PRĂJITOR DE SANDVIŞURI
Descrierea produsului
1. Indicator de conectare la reţea
2. Indicator funcţionare
3. Mânere
4. Fixator mânere
5. Forme detaşabile pentru prepararea vafelor
6. Forme detaşabile pentru prepararea sandvişurilor
7. Fixatoare forme
Măsuri de precauţie
Respectaţi următoarele reguli de securitate înainte de folosirea aparatelor electrice:
• Citiţi cu atenţie instrucţiunea.
• Folosiţi aparatul conform destinaţiei sale şi în scopurile
menţionate în prezenta instrucţiune. Folosirea incorectă
a aparatului poate duce la defectarea acestuia sau să
aducă prejudicii utilizatorului sau proprietăţii acestuia.
• Înainte de a porni aparatul verifi caţi dacă tensiunea
sursei de alimentare corespunde cu cea înscrisă pe
corpul aparatului.
• Cordonul de alimentare este prevăzut cu fi şă de standard european; conectaţi doar la priză cu pământare.
• Poziţionaţi aparatul pe o suprafaţă plană, stabilă şi
termorezistentă, astfel încât accesul la priza de alimentare să nu fi e blocat.
• Folosiţi aparatul doar în încăperi bine ventilate. Pentru
a evita aprinderea nu poziţionaţi aparatul în apropiere
de perdele şi draperii şi nu îl acoperiţi în timp ce funcţionează.
• Nu folosiţi aparatul în afara încăperilor.
• Este interzisă folosirea aparatului în încăperile în care
sunt depozitate sau utilizate substanţe uşor infl amabile.
• Nu folosiţi aparatul în apropierea aragazurilor sau încălzitoarelor, de asemenea nu aşezaţi aparatul pe suprafeţe fi erbinţi.
• Nu lăsaţi cordonul de alimentare să atârne peste masă,
precum şi feriţi de contactul cu suprafeţe fi erbinţi sau
muchii ascuţite.
• Nu răsuciţi cordonul de alimentare şi nu înfăşuraţi corpul aparatului cu acesta.
• Nu deconectaţi aparatul trăgând de conductor.
• Nu atingeţi fi şa de alimentare cu mâinile ude.
• Nu folosiţi aparatul în apropiere imediată de chiuveta
de bucătărie, feriţi de umiditate.
• Pentru a nu vă electrocuta nu introduceţi cordonul de
alimentare, fi şa de alimentare sau aparatul în apă sau
alte lichide. Dacă acest lucru s-a întâmplat, NU ATINGEŢI aparatul, decuplaţi-l imediat de la reţea şi apelaţi
la un service autorizat pentru verifi carea acestuia.
• Verifi caţi periodic integritatea cordonului de alimentare.
• Nu folosiţi aparatul dacă este deteriorată fi şa de alimentare sau cordonul, dacă funcţionează neregulat,
sau dacă acesta a căzut. Nu reparaţi singuri aparatul.
Pentru reparaţii apelaţi la un service autorizat.
• Fiţi prudenţi: în timpul funcţionării corpul aparatului
atinge temperaturi înalte, nu atingeţi suprafeţele fi erbinţi.
• Nu transportaţi aparatul până acesta nu se va răci complet.
• Pentru a evita aprinderea nu inseraţi în prăjitorul de
sandvişuri felii de pâine prea groase şi nu le înveliţi în
folie de aluminiu.
ATENŢIE! Scoateţi sandvişurile imediat după preparare, dacă sandvişurile se afl ă un timp îndelungat în
aparatul pornit este posibilă aprinderea acestora.
• Nu scoateţi niciodată alimentele din prăjitorul de sandvişuri cu obiecte ascuţite pentru a nu deteriora suprafaţa anti-aderentă.
• Nu lăsaţi prăjitorul de sandvişuri la îndemâna copiilor.
• Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de către
copii sau persoane cu abilităţi reduse, dacă numai nu
le-au fost făcute instrucţiuni clare şi corespunzătoare
de către persoana responsabilă de securitatea lor privind utilizarea fără pericol a aparatului şi despre riscurile care pot apărea în caz de utilizare incorectă.
• Niciodată nu lăsaţi aparatul fără supraveghere în timpul
funcţionării acestuia.
• Decuplaţi aparatul de la reţea dacă nu îl folosiţi sau
înainte de curăţare.
• Înainte de curăţare permiteţi aparatului să se răcească
complet.
• Pentru curăţare folosiţi agenţi de curăţare delicaţi neabrazivi aplicând pe un burete sau o cârpă moale.
• Folosiţi aparatul doar în scopuri casnice.
• Păstraţi această instrucţiune.
Folosirea aparatului
• Înainte de a porni aparatul verifi caţi dacă tensiunea
sursei de alimentare corespunde cu cea înscrisă pe
corpul aparatului.
• Ştergeţi suprafaţa anti-aderentă a formelor schimbabile
(5, 6) cu o cârpă umedă sau un burete, după care ştergeţi cu o cârpă uscată.
• Înainte de prima utilizare turnaţi puţin untdelemn pe
suprafaţa anti-aderentă a formelor schimbabile (5, 6) şi
distribuiţi-l pe întreaga suprafaţă, îndepărtaţi surplusul
cu un şerveţel de hârtie, închideţi aparatul şi introduceţi
fi şa de alimentare în priza de reţea pentru 5-10 minute,
după care opriţi aparatul.
Remarcă: În timpul primei utilizări aparatul poate emana puţin fum şi poate apărea un miros specifi c. Acest
lucru este normal.
Formele schimbabile
- Înainte de a scoate formele deconectaţi aparatul de la
reţea şi asiguraţi-vă că formele s-au răcit.
- Pentru a scoate formele apăsaţi simultan fi xatoarele (7)
şi scoateţi formele.
- Pentru a monta formele în poziţia iniţială, inseraţi-le în
prăjitorul de sandvişuri şi apăsaţi-le uşor până la acţionarea fi xatoarelor.
Prepararea sandvişurilor
• Aşezaţi formele detaşabile pentru prepararea sandvişurilor (6).
• Aşezaţi pe forma interioară o felie de pâine, iar pe
aceasta umplutura, acoperiţi cu cealaltă felie de pâine,
strângeţi cu grijă mânerele (3) fi xatorul (4) trebuie să se
închidă.
• Introduceţi fi şa de alimentare în priză, indicatoarele (1)
şi (2) se vor aprinde.
• La atingerea temperaturii setate indicatorul (2) se va
stinge.
• Trageţi de partea inferioară a fi xatorului (4), deschideţi aparatul şi verifi caţi dacă sandvişurile sunt gata.
În funcţie de preferinţele dumneavoastră puteţi scoate
sandvişurile după aprinderea indicatorului (2) sau să
aşteptaţi un timp oarecare.
• După prepararea sandvişurilor scoateţi ştecherul din
priză, deschideţi capacul şi scoateţi sandvişurile gătite
cu o spatulă de lemn. Pentru a nu deteriora suprafaţa
anti-aderentă nu utilizaţi în aceste scopuri obiecte ascuţite de metal.
• Păstraţi aparatul închis dacă acesta nu este folosit.
Sfaturi utile
- Pentru un rezultat mai bun folosiţi felii de pâine de mărime medie. Timpul de pregătire al sandvişurilor depinde
de grosimea şi sortul pâinii.
- Puteţi folosi atât pâine albă, cât şi de secară.
- Tăiaţi pâinea în felii de mărime corespunzătoare.
- Pentru a unge feliile de pâine folosiţi untdelemnul sau
margarina, deoarece alte grăsimi pot duce la arderea
alimentelor.
- Nu puneţi în sandviş prea multă umplutură pentru a
evita scurgerea acesteia.
- Nu folosiţi pentru umplutură legume care se veştezesc
sub infl uenţa temperaturilor (salata, castravetele). Folosirea roşiilor şi a cepei asigură rezultate bune.
Prepararea vafelelor
Ingrediente pentru prepararea vafelelor:
- 100 g de făină
- 2 ouă
- puţin ulei vegetal
- lapte
- sare, zahăr după gust
Mestecaţi bine ingredientele, adăugând o cantitate nu
prea mare de lapte până veţi obţine o masă omogenă.
