SAFETY MEASURES
Before starting the use of the device,
read the present operation manual
carefully.
• Keep the present operation manual, use
it further as a reference material.
• Maximal running time is not more
than 2 minutes with not less than a 3minute interval.
• Use the current device only for the intended purposes as it is described in the
manual.
• Before you connect the device to the
electricity network, make sure that the
voltage specified on the unit corresponds
to the voltage in your house.
• Use a juice extractor on the flat stable
surface.
• Before the first usage of the device, carefully wash all the removable parts which
will contact products.
• Be careful holding the filter-grater, the
grater has a sharp surface.
• Check the filter-grater before each use of
a juice extractor. If you find out any damages, stop using the device and immediately replace the filter-grater.
• Use only the details and attachments
supplied.
• It is forbidden to use the device outdoors.
• Hold the device and a network cord far
from hot surfaces, sources of heat and
sharp objects.
• Before starting to use the device, make
sure that all the details are installed correctly.
• You can use the juicer only if the clamp is
installed on the lid of the device.
• Do not allow foreign subjects to get in a
lid throat. Remove all inedible parts, such
as a hard peel or pits (for example, a
cherry, a peach) before you start extracting juice.
• During operation do not push the products into the lid throat with your fingers or
any other objects. For this purpose use
only a pusher.
• Do not bend forward to the operating device, pieces of vegetables or fruit can get
out of the lid throat and injure the user.
• You can use the juicer only if the container
for pressed skins is installed.
• The juicer is not intended for chopping
meat and mixing products.
• It is forbidden to dismantle the juicer if it is
connected to the electricity network.
• Open the clamp only after switching off
the device and when the filter-grater
stops rotating.
• When moisture appears on the body of
the device, disconnect it and wipe the
body with a dry cloth.
• Immediately after operating, switch off
the device and take the plug out of the
socket.
• Do not hold the power plug with wet
hands.
• It is forbidden to leave operating device
unattended.
• Do not let children use the device as a toy.
• Close supervision is necessary when the
device is used by or near children or disabled persons.
• Never immerse the motor device into water or other liquids, do not wash it under
water jet. To clean the motor device, use
a damp cloth.
• Do not use the device, if its power cord,
the plug or other details are damaged.
• Do not repair the device independently.
Apply to the authorized service center if
the power cord is damaged or if you need
to repair the device.
• Store the device in a dry, cool place inaccessible for children.
• The device is intended only for household
usage, commercial usage of the juicer is
forbidden.
Preparation for work
• Take the device from packing.
• Before you connect the device to the
electricity network, make sure that the
operating voltage of the device corresponds to the voltage of the electricity
network.
• Carefully wash out all removable details
which will contact products, and dry
them.
Note: Be cautious holding the filter-grat-
er, the grater has a sharp surface.
• Wash up vegetables/fruit and cut in slices
which would easily pass into the lid throat
of a juicer.
• While extracting juice from stone fruits
(for instance cherry, peach etc.) remove
stones from the fruit.
Making juice
• Put the device on stable dry and flat surface.
• Before assembling, make sure that the
device is switched off and unplugged.
• Establish the juice tank (5) on the motor
block (7).
• Establish the filter-grater (4) in the juice
tank (5).
Note: do not use the filter-grater at de-
tection of mechanical damages.
• Establish a lid (3) on the juice tank and fix
by clamps (6).
• Establish the container for pressed skin
(8).
• Insert the plug into the socket.
• Switch on the juicer, having established
the switch (9) in position «1» (low speed)
or in position «2» (high speed).
Note:
- «Low speed» - for extracting juice from
soft vegetables/fruit (tomatoes, pears,
strawberry, oranges, plums, grapes,
pumpkin, onions, cucumbers, etc.).
- «High speed» - for extracting juice from
firm vegetables/fruit (artichokes, carrots,
apples, pepper, beets, potatoes, pineapples, vegetable marrows, celery, spinach,
fennel, leek, etc.).
Attention! Handling the products creating
additional loading on the motor (viscous
and/or firm products) it is recommended
to use the device on the raised speed «2»
in order to avoid a stop of the motor in the
course of work and its subsequent exit out
of operation.
• The juicer will start working only if all removable parts are established correctly
and the lid (3) is fixed by clamps (6).
• Load products only when the engine is
working.
