Vitek VT-1741 User Manual

Page 1
МОДЕЛЬ VT1741
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MANUAL INSTRUCTION
CERAMIC FAN HEATER WITH ELECTRONIC CONTROL
ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР С ЭЛЕКТРОННЫМ УПРАВЛЕНИЕМ
И С КЕРАМИЧЕСКИМ НАГРЕВАТЕЛЬНЫМ ЭЛЕМЕНТОМ
Vt-1741.qxd 07.06.04 9:26 Page 2
Page 2
IMPORTANT INSTRUCTION
Read all instructions before using this heater.
Ensure that the voltage on the rating plate is the same as in your home.
This heater is hot when in use. To avoid burns, do not let bare skin touch
hot surfaces. Use handles when moving this heater. Keep combustible materials, such as furniture, pillows, bedding, papers, clothes, and cur tains at least 0.9M from the front of the heater and keep them away from the sides and rear.
Extreme caution is necessary when any heater is used by or near children or
invalids and whenever the heater is left operating and unattended.
Always unplug heater when not in use. Never pull or yank on the cord or
the appliance. To disconnect heater, turn control to OFF, grasp plug and remove it from outlet.
Do not use the unit in enclosed spaces such as inside cabinets or walls
in order to defrost pipes or prevent pipes from freezing.
Do not plug heater into loosefitting or worn out electrical outlets.
Do not wash with water, or touch with wet hands.
Do not cover with clothing or place alongside inflammable objects such
as cushions, newspapers or curtains …..etc.
The sides are hot during operation, do not touch the heater while it is
running.
Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place
undue stress on the cord where it enters the appliance and cause it to fray and break.
Do not operate any heater with a damaged cord or plug or after the
heater malfunctions, has been dropped or damaged in any manner. Return heater to authorized service facility for examination, electrical mechanical adjustment, or repair to avoid a hazard.
Do not use outdoors.
This heater is not intended for use in bathrooms, laundry areas and sim
ilar indoor locations. Never locate heater where it may fall into a bathtub or other water container. If the heater does become wet, unplug it from the wall receptacle before touching it, as a wet heater may create an electrical shock hazard even if the heater is turned off.
Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs,
runners, or the like. Arrange cord away from trafficked area and where it will not be tripped over or stepped on.
ENGLISH
Vt-1741.qxd 07.06.04 9:26 Page 4
Page 3
To disconnect heater, turn controls to off, then remove plug from outlet.
Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation or exhaust
opening as this may cause an electric shock or fire, or damage the heater.
To prevent a possible fire, do not block air intakes or exhaust in any
manner. Do not use on soft surfaces, like a bed, carpets, where open ings may become blocked.
A heater has hot and arcing or sparking parts inside. Do not use it in
areas where gasoline, paint, or flammable liquids are used or stored.
Do not use this heater as an integral part of any life support or equip
ment protection system, where a functional failure or misapplication of the heater could jeopardize the people or things being protected.
Avoid using heater while sleeping.
To prevent electrical overload and blown fuses, be sure that no other
appliances are plugged into the same outlet.
Use this heater only as described in this manual. Any other use not rec
ommended by the manufacturer may cause fire, electric shock, or injury to persons.
Avoid the use of an extension cord because the extension cord may
overheat and cause a risk of fire. "DO NOT COVER" unit. This means that the airflow through the inlet and exhaust openings must never be obstructed.
SAVE THESE INSTRUCTION
Basic Operation
This heater is intended for use on a flat, stable surface, such as a floor,
tabletop, shelf, or desk in a location where the airflow grille openings
won't be obstructed. Keep all combustible material such as furniture,
pillows, paper, clothes and curtains at least 3 feet (0.9m) away from the
heater. Do not use in wet or moist locations, like bathrooms or laundry
areas, or in areas where paint or other flammable or volatile liquids are
used or stored.
CAUTION: Be sure no other appliances are plugged into the same circuit with this heater/ fan. A circuit overload could occur.
Не допускайте касания электрического шнура острых
предметов.