• Aşezaţi formele pentru prepararea vafelelor (5) şi ungeţi-le cu ulei vegetal.
• Introduceţi fi şa de alimentare în priză, indicatoarele (1)
şi (2) se vor aprinde.
• Aşteptaţi 30-60 de secunde până formele se vor încălzi, după care turnaţi cantitatea necesară de aluat pe
forma inferioară.
• Împreunaţi mânerele (3), fi xatorul (4) trebuie să se închidă.
• La atingerea temperaturii setate indicatorul (2) se va
stinge.
• Deschideţi prăjitorul de sandvişuri şi verifi caţi dacă vafelele sunt gata. În funcţie de preferinţele dumneavoastră puteţi scoate vafelele după aprinderea indicatorului
(2) sau să aşteptaţi un timp oarecare.
• După prepararea vafelelor scoateţi ştecherul din priză,
deschideţi capacul şi scoateţi vafelele gătite cu o spatulă de lemn. Pentru a nu deteriora suprafaţa anti-aderentă nu utilizaţi în aceste scopuri obiecte ascuţite de
metal.
• Păstraţi aparatul închis dacă acesta nu este folosit.
Curăţire şi întreţinere
• Deconectaţi aparatul de la reţea.
• Permiteţi aparatului să se răcească complet, pentru
aceasta se recomandă să ridicaţi capacul superior.
• Scoateţi formele apăsând clichetele, ştergeţi suprafaţa
interioară anti-aderentă cu o cârpă umedă folosind un
agent de curăţare delicat, după care ştergeţi cu o cârpă
uscată.
• Nu folosiţi pentru curăţarea formelor schimbabile şi a
corpului substanţe abrazive sau burete metalice, deoarece acestea pot deteriora suprafaţa interioară antiaderentă sau corpul aparatului.
• Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă!
Avertizare: Nu folosiţi folie de aluminiu sau ambalaj de
hârtie în timpul preparării sandvişurilor, deoarece acestea
pot cauza izbucnirea unui incendiu.
Atenţie! Dacă în timpul funcţionării de corpul aparatului
se ating obiecte uşor infl amabile (de exemplu perdelele),
riscul izbucnirii unui incendiu creşte.
Păstrare
Deconectaţi aparatul de la reţea.
Curăţaţi aparatul înainte de a-l depozita.
Înfăşuraţi cablul de alimentare.
Păstraţi aparatul în poziţie verticală la un loc uscat şi răcoros, inaccesibil pentru de copii.
Reţete
Sandviş cu caşcaval şi şuncă
-2 felii de pâine albă sau de secară unse cu ulei vegetal
-1 felie de caşcaval
-1 felie de şuncă.
Aşezaţi pe forma inferioară bucata de pâine (cu partea
unsă în jos), aşezaţi pe pâine câte o felie de caşcaval şi
şuncă, acoperiţi cu cealaltă felie de pâine (cu partea unsă
în sus), strângeţi cu grijă mânerele (3), fi xatorul (4) trebuie
să se închidă.
Sandviş rapid pentru micul dejun
- 2 felii de pâine albă sau de secară
- o bucată de roşie tăiată
- 1 felie de bacon.
Aşezaţi pe partea inferioară felia de pâine, feliile de roşii,
felia de bacon, acoperiţi cu cealaltă felie de pâine, strângeţi
cu grijă mânerele (3), fi xatorul (4) trebuie să se închidă.
Sandviş cu bacon şi fasole
- 2 felii de pâine albă sau de secară unse cu ulei vegetal
- 50 g de bacon feliat
- 50 g de fasole în sos de roşii.
Amestecaţi baconul feliat cu fasolea şi o cantitate mică de
muştar (după gust). Aşezaţi pe forma inferioară o felie de
pâine (cu partea unsă în jos), aplicaţi amestecul obţinut,
acoperiţi cu cealaltă felie de pâine (cu partea unsă în sus),
strângeţi cu grijă mânerele (3), fi xatorul (4) trebuie să se
închidă.
Sandviş de Wales cu caşcaval
- 2 felii de pâine albă sau de secară unse cu ulei vegetal
- 50 g de caşcaval ras
- un sfert de linguriţă de muştar
- sare
- piper negru măcinat.
Amestecaţi caşcavalul cu muştarul, adăugaţi sare şi piper
după gust. Aşezaţi pe partea interioară felia de pâine (cu
partea unsă în jos), aplicaţi amestecul obţinut, acoperiţi cu
cealaltă felie de pâine (cu partea unsă în sus), strângeţi cu
grijă mânerele (3), fi xatorul (4) trebuie să se închidă.
Sandviş cu banană
- 2 felii de pâine albă sau de secară unse cu ulei vegetal
- un sfert de banană
- o bucată de ciocolată.
Aşezaţi pe partea interioară felia de pâine (cu partea unsă
în jos), puneţi bucata de ciocolată, banana tăiată, acoperiţi
cu cealaltă felie de pâine (cu partea unsă în sus), strângeţi
cu grijă mânerele (3), fi xatorul (4) trebuie să se închidă.
Serviţi sandvişurile fi erbinţi.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Tensiune de alimentare: 220-240 V, ~ 50 Hz
Consum maxim de putere: 640–760 W
Producătorul îi rezervează dreptul de a schimba caracteristicile aparatelor fără anunţare prealabilă.
Termenul a produsului - 3 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm
să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania,
unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se
realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a
oricărui alt document fi nanciar, care confi rmă cumpărarea
produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite în conformitate cu Directiva 89/336/
EEC i Directiva cu privire la electrosecuritate/
joasă tensiune (73/23 EEC).
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
6
СЭНДВИЧ ПІСІРУГЕ АРНАЛҒАН ЫДЫС
Сипаттамасы
1. Желіге қосылу көрсеткіші
2. Сэндвичтердің дайын болу көрсеткіші
3. Саптары
4. Саптардың бекіткіші
5. Вафлилерді пісіруге арналған шешілмелі пішіндер
6. Сэндвичтерді пісіруге арналған шешілмелі
пішіндер
7. Пішіндер бекіткіштері
Сақтандыру шаралары
Электр құрылғыларын пайдаланған кезде келесі
қауіпсіздік ережелерін сақтаңыз:
• Зейін қойып нұсқаулықты оқып шығыңыз.
• Берілген нұсқаулықта көрсетілгендей, құрылғынытек
оның тікелей міндеті ғана бойынша пайдаланыңыз.
Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның сынуына
əкелуі, пайдаланушыға немесе оның мүлігіне зиян
келтіруі мүмкін.
• Іске қосу алдында электр желісіндегі кернеу,
құрылғы корпусында көрсетілген кернеуге сəйкес
келетініне көз жеткізіңіз.
• Желілік бау «евроайыртетікпен» жабдықталған; оны
сенімді жерлендіру түйіспесі бар ашалыққа қосыңыз.
• Құрылғыны түзу тұрақты жылуға төзімді бетте,
желілік ашалыққа еркін жетуге болатын етіп
орналастырыңыз.
• Құрылғыны жақсы желдетісі бар жерлерде
пайдаланыңыз. Тұтануға жол бермеу үшін ешбір
жағдайда құрылғыны перделердің қасында
орналастырмаңыз жəне оны жұмыс уақытында
бүркеп жаппаңыз.
• Құрылғыда бөлмелерден тыс пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны тез тұтанатын заттарды сақтайтын
немесе пайдаланатын бөлмелерде пайдалануға
тыйым салынады.
• Құрылғыны газ пештерінің жəне жылытқыштардың
қасындда пайдаланбаңыз, сонымен қатар оны
ыстық беттерге қоймаңыз.
• Желілік баудың Үстелден салбырауына , сонымен
қатар оны ыстық беттермен, жəне өткір шеттермен
жанасуына жол бермеңіз.
• Желілік бауды иіріп бұрамаңыз жəне оны құрылғы
корпусына айналдыра ормаңыз.
• Желілік баудың айыртетгін ашалықтан суырғанда
баудан тартпаңыз, қолыңыбен айыртетіктен
ұстаңыз.
• Желілік баудың айыртетігін су қолмен ұстамаңыз.