• Gradually put preliminary cut pieces of the
products into the lid throat (2) and slightly
press them with the pusher (1). Do not
press strongly the pusher; it can lead to
worse quality of the juice or to stop of the
filter-grater rotation (4). Longer vegetables and fruit being processed, the more
juice you will get.
• It is forbidden to immerse fingers and
other subjects in the lid throat (2).
• Periodically check the condition of the filter-grater (4) concerning blockage of the
filter, if necessary wash the filter-grater
(4).
• Check filling of the container for pressed
skin (8), if it is full, switch off the unit, take
the plug out of the socket, and remove
the pressed skins from the container.
the juicer is not more than 2 minutes with
not less than a 3-minute interval.
• After using the juicer switch it off, having
established the switch (9) in position «O»,
wait for full stop of rotation of the filtergrater (4) and take out a plug from the
socket.
• Make dismantling and cleaning of a juicer
after each use:
- Take out the pusher (1) of the lid
throat(2).
- Pull the clamps (6), releasing the cover
(3).
- Remove the lid (3).
- Remove the juice tank (5) together with
the filter-grater (4).
- Clear and wash all used details right after
usage.
Useful advice
Use only fresh fruit and vegetables as they
contain more juice.
• You can use different vegetables for juice
making (carrots, cucumbers, beetroots,
celery, spinach, tomatoes) or fruit (apples, grapes, pineapples).
• You do not need to peel the product if the
peel is thin, peel only thick skin (for instance, from pineapples and fresh beetroot).
• When making apple juice, remember that
its saturation depends on the sort of the
apples used.
• Choose the sort, which better suits to
your taste. Extract juice together with the
peel. You do not need to cut out the core.
• Apple juice darkens quicker, add a few
drops of lemon juice to it – it will hold the
process of darkening.
• Drink juice right after its preparations. At
long preservation in the air, juice loses its
taste and food value.
• If you keep the juice in the fridge, pour it
in a clean bottle otherwise it can absorb
foreign smells of products kept in the
fridge. Do not keep the juice in a metal
container; it can acquire the corresponding flavor.
• We do not recommend processing fruit
with high content of starch and pectin,
such as bananas, papaya, avocado, fig,
apricot, mango, redcurrant and blackcurrant. To process them use some other
appliances.
• The juicer is not intended for processing
of very firm and fibrous products, such as
coconut, rhubarb or quince.
CLEANING THE JUICER
• After the termination of work or before
cleaning always switch off the device and
disconnect it from the electricity network.
• It is recommended to wash all removable details with warm water and neutral
washing-up liquid at once after the work
with the device.
• It is more convenient to wash the openings of the filter-grater (4) from the backside. Be careful while washing the filtergrater, its surface is very sharp. Do not
wash it in a dish wash machine.
• Wipe the motor block (7) with a damp
cloth. Never immerse the motor unit into
water or other liquids, do not wash it under a water jet.
• Do not use harsh sponges, abrasive or
aggressive leaning substances, as well
as solvents.
• Some products, for example carrots, tomatoes or beetroot, can paint plastic details of a juice extractor. You can remove
such spots using a dry cloth, dampened
in vegetable oil, then wash the details in
warm water with a soft washing-up liquid
and dry.
STORAGE
• Before taking the unit away for storage,
make sure that it is unplugged.
• Follow the requirements of the CLEANING
THE JUICER section.
• Store the device in the dry cool place inaccessible to children.
When switching on the device for
the first time anunpleasant smell
appears.
The juicer does not work
The amount of juice has sharply
decreased
Strong vibration during the operation.
The operation of the device is
accompanied by noise, unpleasant smell, it heats up strongly,
smoke appears etc.
Technical characteristics:
Power supply: 220-240 V ~, 50/60 Hz
Maximum power consumption: 800 W
It is normal, as some time for seating of carbon brush in the electric motor is necessary.
1. Check whether the device is assembled properly, make sure
that the clamps are locked.
2. Check voltage availability in the socket, for this purpose connect any electrical appliance to the socket.
The filtering grid is blocked
• switch off the juicer; take the plug out of the socket.
• when the electromotor stops, check the filter-grater.
• clean and wash the filter-grater.
1. Sticking of pressed skin on the side of the filter-grater.
• switch off the juicer; take the plug out of the socket.
• when the electromotor stops, check the filter-grater.
• clean and wash the filter-grater.
2. The filter-grater is damaged.
• check the filter-grater, if there are some damages or cracks,
replace the filter-grater.
Stop using the device immediately, disconnect it and apply to the
authorized service center for testing and repair.
