Vitek VT-1609 ST User Manual [ru]

1609.indd 11609.indd 1 08.06.2009 16:33:5508.06.2009 16:33:55
2
1609.indd 21609.indd 2 08.06.2009 16:33:5708.06.2009 16:33:57
ENGLISH
JUICER
DESCRIPTION
1. Pusher
2. Cover throat
3. Cover
5. Juice tank
6. Pouring spout
7. Clamp
8. Container for pressed skins
9. Motor unit
10. Operating modes switch
11. Juice container with foam separator
12. Supporting legs
IMPORTANT SAFEGUARDS Before you start using the appliance, read the present manual carefully.
• Keep these instructions for future refer­ence.
Maximal running time – not more than
1 minutes with not less than 1 minute interval.
• Use this appliance only for the intended purposes as described in the manual.
• Before you connect the unit to the mains, make sure that the voltage specified on the unit corresponds to the voltage in your home socket.
• Use the unit on the flat stable surface.
• Before first usage of the unit, carefully wash all the removable parts which will contact with products.
• Be carefully while holding the shredding sieve, its surface is very sharp.
• Check the shredding sieve each time be­fore using the unit. If you find out any dam­ages, stop using the unit and immediately replace the shredding sieve.
• Use only the parts and attachments sup­plied.
• Never use the unit outdoors.
• Keep the unit and the power cord away from heated surfaces, heat sources and sharp objects.
• Before you start using the unit, make sure that all the details are installed properly.
• You can use the juicer only if the clamps are installed on the lid of the unit.
• Provide that foreign objects do not get into the cover throat. Remove all ined­ible parts, such as hard peel or pits (for instance cherry, peach) before you start extracting juice.
• Do not push the products into the throat with your fingers or any other objects. Use the pusher to do it.
• Do not bend forward to the operating unit, pieces of vegetables or fruits can get out of the throat and damage you.
• The unit is not intended for chopping of meat or mixing of products.
Never dismantle the unit, if it is plugged
in.
• Open the clamp only after switching off the unit and when the shredding sieve stops rotating.
• When moisture appears on the body of the unit, disconnect it and wipe the body with a dry cloth.
• Immediately after operating, before clean­ing, switch off the unit and take the plug out of the socket.
• Do not touch the power plug with wet hands.
• Never leave the operating unit unattend­ed.
• Do not let children use the unit as a toy.
• Close supervision is necessary when the unit is used by or near children or disabled persons.
• Never immerse the motor unit into water or other liquids, do not wash it under water jet. To clean the motor unit, use a damp cloth.
• Do not use the unit, if its power cord, plug or other details are damaged.
• Do not repair the unit yourself. Apply to the authorized service center if the power cord is damaged or for repair of the unit.
• Keep the unit in a dry cool place, out of reach of children.
• The unit is intended for household usage only; usage for commercial purposes is prohibited.
3
3
1609.indd 31609.indd 3 08.06.2009 16:33:5708.06.2009 16:33:57
ENGLISH
Preparation for operation
• Unpack the unit.
• Before you connect the unit to the mains, make sure that the voltage specified on the unit corresponds to the voltage in your home socket.
• Carefully wash all the removable parts, which will contact with products, and dry them.
Note: Be carefully while holding the shredding sieve; its surface is very sharp.
• Wash vegetables/fruits and cut them into pieces, which will easily pass into the cov­er throat of the unit.
• While extracting juice from stone fruits (for instance cherry, peach etc.) remove pits from the fruits.
Making juice
• Put the unit on the stable dry and flat sur­face.
• Before assembling, make sure that the unit is switched off and unplugged.
• Set the juice tank (5) on the motor unit (9).
• Set the shredding sieve (4) in the juice tank (5), provided proper installation you will hear a specific flick.
Note: - Do not use the shredding sieve if it has any defects.
• Set the cover (3) on the juice tank (5).
• Set the juice container (8).
• Lift the clamp (7), and match it with the groves on the cover (3).
• Put a container (11) or another vessel un­der the pouring spout (6).
• Insert the plug into the socket.
• Switch on the juicer by setting the switch (10) to the “I/low speed” position or to the “II/high speed’ position.
pears, strawberry, oranges, plums, grapes, pumpkin, onion, cucumbers etc.).
- “2/high speed” - is used to extract juice from hard vegetables/fruits (ar­tichoke, carrot, apples, pepper, beet­root, potatoes, pineapples, vegetable marrows, celery, spinage, dill, kurrat etc.).
- the unit will switch on only if all the re­movable parts are installed properly and the upper cover is fixed by the clamp (7).
• Put the products only while the motor is operating.
• Gradually put preliminary cut pieces of the products into the throat (2) of the cover (3) and slightly press them with the pusher (1). Do not press strongly the pusher; it can lead to worse quality of the juice or to a stop of the shredding sieve rotation (4).