• Құрылғыны тікелей асханалық қол жуғыштың
қасында пайдаланбаңыз, ылғадың əсерін тигізбеңіз.
• Электр тоғы соққысына жол бермеу үшін желілік
бауды, желілік айыртетікті немесе құрылғының өзін
суға немесе басқа сұйықтықтарға салмаңыз. Егер
мұндай жағдайда, құрылғыны ҰСТАМАҢЫЗ, оны
электр желісінен ажыратыңыз жəне содан кейін ғана
құрылғыны судан шығаруға болады. Құрылғыны
тексеру немесе жөндеу үшін туындыгергес қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
• Желілік баудың тұтастығын үнемі тексеріп тұрыңыз.
• Құрылғыны желілік айыртетік немесе бау бүлінген
кезде, егер ол іркілістермен жұмыс істесе, сонымен
қатар ол құлағаннан кейін пайдалануға тыйым
салынады. Құрылғыны өз бетіңізбен жөндеуге
тырыспаңыз. Барлық жөндеу сұрақтары бойынша
туындыгерлес қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
• Сақ болыңыз: жұмыс істеу уақытында құрылғы
корпусы қатты қызады, ыстық беттерге қолыңызды
тигізбеңіз.
• Құрылғы толық суығанға дейін, оны орнынан
қозғамаңыз.
• Өртенуге жол бермеу үшін сэндвич пісіруге
арналған ыдысқа тым қалың нан тілімдерін
салмаңыз жəне оларды қаңылтыр қағазға орамаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Сэндвичтерді
дайындалғаннан кейін бірден шығарыңыз,
сэндвичтердің іске қосылған құрылғыда көп
уақыт бойы орналасқанда олар тұтануы мүмкін.
• Ешқашан сэндвич пісіруге арналған ыдыстан азық-
түлікті өткір заттармен шығармаңыз, бұл күюге
қарсы қабатты бүлдіруі мүмкін.
• Сэндвичті пісруге арналған ыдысты балаларға
ойыншық ретінде пайдалануға рұқсат етпеңіз.
• Берілген құрылғы балаларға жəне мүмкіндіктері
шектеулі адамдарға, олардың қауіпсіздігі үшін
жауап беретін тұлғамен құрылғыны қауіпсіз
пайдалану жəне оны дұрыс пайдаланбаған кезде
пайда болатын қауіптер туралы сəйкес жəне
оларға түсінікті нұсқаулықтар берілмегенген болса
арналмаған.
• Ешқашан жұмыс істеп тұрған құрылғыны қараусыз
қалдырмаңыз.
• Егер сіз құрылғыны пайдаланбасаңыз, сонымен
қатар тазалау алдында оны электр желісінен
ажыратыңыз.
• Құрылғыны тазалау алдында, оның суық екеніне көз
жеткізіңіз.
• Тазалағанда ысқышқа немесе матаға
салынған жұмсақ қажамайтын жуғыш заттарды
пайдаланыңыз.
• Құрылғыны тек тұрмыстық мақсаттарда
пайдаланыңыз.
• Бұл нұсқаулықты сақтап қойыңыз.
•
Құрылғыны пайдалану
• Іске қосу алдында, электр желісіндегі кернеу,
құрылғы корпусындағы кернеуге сəйкес келетіне көз
жеткізіңіз.
• Куюге қарсы қабатты дымқыл матамен немесе
ысқышпен, содан кейін құрғатып сүртіңіз.
• Құрылғыны бірінші рет пайдалану алдында өсімдік
майының біршама көлемін жұмыс беттерінің күюге
қарсы қабатына құйыңыз жəне оны жағыңыз,
артығын қағаз сүлгімен жойыңыз, құрылғыны
жабыңыз жəне баудың айыртетігін ашалыққа 5-10
минутқа қосыңыз, содан кейін ажыратыңыз.
Ескерту: Құрылғыны бірінші рет іске қосқанда
қыздырғыш элементтер күйеді, сол кезде
біршама түтін жəне ерекше иіс пайда болуы
мүмкін – бұл қалыпты құбылыс.
Ауыстырмалы пішіндер
- Пішіндерді шешу алдында, құрылғыны электр
желісінен ажыратыңыз, жəне пішіндердің суығанына
көз жеткізіңіз.
- Пішіндерді шешу үшін бір мезгілде бекіткіштерге (7)
басыңыз жəне пішіндерді шешіңіз.
- Пішіндерді орнына қою үшін, оларды сэндвич
пісіруге арналған ыдысқа салыңыз жəне оларға
бекіткіштер істегенге дейін сəл басыңыз.
Сэндвичтерді пісіру
• Сэндвичтерді пісіруге арналған шешілмелі
пішіндерді (6) орнатыңыз.
• Төменгі қабатқа нан тілімін, оның үстіне –
салындыны салыңыз, екінші нан тілімімен жабыңыз,
саптарын(3) абайлап бірге қысыңыз жəне ілгекті (4)
жабыңыз.
• Желілік айыртетікті ашалыққа қосыңыз – жарық
көрсеткіштері (1) жəне (2) жанады.
• Белгіленген температураға жеткенде көрсеткіш (2)
сөнеді.
• Бекіткіштің төменгі бөлігінен (4) тартыңыз,
құрылғыны ашыңыз жəне сэндвичтердің дайын
болуын тексеріңіз. Сіздің талғамыңызға қарай,
сендвичтерді көрсеткіш (2) сөнгеннен кейін алып
шығаруға немесе тағы біршама уақыт күтуге
болады.
• Сэндвичтерді пісіріп болғаннан кейін желілік баудың
айыртетігін ашалықтан суырыңыз, қақпақты ашыңыз
жəне ағаш қалақшамен дайын болған сэндвичтерді
алып шығарыңыз. Күюге қарсы қабатты
бүлдірмеу үшін бұл үшін өткір металл заттарды
пайдаланбаңыз.
• Егер құрылғы пайдаланылмаса оны жабық күйде
ұстаңыз.
Пайдалы кеңестер
- Неғұрлым жақсы нəтижеге жету үшін қалыңдығы
орташа нан тілімдерін пайдаланыңыз.
Сэндвичтердің пісірілу уақыты тілімдердің
қалыңдығы жəне нанның сұрыбына байланысты
болады.
- Сіз бидай немесе қара бидай ұнынан жасалған
нанды пайдалана аласыз.
- Нанды сəйкес өлшемдегі тілімдерге тураңыз.
- Нан тілімдерін майлау үшін өсімдік майын немесе
дəстүрлі маргаринді пайдаланыңыз, себебі басқа
майлар күйеді.
- Сэндвичке тым көп салым салмаңыз, кері жағдайда
ол сыртына ағады.
- Температура əсерінен кебетін көкөністерден (салат
жапырақтарынан, қиярдан) жасалған салындыны
пайдаланбаңыз. Қызандарды жəне пиязды
пайдалану жақсы нəтижелерді береді.
Приготовление вафель
Вафлилерді пісіруге арналған қосындылар:
- 100 гр. ұн
- 2 жұмыртқа
- шамалы өсімдік майы.
- сүт
- тұз, қант қалағаныңызша
Біршама көлемде сүт қосып, қосындыларды біртекті
массаға дейін жақсылап араластырыңыз.
• Вафлилерді пісіруге арналған пішіндерді (5)
орнатыңыз жəне оларға өсімдік майын жағыңыз.
• Желілік айыртетікті ашалыққа қосыңыз, сол кезде
жарық көрсеткіштері (1) жəне (2) жанады.
• 30-60 секунд бойы пішіндердің қызуын күтіңіз, содан
кейін қамырдың қажетті көлемін төменгі пішінге
құйыңыз.
• Қолсаптарды (3) бірге қосыңыз сол кезде бекіткіш
(4) сарт етіп жабылып қалуы керек.
• Белгіленген температураға жеткенде көрсеткіш (2)
сөнеді.
• Сэндвич пісіруге арналған ыдысты ашыңыз жəне
сэндвичтердің дайын болуын тексеріңіз. Сіздің
талғамыңызға қарай, сендвичтерді көрсеткіш
(2) сөнгеннен кейін алып шығаруға немесе тағы
біршама уақыт күтуге болады.