Specifications subject to change without prior notice.
Service life of appliance - 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des
Geräts lesen Sie aufmerksam diese
Betriebsanleitung durch.
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
für die weitere Nutzung als
Informationsmaterial auf.
• Maximale Betriebsdauer des
Geräts beträgt 2 Minuten, die
Betriebsintervalle sollen nicht weniger als 3 Minuten betragen.
• Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß, wie es in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben ist.
• Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
prüfen Sie, ob die Spannung des Geräts
mit der Netzspannung in Ihrem Haus
übereinstimmt.
• Nutzen Sie das Gerät auf einer geraden
stabilen Oberfl äche.
• Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts
waschen Sie sorgfältig alle abnehmbaren Teile, die mit Nahrungsmitteln in
Berührung kommen werden.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die
Siebreibe in den Händen halten, da diese
scharfe Oberfl äche hat.
• Prüfen Sie die Siebreibe vor jeder
Nutzung des Entsafters. Beim Entdecken
von Beschädigungen soll der Betrieb
• Benutzen Sie nur jenes Zubehör, das
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außer-
• Halten Sie das Gerät und das Netzkabel
• Vergewissern Sie sich vor der
• Der Entsafter kann nur dann in
• Achten Sie darauf, dass keine fremden
• Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel
• Beugen Sie sich nicht über dem
• Der Entsafter kann nur beim aufgestell-
• Der Entsafter ist zur Zerkleinerung
• Es ist nicht gestattet, den Entsafter ab-
• Öffnen Sie die Fixiervorrichtung nur nach
• Beim Entstehen der Feuchtigkeit am
des Geräts sofort eingestellt und die
Siebreibe umgetauscht werden.
zum Lieferungsumfang gehört.
halb der Räumlichkeiten zu nutzen.
von heißen Oberfl ächen, Wärmequellen
und scharfen Gegenständen fern.
Inbetriebnahme des Geräts, ob alle abnehmbaren Ersatzteile richtig montiert
sind.
Betrieb genommen werden, wenn die
Fixiervorrichtung auf den Deckel des
Geräts aufgestellt ist.
Gegenstände in den Deckelhals eindringen. Entfernen Sie vor der Entsaftung
alle nicht essbaren Reste, wie z.B. harte Früchtehaut oder Kerne (Kirsche,
Pfi rsich).
während des Betriebs des Geräts mit
Fingern oder anderen Gegenständen in
den Deckelhals durchzustoßen. Nutzen
Sie dafür nur den Stampfer.
Deckelhals des eingeschalteten Geräts,
Früchte oder Gemüsestücke können
aus dem Deckelhals herausfl iegen und
den Nutzer des Geräts verletzen.
ten Tresterbehälter genutzt werden.
von Fleisch und zum Mischen von
Nahrungsmitteln nicht geeignet.
zubauen, wenn er ans Stromnetz angeschlossen ist.
dem Ausschalten des Geräts und dem
kompletten Anhalten der Siebreibe.
Stromnetz ab und wischen Sie es mit
einem trockenen Tuch ab.
• Schalten Sie das Gerät gleich nach der
Beendigung des Betriebs aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose
heraus.
• Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen Händen aus der Steckdose.
• Lassen Sie das eingeschaltet Gerät nie
unbeaufsichtigt.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den
Kindern als Spielzeug zu geben.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in
den Fällen angesagt, wenn sich Kinder
oder behinderte Personen während der
Nutzung des Geräts in der Nähe aufhalten.
• Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit
ins Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen zu lassen, sowie diese mit
Wasser abzuspülen. Wischen Sie die
Motoreinheit mit einem feuchten Tuch
ab.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn das Netzkabel oder der
Netzstecker oder andere Geräteteile beschädigt sind.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren. Falls das Netzkabel
beschädigt ist oder das Gerät repariert
werden soll, wenden Sie sich an einen
autorisierten Servicedienst.
• Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen, kühlen und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im
Haushalt geeignet, das Gerät ist für den
gewerblichen Gebrauch nicht geeignet.
Vorbereitung zur Inbetriebnahme
• Nehmen Sie das Gerät aus der
Verpackung heraus.
• Vergewissern Sie sich vor dem ersten Einschalten des Geräts, ob die
Netzspannung mit der Spannung Ihres
Geräts übereinstimmt.
• Waschen Sie sorgfältig alle abnehmbaren Teile, die mit Nahrungsmitteln in
Berührung kommen werden und trocknen Sie diese ab.