• Do not immerse your fingers or other ob­jects into the throat (2) of the cover (3).
• Periodically check the condition of the shredding sieve (4) concerning blockage of the filter, if necessary wash the shred­ding sieve (4).
• Check the container (8), if it is full, switch off the unit, take the plug out of the socket, remove the container (8) and remove the pressed skins.
• After using of the unit switch it off by set­ting the switch (10) to the “0” position, wait when the shredding sieve stops complete­ly (4) and take the plug out of the socket.
• Dismantle and clean the unit each time af­ter usage:
- Remove the pusher (1) from the throat (2).
- Pull the clamp (7).
- Remove the upper cover (3).
- Remove the juice tank (5) together with the shredding sieve (4).
- Clean and wash all the details after usage.
Note:
- “1/low speed” - is used to extract juice from soft vegetables/fruits (tomatoes,
1609.indd 41609.indd 4 08.06.2009 16:33:5708.06.2009 16:33:57
ATTENTION: When making juice from “hard” vegetables/fruits maximal operating time should not exceed 1 minute, with the interval
4
4
ENGLISH
between the operation periods not less than 1 minute. After 3 operation cycles, switch off the unit for 15 minutes. Processing of some hard” vegetables/fruits can make the opera­tion of the unit slower or lead to overheating of the motor.
Automatic switching off function while overheating of the motor
• If the motor overheats, automatic thermo switch will be activated and the unit will switch off.
• In this case, switch off the unit immediate­ly, by setting the operating modes switch (10) to the “0” position and take the plug out of the socket.
• Dismantle the unit, remove the remains of fruits/vegetables and wash the shredding sieve (4).
• Let the unit cool down for 20-30 minutes, before you switch it on again.
• Assemble the juicer, plug it in and switch it on, if the unit does not switch on, it means, that there are other damages in it. In this case apply to the authorized service cent­er for repair of the unit.
TIPS
• Use only fresh vegetables and fruits as they contain more juice.
• You can use different vegetables for juice making (carrots, cucumber, beetroots, celery, spinage, tomatoes) or fruits (ap­ples, grapes, pineapples, oranges).
• You do not need to peel the product if the peel is thin, peel it only if it is thick (for in­stance, from pineapples and fresh beet­root).
• When making apple juice, remember that its saturation depends on the sort of the apples used. Choose the sort, which bet­ter suits to your taste. Extract juice togeth­er with the peel. You do not need to cut out the core.
• Apple juice darkens quicker, add a few drops of lemon juice to it – it will hold the process of darkening.
• Drink the juice immediately after making.
At long preservation in the air, juice loses its taste and food value.
• If you keep the juice in the fridge, pour it in a clean bottle otherwise it can absorb for­eign smells of products kept in the fridge. Do not keep the juice in a metal container; it can acquire the corresponding flavor.
• We do not recommend processing fruits with high content of starch and pectin, such as bananas, papaya, avocado, fig, apricot, mango, redcurrant and blackcur­rant. To process them use some other ap­pliances.
• The unit is not intended to process very hard and stringy products such as coco­nut, pie plant or quince.
CLEANING OF THE UNIT
• After operation and before cleaning switch off the unit and unplug it.
• We recommend washing of the removable parts in warm water with the usage of a neutral detergent.
• It is more convenient to wash the openings of the shredding sieve from the backside. Be careful while washing the shredding sieve, its surface is very sharp. Do not wash it in a dish wash machine.
• W ipe the motor unit with a damp cloth. Never immerse the motor unit into water or other liquids, do not wash it under a water jet.
• Do not use harsh sponges, abrasive or ag­gressive leaning substances, as well as solvents.
• Some products such as carrots, tomatoes and beet-root can color the plastic details of the juicer. You can remove such spots using a dry cloth, dampened in vegetable oil, then wash the details in warm water with a soft detergent and dry.
STORAGE
• Before taking the unit away for storage, make sure that it is disconnected.
• Follow the requirements of the CLEANING OF THE UNIT section.
• Keep the unit in a dry cool place, out of reach of children.
5
1609.indd 51609.indd 5 08.06.2009 16:33:5708.06.2009 16:33:57
ENGLISH
TROUBLESHOOTING GUIDE
Trouble Solution
When switching on the unit for the first time unpleasant odor appears.
The unit does not operate
Amount of juice is reduced
Strong vibration during the operation.
The operation of the unit is accompanied by noise, unpleasant odor, it heats up strongly, smoke appears etc.
Specifications:
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz Power consumption: 400 W (Max 500 W)
It is normal, as some time for seating of carbon brush in the electric motor is necessary.
1. Check whether the unit is assembled properly, make sure that the clamps is are locked.
2. Check the presence of voltage in the socket, for this purpose connect any electrical appliance to the socket.
1.The shredding sieve is blocked
- switch off the juicer; take the plug out of the socket.
- when the electromotor stops, check the shredding sieve.