• Сэндвичтерді пісіріп болғаннан кейін желілік баудың
айыртетігін ашалықтан суырыңыз, қақпақты ашыңыз
жəне ағаш қалақшамен дайын болған сэндвичтерді
алып шығарыңыз. Күюге қарсы қабатты
бүлдірмеу үшін бұл үшін өткір металл заттарды
пайдаланбаңыз.
• Егер құрылғы пайдаланылмаса оны жабық күйде
ұстаңыз.
Тазалау жəне күтім
• Аспапты желіден ажыратыңыз.
• Аспапқа толық салқындауға уақыт беріңіз, бұл үшін
жоғарғы қақпақты ашу ұсынылады.
• Ілгекке басып пішіндерді шешіңіз, жұмсақ жуғыш
затты пайдаланып, дымқыл матамен күюге қарсы
қабатты сүртіңіз, содан кейін құрғатып сүртіңіз.
• Тазалау үшін қажайтын заттарды жəне металл
ысқыштарды пайдаланбаңыз, себебі олармен
аспаптың ішкі күюге қарсы немесе сыртқы қабатын
бүлдіруге болады.
• Аспапты ешқашан суға салмаңыз!
Ескерту: Сэндвичтерді пісірген кезде алюминий
қаңылтыр қағазын, қағаз оармы немесе басқа заттарды
пайдаланбаңыз, себебі олар өрттің пайда болуының
себеб» болуы мүмкін.
Назар аударыңыз! Жұмыс істеп тұрған аспаптың
корпусы тез тұтанатын заттармен (мысалы,
перделермен) жанасқанда өрттің пайда болу тəуекелі
өседі.
Сақталуы
Аспапты сақтауға салу алдында , аспапты тазалауды
орындаңыз.
Қоректендіру бауын орап қойыңыз.
Құрылғыны тік күйінде құрғақ салқын, балалардың қолы
жетпейтін жердесақтаңыз.
Дайындау əдістері
Ірімшігі жəне сүрленген еті бар сэндвич
- Өсімдік майымен майланған, қара бидайдан немесе
бидайдан жасалған нанның 2 тілімі
- ірімшіктің 1 тілімі
- сүрленген еттің 1 тілімі.
Төменгі бетке нанның тілімін (майланған жағымен
астына) салыңыз, нанға ірімшіктің жəне сүрленген
еттің тілімін салыңыз, екінші нан тілімімен (майланған
жағымен жоғары) жабыңыз, абайлап саптарды (3) бірге
қысыңыз, сол кезде бекіткіш (4) сарт етіп жабылып
қалуы керек.
Таңға асқа жылдам сэндвич
- бидайдан немесе қара бидайдан жасалған нанның
2 тілімін
- туралған қызанның жартысы
- беконның 1 тілімі.
Төменгі пішінге нанның тілімін, қызанның тілімін,
беконның тілілмін салыыңыз, нанның екінші тілімімен
жабыңыз, абайлап саптарды (3) бірге қысыңыз, сол
кезде бекіткіш (4) сарт етіп жабылып қалуы керек.
Беконы жəне бұршақтары бар сэндвич
- өсімдік майымен майланған, бидайдан немесе қара
бидайдан жасалған нанның 2 тілімін
- туралған беконның 50 г
- қызан тұздығындағы бұршақ 50 г .
Туралған бекон мен бұршақтарды қышаның біршама
көлемімен араластырыңыз (талғамыңызға қарай).
Төменгі пішінгемайланған жағымен астына)салыңыз,
алынған қоспаны жағыңыз, оны нанның екінші тілімімен
(майланған жағымен үстіне) жабыңыз, абайлап
саптарды (3) бірге қысыңыз, сол кезде бекіткіш (4) сарт
етіп жабылып қалуы керек.
Ірімшігі бар уэльс сэндвичі
- өсімдік майымен майланған, бидайдан немесе қара
бидайдан жасалған нанның 2 тілімін
- ұнтақталған ірімшік 50 г
- қыша шай қасығының төртінші бөлігі
- тұз
- ұнтақталған қара бұрыш.
Ірімшікті қышамен араластырыңыз, тұзды жəне
бұрышты талғамыңызға қарай қосыңыз. Төменгі пішінге
нан тілімін ( майланған жағымен астына)салыңыз,
алынған қоспаны жағыңыз, оны нанның екінші тілімімен
(майланған жағымен үстіне) жабыңыз, абайлап
саптарды (3) бірге қысыңыз, сол кезде бекіткіш (4) сарт
етіп жабылып қалуы керек.
Бананы бар сэндвич
- өсімдік майымен майланған, бидайдан немесе қара
бидайдан жасалған нанның 2 тілімін
- туралған бананның төртінші бөлігі
- шоколадтың бір бөлігі.
Төменгі пішінге нан тілімін (майланған жағымен
астына)салыңыз, шоколадтың бір бөлігін, туралған
бананды, оны нанның екінші тілімімен (майланған
жағымен үстіне) жабыңыз, абайлап саптарды (3) бірге
қысыңыз, сол кезде бекіткіш (4) сарт етіп жабылып
қалуы керек.
Сэндвичтерді ыстық күйінде беріңіз.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Қоректендіру кернеуі: 220-240 В, ~ 50 Гц
Тұтынатын қуаты: 640–760 Вт
Өндiрушi прибордың характеристикаларын өзгертуге,
алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын сақтайды
Прибордын қызмет - 3 дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы
гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес
келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/
EEC Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
СЭНДВИЧНИЦА
Описание
1. Индикатор питания
2. Индикатор готовности к использованию
3. Ручки
4. Зажим-блокировка
5. Съемные панели для приготовления вафель
6. Съемные панели для приготовления сэндвичей
7. Фиксаторы панелей
Меры предосторожности
При использовании электрических устройств соблюдайте следующие правила безопасности:
• Внимательно прочитайте инструкцию.
• Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение с устройством может привести к его поломке, причинить вред пользователю
или его имуществу.
• Перед включением убедитесь, что напряжение
электрической сети соответствует напряжению,
указанному на корпусе устройства.
• Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; включайте
ее в розетку, имеющую надежный контакт заземления.
• Размещайте устройство на ровной устойчивой теплостойкой поверхности так, чтобы доступ к сетевой розетке был свободным.
• Используйте устройство в местах с хорошей вентиляцией. Во избежание возгорания ни в коем случае
не размещайте устройство рядом с занавесками
или шторами и не накрывайте его во время работы.
• Не используйте устройство вне помещений.
• Запрещается использование устройства в помещениях, где хранятся или используются легковоспламеняющиеся вещества.
• Не используйте устройство вблизи газовых плит и
обогревателей, а также не ставьте его на горячие
поверхности.
• Сетевой шнур не должен свисать со стола или соприкасаться с острыми краями или горячими поверхностями.
• Не перекручивайте сетевой шнур и не наматывайте его вокруг корпуса устройства.
• Вынимая вилку сетевого шнура из розетки, не тяните за шнур, держитесь за вилку рукой.
• Не беритесь за вилку сетевого шнура мокрыми руками.
• Не пользуйтесь устройством в непосредственной
близости от кухонной раковины, не подвергайте
его воздействию влаги.
• Во избежание удара электрическим током не погружайте сетевой шнур, сетевую вилку или само
устройство в воду или другие жидкости. Если это
произошло, НЕ ПРИТРАГИВАЙТЕСЬ к устройству,
немедленно отключите его от электросети и только после этого можно достать устройство из воды.
Для проверки или ремонта устройства следует
обращаться в авторизованный (уполномоченный)
сервисный центр.
• Периодически проверяйте целостность сетевого
шнура.
• Запрещается использовать устройство при повреждении сетевой вилки или шнура, если оно работает с перебоями, а также после его падения.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. По всем вопросам ремонта обращайтесь
в авторизованный (уполномоченный) сервисный
центр.
• Будьте осторожны: во время работы корпус устройства сильно нагревается, не дотрагивайтесь до
горячих поверхностей.
• Не перемещайте устройство, пока он полностью не
остынет.
• Во избежание возгорания не помещайте в сэндвичницу слишком толстые ломтики хлеба и не заворачивайте их в фольгу.