Anmerkung: Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie die Siebreibe in den Händen halten,
da diese scharfe Oberfl äche hat.
• Waschen Sie Früchte/Gemüse und
schneiden Sie diese in Kleinstücke, so
dass man sie durch den Deckelhals leicht
durchstoßen kann.
• Entfernen Sie zuerst unbedingt Kerne vor
der Entsaftung von Kernfrüchten (z.B.,
Kirsche, Pfi rsiche usw.).
Entsaftung
• Stellen Sie den Entsafter auf eine gerade
stabile Oberfl äche auf.
• Vergewissern Sie sich vor dem
Zusammenbau, dass das Gerät ausgeschaltet und ans Stromnetz nicht angeschlossen ist.
• Stellen Sie die Einfüllschale (5) auf die
Motoreinheit (7) auf.
• Stellen Sie die Siebreibe (4) auf die
Einfüllschale (5) auf.
Anmerkung: Es ist nicht gestattet, die
Siebreibe zu nutzen, wenn diese mechanische Beschädigungen aufweist.
• Stellen Sie den Deckel (3) auf die
Einfüllschale auf und fi xieren Sie diese
mit den Fixiervorrichtungen (6).
• Stellen Sie den Tresterbehälter (8) auf.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels
in die Steckdose.
• Schalten Sie das Gerät ein, stellen Sie
den Schalter (9) in die Position „1“ (niedrige Geschwindigkeitsstufe) oder „2“
(hohe Geschwindigkeitsstufe).
Anmerkung:
„niedrige Geschwindigkeitsstufe“
– zum Entsaften von weichen Gemüse/
Obst (Tomaten/Birnen, Erdbeeren,
Apfelsinen, Pfl aumen, Weintrauben,
Kürbis, Zwiebeln, Gurken usw.).
Achtung! Bei der Verarbeitung von
Nahrungsmittel, die das Motor zusätzlich belasten (zähfl üssige und/oder
harte Nahrungsmittel) wird es empfohlen, das Gerät mit der erhöhten
Geschwindigkeitsstufe „2“ zu nutzen,
um die Anhaltung des Motors während
des Betriebs des Geräts und dessen
Beschädigung zu vermeiden.
• Der Entsafter schaltet sich nur dann
ein, wenn alle abnehmbaren Geräteteile
richtig zusammengebaut sind und der
Deckel (3) durch die Fixiervorrichtungen
(2) fi xiert wurde.
• Laden Sie das Gerät mit Nahrungsmitteln
nur beim eingeschalteten Motor des
Geräts.
• Stoßen Sie langsam vorher geschnittene
Stücke durch den Deckelhals (2) und drücken Sie darauf leicht mit dem Stampfer
(1). Es wird nicht empfohlen, auf den
Stampfer stark zu drücken, da dies zur
Minderung der Qualität des Saftes sowie zur Einstellung des Siebreibe führen
kann. Je langsamer werden Gemüse
und Früchte verarbeitet, desto mehr Saft
geht aus.
• Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel mit
Fingern oder anderen Gegenständen in
den Deckelhals (2) durchzustoßen.
• Prüfen Sie während des Betriebs des
Geräts den Zustand der Siebreibe (4), ob
das Sieb durch Kuchen nicht verstopft
ist, und spülen Sie die Siebreibe (4) bei
der Notwendigkeit mit Wasser.
• Achten Sie darauf, dass der
Tresterbehälter (8) nicht überfüllt wird.
Falls der Tresterbehälter (8) aufgefüllt
ist, schalten Sie das Gerät aus, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und entfernen Sie Kuchen aus dem
Tresterbehälter.
ACHTUNG: Maximale Betriebsdauer
des Geräts beträgt 2 Minuten, die
Betriebsintervalle sollen nicht weniger als
3 Minuten betragen.
• Nach der Nutzung des Entsafters schalten Sie diesen aus, stellen Sie den
Schalter (9) in die Position „O“, warten
Sie ab, bis die Siebreibe (4) komplett
stoppt und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
• Bauen Sie das Gerät ab und reinigen Sie
es nach jeglicher Nutzung:
Nehmen Sie den Stampfer (1) aus dem
Deckelhals (2) heraus.
Ziehen Sie an den Fixiervorrichtungen
(6), indem Sie den Deckel (3) befreien.
Nehmen Sie den Deckel (3) ab.
