Before using the unit, read this manual carefully and keep it for future reference.
• Before connecting the appliance to the
mains make sure that your home electricity
supply corresponds to the voltage of current specified on the housing.
• The blender allows quick and effective
processing of products, but time of con-
tinuous operation should not be more
than 30-40 seconds. You should wait
some time (at least 3-4 minutes) in order to
let the motor cool down before you start the
operation again.
• When using the blender attachment, cool
down hot products, maximal temperature
of products should not exceed 80°С.
• Do not use the unit outdoors.
• Use only the attachments supplied.
• Use the unit only for the intended purposes
as described in the manual.
• Before using the unit for the first time, wash
all the removable details which will contact
products thoroughly.
• Before using the unit, make sure that all the
details are set properly.
• Use the unit on the flat stable surface.
• Products should be put into the chopper
bowl before switching on the unit.
• Do not overfill the chopper bowl with products and watch the level of liquids.
• The blades of the chopping knife are very
sharp and dangerous. Handle them very
carefully!
• In case of difficulty in rotating of the chop-
ping knife, unplug the unit and carefully remove products, which prevent the blades
from rotation.
• Remove products and pour out liquids from
the blender bowl only after complete stop
of the knife.
• Do not touch the rotating parts of the unit.
Do not allow hair or clothes edges get into
the blades rotating zone.
• Never leave the operating unit unattended.
• Always unplug the unit before cleaning of if
you do not use it.
• Do not use the unit near hot surfaces (gas
or electric stove, oven).
• Provide that the power cord does not touch
sharp objects and hot surfaces.
• Do not pull by the power cord and do not
twist it.
• Do not touch the plug with wet hands.
• Do not use the unit if the power cord is damaged.
• Do not try to repair the unit yourself. If there
are any damages in the unit, apply to the
authorized service center.
• In order to avoid risk of electric shock or
fire, do not immerse the unit into water or
other liquids. If the unit fell into water:
- do not touch water;
- unplug the unit immediately, only after it
you can take the unit out of water;
- apply to the authorized service center for
testing and repair of the unit.
• Do not immerse the motor unit and the
chopper bowl lid into water or other liquids.
• Do not allow children to use the unit as a
toy.
• Close supervision is necessary when children or disabled persons are near the operating unit.
• This unit is not intended for usage by children or disabled persons unless they are
given all the necessary instructions on
safety measures and information about
danger, which can be caused by improper
usage of the unit.
• The blender is intended for household usage only.
• Before using the appliance for the first time
make sure that electricity supply corresponds to the voltage of current specified
on the housing.
• Before using the unit, wash the blender attachment (5), the chopping knife (7), the
chopper bowl (8), the measuring cup (10)
and its lid (9) with warm water with neutral
detergent, rinse and dry them thoroughly.
Wipe the motor unit (4) and the chopper lid
(6) with a soft slightly dampened cloth.
• Do not immerse the motor unit (4), the
chopper lid (6), the power plug and the
power cord into water or other liquids.
• Do not place the unit in a dish wash machine.
• Do not remove any accessories during the
operation of the unit.
USING THE BLENDER
The blender perfectly suits for cooking sauces, soups, mayonnaise, baby food, as well, as
for mixing of beverages and cocktails.
WARNING: before assembling make sure
that the power plug is not inserted into the
socket.
• Insert the attachment (5) into the motor unit
(4), by preliminary matching the marks and
rotate the attachment anticlockwise until
clamping.
• Insert the plug into the socket. The blender
is ready to operate.
• Immerse the blender attachment (5) into
the bowl with the products, which you want
to chop/mix and switch on the unit by pressing (2) “I” or (3) “TURBO”.
• After you finish using the unit, take the plug
out of the socket.
Note:
- when (2) “I” is pressed you can control rotation speed of the attachment by means of
the speed control (1).
- when (3) “TURBO” is pressed, rotation
speed of the attachment will be maximal.
Note: Products should be put into the bowl
before switching on the unit. Before starting
mixing, we recommend to peel fruit, remove
non-edible parts, such as bones, cut fruit into
2 cm cubes.
- Do not remove the attachment (5) during
the operation of the blender.