- clean and wash the shredding sieve.
1. Sticking of pressed skin on the side of the shredding sieve.
- switch off the juicer; take the plug out of the socket.
- when the electromotor stops, check the shredding sieve.
- clean and wash the shredding sieve.
2. The shredding sieve is damaged.
- check the shredding sieve, if there are some dam­ages or cracks, replace the shredding sieve. Stop using the unit immediately, disconnect it and apply to the authorized service center for testing and repair.
Specifications subject to change without prior notice.
MINIMUM SERVICE LIFE - 5 YEARS
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
6
1609.indd 61609.indd 6 08.06.2009 16:33:5708.06.2009 16:33:57
DEUTSCH
ENTSAFTER
BESCHREIBUNG
1. Stampfer
2. Deckelhals
3. Deckel
4. Siebreibe
5. Einfüllschale
6. Saftauslauf
7. Fixiervorrichtung
8. Tresterbehälter
9. Motoreinheit
10. Betriebsstufenschalter
11. Saftbehälter mit Schaumtrenner
12. Stützfüße
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts le­sen Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung durch.
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung als Informationsmaterial auf.
• Maximale Betriebsdauer des Geräts be­trägt 1 Minute mit Betriebsintervalen nicht weniger als 1 Minute.
• Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsge­mäß, wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist.
• Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
• Stellen Sie den Entsafter auf eine gerade stabile Oberfl äche auf.
• Vor der ersten Inbetriebnahme waschen Sie sorgfältig alle abnehmbare Teile, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kom­men werden.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Siebreibe in den Händen halten, da diese eine scharfe Oberfl äche hat.
• Prüfen Sie die Siebreibe vor jeder Nutzung des Entsafters. Beim Entdecken von Beschädigungen soll der Betrieb des Geräts sofort eingestellt und die Siebreibe umgetauscht werden.
• Benutzen Sie nur diejenigen Ersatzteile und Aufsätze, die zum Lieferungsumfang gehören.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der Räumlichkeiten zu benutzen.
• Halten Sie das Gerät und das Netzkabel von heißen Oberfl ächen, Wärmequellen und scharfen Gegenständen fern.
• Vor der Inbetriebnahme des Geräts verge­wissern Sie sich, dass alle abnehmbaren Geräteteile richtig aufgestellt sind.
Der Entsafter kann nur dann in
Betrieb genommen werden, wenn die Fixiervorrichtungen am Deckel des Geräts aufgestellt sind.
• Achten Sie darauf, dass keine fremden Gegenstände in den Deckelhals eindrin­gen. Entfernen Sie vor der Entsaftung alle nicht eßbare Reste, wie z.B. har­te Früchtehaut oder Kerne (Kirsche, Pfi rsich).
• Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel mit Fingern oder anderen Gegenständen in den Deckelhals durchzustoßen. Nutzen Sie dafür nur einen Stampfer.
• Beugen Sie sich nicht über dem Deckelhals des eingeschalteten Geräts, Früchte oder Gemüsestücke können aus dem Deckelhals herausfl iegen und den Nutzer des Geräts verletzen.
• Der Entsafter ist zur Zerkleinerung von Fleisch und zum Mischen von Nahrungsmitteln nicht geeignet.
Es ist nicht gestattet, den Entsafter
abzubauen, wenn er ans Stromnetz angeschlossen ist.
• Öffnen Sie die Fixiervorrichtung nur nach dem Ausschalten des Geräts und dem kompletten Stehenbleiben der Siebreibe.
• Beim Entstehen der Feuchtigkeit am Gehäuse des Geräts schalten Sie es vom Stromnetz ab und wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab.
• Schalten Sie das Gerät gleich nach der Beendigung des Betriebs aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
7
7
1609.indd 71609.indd 7 08.06.2009 16:33:5708.06.2009 16:33:57
DEUTSCH
• Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nas­sen Händen aus der Steckdose.
• Lassen Sie das eingeschaltet Gerät nie unbeaufsichtigt.
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug und ge­hört nicht in Kinderhände.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte Personen während der Nutzung des Geräts in der Nähe aufhal­ten.
• Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit ins Wasser oder andere Flüssigkeiten tau­chen zu lassen, sowie diese mit Wasser abspülen. Wischen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch ab.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker oder andere Geräteteile beschädigt sind.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbstän­dig zu reparieren. Falls das Netzkabel beschädigt ist oder das Gerät repariert werden soll, wenden Sie sich an einen au­torisierten Servicedienst.
• Bewahren Sie das Gerät in einem kühlen und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet, das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch nicht geeignet.
Vorbereitung zur Inbetriebnahme
• Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung heraus.
• Vor dem ersten Einschalten des Geräts ver­gewissern Sie sich, ob die Netzspannung mit der Spannung Ihres Geräts überein­stimmt.
