The fan is intended for artificial ventilation of the
room.
DESCRIPTION
1. Rear safety grid
2. Motor unit
3. Decorative disc (CD design)
4. Front safety grid
5. Photoreceiver window
6. Control panel
7. “SWING” rotation mode indicator
8. “0,5H/1H/2H/4H” automatic switch-off timer
operation time indicator
9. “MODE” air flow mode indicator
10. “L, M, H” blades rotation speed indicators
11. “SWING” rotation mode button
12. “TIMER” timer operation time selection button
13. “MODE” air flow mode selection button
14. “SPEED” speed operation mode selection
button
15. “ON/OFF” power button
16. Remote control
17. Upper support part combined with motor unit (2)
18. Lower support part
19. Base
20. Blades
21, 22. Clamping nuts
23. Fixing screw
24. Installation mark
SAFETY PRECAUTIONS
Before using the fan, read this instruction manual
carefully and keep it for further reference.
•
Use the unit for its intended purpose only as
specified in this manual.
•
Mishandling the unit can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/
her property.
•
Before switching the unit on for the first time
make sure that your home mains voltage corresponds to the unit operating voltage.
•
Before using the fan examine the power cord
closely and make sure that it is not damaged. If
you find that the power cord is damaged, do not
use the unit.
•
Do not use the fan outdoors.
•
Place the unit on a flat, dry and steady surface
away from sources of heat or open flame.
•
Do not use the unit near containers filled with
water, next to a kitchen sink, in wet basements
or near a swimming pool.
•
Do not immerse the fan, power cord and power
plug into water or any other liquids.
•
Do not touch the unit body and the power plug
with wet hands.
•
If the fan falls into water, unplug it before touching it and only then you may take the fan out of
water. Apply to the nearest authorized service
center for testing or repairing the unit at the contact addresses given in the warranty certificate
and on the website www.vitek.ru.
•
Make sure that the power cord does not contact with hot surfaces and sharp furniture edges.
•
Do not switch the unassembled fan on.
•
Do not insert any foreign objects into the openings of the fan protective grids to avoid injuries
or unit damage.
•
Do not touch the rotating blades during the fan
operation.
•
Do not place the fan near curtains or house plants.
•
It is not recommended to stay under the air flow
coming from the fan for a long time (especially
for children and elderly people).
•
Never leave the operating unit unattended.
•
Unplug the fan before cleaning and when you
do not use the unit or before moving it to a new
place.
•
When unplugging the fan pull the plug but not
the cord.
•
Clean the unit regularly.
•
Do not leave children unattended to avoid them
using the unit as a toy.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags used as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of suf-
focation!
•
Do not allow children to touch the unit and the
power cord during the unit operation.
•
The unit is not intended to be used by people with physical, sensory or mental disabilities
(including children) or by persons lacking experience or knowledge if they are not under supervision of a person who is responsible for their
safety or if they are not instructed by this person
on the usage of the unit.
•
Do not use the fan if the blades, the power cord
or the power plug are damaged, if the fan works
improperly, after it was dropped or was damaged in some other way.
•
If the power cord is damaged, it should be
replaced by the manufacturer, a maintenance
service or similar qualified personnel to avoid
danger.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by yourself, if any malfunction
is detected or after it has fallen, unplug the unit
and apply to any authorized service center at the
contact addresses given in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package.
3
ENGLISH
•
Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and people with disabilities.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY. ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE
IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS
PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After the unit transportation or storage at low
temperature keep it for at least three hours at
room temperature before switching on.
FAN ASSEMBLING
•
Unpack the unit and remove any stickers that
can prevent its operation.
•
Check the unit for damages, do not use it in
case of any.
•
Screw the lower support part (18) into the base
(19) opening.
•
Insert the upper support part (17) into the lower
part (18) and turn it clockwise.
•
Place the unit on a flat surface.
•
Install the rear grid (1) on the motor unit (2)
matching the installation openings on the motor
unit (2) with the corresponding openings on the
grid (1) and fix it with the plastic nut (21) rotating
it clockwise until bumping.
•
Install the blades (20) on the motor (2) axis
matching the blades groove with the lock on
the motor axis and fix them with the plastic nut
(22). Hold the blades and screw the nut counterclockwise.
•
Install the upper grid (4) on the lower grid (1)
(pic. 1).
•
Turn the upper grid clockwise until clicking, then
fasten the fixing screw (23) clockwise.
Note: There is a corresponding mark on the lower
rim for the proper front grid orientation. The opening for the fixing screw on the front grid should be
at the bottom.
•
The fan is ready for operation.
USAGE
Before using the unit for the first time, make sure
that the mains voltage corresponds to the unit operating voltage.