- In order not to damage the blades, do not
process too hard products such as ice, frozen products, cereals, rice, seasonings and
coffee beans.
USING THE CHOPPER
The chopper is used for chopping meat, hard
cheese, boiled eggs, garlic, onion, aromatic
herbs, nuts etc.
Warning:
The blades of the chopping knife are very
sharp and dangerous. Handle them very
carefully!
Attention!
Do not chop very hard products such as nutmegs, coffee beans and cereals.
Before you start chopping:
motor unit (4) with one hand, and the bowl
(8) with the other hand
6. After using the chopper, disconnect the
motor unit (4), by rotating it anti clockwise,
remove the lid (6) from the chopper bowl
(8).
7. Carefully remove the knife (7).
8. Remove the chopped products from the
bowl (8).
• After processing of salt and sour products
immediately rinse the knife (7).
• When processing products with strong color
properties (for instance, carrot or beet
root) the attachments and the bowl can get
colored, wipe them with a cloth, dampened
in plant oil.
• Wash the attachments, the chopper bowl
and the bowl in warm soapy water, rinse
them and dry thoroughly. Do not use hard
CLEANING ATTENTION! The blades are
very sharp and dangerous. Handle the
sponges and abrasives to clean the attachment.
blades very carefully!
• Before cleaning, unplug the unit.
• Remove the attachments
• Use a slightly dampened cloth to clean the
motor unit (3) and the chopper bowl lid (6)
and then wipe them dry.
DO NOT IMMERSE THE MOTOR UNIT (4)
AND THE CHOPPER BOWL LID (6) INTO
WATER OR OTHER LIQUIDS, AND DO NOT
WASH THEM IN A DISH WASH MACHINE.
DO NOT PLACE THE ATTACHMENS IN A
DISH WASH MACHINE.
GUIDE ON PROCESSING THE PRODUCTS
Using the blender
Products
Fruit and carrot100-200 g40 sec
Soups, sauces and baby food100-400 ml30-40 sec
Liquid dough100-500 ml30-40 sec
Cocktails, beverages100-600 ml40 sec
Onion and garlic250 g10-15 sec
Meat and fish400 g30 sec
Aromatic herbs30 g10-15 sec
Cheeses200 g20-30 sec
Walnuts400 g15-20 sec
Maximal weight
Portion for chopping
Using the chopper
Approximate cooking time
Specifications
Power supply: 220-240 V ~, 50 Hz
Power consumption: 700 W
Specifications subject to change without prior notice.
Service life of appliance - 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
Bevor das Elektrogerät in Betrieb genommen wird, lesen Sie die vorliegende
Betriebsanleitung aufmerksam durch und
heben Sie diese auf, um sie späterhin als
Nachschlagewerk benutzen zu können.
• Bevor das Gerät an das Versorgungsnetz
angeschlossen wird, überprüfen Sie, ob
die auf dem Gerät vermerkte Spannung
der Netzspannung in Ihrem Haus entspricht.
• Der Blender ermöglicht es, die
Lebensmittel schnell und effi zient zu verarbeiten, dabei darf die Dauer des un-
unterbrochenen Betriebs allerdings
3040 Sek. nicht überschreiten. Bevor
der BlenderBetrieb fortgesetzt werden
kann, muss eine Pause von mindestens
34 Minuten eingelegt werden.
• Bevor der BlenderAufsatz zum Einsatz
kommt, müssen die Lebensmittel auf
mindestens 80°С heruntergekühlt werden.
• Das Gerät darf nicht draußen benutzt
werden.
• Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht
zum Lieferumfang gehört.
• Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß, wie in der Betriebsanleitung beschrieben.
• Vor der ersten Benutzung des Gerätes
müssen alle abnehmbaren Teile, die
demnach mit den Lebensmitteln in
Berührung kommen sollen, sorgfältig
ausgespült werden.
• Bevor das Gerät in Betrieb gesetzt wird,
stellen Sie sicher, dass alle Teile korrekt
eingebaut sind.
• Betreiben Sie das Gerät auf einer ebenen
und stabilen Oberfl äche.
• Die Lebensmittel werden in die .
• Überfüllen Sie nicht die auf.