Перед последующим включением тепловентилятора, следует
проверить его техническое состояние и состояние изоляции сетевого шнура.
Не допускайте попадания воды во внутреннюю часть
тепловентилятора во избежание риска поражения электрическим током.
ВНИМАНИЕ:
Переносные электрические тепловентиляторы предназначены для обогрева помещений в качестве дополнительных обогревательных приборов. Они не рассчитаны на работу в качестве основных обогревательных приборов.
СПЕЦИФИКАЦИЯ
Питание 220230 В ~ 50 Гц Максимальная мощность 1500 Вт
СРОК СЛУЖБЫ КЕРАМИЧЕСКОГО ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОРА НЕ МЕНЕЕ 5ТИ ЛЕТ
РУССКИЙ
18 3
ENGLISH
Vt-1741.qxd 07.06.04 9:26 Page 6
Page 4
термостат переходит на циклическую работу и нагревательный элемент выключены. Обратите внимание, прибор оборудован термостойким корпусом, в то время как передняя решетка сильно нагревается. Будьте осторожны и избегайте соприкосновения с ней.
В случае, если температура помещения превышает +48°C, на
дисплее может появиться нечеткое изображение символов. Тепловентилятор следует отключить и перед следующим включением следует дождаться, пока температура помещения не опустится ниже +48°C.
При отключении термостата, срабатывании системы защиты
при перегреве или при падении тепловентилятора, он отключиться, но показания на дисплее останутся.
Если в течение 35 секунд не производятся никакие настройки,
на дисплее отображается температура помещения.
При нажатии кнопки "Вкл."/"Выкл.", либо отключении
тепловентилятора таймером все установки обнуляются. При последующем включении прибора все настройки устанавливаются по умолчанию.
Уход и техническое обслуживание
Перед чисткой тепловентилятора, нажмите на педаль
включения/выключения тепловентилятора (7), отключите его кнопкой "Вкл."/"Выкл." (8) и выньте сетевую вилку из розетки.
Никогда не используйте для чистки прибора моющие жидкости
или растворители (например, ацетон). Протирайте устройство снаружи сухой тканью.
Для чистки съемного фильтра на тыльной стороне корпуса
тепловентилятора, можно воспользоваться пылесосом с соответствующей насадкой.
Рекомендуется протирать тепловентилятор после каждого
использования. После использования поместите тепловентилятор в упаковку и уберите на хранение в сухое место.
РУССКИЙ
17
MAIN ELEMENTS
1. Control Panel
2. Stable feet
3. Tipover switch (under unit)
4. Receiver
5. Front grille
6. Oscillation Base
7. Foot Switch
8. Pilot light / On/off Button
9. Mode Button
10. Comfort Button
11. Timer Button
12. Oscillation Button
13. Down Button
14. Up Button
15. LCD
16. Continuous Icon
17. Fan Icon
18. Power Icon
19. Swing Icon
20. Temperature Icon
21. Timer Icon
22. Digits
23. Temp in Degree
24. Remote Transmitter
25. Control Buttons in remote control
26. Remote Control
ENGLISH
Vt-1741.qxd 07.06.04 9:26 Page 8
Page 5
On/Off
Be sure the heater on a flat and stable surface before plug in. Plug in to
an AC outlet and then press the foot switch. The digits will be flash on LCD within few seconds and the room temp will be display on LCD.
Press the On/Fan button to start the heater on low power, continuous
run on 23°C temp setting. The pilot light will light up. Continuous, Fan, Power and temperature icons are display on LCD.
Press the button again to turn the heater off. All light will be off. Temp is
also shown in LCD.
Mode: Set Power
Press the mode button to set the desired power (low, medium, high &
fan only)
They are shown from the power icon in different power state.
The power will be alternatively changed from low, medium, high, fan
only during each press.
Mode: Set Temperature
It can be set the desired temperature by the comfort button.
Press the comfort button, then the set temp will appear and tempera
ture icon is shown on LCD display. The default temp is 23°C.
Use the Up or Down arrows to set the desired temperature. (18 to 35°C,
then frost watch).
