і захоўваць прыладу ў месцах, дзе яна можа трапіць у ваду ці іншую вадкасць.
• Не выкарстоўвайце прыбор падчас прыняцця ванны.
• Калі прылада трапіла ў ваду, адразу выньце сеткавую вілку з разеткі, толькі пасля гэтага можна дастаць прыбор з вады.
• Неабходна быць асабліва пільным, калі прыладай карыстаюцца дзеці ці людзі з абмежаванымі магчымасцямі. Выкарыстанне прылады дазваляецца дзецям толькі ў тым выпадку, калі ім былі дадзены неабходныя і зразумелыя ім інструкцыі па бяспечным выкарыстанні прыбора і па небяспеках, якія могуць узнікнуць, калі ім карыстацца няправільна.
• Не выкарыстоўвайце прыладу, калі знаходзіцеся ў сонным стане.
• Трымайце прыбор толькі ў зоне ручкі.
• Не выкарыстоўвайце прыбор для ўкладкі мокрых валасоў ці сінтэтычных парыкоў.
• Не накіроўвайце гарачае паветра ў вочы ці на іншыя адчувальныя да цяпла часткі цела.
• Пазбягайце кантактаў гарачых паверхняў прылады з ліцом, шыяй і іншымі часткамі цела.
• Насадкі падчас работы награюцца. Перад тым як зняць іх, дайце ім астыць.
• Не кідайце і не ўстаўляйце пабочныя прадметы ў любыя адтуліны корпуса прыбора.
• Забараняецца закрываць паветраныя адтуліны фена, не кладзіце яго на мяккую паверхню (на ложак ці канапу), дзе паветраныя адтуліны могуць быць заблакіраваныя. У паветраных адтулінах не павінна быць пуху, пылу, валасоў і г.д.
• Сачыце, каб валасы не траплялі ў рашотку паветразаборніка падчас работы прыбора.
• Не выкарыстоўвайце прыладу і не размяшчайце сетквы шнур паблізу крыніц цяпла.
• Пры эксплуатацыі прыбора рэкамендуецца разматаць сеткавы шнур на ўсю яго даўжыню.
• Сеткавы шнур не павінен:
- датыкацца гарачых прадметаў,
- працягвацца праз вострыя краі,
- выкарыстоўвацца ў якасці ручкі для нашэння прылады.
• Перыядычна правярайце цэласць сеткавага шнура.
• Забараняецца выкарыстоўваць прыладу, калі пашкоджаныя сеткавая вілка ці шнур, калі яна працуе з перабоямі, а таксама пасля таго, як яна трапіла ў ваду. Па ўсіх пытаннях рамонту звяртайцеся ў аўтарызаваны сервісны цэнтр.
• Перад тым як прыбраць прыладу, абавязкова дайце ёй астыць і ніколі не абмотвайце вакол яе шнур.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ ХАТНЯГА КАРЫСТАННЯ.
УКЛЮЧЭННЕ ФЕНА
- Перад уключэннем упэўніцеся, што напружанне электрычнай сеткі адпавядае рабочаму напружанню фена.
- Цалкам разматайце сеткавы шнур
- Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную разетку.
- Усталюйце неабходны рэжым работы пры дапамозе пераключальніка (2):
«0» – фен адключаны; «1» – падача цеплага паветра для сушкі
валасоў і мяккай укладкі;
«2» – падача гарачага паветра для
паскоранай сушкі і складанай прычоскі;
Догляд за валасамі
Каб атрымаць аптымальныя рэзультаты (перад сушкай і ўкладкай) памыйце валасы шампунем, вытрыце іх ручніком, каб выдаліць лішнюю вільгаць і расчашыце.
Хуткая сушка
Усталюйце пераключальнік (2) у стан максімальнага нагрэву «2». Рукою ці расчоскай страхвайце з валасоў лішнюю вільгаць і ўвесь час перамяшчайце фен над валасамі.