• Die Schneiden des Hackmessers sind
sehr scharf und stellen eine Gefahr dar.
Gehen Sie mit dem Hackmesser äußerst
vorsichtig um!
• Falls die Drehungen des Hackmessers
erschwert werden, trennen Sie das
Gerät vom Netz ab und entfernen Sie
vorsichtig die Lebensmittel, die die
Messerdrehungen behindern.
• Die Lebensmittel und Flüssigkeiten dürfen aus der erst dann entnommen werden, wenn das Hackmesser gänzlich
zum Stillstand gekommen ist.
• Berühren Sie keine rotierenden Teile des
Gerätes. Verhindern Sie, dass Haare
oder Kleiderteile in die Reichweite der
rotierenden Blenderaufsätze kommen.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät
nicht unbeaufsichtigt.
• Trennen Sie das Gerät immer vom Netz
vor der Reinigung oder wenn es nicht
mehr benutzt werden soll.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe
der heißen Oberfl ächen (Gas bzw. elektrischer Kochherd, Gasbackofen).
• Passen Sie auf, dass die Netzschnur
keine scharfen Kanten und heißen
Oberfl ächen berührt.
• Ziehen Sie nicht an der Netzschnur und
lassen Sie diesen sich nicht verdrehen.
• Fassen Sie den Netzstecker nicht mit
nassen Händen an.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die
Netzschnur Beschädigungen aufweist.
• Unternehmen Sie keine Versuche, das
Gerät selbstständig instandzusetzen.
Sollten Fehler bzw. Störungen auftreten,
rufen Sie das autorisierte Servicezentrum
an.
• Um Stromschädigungen bzw.
Entzündungen zu vermeiden, tauchen
Sie das Gerät nicht ins Wasser bzw. in andere Flüssigkeiten. Wenn das Gerät doch
ins Wasser gefallen ist:
berühren Sie das Wasser auf keinen Fall;
trennen Sie es umgehend vom Netz, erst
dann darf das Gerät aus dem Wasser geholt werden;
- wenden Sie sich an das autorisierte
Servicezentrum, um es prüfen bzw. reparieren zu lassen.
• Tauchen Sie die Motoreinheit und den
Deckel der nicht ins Wasser bzw. in welch
auch immer andere Flüssigkeiten.
• Lassen Sie die Kinder mit dem Gerät
nicht spielen.
• Besondere Vorsicht ist geboten, wenn
sich in der Nähe des laufenden Gerätes
Kinder oder Behinderte aufhalten.
• Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung
durch Kinder bzw. Behinderte bestimmt,
es sei denn, sie würden von einer für ihre
Sicherheit zuständigen Person über den
sicheren Umgang mit dem Gerät sowie
über die eventuellen Gefahren aufgrund
seiner unsachgemäßen Verwendung
sachgerecht und verständlich unterrichtet.
• Der Blender ist nur für den
Haushaltsgebrauch bestimmt.
VOR DER INBETRIEBNAHME
• Holen Sie den Blender aus der
Verpackung.
• Bevor das Gerät eingeschaltet wird, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung des
Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Vor der Benutzung des Gerätes muss
der Blenderaufsatz (5), das Hackmesser
(7), die (8), das Maßglas (10) und dessen Deckel (9) mit warmem Wasser und
• Es ist untersagt, die Motoreinheit (4), den
• Legen Sie die BlenderAufsätze nicht in
• Man darf keine Teile des Gerätes wäh-
BENUTZUNG DES BLENDERS
Der Blender eignet sich hervorragend
zur Zubereitung der Soßen, Suppen,
Mayonnaisen und Kindernahrung, sowie
zur Vermischung der Cocktails und anderen Getränke.
WARNUNG: bevor Sie das Gerät zusammenbauen, prüfen Sie, dass der
Netzstecker wirklich nicht in der Steckdose
ist.
• Setzen Sie den Aufsatz (5) in die
• Stecken Sie den Netzstecker in die
• Tauchen Sie den BlenderAufsatz (5) in
• Nachdem Sie das Gerät benutzt haben,
einem neutralen Spülmittel gereinigt
und anschließend mit reinem Wasser
sorgfältig ausgespült und getrocknet
werden. Die Motoreinheit (4) und der
Zerhackerdeckel (6) müssen mit einem
weichen, etwas angefeuchten Tuch abgewischt werden.
