IMPORTANT SAFEGUARDS
Before you start using the appliance,
read the present manual carefully.
• Keep these instructions for future reference.
• Maximal running time – not more than
1 minutes with not less than 1 minute
interval.
• Use this appliance only for the intended
purposes as described in the manual.
• Before you connect the unit to the mains,
make sure that the voltage specified on
the unit corresponds to the voltage in your
home socket.
• Use the unit on the flat stable surface.
• Before first usage of the unit, carefully
wash all the removable parts which will
contact with products.
• Be carefully while holding the shredding
sieve, its surface is very sharp.
• Check the shredding sieve each time before using the unit. If you find out any damages, stop using the unit and immediately
replace the shredding sieve.
• Use only the parts and attachments supplied.
• Never use the unit outdoors.
• Keep the unit and the power cord away
from heated surfaces, heat sources and
sharp objects.
• Before you start using the unit, make sure
that all the details are installed properly.
• You can use the juicer only if the clamps
are installed on the lid of the unit.
• Provide that foreign objects do not get
into the cover throat. Remove all inedible parts, such as hard peel or pits (for
instance cherry, peach) before you start
extracting juice.
• Do not push the products into the throat
with your fingers or any other objects. Use
the pusher to do it.
• Do not bend forward to the operating unit,
pieces of vegetables or fruits can get out
of the throat and damage you.
• The unit is not intended for chopping of
meat or mixing of products.
• Never dismantle the unit, if it is plugged
in.
• Open the clamp only after switching off the
unit and when the shredding sieve stops
rotating.
• When moisture appears on the body of the
unit, disconnect it and wipe the body with
a dry cloth.
• Immediately after operating, before cleaning, switch off the unit and take the plug
out of the socket.
• Do not touch the power plug with wet
hands.
• Never leave the operating unit unattended.
• Do not let children use the unit as a toy.
• Close supervision is necessary when the
unit is used by or near children or disabled
persons.
• Never immerse the motor unit into water or
other liquids, do not wash it under water
jet. To clean the motor unit, use a damp
cloth.
• Do not use the unit, if its power cord, plug
or other details are damaged.
• Do not repair the unit yourself. Apply to
the authorized service center if the power
cord is damaged or for repair of the unit.
• Keep the unit in a dry cool place, out of
reach of children.
• The unit is intended for household usage
only; usage for commercial purposes is
prohibited.
- “2/high speed” - is used to extract
juice from hard vegetables/fruits (artichoke, carrot, apples, pepper, beetroot, potatoes, pineapples, vegetable
marrows, celery, spinage, dill, kurrat
etc.).
- the unit will switch on only if all the removable parts are installed properly
and the upper cover is fixed by the
clamp (7).
• Put the products only while the motor is
operating.
• Gradually put preliminary cut pieces of the
products into the throat (2) of the cover
(3) and slightly press them with the pusher
(1). Do not press strongly the pusher; it
can lead to worse quality of the juice or to
a stop of the shredding sieve rotation (4).
• Do not immerse your fingers or other objects into the throat (2) of the cover (3).
• Periodically check the condition of the
shredding sieve (4) concerning blockage
of the filter, if necessary wash the shredding sieve (4).
• Check the container (8), if it is full, switch
off the unit, take the plug out of the socket,
remove the container (8) and remove the
pressed skins.
• After using of the unit switch it off by setting the switch (10) to the “0” position, wait
when the shredding sieve stops completely (4) and take the plug out of the socket.
• Dismantle and clean the unit each time after usage:
- Remove the pusher (1) from the throat (2).
- Pull the clamp (7).
- Remove the upper cover (3).
- Remove the juice tank (5) together with
the shredding sieve (4).
- Clean and wash all the details after usage.
Note:
- “1/low speed” - is used to extract juice
from soft vegetables/fruits (tomatoes,
ATTENTION: When making juice from “hard”
vegetables/fruits maximal operating time
should not exceed 1 minute, with the interval
4
4
ENGLISH
between the operation periods not less than
1 minute. After 3 operation cycles, switch off
the unit for 15 minutes. Processing of some
hard” vegetables/fruits can make the operation of the unit slower or lead to overheating
of the motor.