Nehmen Sie die Einfüllschale (5) zusam-
men mit der Siebreibe (4) ab.
Reinigen Sie und waschen Sie alle Teile
gleich nach der Beendigung des Betriebs
des Geräts.
Nutzhinweise
Nutzen Sie nur frische Früchte und
Gemüse, da diese mehr Saft enthalten.
• Für die Zubereitung können Sie verschiedene Gemüse nutzen (Möhren, Gurken,
Rübe, Sellerie, Spinat, Tomaten) oder
Früchte (Äpfel, Weintrauben, Ananas,
Apfelsinen).
• Sie brauchen dünne Schale nicht schälen, es soll nur dicke Schale geschält
werden (z.B. bei Ananas oder rohem
Rübe)
• Vergessen Sie beim Zubereiten der
Apfelsaft nicht, dass seine Sättigung von
der Sorte der genutzten Äpfel abhängt.
• Wählen Sie die Äpfelsorte, die den zu
Ihrem Geschmack passenden Saft gibt.
Pressen Sie den Saft aus den Früchten
zusammen mit dem Häutchen aus. Der
Kern muss nicht unbedingt ausgeschnitten werden.
• Der Apfelsaft dunkelt schnell, geben
Sie darin einige Tropfen Zitronensaft
dadurch wird der Prozess der
Saftverdunkelung angehalten.
• Trinken Sie den Saft sofort nach seiner Zubereitung. Bei der dauernden
Aufbewahrung in der Luft verliert der Saft
seine geschmacklichen Qualitäten und
seinen Nahrungswert.
• Wenn der Saft im Kühlschrank aufbewahrt wird, gießen Sie ihn in eine reine
Flasche mit dem Deckel, damit er fremde Gerüche von Nahrungsmitteln nicht
einsaugt, die im Kühlschrank aufbewahrt
werden. Der Saft darf in Metallbehältern
nicht aufbewahrt werden, da er den entsprechenden Beigeschmack bekommen
kann.
• Es wird nicht empfohlen, Früchte mit
einem hohen Stärke oder Pektingehalt
zu verarbeiten, wie z.B. Bananen, Papaja,
Avokado, Feigen, Aprikosen, Mango, rote
und schwarze Johannisbeere. Nutzen Sie
andere Küchengeräte zur Verarbeitung
solcher Früchte.
• Der Entsafter ist zur Zerkleinerung
von sehr harten und faserigen
Nahrungsmitteln, wie z.B. Kokosnuss,
Rhabarber oder Quitte nicht geeignet.
• Wischen Sie die Motoreinheit des
Entsafters (7) mit einem feuchten Tuch
ab. Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit
ins Wasser tauchen zu lassen oder mit
Wasser abzuspülen.
• Nutzen Sie nur keine harten Bürsten,
Abrasiv und Reinigungsmittel, sowie
keine Lösungsmittel.
• Einige Nahrungsmittel, wie z.B.
Möhren, Tomaten oder Rüber, können
Kunststoffteile des Entsafters einfärben. Flecken können mit einem feuchten
Tuch entfernt werden, der mit Pfl anzenöl
angefeuchtet ist, danach spülen Sie
Geräteteile mit warmem Wasser mit
einem weichen Reinigungsmittel und
trocknen Sie diese ab.
AUFBEWAHRUNG
• Bevor Sie das Gerät zur längeren
Aufbewahrung wegpacken, vergewissern Sie sich, dass es vom Stromnetz
abgeschaltet ist.
• Halten Sie die Anforderungen
des Abschnitts REINIGUNG DES
ENTSAFTERS ein.
• Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen, kühlen und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
REINIGUNG DES ENTSAFTERS
• Schalten Sie das Gerät nach der Nutzung
oder vor der Reinigung vom Stromnetz
immer ab.
• Waschen Sie alle abnehmbaren Teile unter dem warmen Wasser mit einem neutralen Waschmittel.
• Spülen Sie Siebreibelöcher (4) von
der Außenseite ab. Seien Sie beim
Spülen der Siebreibe vorsichtig, da diese eine scharfe Oberfl äche hat. Es ist
nicht gestattet, die Siebreibe in einer
Geschirrspülmaschine zu waschen.
Der Entsafter vibriert stark während des Betriebs.
Während des Betriebs des
Entsafters entstehen starke
Geräusche, unangenehmer
Geruch und Rauch, er wird stark
erhitzt usw.