ВНИМАНИЕ! Вынимайте продукты сразу после
приготовления. Слишком продолжительное нахождение сэндвичей во включенном устройстве,
может привести к их воспламенению.
• Никогда не извлекайте продукты из сэндвичницы
острыми предметами, которые могут повредить
антипригарное покрытие.
• Не разрешайте детям использовать сэндвичницу в
качестве игрушки.
• Данное устройство не предназначено для использования детьми и людьми с ограниченными возможностями. В качестве исключения использование прибора разрешается только в том случае,
если лицом, отвечающим за их безопасность, даны
соответствующие и понятные им инструкции о безопасном использовании прибора и тех опасностях,
которые могут возникать при его неправильном использовании.
• Никогда не оставляйте работающее устройство без
присмотра.
• Отключайте устройство от электрической сети,
если не используете его. Отключать его следует и
перед чисткой.
• Перед чисткой устройства убедитесь, что оно остыло.
• При чистке используйте мягкие неабразивные моющие средства, нанесенные на губку или на мягкую ткань.
• Используйте устройство только в бытовых целях.
• Сохраните эту инструкцию.
Использование устройства
• Перед включением убедитесь, что напряжение
электрической сети соответствует напряжению,
указанному на корпусе устройства.
• Протрите антипригарное покрытие сменных панелей (5, 6) влажной тканью или губкой, после чего
протрите насухо.
• Перед использованием устройства в первый раз нанесите небольшое количество растительного масла
на антипригарное покрытие сменных панелей (5, 6)
и распределите его. Излишки масла удалите бумажной салфеткой, закройте устройство, включите его в
сеть на 5-10 минут, после чего отключите.
Примечание: При первом включении устройства
нагревательные элементы обгорают, при этом
может появиться небольшой дымок и специфический запах - это нормальное явление.
Сменные панели
- Перед снятием панелей отключите устройство от
электросети и убедитесь в том, что панели остыли.
- Для снятия панелей одновременно нажмите на
фиксаторы (7) и снимите панели.
- Для установки панелей на место, поместите их в
сэндвичницу и слегка надавите на них до срабатывания фиксаторов.
Приготовление сэндвичей
• Установите съемные панели для приготовления
сэндвичей (6).
• Положите на нижнюю панель кусок хлеба, на него
- начинку, накройте вторым куском хлеба, осторожно сожмите ручки (3) вместе, при этом зажимблокировка (4) должен защелкнуться.
• Вставьте сетевую вилку в розетку, при этом загорятся индикаторы (1) и (2).
• При достижении заданной температуры индикатор
(2) погаснет.
• Потяните за нижнюю часть зажима-блокировки
(4), откройте устройство и проверьте готовность
сэндвичей. В зависимости от вашего вкуса, можно
извлечь сэндвичи сразу после выключения индикатора (2) или выждать еще некоторое время.
• Когда сэндвичи будут готовы, следует вынуть вилку сетевого шнура из розетки и открыть крышку.
Вынимать готовые сэндвичи следует с помощью
деревянной лопатки. Для извлечения сэндвичей
не используйте острые металлические предметы,
чтобы не повредить антипригарное покрытие.
• Если устройство не используется, держите его закрытым.
Полезные советы
- Для достижения лучшего результата используйте
ломтики хлеба средней толщины. Время приготов-
ления сэндвичей зависит от толщины ломтиков и
сорта хлеба.
- Вы можете использовать хлеб из пшеничной или
ржаной муки.
- Нарезайте хлеб ломтиками соответствующего размера.
- Для смазывания ломтиков хлеба используйте растительное масло или обычный маргарин, так как
другие жиры подгорают.
- Не кладите в сэндвич слишком много начинки, иначе она будет вытекать.
- Не используйте начинку из овощей, которые вянут
под воздействием высокой температуры (салат,
огурец). Можно добиться хороших результатов,
применяя помидоры и лук.
Приготовление вафель
Ингредиенты для приготовления вафель:
- 100 граммов муки
- 2 яйца
- немного растительного масла
- молоко
- соль, сахар по вкусу.
Тщательно перемешайте ингредиенты, добавив небольшое количество молока, до однородной массы.
• Установите панели для приготовления вафель (5) и
смажьте их растительным маслом.
• Вставьте сетевую вилку в розетку, при этом загорятся индикаторы (1) и (2).
• Дождитесь разогрева панели в течение 30-60 секунд, после чего вылейте необходимое количество
теста на нижнюю панель.
• Соедините ручки (3) вместе, при этом зажимблокировка (4) должен защелкнуться.
• При достижении заданной температуры индикатор
(2) погаснет.
• Откройте сэндвичницу и проверьте готовность вафель. В зависимости от вашего вкуса, можно извлечь вафли после выключения индикатора (2) или
выждать ещё некоторое время.
• После приготовления вафель выньте вилку сетевого шнура из розетки, откройте крышку и деревянной лопаткой достаньте готовые вафли. Чтобы не
повредить антипригарное покрытие панели, для
извлечения сэндвичей не используйте острые металлические предметы.
• Если устройство не используется, держите его закрытым.
Чистка и уход
• Отключите устройство от сети.
• Дайте устройству полностью остыть, для этого рекомендуется открыть верхнюю крышку.
• Снимите панели, нажав при этом на защелки, протрите антипригарную поверхность влажной тканью,
используя мягкое моющее средство, а затем вытрите насухо.
• Не используйте для чистки сменных панелей и корпуса устройства абразивные вещества или металлические мочалки, так как ими можно повредить
антипригарную поверхность панелей или лакокрасочное покрытие корпуса.
• Никогда не погружайте устройство в воду!
Предупреждение: При приготовлении сэндвичей не
используйте алюминиевую фольгу, бумажную упаковку или другие предметы, так как они могут стать причиной возникновения пожара.
Внимание! При соприкосновении корпуса работающего устройства с легковоспламеняющимися предметами (например, занавесками) повышается риск
возникновения пожара.
Хранение
- Отключите устройство от сети.
- Перед тем как убрать устройство на хранение, вы-
полните чистку устройства.
- Смотайте шнур питания.
- Храните устройство в вертикальном положении в
сухом прохладном месте, недоступном для детей.
Рецепты
Сэндвич с сыром и ветчиной
-2 ломтика ржаного или пшеничного хлеба, смазан-
ные растительным маслом,
-1 ломтик сыра,
-1 ломтик ветчины.
Положите на нижнюю панель ломтик хлеба (смазанной стороной вниз), положите на хлеб ломтик сыра и
ветчины, накройте вторым ломтиком хлеба (смазанной стороной вверх), осторожно сожмите ручки (3)
вместе, при этом зажим-блокировка (4) должен защелкнуться.
Быстрый сэндвич на завтрак
- 2 ломтика пшеничного или ржаного хлеба,
- половинка помидора (нарезать ломтиками),
- 1 ломтик бекона.
Положите на нижнюю панель ломтик хлеба, ломтики
помидора, ломтик бекона, накройте вторым ломтиком
хлеба, осторожно сожмите ручки (3) вместе, при этом
зажим-блокировка (4) должен защелкнуться.
Сэндвич с беконом и фасолью (бобами)
- 2 ломтика пшеничного или ржаного хлеба, смазан-
ные растительным маслом,
- 50 г нарезанного бекона,
- 50 г фасоли в томатном соусе.
Смешайте нарезанный бекон с фасолью и небольшим
количеством горчицы (по вкусу). Положите на нижнюю
панель ломтик хлеба (смазанной стороной вниз), нанесите на него полученную смесь, накройте ее вторым
ломтиком хлеба (смазанной стороной вверх), осторожно сожмите ручки (3) вместе, при этом зажимблокировка (4) должен защелкнуться.
Уэльский сэндвич с сыром
- 2 ломтика пшеничного или ржаного хлеба, смазан-
ные растительным маслом,
- 50 г тертого сыра
- четверть чайной ложки горчицы,
- соль
- молотый черный перец.
Смешайте сыр с горчицей, добавьте соль и перец
по вкусу. Положите на нижнюю панель ломтик хлеба
(смазанной стороной вниз), нанесите на хлеб полученную смесь, накройте вторым ломтиком хлеба
(смазанной стороной вверх), осторожно сожмите ручки (3) вместе, при этом зажим-блокировка (4) должен
защелкнуться.