Automatic switching off function while
overheating of the motor
• If the motor overheats, automatic thermo
switch will be activated and the unit will
switch off.
• In this case, switch off the unit immediately, by setting the operating modes switch
(10) to the “0” position and take the plug
out of the socket.
• Dismantle the unit, remove the remains of
fruits/vegetables and wash the shredding
sieve (4).
• Let the unit cool down for 20-30 minutes,
before you switch it on again.
• Assemble the juicer, plug it in and switch it
on, if the unit does not switch on, it means,
that there are other damages in it. In this
case apply to the authorized service center for repair of the unit.
TIPS
• Use only fresh vegetables and fruits as
they contain more juice.
• You can use different vegetables for juice
making (carrots, cucumber, beetroots,
celery, spinage, tomatoes) or fruits (apples, grapes, pineapples, oranges).
• You do not need to peel the product if the
peel is thin, peel it only if it is thick (for instance, from pineapples and fresh beetroot).
• When making apple juice, remember that
its saturation depends on the sort of the
apples used. Choose the sort, which better suits to your taste. Extract juice together with the peel. You do not need to cut out
the core.
• Apple juice darkens quicker, add a few
drops of lemon juice to it – it will hold the
process of darkening.
• Drink the juice immediately after making.
At long preservation in the air, juice loses
its taste and food value.
• If you keep the juice in the fridge, pour it in
a clean bottle otherwise it can absorb foreign smells of products kept in the fridge.
Do not keep the juice in a metal container;
it can acquire the corresponding flavor.
• We do not recommend processing fruits
with high content of starch and pectin,
such as bananas, papaya, avocado, fig,
apricot, mango, redcurrant and blackcurrant. To process them use some other appliances.
• The unit is not intended to process very
hard and stringy products such as coconut, pie plant or quince.
CLEANING OF THE UNIT
• After operation and before cleaning switch
off the unit and unplug it.
• We recommend washing of the removable
parts in warm water with the usage of a
neutral detergent.
• It is more convenient to wash the openings
of the shredding sieve from the backside.
Be careful while washing the shredding
sieve, its surface is very sharp. Do not
wash it in a dish wash machine.
• W ipe the motor unit with a damp cloth. Never
immerse the motor unit into water or other
liquids, do not wash it under a water jet.
• Do not use harsh sponges, abrasive or aggressive leaning substances, as well as
solvents.
• Some products such as carrots, tomatoes
and beet-root can color the plastic details
of the juicer. You can remove such spots
using a dry cloth, dampened in vegetable
oil, then wash the details in warm water
with a soft detergent and dry.
STORAGE
• Before taking the unit away for storage,
make sure that it is disconnected.
• Follow the requirements of the CLEANING
OF THE UNIT section.
• Keep the unit in a dry cool place, out of
reach of children.
When switching on the unit for the first time
unpleasant odor appears.
The unit does not operate
Amount of juice is reduced
Strong vibration during the operation.
The operation of the unit is accompanied
by noise, unpleasant odor, it heats up
strongly, smoke appears etc.
Specifications:
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 400 W (Max 500 W)
It is normal, as some time for seating of carbon brush
in the electric motor is necessary.
1. Check whether the unit is assembled properly, make
sure that the clamps is are locked.
2. Check the presence of voltage in the socket, for
this purpose connect any electrical appliance to the
socket.
1.The shredding sieve is blocked
- switch off the juicer; take the plug out of the socket.
- when the electromotor stops, check the shredding
sieve.
- clean and wash the shredding sieve.
1. Sticking of pressed skin on the side of the shredding
sieve.
- switch off the juicer; take the plug out of the socket.
- when the electromotor stops, check the shredding
sieve.
- clean and wash the shredding sieve.
2. The shredding sieve is damaged.
- check the shredding sieve, if there are some damages or cracks, replace the shredding sieve.
Stop using the unit immediately, disconnect it and
apply to the authorized service center for testing and
repair.
Specifications subject to change without prior notice.
MINIMUM SERVICE LIFE - 5 YEARS
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung
durch.
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
für die weitere Nutzung als
Informationsmaterial auf.