Стварэнне стылю прычоскі
Устанавіце пераключальнік (2) у стан «1», ўсталюйце на фен насадку/канцэнтратар (4) для накіравай плыні паветра. Размяркуйце валасы на пасмы і стварайце неабходны стыль пры дапамозе круглай шчоткі для ўкладкі валасоў. Падчас стварэння прычоскі накіроўвайце паветраную плынь непасрэдна на валасы ў жаданым накірунку. Пры неабходнасці, накіроўвайце плынь паветра на кождую пасму напрацягу 2/5 секундаў для замацавання валасоў. Час, неабходны для ўкладкі пасмаў, выбіраецца самастойна і залежыць ад тыпу валасоў.
Насадка-канцэнтратар
- Далучыце насадку-канцэнтратар (4) да корпуса прыбора. Насадка-канцэнтратар дазваляе накіраваць вузкую плынь паветра высокай інтэнсіўнасці на асобную пасму валасоў.
- Уключэце фен у разетку. Усталюйце неабходны рэжым работы пры дапамозе пераключальніка (2).
Ахова ад перагрэву
Фен мае функцыю аховы ад перагрэву, якая адключыць прыбор, калі тэмпература выходзячага паветра будзе перавышана. Калі фен адключыўся падчас выкарыстання, выключыце фен пераключальнікам (2), устанавіўшы яго ў стан «0», выньце сеткавую вілку з разеткі, праверце, ці не заблакіраваныя уваходныя і выходныя паветраныя адтуліны, дайце фену астыць 5-10 хвілін, пасля чаго ўключыце яго ізноў. Не блакіруйце паветраныя адтуліны падчас выкарыстання фена і пазбягайце пападання валасоў у яго паветразаборную адтуліну.
Догляд і абслугоўванне
Фен прызначаны толькі для хатняга выкарыстання.
• Усталюйце пераключальнік (2) у стан «0» і адключыце фен ад сеткі.
• Корпус фена дазваляецца праціраць вільготнай тканінаю, пасля гэтага неабходна працерці яго насуха.
• Збараняецца апускаць прыладу ў ваду ці іншыя вадкасці.
• Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі прылады абразіўныя сродкі і растваральнікі.
Захоўванне
• Калі фен не выкарыстоўваецца, заўсёды вымайце сеткавую вілку з разеткі.
• Пасля выкарыстання дайце фену астыць і захоўвайце яго ў сухім месцы, недасяжным для дзяцей.
• Ніколі не абмотвайце шнур вакол фена, таму што гэта можа пашкодзіць яго. Акуратна абыходзьцеся з сеткавым шнурам, страйцеся не торгаць яго, не перакручваць і не расцягваць, асабліва каля вілкі і ў месцы ўводу ў корпус фена. Калі шнур перакручваецца падчас выкарыстання фена, перыядычна распрамляйце яго.
Для зручнасці ў выкарыстанні прадугледжана пятля для падвешвання (3), на якой можна захоўваць фен пры ўмове, што ў гэтым стане на фен не будзе трапляць вада.
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
Напружанне сілкавання: 220-240В, 50Гц Магутнасць: 1200 Вт
Выт вор ца пакідае за са бой пра ва змя няць ха рак та рыс тыкі пры бо раў без па пя рэд ня га па ве дам лен ня.
Тэрмін служ бы пры бо ра не менш як 3 га ды.
Га ран тыя
Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый на га абс­лу гоўван ня мо гут быць ат ры ма ны у та го ды ле­ра, ў яко га бы ла на бы та тэхніка. Пры зва ро це за га ран тый ным абс лу гоўван нем аба вяз ко ва павінна быць прад'яўле на куп чая аль бо квітан­цыя аб ап ла це.
Дад зе ны вы раб ад па вя дае пат ра­ба ван ням ЕМС, якiя вы ка за ны ў ды рэк ты ве ЕС 89/336/ЕЕС, i па ла­жэн ням за ко на аб прыт рымлiваннi нап ру жан ня (73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
9
Фен
Опис
1. Решітка вхідного отвору
2. Перемикач режимів роботи (0/1/2 )
3. Петелька для підвішування
4. Насадка-Концентратор
УВАГА! Не використовуйте прилад поблизу ємностей, що містять воду (ванна, басейн і т.д.).