Es ist normal, da das Gerät einige Zeit zum Einlaufen der
Kohlebürsten im Motor braucht.
1. Prüfen Sie die Richtigkeit des Zusammenbaus des Geräts,
vergewissern Sie sich, ob die Fixiervorrichtungen geschlossen
sind.
2. Prüfen Sie das Vorhandensein der Netzspannung. Schalten
Sie dafür ein anderes geeignetes elektrisches Gerät in die
Steckdose ein.
Das Sieb ist verstopft.
• schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus.
• wenn der Elektromotor stoppt, prüfen Sie die Siebreibe.
• reinigen Sie und spülen Sie die Siebreibe.
1. Möglicherweise sind auf einer Seite der Siebreibe Kuchen
angeklebt.
• schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus.
• wenn der Elektromotor stoppt, prüfen Sie die Siebreibe.
• reinigen Sie und spülen Sie die Siebreibe.
2. Die Siebreibe ist beschädigt.
• Prüfen Sie die Siebreibe, beim Entdecken von
Beschädigungen oder Rissen soll die Siebreibe umgetauscht
werden.
Brechen Sie den Betrieb sofort ab, schalten Sie das Gerät
vom Stromnetz ab und wenden Sie sich an ein autorisiertes
Servicedienst, um das Gerät zu prüfen oder zu reparieren.
Technische Eigenschaften:
Stromversorgung: 220240 V ~, 50/60 Hz
Maximale Leistung: 800 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne
Vorbescheid zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf
vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Прежде чем начать пользоваться
устройством, внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией.
• Сохраните настоящую инструкцию,
используйте ее в дальнейшем в качестве справочного материала.
• Максимально допустимое время
непрерывной работы - не более
2 минут с перерывом не менее 3
минут.
• Используйте данное устройство
только по его назначению, как описано в инструкции.
• Прежде чем подключить устройство
к электросети, убедитесь, что напряжение в сети соответствует рабочему напряжению устройства.
• Используйте соковыжималку на ровной устойчивой поверхности.
• Перед первым применением устройства тщательно промойте все
съемные детали, которые будут контактировать с продуктами.
• Соблюдайте осторожность, когда
держите в руках фильтр-терку, терка
имеет острую поверхность.
12
• Проверяйте фильтр-терку перед
каждым использованием соковыжималки. Если вы обнаружите какиелибо повреждения, прекратите пользоваться устройством и немедленно
замените фильтр-терку.
• Используйте только те детали, которые входят в комплект поставки.
• Запрещается использовать устройство вне помещений.
• Держите устройство и сетевой шнур
вдали от горячих поверхностей, источников тепла и острых предметов.
• Прежде чем начать пользоваться устройством, убедитесь, что все детали
установлены правильно.
• Пользоваться соковыжималкой можно только в том случае, если фиксатор прочно удерживает крышку соковыжималки.
• Не допускайте попадания в горловину крышки посторонних предметов.
Удалите все несъедобные части, такие как твердая кожура или косточки
(например, вишня, персик) перед началом процесса извлечения сока.
• Во время работы запрещается проталкивать продукты в горловину
крышки пальцами или какими-либо
предметами. Для этой цели пользуйтесь только толкателем.
• Не наклоняйте лицо над горловиной
при включенном устройстве, кусочки
овощей/фруктов могут вылететь из
горловины и нанести травму пользователю.
• Пользоваться соковыжималкой можно только при установленном контейнере для отжимок.
• Соковыжималка не предназначена
для измельчения мяса и смешивания
продуктов.
• Запрещается разбирать соковыжималку, если она подключена к электросети.
• Открывайте фиксатор только после
выключения устройства, при полной
остановке вращения фильтра-терки.
• При появлении влаги на корпусе устройства отключите его от электросети и протрите корпус сухой тканью.
• Сразу же после окончания работы
следует выключить устройство и вынуть вилку сетевого шнура из розетки.
• Не беритесь за вилку сетевого шнура
мокрыми руками.
• Запрещается оставлять включенное
устройство без присмотра.
• Не разрешайте детям использовать
устройство в качестве игрушки.
• Особые меры предосторожности
следует соблюдать в тех случаях,
когда устройство используется детьми или людьми с ограниченными
возможностями, либо рядом с ними.
• Запрещается погружать моторный
блок в воду или другие жидкости,
а также промывать его под струей
воды. Для очистки моторного блока
пользуйтесь влажной тканью.