• Maximale Betriebsdauer des Geräts beträgt 1 Minute mit Betriebsintervalen nicht
weniger als 1 Minute.
• Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß, wie es in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben ist.
• Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, ob die Spannungsangabe auf
dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
• Stellen Sie den Entsafter auf eine gerade
stabile Oberfl äche auf.
• Vor der ersten Inbetriebnahme waschen
Sie sorgfältig alle abnehmbare Teile, die
mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen werden.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die
Siebreibe in den Händen halten, da diese
eine scharfe Oberfl äche hat.
• Prüfen Sie die Siebreibe vor jeder
Nutzung des Entsafters. Beim Entdecken
von Beschädigungen soll der Betrieb des
Geräts sofort eingestellt und die Siebreibe
umgetauscht werden.
• Benutzen Sie nur diejenigen Ersatzteile
und Aufsätze, die zum Lieferungsumfang
gehören.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb
der Räumlichkeiten zu benutzen.
• Halten Sie das Gerät und das Netzkabel
von heißen Oberfl ächen, Wärmequellen
und scharfen Gegenständen fern.
• Vor der Inbetriebnahme des Geräts vergewissern Sie sich, dass alle abnehmbaren
Geräteteile richtig aufgestellt sind.
Der Entsafter kann nur dann in
Betrieb genommen werden, wenn die
Fixiervorrichtungen am Deckel des Geräts
aufgestellt sind.
• Achten Sie darauf, dass keine fremden
Gegenstände in den Deckelhals eindringen. Entfernen Sie vor der Entsaftung
alle nicht eßbare Reste, wie z.B. harte Früchtehaut oder Kerne (Kirsche,
Pfi rsich).
• Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel mit
Fingern oder anderen Gegenständen in
den Deckelhals durchzustoßen. Nutzen
Sie dafür nur einen Stampfer.
• Beugen Sie sich nicht über dem
Deckelhals des eingeschalteten Geräts,
Früchte oder Gemüsestücke können aus
dem Deckelhals herausfl iegen und den
Nutzer des Geräts verletzen.
• Der Entsafter ist zur Zerkleinerung
von Fleisch und zum Mischen von
Nahrungsmitteln nicht geeignet.
• Es ist nicht gestattet, den Entsafter
abzubauen, wenn er ans Stromnetz
angeschlossen ist.
• Öffnen Sie die Fixiervorrichtung nur nach
dem Ausschalten des Geräts und dem
kompletten Stehenbleiben der Siebreibe.
• Beim Entstehen der Feuchtigkeit am
Gehäuse des Geräts schalten Sie es vom
Stromnetz ab und wischen Sie es mit
einem trockenen Tuch ab.
• Schalten Sie das Gerät gleich nach
der Beendigung des Betriebs aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen Händen aus der Steckdose.
• Lassen Sie das eingeschaltet Gerät nie
unbeaufsichtigt.
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in
den Fällen angesagt, wenn sich Kinder
oder behinderte Personen während der
Nutzung des Geräts in der Nähe aufhalten.
• Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen zu lassen, sowie diese mit Wasser
abspülen. Wischen Sie die Motoreinheit
mit einem feuchten Tuch ab.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
oder andere Geräteteile beschädigt sind.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren. Falls das Netzkabel
beschädigt ist oder das Gerät repariert
werden soll, wenden Sie sich an einen autorisierten Servicedienst.
• Bewahren Sie das Gerät in einem kühlen
und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im
Haushalt geeignet, das Gerät ist für den
gewerblichen Gebrauch nicht geeignet.
Vorbereitung zur Inbetriebnahme
• Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung
heraus.
• Vor dem ersten Einschalten des Geräts vergewissern Sie sich, ob die Netzspannung
mit der Spannung Ihres Geräts übereinstimmt.
• Waschen Sie sorgfältig alle abnehmbare Teile, die mit Nahrungsmitteln in
Berührung kommen werden und trocknen
Sie diese ab.
Anmerkung: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie
die Siebreibe in den Händen halten, da diese eine scharfe Oberfl äche hat.
• Waschen Sie Früchte/Gemüse und
schneiden Sie diese in Kleinstücke, so
dass man sie durch den Deckelhals leicht
durchstoßen kann.