- При використанні фена у ванній кімнаті слід відключати прилад від мережі після його експлуатації, а саме від’єднавши вилку мережного шнура від розетки, тому що близькість води становить небезпеку, навіть коли фен виключений вимикачем;
- Для додаткового захисту доцільно встановити пристрій захисного відключення (ПЗВ) з номінальним струмом спрацьовування, що не перевищує 30 мА, у коло живлення ванної кімнати; при встановленні слід звернутися до фахівця;
ВАЖЛИВІ ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтесь ї ї вказівок і збережіть ї ї!
Задля уникнення ризику виникнення пожежі або ураження електричним струмом:
• Перед ввімкненням переконаєтеся, що напруга електричної мережі відповідає робочій напрузі пристрою.
• Не використовуйте прилад поза приміщеннями.
• Використовуйте прилад тільки за його прямим призначенням, застосовуйте тільки ті насадки, які входять до комплекту поставки.
• Ніколи не залишайте працюючий прилад без нагляду.
• Не вмикайте прилад у місцях, де розпорошуються аерозолі або використовуються легкозаймисті рідини.
• Завжди відключайте прилад від мережі після використання й перед чищенням. Виймаючи вилку мережного шнура з розетки, не тягніть за шнур, а тримайтеся за вилку.
• Не беріться за вилку мережного шнура мокрими руками.
• Не кладіть і не зберігаєте пристрій у місцях, де він може впасти у ванну або раковину, наповнену водою, не занурюйте пристрій у воду або іншу рідину.
• Не використовуйте прилад під час приймання ванни.
• Якщо пристрій впав у воду, негайно вийміть мережну вилку з розетки, тільки після цього можна дістати прилад з води.
• Будьте особливо уважні, коли пристроєм користуються діти або люди з обмеженими можливостями. Використання пристрою дозволяється дітям тільки в тому випадку, якщо їм дані відповідні й зрозумілі їм інструкції про безпечне користування приладом і ті небезпеки, які можуть виникати при його неправильному використанні.
• Не використовуйте пристрій, якщо ви перебуваєте в сонному стані.
• Беріться за працюючий прилад тільки в зоні рукоятки.
• Не використовуйте прилад для укладання мокрого волосся або синтетичних перук.
• Не направляйте гаряче повітря в очі або на інші теплочутливі частини тіла.
• Уникайте дотику гарячих поверхонь пристрою з обличчям, шиєю й іншими частинами тіла.
• Насадки під час роботи нагріваються. Перед зняттям дайте їм охолонути.
• Не кидайте і не вставляйте сторонні предмети в будь-які отвори корпуса приладу.
• Забороняється закривати повітряні отвори фена, не кладіть його на м’яку поверхню (на ліжко або диван), де повітряні отвори можуть бути заблоковані. У повітряних отворах не повинно бути пуху, пилу, волосся й т.п.
• Уникайте попадання волосся у решітку вхідного отвору під час роботи приладу.
• Не використовуйте пристрій і не розміщайте мережний шнур поблизу джерел тепла.
• При експлуатації приладу рекомендується розмотати мережний шнур на всю його довжину.
• Мережний шнур не повинен:
- торкатись гарячих предметів,
- простягатися через гострі крайки,
- використовуватися як ручка для носіння приладу.
Періодично перевіряйте цілісність мережного шнура.
• Забороняється використовувати пристрій при ушкодженні мережної вилки або шнура, якщо він працює з перебоями, а також після його падіння у воду. З усіх питань ремонту звертайтеся до авторизованого сервісного центру.
• Перш ніж прибрати прилад, обов’язково дайте йому охолонути й ніколи не обмотуйте довкола нього мережний шнур.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ.
ВВІМКНЕННЯ ФЕНА
- Перед ввімкненням переконаєтеся, що напруга електричної мережі відповідає робочій напрузі фена.
- Повністю розмотайте мережний шнур
- Вставте вилку мережного шнура в електричну розетку.
- Встановіть потрібний режим роботи за допомогою перемикача (2): «0» - фен відключений; «1» - подача теплого повітря для сушіння волосся і м’якого укладання; «2» - подача гарячого повітря для прискореного сушіння й складної зачіски;
Догляд за волоссям
Для досягнення оптимальних результатів (перед сушінням і укладанням) вимийте волосся шампунем, витріть його рушником для видалення надлишкової вологи й розчешіть.
Швидке сушіння
Встановіть перемикач (2) у положення максимального нагрівання «2». Рукою або гребінцем струшуйте з волосся надлишкову вологу й постійно переміщайте фен над волоссям.