• Не пользуйтесь устройством при
повреждении сетевого шнура, вилки
или других деталей.
• Не ремонтируйте устройство самостоятельно. В случае повреждения
сетевого шнура или для ремонта устройства обратитесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный
центр.
• Храните устройство в сухом, прохладном, недоступном для детей
месте.
• Устройство предназначено только
для домашнего использования, запрещается коммерческое использование соковыжималки.
Подготовка к работе
• Извлеките устройство из упаковки.
• Перед первым включением убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует напряжению
электросети.
• Тщательно промойте все съемные
детали, которые будут контактировать с продуктами, и просушите их.
Примечание: Соблюдайте осторож-
ность, когда держите в руках фильтртерку, терка имеет острую поверхность.
• Вымойте овощи/фрукты, порежьте
их на кусочки, которые бы легко проходили в горловину крышки соковыжималки.
• При извлечении сока из «косточковых» плодов (например, вишни, персиков и т.п.) обязательно удалите из
плодов косточки.
Приготовление сока
• Поставьте соковыжималку на ровную
сухую и устойчивую поверхность.
• Перед сборкой убедитесь, что устройство выключено и отсоединено
от электросети.
• Установите сокосборник (5) на моторный блок (7).
• Установите фильтр-терку (4) в сокосборник (5).
Примечание: При обнаружении ме-
ханических повреждений не следует
использовать фильтр-терку.
• Установите крышку (3) на сокосборник и закрепите с помощью фиксаторов (6).
• Установите контейнер для жмыха (8).
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Включите соковыжималку, установив
переключатель (9) в положение «1»
(низкая скорость) или в положение
«2» (высокая скорость).
- «низкая скорость» - для отжима сока
из мягких овощей/фруктов (томаты,
груши, клубника, апельсины, сливы,
виноград, тыква, лук, огурцы и т.п.).
- «высокая скорость» - для отжима
сока из твердых овощей/фруктов
(артишоки, морковь, яблоки, перец,
свекла, картофель, ананасы, кабачки, сельдерей, шпинат, укроп, лукпорей и т.п.).
Внимание! При обработке продуктов,
создающих дополнительную нагрузку
на мотор (вязкие и/или твердые продукты), во избежание остановки мотора в процессе работы и последующего выхода его из строя рекомендуется
осуществлять отжим сока на повышенной скорости (положение «2»).
• Соковыжималка включится только в
том случае, если все съемные части
установлены правильно, а крышка (3)
закреплена фиксаторами (6).
• Загружайте продукты только при работающем двигателе.
• Постепенно опускайте предварительно порезанные кусочки овощей
или фруктов в горловину крышки (2)
и слегка надавливайте на них толкателем (1). Не нажимайте слишком
сильно на толкатель, поскольку это
может привести к снижению качества
полученного сока и даже к остановке
вращения фильтра-терки (4). Чем
медленнее происходит обработка
овощей или фруктов, тем больше выход сока.
• Запрещается опускать пальцы и другие предметы в горловину крышки
(2).
• Во время работы периодически проверяйте состояние фильтра-терки (4)
на предмет засорения сетки фильтра
отжимками, и при необходимости
промывайте фильтр-терку (4).
• Следите за наполнением контейнера для жмыха (8). Если контейнер (8)
заполнился, выключите соковыжималку, выньте вилку сетевого шнура
из розетки и удалите отжимки из контейнера.
ВНИМАНИЕ: Максимально допустимое время непрерывной работы соковыжималки - не более 2 минут с последующим перерывом не менее 3 минут.
• После использования соковыжималки выключите ее, установив переключатель (9) в положение «O», дождитесь полной остановки вращения
фильтра-терки (4) и выньте вилку сетевого шнура из розетки.
• Производите разборку и чистку соковыжималки после каждого ее использования:
- Выньте толкатель (1) из горловины
крышки (2).
- Потяните за фиксаторы (6), освободив при этом крышку (3).
- Снимите крышку (3).
- Снимите сокосборник (5) вместе с
фильтром-теркой (4).
- Очистите и промойте все используемые детали сразу после окончания
работы.
Полезные советы
Используйте только свежие фрукты и
овощи, так как в них содержится больше сока.
• Для приготовления сока можно использовать различные овощи (морковь, огурцы, свеклу, стебли сельдерея, шпинат, помидоры) или фрукты
(яблоки, виноград, ананасы).
• Очищать кожицу или тонкую шкурку
нет необходимости, очищать следует