Vor der Entsaftung von Kernfrüchten (z.B,
Kirsche, Pfi rsiche usw.) entfernen Sie zuerst unbedingt Kerne.
Entsaftung
• Stellen Sie den Entsafter auf eine gerade
stabile Oberfl äche auf.
• Vor dem Zusammenbau vergewissern Sie
sich, dass das Gerät vom Stromnetz abgeschaltet ist.
• Stellen Sie die Einfüllschale (5) auf die
Motoreinheit (9) auf.
• Legen Sie die Siebreibe (4) in die
Einfüllschale (5) ein, bei der ordnungsgemäßen Aufstellung hören Sie einen typischen Einrastton.
Anmerkung: Es ist nicht gestattet, die
Siebreibe zu nutzen, wenn diese beschädigt ist.
• Stellen Sie den Deckel (3) auf die
Einfüllschale (5) auf.
• Stellen Sie den Tresterbehälter (8) auf.
• Heben Sie leicht die Fixiervorrichtung
(7) hoch und lassen Sie diese mit den
Aussparrungen im Deckel (3) zusammenfallen.
• Stellen Sie den Saftbehälter (11) oder einen anderen passenden Behälter unter
den Saftauslauf (6).
• Stecken Sie den Netzstecker des
Netzkabels in die Steckdose.
• Schalten Sie das Gerät ein, stellen Sie den
Schalter (10) in die Position „I/niedrige
Geschwindigkeitsstufe“ oder „II/hohe
Geschwindigkeitsstufe“.
Anmerkung:
„1/niedrige Geschwindigkeitsstufe“ – zum
wenn alle abnehmbaren Geräteteile richtig zusammengebaut sind und der obere
Deckel mit Fixiervorrichtung (7) fi xiert
wurden.
• Laden Sie das Gerät mit Nahrungsmitteln
nur beim eingeschalteten Motor des
Geräts.
Stoßen Sie langsam vorher geschnittene
Stücke durch den Hals (2) des Deckels
(3) und drücken Sie darauf leicht mit dem
Stampfer. Es wird nicht empfohlen, auf
den Stampfer stark zu drücken, da dies
zur Minderung der Qualität des Saftes sowie zur Einstellung des Siebreibe führen
kann.
• Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel mit
Fingern oder anderen Gegenständen in
den Hals (2) des Deckels (3) durchzustoßen.
• Prüfen Sie während des Betriebs des
Geräts den Zustand der Siebreibe (4), ob
das Sieb durch Kuchen nicht verstopft ist,
und spülen Sie bei der Notwendigkeit die
Siebreibe (4) mit Wasser.
• Achten Sie darauf, dass der
Tresterbehälter (8) nicht überfüllt wird.
Falls der Tersterbehälter (8) aufgefüllt
ist, schalten Sie das Geräts aus, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und entfernen Sie Kuchen aus dem
Tresterbehälter (8).
• Nach der Nutzung des Entsafters schalten
Sie diesen aus, stellen Sie den Schalter
(10) in die Position „0“, warten Sie ab,
bis die Siebreibe (4) komplett stoppt
und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Bauen Sie das Gerät abund reinigen Sie
es jedesmal nach der Nutzung.
Nehmen Sie den Stampfer (1) aus dem
Deckelhals (2) heraus.
Öffnen Sie die Fixiervorrichtung (7).
Nehmen Sie den oberen Deckel (3) ab.
Nehmen Sie die Einfüllschale (5) zusam-
men mit der Siebreibe (4) ab.
Reinigen Sie und waschen Sie alle Teile
gleich nach der Beendigung des Betriebs
des Geräts.
ACHTUNG:Beim Entsaften von
Steingemüse und –obst darf die
Betriebsdauer eine 1 Minute nicht übersteigen, die Betriebspausen sollen nicht
weniger als 1 Minute betragen. Nach drei
Betriebszyklen schalten Sie den Entsafter
für 15 Minuten aus. Die Vearbeitung einiger
Steingemüse und –obst kann den Betrieb
des Entsafters verlangsamen oder zur
Überhitzung der Motoreinheit führen.