• Waschen Sie sorgfältig alle abnehm­bare Teile, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen werden und trocknen Sie diese ab.
Anmerkung: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Siebreibe in den Händen halten, da die­se eine scharfe Oberfl äche hat.
• Waschen Sie Früchte/Gemüse und
schneiden Sie diese in Kleinstücke, so dass man sie durch den Deckelhals leicht durchstoßen kann.
Vor der Entsaftung von Kernfrüchten (z.B,
Kirsche, Pfi rsiche usw.) entfernen Sie zu­erst unbedingt Kerne.
Entsaftung
• Stellen Sie den Entsafter auf eine gerade stabile Oberfl äche auf.
• Vor dem Zusammenbau vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz ab­geschaltet ist.
• Stellen Sie die Einfüllschale (5) auf die Motoreinheit (9) auf.
• Legen Sie die Siebreibe (4) in die Einfüllschale (5) ein, bei der ordnungs­gemäßen Aufstellung hören Sie einen ty­pischen Einrastton.
Anmerkung:  Es ist nicht gestattet, die Siebreibe zu nutzen, wenn diese beschä­digt ist.
• Stellen Sie den Deckel (3) auf die Einfüllschale (5) auf.
• Stellen Sie den Tresterbehälter (8) auf.
• Heben Sie leicht die Fixiervorrichtung (7) hoch und lassen Sie diese mit den Aussparrungen im Deckel (3) zusammen­fallen.
• Stellen Sie den Saftbehälter (11) oder ei­nen anderen passenden Behälter unter den Saftauslauf (6).
• Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in die Steckdose.
• Schalten Sie das Gerät ein, stellen Sie den Schalter (10) in die Position „I/niedrige Geschwindigkeitsstufe“ oder „II/hohe Geschwindigkeitsstufe“.
Anmerkung:  „1/niedrige Geschwindigkeitsstufe“ – zum
Entsaften von weichen Gemüse/Obst (Tomaten/Birnen, Erdbeeren, Apfelsinen, Pfl aumen, Weintrauben, Kürbis, Zwiebeln, Gurken usw.).
8
1609.indd 81609.indd 8 08.06.2009 16:33:5708.06.2009 16:33:57
DEUTSCH
 „2/hohe Geschwindigkeitsstufe“ – zum
Entsaften von harten Gemüse/Obst (Artischoke, Möhren, Äpfel, Paprika, Rübe, Kartoffeln, Ananas, Gurkenkürbis, Zukkini, Sellerie, Spinat, Dill, Porree usw.).
 Der Entsafter schaltet sich nur dann ein,
wenn alle abnehmbaren Geräteteile rich­tig zusammengebaut sind und der obere Deckel mit Fixiervorrichtung (7) fi xiert wurden.
• Laden Sie das Gerät mit Nahrungsmitteln nur beim eingeschalteten Motor des Geräts.
Stoßen Sie langsam vorher geschnittene
Stücke durch den Hals (2) des Deckels (3) und drücken Sie darauf leicht mit dem Stampfer. Es wird nicht empfohlen, auf den Stampfer stark zu drücken, da dies zur Minderung der Qualität des Saftes so­wie zur Einstellung des Siebreibe führen kann.
• Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel mit Fingern oder anderen Gegenständen in den Hals (2) des Deckels (3) durchzusto­ßen.
• Prüfen Sie während des Betriebs des Geräts den Zustand der Siebreibe (4), ob das Sieb durch Kuchen nicht verstopft ist, und spülen Sie bei der Notwendigkeit die Siebreibe (4) mit Wasser.
Achten Sie darauf, dass der Tresterbehälter (8) nicht überfüllt wird. Falls der Tersterbehälter (8) aufgefüllt ist, schalten Sie das Geräts aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und entfernen Sie Kuchen aus dem Tresterbehälter (8).
• Nach der Nutzung des Entsafters schalten Sie diesen aus, stellen Sie den Schalter (10) in die Position „0“, warten Sie ab, bis die Siebreibe (4) komplett stoppt und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Bauen Sie das Gerät abund reinigen Sie es jedesmal nach der Nutzung.
 Nehmen Sie den Stampfer (1) aus dem
Deckelhals (2) heraus.  Öffnen Sie die Fixiervorrichtung (7).  Nehmen Sie den oberen Deckel (3) ab.  Nehmen Sie die Einfüllschale (5) zusam-
men mit der Siebreibe (4) ab.  Reinigen Sie und waschen Sie alle Teile
gleich nach der Beendigung des Betriebs
des Geräts.
ACHTUNG: Beim Entsaften von Steingemüse und –obst darf die Betriebsdauer eine 1 Minute nicht über­steigen, die Betriebspausen sollen nicht weniger als 1 Minute betragen. Nach drei Betriebszyklen schalten Sie den Entsafter für 15 Minuten aus. Die Vearbeitung einiger Steingemüse und –obst kann den Betrieb des Entsafters verlangsamen oder zur Überhitzung der Motoreinheit führen.