Within few seconds, the room temperature will reappear after the
desired temperature is set.
The heater will turned off shortly after the desired temperature is
reached and the power light will still on.
The heater will turned back on at the previous setting when the room
temp drops approximately 3°C below the desired temperature.
The temp control can be disabled if held down the button until the tem
perature icon disappear. The heater will be run continuously.
The set temp can be checked by pressing the button once.
For the frost watch features:
After set to frost watch mode, the heater will remain off unless the temper ature drops below (4°C). If this happens, frost watch will automatically cycle the heater on.
Для питания пульта дистанционного управления используются два элемента типоразмера AG 13.
Режим педального выключения
Во время подготовки тепловентилятора к работе отключите
его, нажав на педаль включения/выключения (7).
Для выбора функций и их установки необходимо нажать кнопку
"Вкл./Выкл." (8) на панели управления или на пульте дистанционного управления.
Для включения тепловентилятора следует нажать на педаль
включения/выключения (7).
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Данный тепловентилятор оборудован системой
автоматического отключения при перегреве и защищен плавким термопредохранителем. Если прибор перегреется, система автоматического отключения автоматически отключит прибор. Световой индикатор при этом будет продолжать светиться. При срабатывании системы защиты следует немедленно нажать кнопку "Вкл."/"Выкл." (8), отключить тепловентилятор от сети. Следует убедиться в том, что передние и задние решетки не заблокированы, и ничто не препятствует движению воздушных потоков. Отключите прибор, дайте ему остыть в течении приблизительно 20 минут до повторного включения. Если через 20 минут прибор не включается, это может свидетельствовать о внутреннем повреждении нагревательного элемента или выходе из строя термопредохранителя. В этом случае Вам следует обратится в сервисный центр для ремонта тепловентилятора.
Функция автоматического отключения при опрокидывании
позволяет автоматически отключить тепловентилятор при падении прибора или его перемещении. Не пытайтесь вносить изменения в этот важный элемент защиты прибора!
Индикатор мощности (18) показывает, что тепловентилятор
включен и работает. Он продолжает светиться, даже если
РУССКИЙ
16
ENGLISH
Vt-1741.qxd 07.06.04 9:26 Page 10
Page 6
Кнопками установки времени таймера (13), (14), установите
необходимое время работы от 1 до 10 часов (шаг установки 1 час).
После установки времени таймера на дисплее появится
информация о температуре в помещении.
Во время работы таймера на дисплее отображается
пиктограмма таймера (21). По окончании установленного времени работы тепловентилятора, он автоматически отключится. Все предыдущие настройки будут удалены. При повторном включении тепловентилятора все настройки будут установлены по умолчанию.
Таймер может быть отключен нажатием и удержанием кнопки
(11) до исчезновения пиктограммы таймера (21) на дисплее. После отключения таймера на дисплее появится пиктограмма режима непрерывной работы (16).
Оставшееся время работы тепловентилятора можно
проверить однократным нажатием кнопки таймера (11).
Режим вращения корпуса
Режим вращения корпуса тепловентилятора включается при
любых установленных режимах мощности или в режиме настройки. При включении режима вращения корпуса тепловентилятора, на дисплее появляется пиктограмма (19).
Для включения или отключения этого режима нажмите кнопку
включение/выключение вращения корпуса тепловентилятора (12).
Пульт дистанционного управления
Пульт дистанционного управления работает так же, как и
соответствующие кнопки на панели управления. При включении различных функций на дисплее управления тепловентилятора отображаются соответствующие пиктограммы.
15
Mode: Set Timer
Press the timer button to set the operation time.
Press the timer button, then the set time in hour and min will appear and
timer icon is shown on LCD display. The continuous icon will be off. (The default time is 0 and If no setting at this moment, the timer icon will be replaced by continuous icon within few seconds.)
Use the Up or Down arrows to set an operation time between 1 and 10
hours intervals.
Within few seconds, room temp will be reappear after the timer is set.
The timer icon will be still appear and the heater will turn off when the
time runs out. All the previous setting will be cancelled. It will return to default setting during the next operation.