Funktion der automatischen
Abschaltung bei der Überhitzung des
Elektromotors
• Bei der Überhitzung des Elektromotors
wird das Sicherungselement automatisch
angesprochen und der Entsafter schaltet
sich ab.
• In diesem Falle schalten Sie das Gerät
sofort aus, stellen Sie den Schalter (10)
in die Position „0“, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus.
Bauen Sie den Entsafter ab, entfernen Sie
• Sie brauchen dünne Schale nicht schälen,
es soll nur dicke Schale geschält werden
(z.B. bei Ananas oder rohem Rübe)
• Vergessen Sie nicht beim Zubereiten
der Apfelsaft, dass seine Sättigung von
der Sorte der genutzten Äpfel abhängt.
Wählen Sie die Äpfelsorte, die den zu
Ihrem Geschmack passenden Saft gibt.
Pressen Sie den Saft aus den Früchten
zusammen mit dem Häutchen aus. Der
Kern muss nicht unbedingt ausgeschnitten werden.
• Der Apfelsaft dunkelt schnell, geben Sie darin einige Tropfentropfen
Zitronennsaft dadurch wird der Prozess
der Verdunkelung des Saftes angehalten.
• Trinken Sie den Saft sofort nach seiner
Zubereitung.
Bei der dauernden Aufbewahrung
in der Luft verliert der Saft seine geschmacklichen Qualitäten und seinen
Nahrungswert.
• Wenn der Saft im Kühlschrank aufbewahrt
wird, gießen Sie ihn in eine reine Flasche
mit dem Deckel, damit er fremde Gerüche
von Nahrungsmitteln nicht einsaugt, die
im Kühlschrank aufbewahrt werden. Der
Saft darf in Metallbehältern nicht aufbewahrt werden, da er den entsprechenden
Beigeschmack bekommen kann.
• Es wird nicht empfohlen, Früchte mit
einem hohen Stärke oder Pektingehalt
zu verarbeiten, wie z.B. Bananen, Papaja,
Avokado, Feigen, Aprikosen, Mango, rote
und schwarze Johannisbeere. Nutzen Sie
zur Verarbeitung solcher Früchte andere
Küchengeräte.
• Der Entsafter ist zur Zerkleinerung von sehr
harten und faserigen Nahrungsmitteln,
wie z.B. Kokosnuss, Rhabarber oder
Quitte nicht geeignet.
REINIGUNG DES ENTSAFTERS
• Schalten Sie das Gerät nach der Nutzung
oder vor der Reinigung vom Stromnetz
immer ab.
• Waschen Sie alle abnehmbaren Teile unter dem warmen Wasser mit einem neutralen Waschmitttel.
• Spülen Sie Siebreibelöcher von der
Außenseite. Seien Sie beim Spülen der
Siebreibe vorsichtig, da diese eine scharfe
Oberfl äche hat. Es ist nicht gestattet, die
Siebreibe in einer Geschirrspülmaschine
zu waschen.
• Wischen Sie die Motoreinheit des
Entsafters mit einem feuchten Tuch ab.
Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit
ins Wasser tauchen zu lassen oder mit
Wasser abzuspülen.
• Nutzen Sie nur keine harten Bürsten,
Abrasiv und Reinigungsmittel, sowie keine Lösungsmittel.
• Einige Nahrungsmittel, wie z.B.
Möhren, Tomaten oder Rüber, können
Kunststoffteile des Entsafters verfärben.
Flecken können mit einem feuchten Tuch
entfernt werden, der mit Pfl anzenöl angefeuchtet ist, danach spülen Sie Geräteteile
mit warmem Wasser mit einem weichen
Reinigungsmittel und trocknen Sie diese
ab.
AUFBEWAHRUNG
• Bevor Sie das Gerät zur längeren
Aufbewahrung wegpacken, vergewissern
Sie sich, dass es vom Stromnetz abgeschaltet ist.
• Halten Sie die Anforderungen des
Abschnitts REINIGUNG DES ENTSAFTERS
ein.
• Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen und für Kinder unzugänglichem Ort
auf.
Beim ersten Einschalten des Entsafters
entsteht ein unangenehmer Geruch.