Сэндвич с бананом
- 2 ломтика пшеничного или ржаного хлеба, смазан-
ные растительным маслом,
- четверть нарезанного банана,
- кусочек шоколада.
Положите на нижнюю панель ломтик хлеба (смазанной стороной вниз), положите кусочек шоколада, нарезанный банан, накройте вторым ломтиком хлеба
(смазанной стороной вверх), осторожно сожмите ручки (3) вместе, при этом зажим-блокировка (4) должен
защелкнуться.
Подавайте сэндвичи в горячем виде.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В, ~ 50 Гц
Мощность: 640–760
Вт
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики приборов без предварительного уведомления
Срок службы прибора - 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИЙ
4
SANDWICHTOASTER
Beschreibung
1. Einschaltindikator
2. Bereitschaftsanzeige
3. Handel
4. Handelhalterung
5. Abnehmbare Formen für die Zubereitung von Waffeln
6. Abnehmbare Formen für die Zubereitung von Sandwiches
7. Formenhalterungen
Sicherheitsmaßnahmen
Beim Gebrauch der elektrischen Geräte sind wichtige Sicherheitsmaßnahmen zu beachten:
• Vor der Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie aufmerk-
sam diese Betriebsanleitung durch.
• Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß, wie es
in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Nicht
ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner
Störung führen, einen gesundheitlichen und materiellen
Schaden hervorrufen.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Geräts,
dass die Netzspannung mit der Spannung Ihres Geräts
übereinstimmt, die am Gehäuse des Geräts angegeben ist.
• Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ ausgestattet;
schalten Sie diesen in die Steckdose mit sicherer Erdung
ein.
• Stellen Sie das Gerät auf der stabilen Oberfl äche so auf,
dass freier Zugang zur Steckdose gewährt wird.
• Nutzen Sie das Gerät nur in den Orten mit einer ausrei-
chenden Lüftung. Um das Brandrisiko zu vermeiden,
ist es nicht gestattet, das Gerät neben Vorhängen oder
Gardinen aufzustellen und es während des Betriebs abzudecken.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der Räumlich-
keiten zu nutzen.
• Nutzen Sie nie das Gerät in den Räumen, wo leicht ent-
fl ammbare Flüssigkeiten aufbewahrt und verwendet
werden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe von Gasher-
den und Heizgeräten zu nutzen, sowie auf heiße Oberfl ächen zu stellen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom Tisch nicht
frei hängt, sowie heiße oder scharfe Gegenstände nicht
berührt.
• Drehen Sie das Netzkabel nicht ab und wickeln Sie es nie
um das Gerät.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abschalten vom
Stromnetz am Netzkabel zu ziehen, halten Sie es am
Stecker.
• Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen Händen aus
der Steckdose.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe vom Kü-
chenwaschbecken zu nutzen und der Feuchtigkeit auszusetzen.
• Tauchen Sie nie das Netzkabel, den Netzstecker oder
das Gerät ins Wasser oder andere Flüssigkeiten, um
Stromschlagrisiko zu vermeiden. Wenn es trotzdem der
Fall ist, BERÜHREN SIE AUF KEINEN FALL das Gerät,
schalten Sie es sofort vom Stromnetz ab und danach
holen Sie es aus dem Wasser. Wenden Sie sich an ein
autorisiertes Kundenservicedienst, um das Gerät zu prüfen und zu reparieren.
• Prüfen Sie von Zeit zu Zeit das Netzkabel.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, wenn
Störungen auftreten und wenn es heruntergefallen ist.
Versuchen Sie es nicht, das Gerät selbständig zu reparieren. Bitte wenden Sie sich an ein autorisiertes Kundenservicedienst, falls Probleme mit dem Gerät auftreten.
• Seien Sie vorsichtig: Während des Betriebs wird das Ge-
häuse des Geräts stark erhitzt, berühren Sie nie heiße
Stellen des Geräts.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu transportieren, bevor
es komplett abgekühlt wird.
• Um das Brandrisiko zu vermeiden, ist es nicht gestattet,
zu dicke Brotscheiben in den Sandwichtoaster hereinzustecken und diese in AluFolie einzuwickeln.
ACHTUNG! Nehmen Sie Nahrungsmittel sofort nach
der Zubereitung aus dem Sandwichtoaster heraus, ihr
längeres Auffi nden im eingeschalteten Gerät kann zur
ihrer Entfl ammung führen.
• Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel aus dem Sand-
wichtoaster mit scharfen Gegenständen herauszunehmen, es kann die Antihaftbeschichtung beschädigen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät Kindern als Kinderspiel-
zeug zu geben.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Per-
sonen nicht genutzt werden, es sei denn ihnen eine
angemessene und verständliche Anweisung über die
sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren seiner
falschen Nutzung durch die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsich-
tigt.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn Sie es
längere Zeit nicht nutzen, sowie vor der Reinigung.
• Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass der Sand-
wichtoaster abgekühlt ist.
• Nutzen Sie zur Reinigung weiche Waschmittel, die auf
einen Schwamm oder ein weiches Tuch aufgetragen
werden.
• Ver wenden Sie das Fußsprudelbad nur im Haushalt.
• Bewahren Sie sorgfältig diese Bedienungsanleitung.
Nutzung des Geräts
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Geräts,
dass die Netzspannung mit der Spannung Ihres Geräts
übereinstimmt, die am Gehäuse des Geräts angegeben
ist.
• W ischen Sie die Antihaftbeschichtung von abnehmbaren
Formen (5, 6) mit einem feuchten Tuch oder einem
Schwamm, danach trocknen Sie es.
• Vor der ersten Nutzung des Geräts schmieren Sie die An-
tihaftbeschichtung der abnehmbaren Formen (5, 6) mit
kleiner Menge Pfl anzenöl ein und verteilen Sie es gleichmäßig, entfernen Sie das Restpfl anzenöl mit einem Papiertuch, klappen Sie das Gerät zu und schalten Sie den
Netzstecker in die Steckdose für 510 Minuten ein, danach schalten Sie das Gerät aus.
Anmerkung: Beim ersten Einschalten des Geräts verbrennen Heizelemente, es kann zur Entstehung des
Rauches oder eines fremden Geruchs führen – es ist
normal.
Abnehmbare Formen
Vor der Abnahme der Formen schalten Sie das Gerät
vom Stromnetz ab und vergewissern Sie sich, dass alle
Formen abgekühlt sind.
Um die Formen abzunehmen, drücken Sie gleichzeitig
die Formenhalterungen (7) und nehmen Sie diese ab.
Um die Formen zurückzusetzen, legen Sie diese in den
Sandwichtoaster herein und drücken Sie leicht darauf
bis zur Betätigung von Halterungen.
Zubereitung von Sandwiches
• Setzen Sie die abnehmbaren Formen für die Zubereitung
von Sandwiches (6) auf.
• Legen Sie eine Brotscheibe auf die untere Form, legen
Sie darauf die Füllung, decken Sie die Brotscheibe mit
der zweiten Brotscheibe zu, drücken Sie vorsichtig die
Handel (3) zusammen, dabei soll die Halterung (4) einklinken.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdo-
se, dabei leuchten Indikatoren (1) und (2) auf.
• Beim Erreichen der eingestellten Temperatur erlischt die
Bereitschaftsanzeige (2).
• Ziehen Sie am unteren Teil der Halterung (4), öffnen Sie
das Gerät und prüfen Sie den Bereitschaftsgrad von
Sandwiches. Abhängig von Ihrem Geschmack können
Sie Sandwiches gleich nach der Ausschaltung des Indikators (2) herausnehmen oder noch einige Zeit abwarten.
• Schalten Sie das Gerät nach der Zubereitung von Sand-
wiches vom Stromnetz ab, öffnen Sie den Deckel und
nehmen Sie die zubereiteten Sandwiches mit einem
Holzspatel heraus. Es ist nicht gestattet, scharfe Metallgegenstände für die Herausnahme von Sandwiches
aus dem Gerät zu nutzen, weil die Antihaftbeschichtung
dadurch beschädigt werden kann
• Wenn Sie das Gerät nicht nutzen, bewahren Sie es ge-
schlossen auf.