Funktion der automatischen Abschaltung bei der Überhitzung des Elektromotors
• Bei der Überhitzung des Elektromotors
wird das Sicherungselement automatisch
angesprochen und der Entsafter schaltet
sich ab.
• In diesem Falle schalten Sie das Gerät
sofort aus, stellen Sie den Schalter (10)
in die Position „0“, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus. Bauen Sie den Entsafter ab, entfernen Sie
Gemüse/und Obstreste, spülen Sie die
Siebreibe (4) ab.
• Lassen Sie das Gerät ca. 2030 Minuten
abkühlen, bevor Sie es wieder einschal-
ten.
• Bauen Sie den Entsafter zusammen,
schalten Sie ihn an das Stromnetz an,
schalten Sie ihn ein, wenn das Gerät nicht
eingeschaltet wird, kann das bedeuten,
dass es beschädigt ist. Bitte wenden Sie
sich in diesem Falle an ein autorisiertes
Kundenservicedienst, um das Gerät zu
reparieren.
9
1609.indd 91609.indd 9 08.06.2009 16:33:5708.06.2009 16:33:57
DEUTSCH
Nutzhinweise
• Nutzen Sie nur frische Früchte unbd Gemüse, da diese mehr Saft enthalten.
Für die Zubereitung können Sie verschie-
dene Gemüse nutzen (Möhren, Gurken, Rübe, Sellerie, Spinat, Tomaten) oder Früchte (Äpfel, Weintrauben, Ananas, Apfelsinen).
• Sie brauchen dünne Schale nicht schälen, es soll nur dicke Schale geschält werden (z.B. bei Ananas oder rohem Rübe)
• Vergessen Sie nicht beim Zubereiten der Apfelsaft, dass seine Sättigung von der Sorte der genutzten Äpfel abhängt. Wählen Sie die Äpfelsorte, die den zu Ihrem Geschmack passenden Saft gibt. Pressen Sie den Saft aus den Früchten zusammen mit dem Häutchen aus. Der Kern muss nicht unbedingt ausgeschnit­ten werden.
• Der Apfelsaft dunkelt schnell, ge­ben Sie darin einige Tropfentropfen Zitronennsaft  dadurch wird der Prozess der Verdunkelung des Saftes angehalten.
• Trinken Sie den Saft sofort nach seiner Zubereitung.
Bei der dauernden Aufbewahrung
in der Luft verliert der Saft seine ge­schmacklichen Qualitäten und seinen Nahrungswert.
• Wenn der Saft im Kühlschrank aufbewahrt wird, gießen Sie ihn in eine reine Flasche mit dem Deckel, damit er fremde Gerüche von Nahrungsmitteln nicht einsaugt, die im Kühlschrank aufbewahrt werden. Der Saft darf in Metallbehältern nicht aufbe­wahrt werden, da er den entsprechenden Beigeschmack bekommen kann.
• Es wird nicht empfohlen, Früchte mit einem hohen Stärke oder Pektingehalt zu verarbeiten, wie z.B. Bananen, Papaja, Avokado, Feigen, Aprikosen, Mango, rote und schwarze Johannisbeere. Nutzen Sie zur Verarbeitung solcher Früchte andere Küchengeräte.
• Der Entsafter ist zur Zerkleinerung von sehr harten und faserigen Nahrungsmitteln,
wie z.B. Kokosnuss, Rhabarber oder Quitte nicht geeignet.
REINIGUNG DES ENTSAFTERS
• Schalten Sie das Gerät nach der Nutzung oder vor der Reinigung vom Stromnetz immer ab.
• Waschen Sie alle abnehmbaren Teile un­ter dem warmen Wasser mit einem neu­tralen Waschmitttel.
• Spülen Sie Siebreibelöcher von der Außenseite. Seien Sie beim Spülen der Siebreibe vorsichtig, da diese eine scharfe Oberfl äche hat. Es ist nicht gestattet, die Siebreibe in einer Geschirrspülmaschine zu waschen.
• Wischen Sie die Motoreinheit des Entsafters mit einem feuchten Tuch ab. Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit ins Wasser tauchen zu lassen oder mit Wasser abzuspülen.
• Nutzen Sie nur keine harten Bürsten, Abrasiv und Reinigungsmittel, sowie kei­ne Lösungsmittel.
Einige Nahrungsmittel, wie z.B. Möhren, Tomaten oder Rüber, können Kunststoffteile des Entsafters verfärben. Flecken können mit einem feuchten Tuch entfernt werden, der mit Pfl anzenöl ange­feuchtet ist, danach spülen Sie Geräteteile mit warmem Wasser mit einem weichen Reinigungsmittel und trocknen Sie diese ab.
AUFBEWAHRUNG
• Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung wegpacken, vergewissern Sie sich, dass es vom Stromnetz abge­schaltet ist.