Der Entsafter funktioniert nicht.
Die Menge der Saft hat sich stark
verringert.
Der Entsafter vibriert stark während des
Betriebs.
Während des Betriebs des Entsafters
entstehen starke Geräusche,
unangenehmer Geruch und Rauch, er
wird stark erhitzt usw.
Es ist normal, da das Gerät einige Zeit zum Einlaufen
der Kohlebürsten im Motor braucht.
1. Prüfen Sie die Richtigkeit des Zusammenbaus
des Geräts, vergewissern Sie sich, dass die
Fixiervorrichtungen geschlossen sind.
2. Prüfen Sie das Vorhandensein der Netzspannung.
Schalten Sie dafür ein anderes geeignetes
elektrisches Gerät in die Steckdose ein.
1. Das Sieb ist verstopft.
schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
wenn der Elektromotor stoppt, prüfen Sie die
Siebreibe.
reinigen Sie und spülen Sie die Siebreibe.
1. Möglicherweise sind auf einer Seite der Siebreibe
Kuchen angeklebt.
schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
wenn der Elektromotor stoppt, prüfen Sie die
Siebreibe.
reinigen Sie und spülen Sie die Siebreibe.
2. Die Siebreibe ist beschädigt.
ß prüfen Sie die Siebreibe, beim Entdecken von
Beschädigungen oder Rissen soll die Siebreibe
umgetauscht werden.
Brechen Sie den Betrieb sofort ab, schalten Sie das
Gerät vom Stromnetz ab und wenden Sie sich an ein
autorisiertes Servicedienst, um das Gerät zu prüfen
oder zu reparieren.
Technische Eigenschaften:
Stromversorgung: 220240 V ~ 50 Hz
Leistung: 400 W (Max 500 W)
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid
zu ändern.
Die Lebensdauer des Gerätes beträgt nicht weniger, als 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der
vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Прежде чем начать пользоваться
электроприбором, внимательно прочитайте настоящее руководство по
эксплуатации.
• Сохраните настоящее руководство по
эксплуатации, используйте его в дальнейшем в качестве справочного материала.
• Максимально допустимое время
непрерывной работы - не более 1
минуты с перерывом не менее 1
минуты.
• Используйте данный прибор только
по его назначению, как описано в инструкции.
• Прежде чем подключить прибор к электросети, убедитесь, что напряжение,
указанное на приборе, соответствует напряжению электросети в Вашем
доме.
• Используйте соковыжималку на ровной, плоской, устойчивой поверхности.
• Перед первым применением прибора
тщательно промойте все съемные детали, которые будут контактировать с
продуктами.
• Будьте осторожны, когда держите в руках фильтр-терку, терка имеет острую
поверхность.
• Проверяйте фильтр-терку перед каждым использованием соковыжималки. Если Вы обнаружите какие-либо
повреждения, прекратите пользоваться прибором и немедленно замените
фильтр-терку.
• Используйте только те детали или насадки, которые входят в комплект поставки.
• Запрещается использовать прибор
вне помещений.
• Держите прибор и сетевой шнур вдали
от горячих поверхностей, источников
тепла и острых предметов.
• Прежде чем начать пользоваться прибором, убедитесь, что все детали установлены правильно.
• Пользоваться соковыжималкой можно
только в том случае, если фиксаторы
установлены на крышке соковыжималки.
• Не допускайте попадания в горловину крышки посторонних предметов.
Удалите все несъедобные части, такие
как твердая кожура или косточки (например, вишня, персик) перед началом процесса извлечения сока.
• Во время работы запрещается проталкивать продукты в горловину крышки
пальцами или какими-либо предметами. Для этой цели пользуйтесь только
толкателем.
• Не наклоняйте лицо над горловиной
при включенном устройстве, кусочки
овощей/фруктов могут вылететь из
горловины и нанести травму пользователю.
• Соковыжималка не предназначена для
измельчения мяса и смешивания продуктов.
• Запрещается разбирать соковы-
жималку, если она подключена к
электросети.
• Открывайте фиксатор только после выключения прибора и полной остановки
вращения фильтра-терки.
ройства отключите его от сети и протрите корпус сухой тканью.