Nutzhinweise
Um ein besseres Ergebnis zu erzielen, nutzen Sie nur
Brotscheiben mittlerer Größe.. Die Zubereitungszeit von
Sandwiches hängt von der Dicke der Brotscheiben und
der Brotsorte.
Sie können Brot aus Weizen oder Roggenmehl verwen-
den.
Schneiden Sie Brot in Scheiben der jeweiligen Größe.
Nutzen Sie zum Schmieren von Brotscheiben Pfl anzenöl
oder gewöhnliche Margarine, weil andere Fette anbrennen.
Geben Sie in Sandwiches nicht zu viel Füllung zu, sonst
wird sie ausfl ießen.
Nutzen Sie keine Füllung aus dem Gemüse, das unter
der Einwirkung der Temperatur (Salat, Gurke) dörrt. Die
Nutzung von Tomaten und Zwiebeln gibt gute Ergebnisse.
Zubereitung von Waffeln
Zutaten für die Zubereitung von Waffeln:
100 g Mehl
2 Eier
etwas Pfl anzenöl
Milch
Salz, Zucker nach Geschmack
Mischen Sie sorgfältig Zutaten bis zur Entstehung einer homogenen Masse durch, geben Sie dabei etwa Milch zu.
• Setzen Sie die abnehmbaren Formen für die Zubereitung
von Waffeln (5) auf und schmieren Sie diese mit Pfl anzenöl.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose, dabei leuchten Indikatoren (1) und (2) auf.
• Warten Sie 30 bis 60 Sekunden ab, bis das Gerät aufheizt, danach gießen Sie die notwendige Teigmenge in
die untere Form ein.
• Klappen Sie die Handel (3) zusammen, dabei soll die
Halterung (4) einklinken.
• Beim Erreichen der eingestellten Temperatur erlischt die
Bereitschaftsanzeige (2).
• Öf fnen Sie den Sandwichtoaster und prüfen Sie, ob Waffeln fertig sind. Abhängig von Ihrem Geschmack können
Sie Waffeln gleich nach der Ausschaltung des Indikators
(2) herausnehmen oder noch einige Zeit abwarten.
• Schalten Sie das Gerät nach der Zubereitung von Waffeln
vom Stromnetz ab, öffnen Sie den Deckel und nehmen
Sie die zubereiteten Waffeln mit einem Holzspatel heraus. Es ist nicht gestattet, scharfe Metallgegenstände
für die Herausnahme von Sandwiches aus dem Gerät zu
nutzen, weil die Antihaftbeschichtung dadurch beschädigt werden kann
• Wenn Sie das Gerät nicht nutzen, bewahren Sie es geschlossen auf.
Reinigung und Pfl ege
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab.
•
Lassen Sie das Gerät komplett abkühlen, öffnen Sie dafür der oberen Deckel.
• Nehmen Sie die Formen heraus, indem Sie auf die Halterungen drücken, wischen Sie die Antihaftbeschichtung
mit einem feuchten Tuch, nutzen Sie dabei ein weiches
Reinigungsmittel, danach wischen Sie diese mit einem
trockenen Tuch ab.
• Es ist nicht gestattet, Metallbürsten und Abrasivmittel für
die Reinigung von abnehmbaren Formen und Gehäuse
des Geräts zu nutzen, weil die Antihaftbeschichtung der
Formen oder die Lackierungsschicht des Gehäuses des
Geräts dadurch beschädigt werden kann.
• Es ist nicht gestattet, das Gehäuse des Geräts ins Wasser zu tauchen!
Warnung: Es ist nicht gestattet, AluFolie, Papierverpackung oder andere Gegenstände zu nutzen, um das Brandrisiko zu vermeiden.
Achtung! Es entsteht ein hohes Brandrisiko, wenn das Gehäuse des betreibenden Geräts mit leicht entfl ammbaren
Gegenständen (z.B. mit Gardinen) in Berührung kommt.
Aufbewahrung
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab.
Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung wegpacken, lassen Sie es komplett reinigen.
Wickeln Sie das Netzkabel zusammen.
Bewahren Sie das Gerät in senkrechter Lage in einem kühlen, trockenen und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
Rezepte
Sandwich mit Käse und Schinken
2 mit Pfl anzenöl geschmierten Scheiben Weizen oder
Roggenbrot.
1 Scheiben Käse
1 Scheibe Schinken
Legen Sie eine Brotscheibe (mit der geschmierte Seite nach
unten) auf die untere Form, legen Sie eine Scheibe Käse
und Schinken auf die Brotscheibe, decken Sie die Brotscheibe mit der zweiten Brotscheibe (mit der geschmierte
Seite nach oben), drücken Sie vorsichtig die Handel (3) zusammen, dabei soll die Halterung (4) einklinken.
Schnelles Sandwich zum Frühstück
2 Scheiben Weizen oder Roggenbrot
1/2 geschnittene Tomate
1 Scheibe Bacon
Legen Sie eine Brotscheibe, eine Scheibe Tomate und Bacon auf die untere Form, decken Sie die Brotscheibe mit der
zweiten Brotscheibe zu, drücken Sie vorsichtig die Handel
(3) zusammen, dabei soll die Halterung (4) einklinken.
Sandwich mit Bacon und Bohnen
2 mit Pfl anzenöl geschmierten Scheiben Weizen oder
Roggenbrot
50g geschnittener Bacon
50g Bohnen in Tomatensauce
Mischen Sie den geschnittenen Bacon mit Bohnen und einer kleinen Menge Senf (nach Gechmack) zusammen. Legen Sie eine Brotscheibe (mit der geschmierte Seite nach
unten) auf die untere Form, schmieren Sie die Brotscheibe
mit dem Gemisch, decken Sie die Brotscheibe mit der zweiten Brotscheibe (mit der geschmierte Seite nach oben),
drücken Sie vorsichtig die Handel (3) zusammen, dabei soll
die Halterung (4) einklinken.
Walisisches Sandwich mit Käse
2 mit Pfl anzenöl geschmierten Scheiben Weizen oder
Roggenbrot
5g Reibkäse
1/4 Teelöffel Senf
Salz
schwarzer gemahlener Pfeffer
Mischen Sie Käse mit Senf zusammen, geben Sie Salz und
Pfeffer nach Geschmack zu. Legen Sie eine Brotscheibe
(mit der geschmierte Seite nach unten) auf die untere Form,
schmieren Sie die Brotscheibe mit dem Gemisch, decken
Sie die Brotscheibe mit der zweiten Brotscheibe (mit der
geschmierte Seite nach oben), drücken Sie vorsichtig die
Handel (3) zusammen, dabei soll die Halterung (4) einklinken.
Sandwich mit Banane
2 mit Pfl anzenöl geschmierten Scheiben Weizen oder
Roggenbrot
1/4 geschnittene Banane
ein Stück Schokolade
Legen Sie eine Brotscheibe (mit der geschmierte Seite
nach unten) auf die untere Form, legen Sie ein Stückchen
Schokolade, geschnittene Banane auf die Brotscheibe, decken Sie die Brotscheibe mit der zweiten Brotscheibe (mit
der geschmierte Seite nach oben), drücken Sie vorsichtig
die Handel (3) zusammen, dabei soll die Halterung (4) einklinken.
Servieren Sie Sandwiches heiß.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220240 V, ~ 50 Hz
Leistung: 640–760 W
Dieses Erzeugnis entspricht allen erforderlichen europäischen und russischen Vorsichts und hygienischen Vorschriften.
Benutzungsdauer der Teekanne - 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man
beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen.
Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder
die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie
des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG
über die Niederspannungsgeräte vorgesehen
sind.
DEUTSCH
3
SANDWICH MAKER
Description
1. Power indicator
2. Ready-to-cook indicator
3. Handles
4. Сlip-fastening
5. Detachable cooking plates for waffles making
6. Detachable cooking plates for sandwitches making
7. Plates clips
Safety measures
When using electrical appliances, observe the following safety measures:
• Read the instructions carefully.
• Use the unit only for its intended purposes, as
specified in this manual. Improper usage of the unit
can lead to its damage or do harm to the user or
his/her property.