Створення стилю зачіски
Встановіть перемикач (2) у положення «1», установіть на фен насадку/концентратор (4) для спрямованого потоку повітря. Розподіліть волосся на пасмі й створюйте потрібний стиль за допомогою круглої щітки для укладання волосся. Під час створення зачіски направляйте потік повітря безпосередньо на волосся в бажаному напрямку. За необхідності, направляйте струмінь повітря на кожне пасмо продовж 2/5 секунд для закріплення волосся. Час, необхідний для укладання пасом волосся, вибирається самостійно й залежить від типу волосся.
Насадка-Концентратор
- Приєднаєте насадку-концентратор (4) до корпуса приладу. Насадка-Концентратор дозволяє направити вузький потік повітря високої інтенсивності на певне пасмо волосся.
- Ввімкніть фен у розетку. Встановіть потрібний режим роботи за допомогою перемикача (2).
Захист від перегріву
Фен має функцію захисту від перегріву, що відключить прилад при перевищенні температури вихідного повітря. Якщо фен відключиться під час використання, вимкніть фен перемикачем (2), установивши його в положення «0», вийміть мережну вилку з розетки, перевірте, чи не заблоковані вхідні й вихідні повітряні отвори, дайте фену охолонути 5-10 хвилин, після чого ввімкніть його знову. Не блокуйте повітряні отвори під час використання фена й уникайте потрапляння волосся у його вхідний отвір.
Догляд і обслуговування
Фен призначений тільки для домашнього використання.
• Встановіть перемикач (2) у положення «0» і відключіть фен від мережі.
• Корпус фена допускається протирати вологою тканиною, після цього необхідно протерти його насухо.
• Забороняється занурювати пристрій у воду або інші рідини.
• Забороняється використовувати для чищення пристрою абразивні мийні засоби й розчинники.
Зберігання
• Якщо фен не використовується, завжди виймайте мережну вилку з розетки.
• Після використання дайте фену охолонути й зберігаєте його в сухому місці, недоступному для дітей.
• Ніколи не обмотуйте мережний шнур навколо фена, тому що це може призвести до його псування. Акуратно поводьтесь з мережним шнуром, намагайтесь не смикати, перекручувати або розтягувати його, особливо біля вилки й у місці уведення в корпус фена. Якщо шнур перекручується під час використання фена, періодично розпрямляйте його.
• Для зручності у використанні передбачена петелька для підвішування (3), на якій можна зберігати фен за умови, що в цьому положенні на фен не буде попадати вода.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напруга живлення: 220-240У, 50Гц Потужність: 1200 Вт
Ви роб ник за ли шає за со бою пра во зміню ва­ти ха рак те рис ти ки при ладів без по пе реднь о­го повідом лен ня.
Термін служ би при ла ду не менш 3 років
Га рантія
Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти в ди ле ра, що про дав да ну апа ра ту ру. При пред’яв ленні будь-якої пре тензії про тя гом терміну дії да ної га рантії вар то пред’яви ти чек або кви танцію про по куп ку.
Даний виріб відповідає ви мо гам до елект ро магнітної сумісності, що пред’яв ля ють ся ди рек ти вою 89/336/ЄЕС Ра ди Євро пи й роз по­ряд жен ням 73/23 ЄЕС по низь ко­вольт них апа ра ту рах.
УКРАЇНЬСКИЙ
8
Fén
Popis
1. Mřížoví lapač vzduchu
2. Přepínač režimů funkci (0/1/2)
3. Poutko pro zavěšení
4. Nástavec koncentrátor
POZOR! Nepoužívejte přístroj nablízku nádrží, obsahujicích vodu (vany, bazénu i t.d.).
- Při použití fénu v koupelně třeba odpojit přístroj od síti za jeho provozování, a sice odpojením vidličky síťové šňůry od hníz­da, protože blízkost vody činí nebezpečí, dokonce tehdy, když fén odpojuje se vypí­načem;
- Pro dodatečně jištění účelné usadit přistroj ochranného odpojení (RDS) s nominálním proudem spouštění, ne převyšujicím 30 mA, v napájecím obvodu koupelně; při nastavení třeba obrátí se k odborníkovi;
Důležite bezpečnostní opatření Pozorně pročítejte instrukci pro provoz, řiďte se její směrnicím i zachovejte její!