• Сразу же после окончания работы выключите устройство и выньте вилку сетевого шнура из розетки.
• Не беритесь за вилку сетевого шнура
мокрыми руками.
• Запрещается оставлять включенный
прибор без присмотра.
• Не разрешайте детям использовать
устройство в качестве игрушки.
• Особые меры предосторожности
следует соблюдать в тех случаях, когда прибор используется детьми или
людьми с ограниченными возможностями, либо рядом с ними.
• Запрещается погружать корпус в воду
или другие жидкости, а также промывать его под струей воды. Для очистки
корпуса пользуйтесь влажной тканью.
• Не пользуйтесь прибором при повреждении сетевого шнура, вилки или других деталей.
• Не ремонтируйте устройство самостоятельно. В случае повреждения
сетевого шнура или для ремонта устройства обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
• Храните электроприбор в сухом, прохладном, недоступном для детей месте.
• Устройство предназначено только для домашнего использования.
Запрещается коммерческое использование соковыжималки.
Подготовка к работе
• Извлеките устройство из упаковки.
• Перед первым включением убедитесь,
что рабочее напряжение прибора соответствует напряжению электросети.
• Тщательно промойте все съемные детали, которые будут контактировать с
продуктами, и просушите их.
Примечание: Будьте осторожны, когда держите в руках фильтр-терку,
терка имеет острую поверхность.
13
• Вымойте овощи/фрукты и порежьте на
мелкие кусочки, которые бы легко проходили в горловину крышки соковыжималки.
• При извлечении сока из «косточковых»
плодов (например, вишни, персиков
и т.п.) обязательно удалите из плодов
косточки.
Приготовление сока
• Поставьте соковыжималку на ровную,
сухую и устойчивую поверхность.
• Перед сборкой убедитесь, что прибор
выключен и отключен от сети.
• Установите емкость для сока (5) на
корпус (9).
• Установите фильтр-терку (4) в емкость
для сока (5), при правильной установке Вы услышите характерный щелчок.
Примечание: Не используйте фильтртерку при обнаружении на нем дефектов.
• Установите крышку (3) на емкость для
сока (5).
• Установите контейнер для мякоти (8).
• Приподнимите фиксатор (7), и совместите его с пазами на крышке (3).
• Подставьте под носик для слива сока
(6) емкость (11) или другую подходящую посуду.
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Включите соковыжималку, установив
переключатель (10) в положение «I/
низкая скорость» или в положение «II/
высокая скорость».
Примечание:
- «1/низкая скорость» - для отжима
сока из мягких овощей/фруктов
(томаты, груши, клубника, апельсины, сливы, виноград, тыква, лук,
огурцы и т.п.).
- «2/высокая скорость» - для отжима
сока из твердых овощей/фруктов
- соковыжималка включится только в
том случае, если все съемные части
установлены правильно и фиксатором (7) верхняя крышка зафиксирована.
• Загружайте продукты только при работающем двигателе.
• Постепенно опускайте предварительно порезанные кусочки продуктов в
горловину (2) крышки (3) и слегка надавливайте на них толкателем (1). Не
нажимайте слишком сильно на толкатель, поскольку это может привести к
снижению качества полученного сока
и даже - к остановке вращения фильтра-терки (4).
• Запрещается опускать пальцы или другие предметы в горловину (2) крышки
(3).
• Во время работы периодически проверяйте состояние фильтра-терки (4)
на предмет засорения сетки фильтра
отжимками, и при необходимости промывайте фильтр-терку (4).
• Следите за наполнением контейнера
для мякоти (8). Если контейнер (8) заполнился, выключите соковыжималку,
выньте вилку сетевого шнура из розетки и удалите мякоть из контейнера (8).
• После использования соковыжималки
выключите ее, установив переключатель (10) в положение «0», дождитесь
полной остановки вращения фильтратерки (4) и выньте вилку сетевого шнура из розетки.
• Производите разборку и чистку соковыжималки после каждого ее использования:
- Выньте толкатель (1) из горловины (2).
- Потяните за фиксатор (7).
- Снимите верхнюю крышку (3).
- Снимите емкость для сока (5) вместе с
фильтром-теркой (4).