• Before switching on the unit, make sure that the
mains voltage corresponds to the voltage specified
on the body of the unit.
• The power cord is equipped with a “euro plug”; insert it into the socket with a secure grounding.
• Place the unit on the flat stable heat-resistant surface in a way that the access to the power socket is
easy.
• Use the unit in places with proper ventilation. To
avoid fire do not place the unit near the curtains or
draperies, do not cover it during the operation.
• Do not use the unit outdoors.
• Never use the unit in places where flammable substances are used or kept.
• Do not use the unit near gas-stoves or heaters; do
not place the unit on hot surfaces.
• Provide that the power cord does not hang over the
table, contact hot surfaces or sharp edges.
• Do not twist the power cord and do not wind it over
the housing of the unit.
• When disconnecting the plug do not pull the cord,
take the plug.
• Do not touch the power plug with wet hands.
• Do not use the unit near the kitchen sink; do not
subject it to moisture.
• In order to avoid risk of electric shock do not immerse the power cord, the power plug or the unit
into water or other liquids. If it happens, DO NOT
TOUCH the unit, unplug it immediately and apply to
the authorized service center for testing or repair.
• Periodically check the integrity of the power cord.
• Do not use the unit if the power cord or the power
plug is damaged, in case of malfunction, and if the
unit fell down. Do not try to repair the unit yourself.
For repair apply to the authorized service center.
• Be careful: during the operation the body of the unit
heats up, do not touch hot surfaces.
• Do not move the unit until it cools down completely.
• In order to avoid fire, do not put very thick slices
of bread into the sandwich maker and do not wrap
them into foil.
ATTENTION! Take the sandwiches out of the unit
immediately after cooking, long keeping of sandwiches in the unit can cause fire.
• Never take the products out of the sandwich maker
using sharp objects, it can damage the non-stick
coating.
• Do not allow children to use the unit as a toy.
• This unit is not intended for usage by children
or disabled persons unless they are given all the
necessary instructions on safety measures and information about danger, which can be caused by
improper use of the unit.
• Never leave the operating unit unattended.
• Unplug the unit when you do not use it and before
cleaning.
• Make sure that the unit has cooled down completely before cleaning.
• Use soft non-abrasive cleaners, which are put on a
sponge or on a soft cloth to clean the unit.
• Use the unit for household purposes only.
• Keep these instructions.
Using the unit
• Before switching on the unit, make sure that the
mains voltage corresponds to the voltage specified
on the body of the unit detachable panels.
• W ipe the non-stick coating of the detachable plates
(5,6) with a wet sponge or cloth, then wipe it dry.
• Before using the unit for the first time, pour a little
vegetable oil on the non-stick coating and spread
it over the whole surface of the detachable plates
(5,6), wipe off excessive oil with a paper towel,
close the unit and insert the plug into the socket for
5-10 minutes, then unplug the unit.
Note: When using the unit for the first time the
heating elements burn, some smoke and specific
smell can appear – it is normal.
Removable panels
- Before removing the panels, unplug the unit and
make sure that the panels have cooled down.
- To remove the panels simultaneously, press the
clips (7) and remove the panels.
- To put the panels on their place, put them into the
sandwich maker and slightly press them until the
clips are actuated.
Making sandwiches
• Put the detachable panels for sandwich making (6).
• Put a slice of bread on the lower panel; put the
filling on the slice, cover with the second slice of
bread, carefully press the handles (3) together, the
clip-fastening (4) should snap.
• Insert the plug into the socket – the light indicators
(1) and (2) will light up.
• When the preset temperature is reached the indicator (2) will go out.
• Pull the lower part of the clip-fastening (4), open
the unit and check whether the sandwiches are
ready or not. Depending on your taste, you can
remove sandwiches immediately after the indicator
(2) goes out or wait for some time.
• After cooking of the sandwiches, take the plug out
of the socket, open the lid and take the ready sandwiches using a wooden spatula. Do not use metal
objects in order not to damage the non-stick coating of the panels.
• Keep the unit closed if you do not use it.
Useful tips
- For the best results, use medium slices of bread.
Cooking time depends on the thickness of slices
and sort of bread.
- You can use brown bread as well as white bread.
- Cut the bread into slices of corresponding size.
- Use vegetable oil or ordinary margarine to oil slices,
as other oils burn.
- Do not put too much filling otherwise it will leak.
- Do not use filling from vegetables which wilt under
temperature (lettuce, cucumber). Usage of tomatoes and onions gives good results.
Making waffles
Ingredients for making wafers:
- 100 g of flour
- 2 eggs
- a little of vegetable oil
- milk
- salt, sugar to taste
Thoroughly stir all the ingredients, by adding a little of
milk, to a smooth paste.
• Put the panel for wafers making (5) and lubricate
them with vegetable oil.
• Insert the plug into the socket, the indicators (1)
and (2) will light up.
• Wait 30-60 seconds for the panels to heat up, and
then pour necessary amount of dough on the lower
panel.
• Press the handles (3) together, the clip-fastening
(4) should snap.
• When the preset temperature is reached the indicator (2) will go out.
• Open the unit and check whether the waffles are
ready or not. Depending on your taste, you can
remove waffles immediately after the indicator (2)
goes out or wait for some time.
• After cooking of the waffles, take the plug out of the
socket, open the lid and take the ready wafers using a wooden spatula. Do not use metal objects in
order not to damage the non-stick coating of the
panels.
• Keep the unit closed if you do not use it.
Clean and care
• Unplug the unit.
• Let the unit cool down completely, we recommend
opening the upper lid.
• Remove the panels, by pressing the clips, wipe the
non-stick coating with a wet cloth, using a soft detergent, and wipe dry.
• Do not use abrasive substances and metal puffs, as
you can damage the non-stick coating of the panels or lacquer coating of the unit.
• Never immerse the unit into water!
Warning: When making sandwiches do not use aluminum foil, paper packaging or other objects, as they
can lead to fire.
Attention! If the body of the unit contacts inflammable
objects (for instance, curtains) risk of fire increases.
Storage
- Unplug the unit.
- Clean the unit before taking the unit for storage.
- Wind the power cord.
- Keep the unit vertically in a dry cool place out of
reach of children.
Recipes
Cheese and ham sandwich
- 2 slices of brown or white bread, oiled
- 1 slice of cheese
- 1 slice of ham.
Put a slice of bread (oiled side down) on the lower
panel, put a slice of cheese and a slice of ham on the
bread, cover with the second slice of bread (oiled side
up), carefully press the handles (3) together, the clipfastening (4) should snap.
Instant breakfast sandwich
-2 slices of brown or white bread
- half tomato (cut)
- 1 slice of bacon
Put a slice of bread, slices of tomato, a slice of bacon on the lower panel, cover with the second slice
of bread, carefully press the handles (3) together, the
clip-fastening (4) should snap.
Bean and bacon sandwich
- 2 slices of brown or white bread, oiled
- 50 g of bacon, sliced
- 50 g of beans in tomato sauce
Mix the sliced bacon with the beans and small amount
of mustard (to taste). Put a slice of bread (oiled side
down) on the lower panel, put the mixture, cover with
the second slice of bread (oiled side up), carefully
press the handles (3) together, the clip-fastening (4)
should snap.
Welsh cheese sandwich
- 2 slices of brown or white bread, oiled
- 50 g of grated cheese
- 1/4 teaspoon of mustard
- salt
- ground black pepper
Mix cheese with mustard, add salt and pepper to taste.
Put a slice of bread (oiled side down) on the lower
panel, put the mixture, cover with the second slice of
bread (oiled side up), carefully press the handles (3)
together, the clip-fastening (4) should snap.
Banana sandwich
- 2 slices of brown or white bread, oiled
- 1/4 sliced banana
- a piece of chocolate.
Put a slice of bread (oiled side down) on the lower
panel, put a piece of chocolate, sliced banana, cover
with the second slice of bread (oiled side up), carefully
press the handles (3) together, the clip-fastening (4)
should snap.
Serve sandwiches hot.
SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V, ~ 50 Hz
Power: 640–760 W
The manufacturer reserves the right to change the
device's characteristics without prior notice.
Service life of the unit - 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of
this guarantee.
This product conforms to the EMCRequirements as laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
2
5