• Halten Sie die Anforderungen des Abschnitts REINIGUNG DES ENTSAFTERS ein.
• Bewahren Sie das Gerät in einem trocke­nen und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
10
1609.indd 101609.indd 10 08.06.2009 16:33:5708.06.2009 16:33:57
DEUTSCH
FESTSTELLUNG VON STÖRUNGEN UND IHRE BESEITIGUNG
Störung Störungsbeseitigungsmethode
Beim ersten Einschalten des Entsafters entsteht ein unangenehmer Geruch.
Der Entsafter funktioniert nicht.
Die Menge der Saft hat sich stark verringert.
Der Entsafter vibriert stark während des Betriebs.
Während des Betriebs des Entsafters entstehen starke Geräusche, unangenehmer Geruch und Rauch, er wird stark erhitzt usw.
Es ist normal, da das Gerät einige Zeit zum Einlaufen der Kohlebürsten im Motor braucht.
1. Prüfen Sie die Richtigkeit des Zusammenbaus des Geräts, vergewissern Sie sich, dass die Fixiervorrichtungen geschlossen sind.
2. Prüfen Sie das Vorhandensein der Netzspannung. Schalten Sie dafür ein anderes geeignetes elektrisches Gerät in die Steckdose ein.
1. Das Sieb ist verstopft.  schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.  wenn der Elektromotor stoppt, prüfen Sie die Siebreibe.  reinigen Sie und spülen Sie die Siebreibe.
1. Möglicherweise sind auf einer Seite der Siebreibe Kuchen angeklebt.  schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.  wenn der Elektromotor stoppt, prüfen Sie die Siebreibe.  reinigen Sie und spülen Sie die Siebreibe.
2. Die Siebreibe ist beschädigt. ß prüfen Sie die Siebreibe, beim Entdecken von Beschädigungen oder Rissen soll die Siebreibe umgetauscht werden.
Brechen Sie den Betrieb sofort ab, schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab und wenden Sie sich an ein autorisiertes Servicedienst, um das Gerät zu prüfen oder zu reparieren.
Technische Eigenschaften:
Stromversorgung: 220240 V ~ 50 Hz Leistung: 400 W (Max 500 W)
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid zu ändern.
Die Lebensdauer des Gerätes beträgt nicht weniger, als 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte ver­kauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
11
1609.indd 111609.indd 11 08.06.2009 16:33:5708.06.2009 16:33:57
РУССКИЙ
СОКОВЫЖИМАЛКА
ОПИСАНИЕ
1. Толкатель
2. Горловина крышки
3. Крышка
4. Фильтр-терка
5. Емкость для сока
6. Носик для слива сока
7. Фиксатор
8. Контейнер для мякоти
9. Корпус
10. Переключатель режимов работы
11. Емкость для сока с пеноотделителем
12. Опорные ножки
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Прежде чем начать пользоваться электроприбором, внимательно про­читайте настоящее руководство по эксплуатации.
• Сохраните настоящее руководство по эксплуатации, используйте его в даль­нейшем в качестве справочного мате­риала.
Максимально допустимое время
непрерывной работы - не более 1 минуты с перерывом не менее 1 минуты.
• Используйте данный прибор только по его назначению, как описано в инс­трукции.
• Прежде чем подключить прибор к элек­тросети, убедитесь, что напряжение, указанное на приборе, соответству­ет напряжению электросети в Вашем доме.
• Используйте соковыжималку на ров­ной, плоской, устойчивой поверхности.
• Перед первым применением прибора тщательно промойте все съемные де­тали, которые будут контактировать с продуктами.
• Будьте осторожны, когда держите в ру­ках фильтр-терку, терка имеет острую поверхность.
• Проверяйте фильтр-терку перед каж­дым использованием соковыжимал­ки. Если Вы обнаружите какие-либо повреждения, прекратите пользовать­ся прибором и немедленно замените фильтр-терку.
• Используйте только те детали или на­садки, которые входят в комплект пос­тавки.
• Запрещается использовать прибор вне помещений.
• Держите прибор и сетевой шнур вдали от горячих поверхностей, источников тепла и острых предметов.
• Прежде чем начать пользоваться при­бором, убедитесь, что все детали уста­новлены правильно.
• Пользоваться соковыжималкой можно только в том случае, если фиксаторы установлены на крышке соковыжимал­ки.
• Не допускайте попадания в горлови­ну крышки посторонних предметов. Удалите все несъедобные части, такие как твердая кожура или косточки (на­пример, вишня, персик) перед нача­лом процесса извлечения сока.
• Во время работы запрещается протал­кивать продукты в горловину крышки пальцами или какими-либо предмета­ми. Для этой цели пользуйтесь только толкателем.
• Не наклоняйте лицо над горловиной при включенном устройстве, кусочки овощей/фруктов могут вылететь из горловины и нанести травму пользова­телю.