The timer can be disabled if held down the button until the timer icon
disappear. Then the continuous icon will appear again.
The remain time can be checked by press the timer once.
Mode: Oscillation
The oscillation feature functions in any power or mode setting. The
oscillation icon will be appeared at the oscillation state.
Press the oscillation button to toggle this feature on and off.
Mode: Remote Control
Two AG 13 or LR 44 buttons cells are required.
The remote control works the same as the corresponding buttons on
the control panel. The control display on the heater will show the appro priate icons when the various functions are activated.
Mode: Foot Switch
Press the Foot Pedal to ready for operation. The on/off button on con
trol panel or remote control must be activated to start the heater.
Press the Foot Pedal to turn the heater off and there will be no display
on LCD.
SPECIAL FEATURES
This unit is equipped with a Safety AutoOff, plus a safety Thermal Fuse.
If the unit experiences excessive heat, the Safety AutoOff will shut the unit off, and the POWER light will go on. If this happens, press the but
ENGLISH
РУССКИЙ
Vt-1741.qxd 07.06.04 9:26 Page 12
Page 7
Кнопками установки температуры (13), (14), выберете
желаемую температуру в диапазоне от +18° до +35°C или режим "Fro".
После установки желаемой температуры, на дисплее
отобразится температура в помещении.
По достижению требуемой температуры в помещении,
тепловентилятор автоматически отключится на непродолжительное время, при этом световой индикатор на панели управления, будет продолжать гореть.
При падении температуры в помещении на 3°C ниже
установленной, тепловентилятор автоматически включится.
Режим поддержания температуры можно отключить нажатием
и удержанием кнопки (10) до исчезновения пиктограмма температуры (20) на дисплее. В этом режиме тепловентилятор будет работать непрерывно.
Установленную температуру можно проверить однократным
нажатием кнопки (10).
Особенности режима работы "Fro" :
При установке режима "Fro", тепловентилятор будет оставаться выключенным до тех пор, пока температура не опустится ниже 4°C. Только в этом случае тепловентилятор автоматически включится.
Режим установки таймера
Для установки времени работы тепловентилятора нажмите
кнопку показаний таймера (11).
При нажатии на кнопку таймера (11), на дисплее отобразятся
установочные данные времени (в часах и минутах) и пиктограмма таймера (21). Пиктограмма режима непрерывной работы (16) на дисплее отображаться не будет. По умолчанию установленное время 0:00, если в течение нескольких секунд не было произведено никаких изменений в установке времени работы, пиктограмма режима непрерывной работы (16) появиться на дисплее, а пиктограмма таймера (21) погаснет.
РУССКИЙ
14
ton to Off immediately. Be sure the front and back grilles are not blocked and nothing is restricting airflow. Unplug the unit, let it cool down, and wait 10 minutes before plugging it back in to operate. If the unit fails to operate after 10 minutes, it may mean the heater has inter nal damage and that the Thermal Fuse has been tripped so the heater can no longer operate.
The Motion Off Detection Feature will cut the heater & fan power if the
unit falls over in any direction or is lift (such as if you move it to another part of the room). The TipOver Switch will cut the power if the unit is knocked over forward or backward (for example, if a pet accidentally tips it over). Both are controlled by the Tip Over Switch on the bottom of the unit. Do not attempt to defeat this safety feature.
The power indicator shows that the heater is switched on and operating.
It continues to glow even if the thermostat has cycled and the heating elements are off. Note that even though this unit has a CoolTouch Housing, both the front and back grilles will get hot. Be careful not to touch them.
When the detected room temp is over 48°C, there will be abnormal dis
play on LCD. It should be unplug the machine to cool down below 48°C before operate again.
When the thermostat, fuse or tip over switch activate, the machine is off
but the display shows at normal.
The room temperature is shown if no more control in about 3  5 sec
onds in any mode setting.
If press the on/off button, pedal switch or activate by timer, all set func
tions will be cancelled and it will return to default when start to operate the heater again.
Care And Cleaning
Always turn the unit Off, unplug disconnect the cord from the outlet, and
allow the heater to cool completely before cleaning.