•
Insert the power plug into the socket, you will
hear a sound signal. The unit is connected to
the mains.
•
Press the “ON/OFF” power button (15).
Note:
– the control panel buttons are duplicated by the
control panel buttons;
– every pressing of the control buttons (11, 12, 13,
14) is accompanied with a sound signal;
– when switched on for the first time, the fan starts
operating at the medium air flow speed (Me) by
default, then switching to the low air flow speed (Lo).
The fan operating mode starts as normal (NOR).
•
Repeatedly press the “SPEED” button (14) to
select the blades rotation speed. The light indicators (10) show the selected blades rotation
speed:
– “Lо” – low air flow speed;
– “Me” – medium air flow speed;
– “Hi” – high air flow speed.
•
Press the “SWING” button (11) to switch the fan
60° rotation operation mode on, the “SWING”
rotation mode indicator (7) will light up.
•
To stop the rotation mode, press the “SWING” button (11) again, the “SWING” indicator (7) will go out.
•
Automatic switch-off timer operation time is
selected by the “TIMER” button (12), the light
indicators (8) will inform about the set time.
You can set the fan operation time from 0.5 to
7.5 hours (with an 0.5 hour setting increment).
•
To switch the timer off press the “TIMER” button
(11) repeatedly until all the indicators (7) go out.
•
Select the air flow mode with the “MODE” button, the light indicators show the selected mode:
– “NOR” – just ventilation;
– “NAT” – natural wind;
– “SLEEP” – dropping wind.
•
To switch the fan off press the “ON/OFF” button (14).
•
You may change and fix the position of the fan
motor unit (2) in accordance with the required air
flow vertical angle, the fan slope angle is set manually. Clicking while the fan is being tilted is normal.
Installing batteries in the remote control (RC)
•
Open the RC battery compartment lid and insert
a CR2025 battery, strictly following the polarity.
•
Install the battery compartment lid back to its
place.
Note: The unit can be supplied with the battery
installed in the RC battery compartment. In this
case if there is an isolation insert in the RC battery
compartment, remove the insert.
Battery replacement
•
Open the battery compartment lid, replace the
old battery with a new one, strictly following the
polarity, then close the battery compartment lid.
MAINTENANCE AND CARE
•
Before cleaning the fan switch it off by pressing
the “ON/OFF” button (15) on the control panel
(7) or on the remote control (16) and unplug it.
•
Do not use abrasive cleaners and solvents to
clean the unit.
4
ENGLISH
•
Clean the motor unit (2) with a slightly damp
cloth and then wipe it dry.
•
If you need to clean the blades (20), disassemble the fan in accordance with the chapter FAN
ASSEMBLING.
•
You may clean the fan grids with a vacuum
cleaner using a proper attachment.
•
Do not immerse the motor unit (2) of the fan into
water or any other liquids. Make sure that no liquids get into the motor unit (2) of the fan to avoid
its damage and prevent the risk of electric shock.
Storage
– Unplug the fan and clean it.
– If necessary, disassemble the fan in accordance
with the chapter FAN ASSEMBLING.
– Pack the fan into the original package and put it
away for storage in a dry cool place out of reach
of children.
DELIVERY SET
Fan motor unit with control panel – 1 pc.
Front grid – 1 pc.
Rear grid – 1 pc.
Blade clamp – 1 pc.
Blades – 1 pc.
Clamping nut – 1 pc.
Supports – 2 pcs.
Fixing screws – 2 pcs.
Base – 1 pc.
Remote control – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Fan
Power supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Rated input power: 60 W
Blades diameter: 30 cm (12”)
Remote control
Power supply: 3 V, «CR2025» battery
(supplied with the unit)
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit
and the batteries (if included), do not discard the
unit and the batteries with usual household waste
after the service life expiration; apply to specialized
centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit
is subject to mandatory collection and consequent
disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a local municipal administration, a disposal service or to the shop where you purchased
this product.
The manufacturer preserves the right to change
design, structure and specifications not affecting
general principles of the unit operation without a
preliminary notification due to which insignificant
differences between the manual and product may
be observed. If the user reveals such differences,
please report them via e-mail info@vitek.ru for
receipt of an updated manual.
The unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage
Directive 2014/35/EU.
5
РУССКИЙ
ВЕНТИЛЯТОР VT-2073
Вентилятор предназначен для искусственной
вентиляции помещений.