• Соковыжималка не предназначена для измельчения мяса и смешивания про­дуктов.
Запрещается разбирать соковы-
жималку, если она подключена к электросети.
• Открывайте фиксатор только после вы­ключения прибора и полной остановки вращения фильтра-терки.
• При появлении влаги на корпусе уст-
12
1609.indd 121609.indd 12 08.06.2009 16:33:5708.06.2009 16:33:57
РУССКИЙ
ройства отключите его от сети и про­трите корпус сухой тканью.
• Сразу же после окончания работы вы­ключите устройство и выньте вилку се­тевого шнура из розетки.
• Не беритесь за вилку сетевого шнура мокрыми руками.
• Запрещается оставлять включенный прибор без присмотра.
• Не разрешайте детям использовать устройство в качестве игрушки.
Особые меры предосторожности следует соблюдать в тех случаях, ког­да прибор используется детьми или людьми с ограниченными возможнос­тями, либо рядом с ними.
• Запрещается погружать корпус в воду или другие жидкости, а также промы­вать его под струей воды. Для очистки корпуса пользуйтесь влажной тканью.
• Не пользуйтесь прибором при повреж­дении сетевого шнура, вилки или дру­гих деталей.
• Не ремонтируйте устройство само­стоятельно. В случае повреждения сетевого шнура или для ремонта уст­ройства обратитесь в авторизованный сервисный центр.
• Храните электроприбор в сухом, про­хладном, недоступном для детей месте.
Устройство предназначено толь­ко для домашнего использования. Запрещается коммерческое исполь­зование соковыжималки.
Подготовка к работе
• Извлеките устройство из упаковки.
• Перед первым включением убедитесь, что рабочее напряжение прибора со­ответствует напряжению электросети.
• Тщательно промойте все съемные де­тали, которые будут контактировать с продуктами, и просушите их.
Примечание: Будьте осторожны, ког­да держите в руках фильтр-терку, терка имеет острую поверхность.
13
• Вымойте овощи/фрукты и порежьте на мелкие кусочки, которые бы легко про­ходили в горловину крышки соковыжи­малки.
• При извлечении сока из «косточковых» плодов (например, вишни, персиков и т.п.) обязательно удалите из плодов косточки.
Приготовление сока
• Поставьте соковыжималку на ровную, сухую и устойчивую поверхность.
• Перед сборкой убедитесь, что прибор выключен и отключен от сети.
• Установите емкость для сока (5) на корпус (9).
• Установите фильтр-терку (4) в емкость для сока (5), при правильной установ­ке Вы услышите характерный щелчок.
Примечание: Не используйте фильтр­терку при обнаружении на нем де­фектов.
• Установите крышку (3) на емкость для сока (5).
• Установите контейнер для мякоти (8).
• Приподнимите фиксатор (7), и совмес­тите его с пазами на крышке (3).
• Подставьте под носик для слива сока (6) емкость (11) или другую подходя­щую посуду.
• Вставьте вилку сетевого шнура в ро­зетку.
• Включите соковыжималку, установив переключатель (10) в положение «I/ низкая скорость» или в положение «II/ высокая скорость».
Примечание:
- «1/низкая скорость» - для отжима сока из мягких овощей/фруктов (томаты, груши, клубника, апель­сины, сливы, виноград, тыква, лук, огурцы и т.п.).
- «2/высокая скорость» - для отжима сока из твердых овощей/фруктов
1609.indd 131609.indd 13 08.06.2009 16:33:5708.06.2009 16:33:57
РУССКИЙ
(артишоки, морковь, яблоки, пе­рец, свекла, картофель, ананасы, кабачки, сельдерей, шпинат, укроп, лук-порей и т.п.).
- соковыжималка включится только в том случае, если все съемные части установлены правильно и фиксато­ром (7) верхняя крышка зафикси­рована.
• Загружайте продукты только при рабо­тающем двигателе.
• Постепенно опускайте предваритель­но порезанные кусочки продуктов в горловину (2) крышки (3) и слегка на­давливайте на них толкателем (1). Не нажимайте слишком сильно на толка­тель, поскольку это может привести к снижению качества полученного сока и даже - к остановке вращения филь­тра-терки (4).
• Запрещается опускать пальцы или дру­гие предметы в горловину (2) крышки (3).
• Во время работы периодически про­веряйте состояние фильтра-терки (4) на предмет засорения сетки фильтра отжимками, и при необходимости про­мывайте фильтр-терку (4).
• Следите за наполнением контейнера для мякоти (8). Если контейнер (8) за­полнился, выключите соковыжималку, выньте вилку сетевого шнура из розет­ки и удалите мякоть из контейнера (8).
• После использования соковыжималки выключите ее, установив переключа­тель (10) в положение «0», дождитесь полной остановки вращения фильтра­терки (4) и выньте вилку сетевого шну­ра из розетки.