- Очистите и промойте все используемые детали сразу после окончания работы.
ВНИМАНИЕ: При приготовлении сока из
«твердых» овощей/фруктов не допускается непрерывная работа свыше 1 минуты, перерыв между включениями должен
составлять не менее 1 минуты. После 3
циклов работы выключите соковыжималку на 15 минут. Переработка некоторых «твердых» овощей/фруктов может
замедлить работу соковыжималки или
привести к перегреву электромотора.
Функция автоматического отключения при перегреве электромотора
• При перегреве электромотора, сработает автоматический термопредохранитель и соковыжималка отключится.
• В этом случае немедленно выключите
соковыжималку, установив переключатель режимов работы (10) в положение «0» и выньте вилку сетевого шнура
из розетки.
• Разберите соковыжималку, удалите
остатки овощей/фруктов, а также промойте фильтр-терку (4).
• Дайте прибору охладиться в течение
приблизительно 20-30 минут, прежде
чем включить его снова.
• Соберите соковыжималку, подключите ее к электрической сети и включите. Если соковыжималка не включится,
это может означать, что в ней имеются
другие повреждения. В этом случае
необходимо обратиться в авторизованный сервисный центр для ремонта
соковыжималки.
Полезные советы
• Используйте только свежие фрукты и
овощи, так как в них содержится больше сока.
пользовать различные овощи (морковь, огурцы, свеклу, стебли сельдерея, шпинат, помидоры) или фрукты
(яблоки, виноград, ананасы, апельсины).
• Очищать кожицу или тонкую шкурку
нет необходимости, очищать следует
только толстую кожуру (например, с
ананасов или сырой свеклы).
• При приготовлении яблочного сока
помните, что его насыщенность зависит от сорта используемых яблок.
Выбирайте сорт яблок, который дает
наиболее подходящий для Вашего
вкуса сок. Выжимайте сок из плодов
вместе с кожицей. Сердцевину вырезать не обязательно.
• Яблочный сок быстро темнеет, капните в него несколько капель лимонного
сока - это приостановит процесс потемнения сока.
• Пейте сок сразу после его приготовления. При длительном хранении на воздухе сок теряет свои вкусовые качества и пищевую ценность.
• Если сок будет храниться в холодильнике, перелейте его в чистую бутылку
с крышкой, чтобы он не впитал посторонние запахи продуктов, хранящихся
в холодильнике. Не желательно хранить сок в металлической емкости, так
как он может приобрести соответствующий привкус.
• В соковыжималке не рекомендуется
перерабатывать фрукты с высоким
содержанием крахмала или пектина,
такие как бананы, папайя, авокадо, инжир, абрикосы, манго, красная и черная смородина. Для переработки этих
фруктов пользуйтесь другими кухонными приборами.
• Соковыжималка не предназначена для
переработки очень твердых и волокнистых продуктов, таких как кокос, ревень или айва.
ЧИСТКА СОКОВЫЖИМАЛКИ
• После окончания работы или перед
чисткой всегда выключайте прибор и
отключайте его от электросети.
• Рекомендуется промывать съемные
детали теплой водой с нейтральным
моющим средством.
• Отверстия фильтра-терки удобнее
промывать с обратной стороны. Будьте
осторожны при промывке фильтратерки, терка имеет острую поверхность. Не используйте для промывки
фильтра-терки посудомоечную машину.
• Корпус соковыжималки протирайте
влажной тканью. Запрещается погружать корпус в воду или промывать его
под струей воды.
• Не используйте жесткие губки, абразивные и агрессивные чистящие
средства, а также растворители.
• Некоторые продукты, например морковь, помидоры или свекла, могут окрасить пластмассовые детали соковыжималки. Удалить пятна можно сухой
тканью, смоченной в растительном
масле, после чего необходимо промыть детали теплой водой с мягким
моющим средством и просушить.
ХРАНЕНИЕ
• Перед тем как убрать прибор на хранение, убедитесь, что прибор отключен
от электросети.
• Выполните требования раздела
ЧИСТКА СОКОВЫЖИМАЛКИ.
• Храните прибор в сухом прохладном
месте, недоступном для детей.