V zamezení rizika vzniku požáru nebo úrazu elektrickým proudem:
• Před zapnutím se přesvědčte, že napětí elektrické instalace odpovída pracovnímu napětí vybavení.
• Nepoužívejte přístroj vně prostorů.
• Použijte přístroj jen do jeho přímého účelu, užívejte jen tyto nástavce, které je součás­tí dodávky.
• Nikdy ne nenechávejte pracující přístroj bez dozoru.
• Ne spouštějte přístroj v místech, kde roz­prašuji aerosol nebo používají se snadne zápalně kapaliny.
• Vždy odpojujte přístroj od síti za použití i před čištěním. Vytahujíc vidličku síťové šňůry z rozety, ne natahujte za šňůru, a držíte za vidličku.
• Ne berte za vidličku síťové šňůry mokrými rukama.
• Ne klaďte i ne chovejte zařízení v místech, kde ono může spadnout do kádi nebo bodliny, naplněnou vodou, ne ponořujte přistroj do vody nebo druhé kapaliny.
• Nepoužívejte přístroj během přijetí koupe­lí.
• Pokud fen upadnul ve vodu, bez meškání vytáhnete sítovou vidličku z rozety, jen nato přístroj je možně dostat z vody.
• Buďte zejména pozorní, kdy fen využívájí děti nebo lidě s omezenými možnostmi. Využití vybavení je povoleno dětí jenom v tom případě, pokud jim daně vyhovující i jasně jim směrnici o bezpečněm používání přístrojí i těch nebezpečích, které můžů vznikat při jeho nesprávném používání.
• Nepoužívejte fen, pokud vy jste v ospalem stavu.
• Berte za pracující přístroj jenom v oblasti kliky.
• Nepoužívejte přístroj na ukládání mokrých vlasů nebo syntetických paruk.
• Ne řiďte horoucí vzduch do oči nebo na další citlivé k teplu díly těla.
• Unikejte kontaktů teplých povrchů vybave­ní s tváří, krkem i jinými částmi těla.
• Nástavce behěm práce nahřívájí. Před demontováním dejte jim vychladnout.
• Ne pouštějte i ne zasazujte nepovolané předměty v jakékoliv otvory pouzdra pří­stroje.
• Nesmí je zakrývat vzduchově otvory fénu, ne klaďte jeho na měkký povrch (na postel nebo divan), kde vzduchově otvory můžů byl blokované. Ve vzduchových otvorech nemusí byt pápěru, prachu, vlasů atd.
• Vystřihejte popadaní vlasů do mříže lapačí vzduchu během práci přístroje.
• Nepoužívejte fen i ne rozkládejte síťovu šňůru nablízku zdrojů tepla.
• V provozu přístroje se doporučují odvinout síťovou šňůru na vší její délku.
• Síťová šňůra nemusí:
- kontaktovat s horkými věcmi,
- natahovat přes ostré okraje,
- využívat se jako klika pro nošení přístroje.
• Diskontinuálně kontrolujte celistvost síťo­vé šňůry.
• Nesmí je využivat zařízení při poškození síťové vidličce nebo šňůry, pokud ono je funguje s vynecháváním , a také za její­ho padu ve vodu. Dle všechnych dotazů opravy obracejte se v autorizovaní servisní středisko.
• Dříve než uklidit přístroj, určitě dejte mu vychladnout i nikdy ne ovíjejte kolem něho síťovu šňůru.
Zařízení je určeno jen pro DOMACI použi­tí.
Zapnutí fenu
Před zapnutím se přesvědčete, že napětí elektrické instalace odpovída pracovnímu napětí fénu.
- plně odvinout síťovou šňůru
- vložte vidličku síťové šňůry do elektrické rozety.
- vyberete potřebný provozní režim pomocí přepínače (2): « 0 » – fén je vypnuty ; « 1 » – přísuv teplého vzduchu pro sušení vlasů i měkce ukládání;
« 2 » – přísuv horkého vzduchu pro urych­leně sušení i náročné frizúry;
Opatrovaní vlasů
Pro dosažení optimálního výsledekú (před sušením a ondulací) vymyjte vlasy šampo­nem, otřete jich ručníkem pro odstranění přebytečně vláhy i rozčešte.