ОПИСАНИЕ
1. Задняя защитная решетка
2. Моторный блок
3. Декоративный диск (CD дизайн)
4. Передняя защитная решетка
5. Окно фотоприемника
6. Панель управления
7. Индикатор режима вращения «SWING»
8. Индикатор времени работы таймера
автоматического отключения
«0,5H/1H/2H/4H»
9. Индикатор режимов воздушного потока
«MODE»
10. Индикатор скорости вращения
лопастей «L, M, H»
11. Кнопка включения режима вращения
«SWING»
12. Кнопка выбора времени работы таймера
«TIMER»
13. Кнопка выбора режимов воздушного потока
«MODE»
14. Кнопка выбора скоростного режима работы
«SPEED»
15. Кнопка включения/выключения «ON/OFF»
16. Пульт управления
17. Верхняя часть опоры, совмещенная
с моторным блоком (2)
18. Нижняя часть опоры
19. Основание
20. Лопасти
21, 22. Гайки фиксирующие
23. Фиксирующий винт
24. Установочная метка
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации вентилятора внимательно прочитайте настоящую инструкцию по
эксплуатации и сохраните её для использования
в качестве справочного материала.
•
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данной
инструкции.
•
Неправильное обращение с устройством
может привести к его поломке, причинению
вреда пользователю или его имуществу.
•
Перед первым включением убедитесь в том,
что напряжение электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.
•
Перед использованием вентилятора внимательно осмотрите сетевой шнур и убедитесь
в том, что он не повреждён. Если вы обнаружили повреждение сетевого шнура, не пользуйтесь устройством.
•
Запрещается использовать вентилятор вне
помещений.
•
Устанавливайте устройство на ровной, сухой
и устойчивой поверхности, вдали от источников тепла или открытого пламени.
•
Не используйте устройство вблизи ёмкостей с водой, в непосредственной близости
от кухонной раковины, в сырых подвальных
помещениях или рядом с бассейном.
•
Не погружайте вентилятор, сетевой шнур
и вилку сетевого шнура в воду или любые
другие жидкости.
•
Не прикасайтесь к корпусу устройства
и к вилке сетевого шнура мокрыми руками.
•
Если вентилятор упал в воду, то прежде чем
достать его из воды, необходимо вынуть
вилку сетевого шнура из электрической
розетки, и только после этого можно извлечь
вентилятор из воды. Обратитесь в ближайший авторизованный (уполномоченный)
сервисный центр для осмотра или ремонта
вентилятора, по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте
www.vitek.ru.
•
Не допускайте соприкосновения сетевого
шнура с горячими поверхностями и острыми
кромками мебели.
•
Запрещается включать несобранный вентилятор.
•
Во избежание получения травм или повреждения устройства запрещается вставлять
посторонние предметы в отверстия защитных решёток вентилятора.
•
Запрещается прикасаться к вращающимся
лопастям во время работы вентилятора.
•
Не размещайте вентилятор вблизи штор,
занавесок или комнатных растений.
•
Не рекомендуется находиться под потоком
воздуха от вентилятора в течение продолжительного периода времени (особенно детям
и людям пожилого возраста).
•
Никогда не оставляйте включённое устройство без присмотра.
• Отключайте вентилятор от электрической
сети перед чисткой, а также в том случае, если вы не пользуетесь устройством
или перед тем, как перенести его в новое
место.
•
Отключая вентилятор от электрической сети,
не тяните за сетевой шнур, а держитесь за
вилку сетевого шнура.
•
Регулярно производите чистку устройства.
•
Дети должны находиться под присмотром
для недопущения игр с прибором.
•
Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
6
РУССКИЙ
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому шнуру во время работы
устройства.
•
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными
физическими, сенсорными или умственными способностями или при отсутствии у
них жизненного опыта или знаний, если они
не находятся под присмотром или не проинструктированы об использовании прибора
лицом, ответственным за их безопасность.
•
Запрещается использовать вентилятор при
повреждении лопастей, шнура питания или
вилки шнура питания, если вентилятор работает с перебоями, после его падения или
иного повреждения.
•
При повреждении шнура питания его замену
во избежание опасности должны производить изготовитель, сервисная служба или
подобный квалифицированный персонал.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения
устройства выключите прибор из розетки
и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном
талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство в заводской упаковке.
•
Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей
с ограниченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ
УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трёх часов.
СБОРКА ВЕНТИЛЯТОРА
•
Извлеките устройство из упаковки и удалите
любые наклейки, мешающие работе устройства.
•
Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
•
Вкрутите в отверстие основания (19) нижнюю часть опоры (18).
•
Вставьте верхнюю часть опоры (17) в нижнюю
часть (18) и закрутите по часовой стрелке.
•
Установите устройство на ровную поверхность.
•
Установите заднюю решётку (1) на моторный
блок (2), совместив посадочные отверстия
на моторном блоке (2) с соответствующими
отверстиями на решетке (1) и закрепите
ее пластиковой гайкой (21), закрутив ее по
часовой стрелке до упора.