• Производите разборку и чистку соко­выжималки после каждого ее исполь­зования:
- Выньте толкатель (1) из горловины (2).
- Потяните за фиксатор (7).
- Снимите верхнюю крышку (3).
- Снимите емкость для сока (5) вместе с фильтром-теркой (4).
- Очистите и промойте все используе­мые детали сразу после окончания ра­боты.
ВНИМАНИЕ: При приготовлении сока из «твердых» овощей/фруктов не допуска­ется непрерывная работа свыше 1 мину­ты, перерыв между включениями должен составлять не менее 1 минуты. После 3 циклов работы выключите соковыжи­малку на 15 минут. Переработка некото­рых «твердых» овощей/фруктов может замедлить работу соковыжималки или привести к перегреву электромотора.
Функция автоматического отключе­ния при перегреве электромотора
• При перегреве электромотора, срабо­тает автоматический термопредохра­нитель и соковыжималка отключится.
• В этом случае немедленно выключите соковыжималку, установив переклю­чатель режимов работы (10) в положе­ние «0» и выньте вилку сетевого шнура из розетки.
• Разберите соковыжималку, удалите остатки овощей/фруктов, а также про­мойте фильтр-терку (4).
• Дайте прибору охладиться в течение приблизительно 20-30 минут, прежде чем включить его снова.
• Соберите соковыжималку, подключи­те ее к электрической сети и включи­те. Если соковыжималка не включится, это может означать, что в ней имеются другие повреждения. В этом случае необходимо обратиться в авторизо­ванный сервисный центр для ремонта соковыжималки.
Полезные советы
• Используйте только свежие фрукты и овощи, так как в них содержится боль­ше сока.
• Для приготовления сока можно ис-
14
1609.indd 141609.indd 14 08.06.2009 16:33:5708.06.2009 16:33:57
РУССКИЙ
пользовать различные овощи (мор­ковь, огурцы, свеклу, стебли сельде­рея, шпинат, помидоры) или фрукты (яблоки, виноград, ананасы, апельси­ны).
• Очищать кожицу или тонкую шкурку нет необходимости, очищать следует только толстую кожуру (например, с ананасов или сырой свеклы).
• При приготовлении яблочного сока помните, что его насыщенность за­висит от сорта используемых яблок. Выбирайте сорт яблок, который дает наиболее подходящий для Вашего вкуса сок. Выжимайте сок из плодов вместе с кожицей. Сердцевину выре­зать не обязательно.
• Яблочный сок быстро темнеет, капни­те в него несколько капель лимонного сока - это приостановит процесс по­темнения сока.
• Пейте сок сразу после его приготовле­ния. При длительном хранении на воз­духе сок теряет свои вкусовые качест­ва и пищевую ценность.
• Если сок будет храниться в холодиль­нике, перелейте его в чистую бутылку с крышкой, чтобы он не впитал посто­ронние запахи продуктов, хранящихся в холодильнике. Не желательно хра­нить сок в металлической емкости, так как он может приобрести соответству­ющий привкус.
• В соковыжималке не рекомендуется перерабатывать фрукты с высоким содержанием крахмала или пектина, такие как бананы, папайя, авокадо, ин­жир, абрикосы, манго, красная и чер­ная смородина. Для переработки этих фруктов пользуйтесь другими кухон­ными приборами.
• Соковыжималка не предназначена для переработки очень твердых и волок­нистых продуктов, таких как кокос, ре­вень или айва.
ЧИСТКА СОКОВЫЖИМАЛКИ
• После окончания работы или перед чисткой всегда выключайте прибор и отключайте его от электросети.
• Рекомендуется промывать съемные детали теплой водой с нейтральным моющим средством.
• Отверстия фильтра-терки удобнее промывать с обратной стороны. Будьте осторожны при промывке фильтра­терки, терка имеет острую поверх­ность. Не используйте для промывки фильтра-терки посудомоечную маши­ну.
• Корпус соковыжималки протирайте влажной тканью. Запрещается погру­жать корпус в воду или промывать его под струей воды.
• Не используйте жесткие губки, аб­разивные и агрессивные чистящие средства, а также растворители.
• Некоторые продукты, например мор­ковь, помидоры или свекла, могут ок­расить пластмассовые детали соковы­жималки. Удалить пятна можно сухой тканью, смоченной в растительном масле, после чего необходимо про­мыть детали теплой водой с мягким моющим средством и просушить.
ХРАНЕНИЕ
• Перед тем как убрать прибор на хране­ние, убедитесь, что прибор отключен от электросети.
Выполните требования раздела ЧИСТКА СОКОВЫЖИМАЛКИ.
• Храните прибор в сухом прохладном месте, недоступном для детей.
15
1609.indd 151609.indd 15 08.06.2009 16:33:5708.06.2009 16:33:57
Loading...
+ 33 hidden pages