Rychlé sušení
Ustavte přepínač (2) v položení maximálně­ho ohřevu « 2 ». Rukou nebo hřebném okle­pávejte s vlasů nadměrnu vláhu i neustále přemisťujte fén nad vlasy.
Vytváření stylú frizúry
Ustavte přepínač (2) v položení « 1 », vložte na fén nástavec /koncentrátor (4) pro smě­řované proudění vzduchu. Rozdělíte vlasy na pramene i vytvoříte potřeb­ní styl pomocí okrouhlého hřebene pro ukládání vlasů. Během zřízení frizúry řiďte vzduchovy proud bezprostředně na vlasy v požadovaným směru. V případě nutnos­ti, řiďte proud vzduchu na každou pramen během 2/5 sekund pro upevnění vlasů. Čas, potřebny pro ukládání přede vlasů, je volený samostatně i záleží od typu vlasů.
Nástavec koncentrátor
Přičleníte nástavec- koncentrátor (4) k pouz­dru přístroje. Nástavec koncentrátor nechá­vá směrovat úzké proudění vzduchu vysoké intenzitě na určený pramen vlasů.
- zapněte fén v rozetu. Ustavte potřebný provozní režim pomocí přepínače (2).
Chránění od přehřátí
Fén má funkce jištění od přehřátí, která odpojí přístroj při překročení teploty vycházejícícho vzduchu. Pokud fén odpojí během použití, vypnete fén zapínačem (2), nastavujíc jeho v položení « 0 », vytáhnete sítovou vidličku z rozety, přesvědčete se, zda ne blokovaní vstupní i výstupní vzduchové otvory, dejte fénu vychladnout 5- 10 minut, a poté zapněte jeho znovu. Ne blokujte vzduchový otvory během použití fénu a unikejte dopadu vlasů v jeho otvor pro lapaní vzduchu.
Obsluha i ošetření
Fén je určený jen pro domácí použití.
• Vložte přepínač (2) v položení « 0 » i odpoj­te fén od síti.
• Pouzdro fénu povoluje se otírat vlhkou tkaninou, nato nutno utřet jeho do sucha.
• Nesmí je máčít přistroj ve vodě nebo dal­ších kapalinách.
• Nesmí je využivat pro čištění vybavení brousicí mycí prostředky i rozpouštědla.
Uschování
• Pokud fén ne používá se, vždy vyjímíte sítovou vidličku z rozety.
• Za použití dejte fénu vychladnout i chovej­te jeho v suchem místě, nepřípustněm pro dětí.
• Nikdy ne ovíjejte síťovu šňůru kolem fénu, protože to je může přivest k její pokažení. Pečlivě se obracejte se sítovou šňůrou, snažte se ne trhat, překrucovat nebo pro­tahovat jí, zejména kolem vidličce i v místě instalaci v korpus fénu. Pokud šňůra pře­krucuje se během použití fénu, diskonti­nuálně napřimujte jí.
• Pro komfortní použití předvídaná poutka pro zavešení (3), na které lze přechovávát fén za podmínky, že v tento pozice na fén nebude se dostávát voda.
Technické charakteristiky
Napětí napájení: 220 240V, 50Hz Výkon: 1200 W
Výrobce si vyhrazuje právo měnit technic­ké charakteristiky přístrojů bez předchozího upozornění.
Záruční doba 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadav­kům na elektromagnetickou kom­patibilitu, stanoveným direktivou 89/336/EEC a předpisem 73/23/ EEC Evropské komise o nízkona­pěťových přístrojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar­gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
PL
Data produkcji wyrobu zawarta w numerze seryjnym podana jest na tabliczce z danymi technicznymi. Numer seryjny składa się z liczby jedynastocyfrowej, w ktorej pierwsze cyfry oznaczają datę produkcji. Na przykład, numer seryjny 0606xxxxxxx oznacza, że wyrób został wyprodukowny w czerwcu (szósty miesiąc) 2006 roku.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.
2270.indd 22270.indd 2 22.07.2009 17:55:0622.07.2009 17:55:06
Loading...