To clean the exterior, use a soft dry cloth or one moistened with a mild
detergent to wipe the outside surfaces. Do not use abrasive or harsh cleaners. Dry surfaces thoroughly before using the heater. Or, use a vacuum with a dusting brush attachment to clean away dust.
ENGLISH
Vt-1741.qxd 07.06.04 9:26 Page 14
Page 8
CAUTION: DO NOT immerse the heater in water or allow water to drip into the interior of the heater, as this could create an electric shock hazard.
Store the heater in a dry area. Gather the power cord in loops and
secure it with a twist tie. Don't let the power cord come in contact with sharp edges or get compressed by heavy objects. Portable electric heaters are designed for space heating as a supplementary heat source. They are not intended be the main source of heat.
SPECIFICATIONS
Power supply 220230 V ~ 50 Hz Power regulation 1500 W
SERVICE LIFE OF THE CERAMIC HEATER NOT LESS THAN 5 YEARS
ENGLISH
Включение и выключение
Перед включением убедитесь, что тепловентилятор
установлен на плоской и устойчивой поверхности. Включите тепловентилятор в сеть переменного тока, на дисплее отобразиться температура внутри помещения. Нажмите кнопку "Вкл."/"Выкл." (8) на панели управления для включения тепловентилятора. После нажатия кнопки (8) загорится световой индикатор, тепловентилятор начнет работать в режиме непрерывной работы на малой мощности и на дисплее появятся пиктограммы режима непрерывной работы (16), вентилятора (17), уровня мощности (18) и температуры (20).
Для выключения тепловентилятора нажмите кнопку (8)
повторно. Все пиктограммы, кроме показания температуры внутри помещения, на дисплее исчезнут.
Внимание: Педаль включения/выключения тепловентилятора (7) используется для включения/выключения нагревательного элемента, вентилятора и электродвигателя привода вращения корпуса. Вы можете во время установки режимов работы отключить тепловентилятор, а после ввода всех необходимых данных включить тепловентилятор педалью (7).
Режим установки мощности обогрева
Выбор установки мощности обогревателя производиться
кнопкой (9) в следующем порядке: низкая  средняя  высокая  режим только вентилятор  низкая, показания отображаются пиктограммой (18) на дисплее.
Режим установки температуры
Вы можете установить желаемую температуру обогрева
помещения.
После нажатия кнопки (10) на дисплее появятся данные
установленной температуры. По умолчанию температура устанавливается равной 23°C.
РУССКИЙ
13
Vt-1741.qxd 07.06.04 9:26 Page 16
Page 9
РУССКИЙ
12
ВНИМАНИЕ!
Перед включением тепловентилятора следует внимательно
изучить инструкцию.
Напряжение в электрической сети должно соответствовать
напряжению, указанному на информационной табличке устройства.
Запрещается вставлять сетевую вилку в неисправные или
изношенные розетки.
В процессе работы тепловентилятора сильно нагревается
металлическая решетка. Во избежание ожогов не допускайте контакта горячей поверхности решетки с кожей.
Расстояние между легковоспламеняющимися материалами
(мебелью, подушками, постельным бельем, бумагой, одеждой, шторами и т.п.) и металлической решеткой тепловентилятора должно составлять как минимум 0,9 м. Кроме того, не следует располагать тепловентилятор таким образом, чтобы его задняя стенка и боковые части находились вблизи этих материалов.
Не используйте тепловентилятор в ванных комнатах или
подобных помещениях. Запрещается размещать тепловентилятор в местах, с которых он может упасть в ванну или в другую емкость с водой. Если на тепловентилятор попадает влага, до того как дотронуться до него, его следует отключить от электрической сети во избежание риска поражения током.
Во избежание пожара, запрещается размещать
тепловентилятор на мягких поверхностях (например, на кровати), так как возможна блокировка входных и выходных воздушных отверстий прибора.
Запрещается накрывать тепловентилятор предметами
одежды или тканевыми материалами.