•
Установите лопасти (20) на ось электромотора (2), совместив паз лопастей с фиксатором на оси электромотора, и закрепите их
пластиковой гайкой (22) и придерживая лопасти закрутите её против часовой стрелки.
•
Установите верхнюю решетку (4) на нижнюю
решетку (1) (рис. 1).
•
Проверните верхнюю решетку по часовой
стрелке до щелчка, затем закрутите фиксирующий винт (23) по часовой стрелке.
Примечание: Для правильной ориентации
передней решетки, на нижнем ободе имеется
соответствующая метка. Отверстие для фиксирующего винта на передней решетки должно
быть расположено внизу.
•
Вентилятор готов к работе.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Перед первым включением убедитесь, что
напряжение в сети соответствует рабочему
напряжению прибора.
•
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку, при
этом прозвучит звуковой сигнал. Устройство
включено в сеть.
тор стартует на средней скорости воздушного
потока (Me) с последующим переключением
на скорость воздушного потока на низкую скорость (Lo). Режим работы вентилятора стартует как – нормальный (NOR).
•
Выбор скорости вращения лопастей осуществляется повторным нажатием кнопки
(14) «SPEED». О выбранной скорости вращения лопастей информируют световые индикаторы (10):
– «Lо» - низкая скорость потока воздуха;
– «Mе» - средняя скорость потока воздуха;
– «Hi» - высокая скорость потока воздуха.
7
РУССКИЙ
•
Для включения режима работы вентилятора с поворотом на 60° нажмите на кнопку
(11) «SWING», при этом загорится индикатор
режима вращения «SWING» (7)».
•
Для остановки режима вращения, повторно
нажмите кнопку (11) «SWING», индикатор (7)
«SWING» погаснет.
•
Выбор времени работы таймера автоматического отключения вентилятора, осуществляется кнопкой (12) «TIMER», при этом световые
индикаторы (8) будут информировать об
установленном времени. Вы можете установить время работы вентилятора от 0,5 часа
до 7,5 часов (шаг установки 0,5 часа).
•
Для выключения таймера, повторно нажимайте кнопку (11) «TIMER» до тех пор, пока
все индикаторы (7) не погаснут.
•
Выбор режимов воздушного потока вентилятора осуществляется кнопкой «MODE»,
о выбранном режиме информируют световые индикаторы :
– «NOR» – просто вентиляция;
– «NAT» – естественный ветер;
– «SLEEP» – стихающий ветер.
•
Для выключения вентилятора нажмите
кнопку (14) «ON/OFF».
•
Вы можете изменить и зафиксировать положение моторного блока (2) вентилятора
в соответствии с желаемым углом обдува
в вертикальной плоскости, угол наклона вентилятора устанавливается вручную. Щелчки при
наклоне вентилятора - нормальное явление.
Установка элементов питания в пульт
дистанционного управления (ПДУ)
• Откройте крышку батарейного отсека ПДУ и
установите элемент питания CR2025, строго
соблюдая полярность.
• Установите крышку батарейного отсека на
место.
Примечание: Прибор может поставляться с
установленным элементом питания в ПДУ. В этом
случае, при наличии изолирующей прокладки в
батарейном отсеке ПДУ, извлеките прокладку.
Замена элемента питания
• Откройте крышку батарейного отсека, извлеките элемент питания, установите новый элемент питания, строго соблюдая полярность,
затем закройте крышку батарейного отсека.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
•
Перед чисткой вентилятора выключите его,
нажав на кнопку (15) «ON/OFF» на панели (7)
или пульте управления (16) и выньте вилку
сетевого шнура из розетки.
•
Запрещается использовать для чистки
устройства абразивные чистящие средства
и растворители.
•
Протирайте моторный блок (2) слегка влажной тканью, после чего вытрите насухо.
•
Если необходимо почистить лопасти (20),
разберите вентилятор согласно разделу
СБОРКА ВЕНТИЛЯТОРА.
•
Решётки вентилятора можно почистить при
помощи пылесоса, используя соответствующую насадку.
•
Запрещается погружать моторный блок (2)
вентилятора в воду или любые другие жидкости. Во избежание выхода вентилятора
из строя и риска поражения электрическим
током следите, чтобы никакая жидкость не
попадала в моторный блок (2) вентилятора.
ХРАНЕНИЕ
– Отключите вентилятор от сети и произведите
его чистку.
– При необходимости разберите вентилятор
согласно разделу СБОРКА ВЕНТИЛЯТОРА.
– Упакуйте вентилятор в заводскую упаковку
и уберите на хранение в сухое прохладное
место, недоступное для детей.