Особые меры предосторожности следует соблюдать в тех
РУССКИЙ
ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
1. Панель управления
2. Ножки
3. Выключатель при опрокидывании (под основанием)
4. Приемный сенсор сигналов с пульта ДУ
5. Передняя решетка
6. Основание
7. Педаль включения/ выключения тепловентилятора
8. Кнопка "Вкл."/"Выкл."/световой индикатор
9. Кнопка установки мощности обогревателя и
режим только вентилятор
10. Кнопка установленной температуры
11. Кнопка показаний таймера
12. Кнопка включение/ выключение вращения
корпуса тепловентилятора
13. Кнопка повышения температуры/
увеличение времени таймера
14. Кнопка понижения температуры/уменьшение
времени таймера
15. Жидкокристаллический дисплей
16. Пиктограмма непрерывного режима работы
17. Пиктограмма работы вентилятора
18. Пиктограмма выбора мощности
19. Пиктограмма включение/выключение вращения
корпуса тепловентилятора
20. Пиктограмма температуры
21. Пиктограмма включение таймера
22. Цифровое отображение температуры и времени
работы таймера
23. Значок °С
24. Светодиод передачи инфракрасных сигналов
пульта ДУ
25. Кнопки управления на пульте ДУ.
26. Пульт дистанционного управления
Vt-1741.qxd 07.06.04 9:26 Page 18
Page 10
Запрещается включать тепловентилятор, если поврежден
электрический шнур или неисправна сетевая вилка, или же если тепловентилятор работает со сбоями, падал или поврежден. В этом случае следует обратиться в сервисный центр для проверки или ремонта.
Не забывайте отключать тепловентилятор от электрической
сети, если он не используется.
Следует применять тепловентилятор только в соответствии с
настоящей инструкцией, иначе это может привести к возникновению пожара, поражению электрическим током или к травмам.
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
НАЗНАЧЕНИЕ
Данный тепловентилятор предназначен для использования на
ровной устойчивой поверхности (например, пол, полка, стол, или в местах, в которых воздух свободно поступает через отверстия решетки). Легковоспламеняющиеся вещи, например, мебель, диванные подушки, бумага, одежда и занавески должны находиться на расстоянии не менее 0,9 м от обогревателя. Не используйте обогреватель в сырых местах и в местах с повышенной влажностью, например, в ванных комнатах, а также в местах, где применяются или хранятся краски и другие легковоспламеняющиеся или летучие жидкости.
ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что никакие другие приборы не включены в одну цепь с тепловентилятором, поскольку это может стать причиной перегрузки в цепи питания.
РУССКИЙ
11
случаях, когда тепловентилятор используется детьми или инвалидами, либо рядом с ними, или же когда тепловентилятор оставлен включенным без присмотра.
Запрещается перемещать, подвешивать, переносить
устройство за сетевой шнур.
Запрещается использовать устройство в ограниченном
пространстве (например, во встроенных шкафах или в нишах стен для размораживания труб или с целью предотвращения их замерзания).
Запрещается использовать тепловентилятор вне помещений.
Не следует накрывать сетевой шнур ковриками, ковровыми
дорожками и т.п. Проложенный сетевой шнур должен находиться в стороне от маршрута движения людей и не должен подвергаться внешним воздействиям.
Запрещается вставлять посторонние предметы в решетки
тепловентилятора во избежание поражения током, пожара или повреждения устройства.
Внутри корпуса тепловентилятора имеется горячий
нагревательный элемент, поэтому запрещается использовать устройство в местах применения и хранения бензина, красок или легковоспламеняющихся жидкостей.
Не следует оставлять тепловентилятор включенным на время
сна.
Во избежание перегрузки в электрической сети или
срабатывания сетевого автоматического предохранителя следите, чтобы к розетке, в которую включен данный тепловентилятор, не подключались другие электроприборы с большой мощностью потребления.
Запрещается с усилием обматывать сетевой шнур вокруг
тепловентилятора, что может привести к обрыву шнура или к нарушению его соединения.
РУССКИЙ
10
Vt-1741.qxd 07.06.04 9:26 Page 20
Loading...