Zerhackerdeckel (6), den Netzstecker
und das Netzkabel in Wasser bzw. andere Flüssigkeiten zu tauchen.
eine Geschirrspülmaschine.
rend dessen Betriebs abnehmen.
Motoreinheit (4) ein, nachdem Sie ihn so
aufgelegt haben, dass die Markierungen
an den beiden Teilen zusammenpassen, und drehen Sie den Aufsatz bis zum
Anschlag gegen den Uhrzeigersinn.
Steckdose. Nun ist der Blender betriebsbereit.
ein Gefäß mit den Lebensmitteln, die Sie
zerkleinert / vermischt haben möchten,
und schalten Sie den Blender ein, indem
Sie die Taste (2) „I“ oder (3) „TURBO“
betätigen.
lässt sich die Drehgeschwindigkeit
des Blenderaufsatzes mit dem
Geschwindigkeitsregler (1) regeln.
Wenn die Taste (3) „TURBO” betäti-
gt ist, ist die Drehgeschwindigkeit des
Blenderaufsatzes maximal.
Anmerkung: Die Lebensmittel werden ins
Gefäß gefüllt, bevor das Gerät eingeschaltet wird. Bevor der Mischvorgang gestartet
wird, empfi ehlt es sich, das Obst zu schälen, die unverzehrlichen Teile wie beispielsweise Kerne zu entfernen, das Obst in ca. 2
cm große Würfel zu schneiden.
Es ist untersagt, den Aufsatz (5) während
des BlenderBetriebes abzunehmen.
Um die Schneide nicht zu beschädi-
gen, verarbeiten Sie keine allzu festen
Lebensmittel, wie beispielsweise Eis,
Tiefkühllebensmittel, Graupen, Reis,
Gewürze und Kaffeebohnen.
UMGANG MIT DEM HACKMESSER
Das Hackmesser dient der Zerkleinerung
von Fleisch, Hartkäse, Kocheiern,
Knoblauch, Zwiebeln, Kräutern, Nüssen
etc.
Vorsicht: Die Schneiden des Hackmessers
sind sehr scharf und stellen eine Gefahr
dar. Gehen Sie mit dem Hackmesser äußerst vorsichtig um!
Achtung!
Es ist verboten, allzu feste Lebensmittel,
wie beispielsweise Musskatnüsse,
Kaffeebohnen und Getreide damit zu zerkleinern.
Bevor der Zerkleinerungsvorgang gestartet wird:
Schneiden Sie das Fleisch, den Käse, die
Zwiebeln, den Knoblauch, die Mohrrüben
in (annähernd gleich große) Stücke.
Bei den Kräutern müssen die Halme ent-
fernt werden, die Nüsse müssen ausgeschält werden.
Entfernen Sie aus dem Fleisch Knochen,
Sehnen und Knorpel.
Zerkleinerung
WARNUNG:
Lassen Sie die .
Halten Sie das Hackmesser immer am
oberen PlastikSchaft.
1. Setzen Sie das Messer (7) auf die Achse
des Zerhackers (8) auf.
2. Füllen Sie die Lebensmittel in die (8).
3. Setzen Sie auf die (8) einen Deckel (6).
4. Bauen Sie die Motoreinheit (3) in den
Deckel der (6) ein, (passen Sie dabei auf,
dass die Markierungen an den beiden
Teilen zusammenpassen) und drehen
Sie die Motoreinheit im Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag.
5. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die
benötigte Betriebsart durch Betätigung
der Tasten (2) „I“ oder (3) „TURBO“
auswählen. Während des Betriebs halten Sie die Motoreinheit (4) mit der einen Hand und die (8) mit der anderen.
6. Nach der Benutzung des muss die
Motoreinheit (4) abgekoppelt werden,
indem sie gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird, der Deckel (6) muss von der
(8) abgenommen werden.
7. Entfernen Sie das Hackmesser
(7) unter Berücksichtigung der
Sicherheitsvorschriften.
8. Holen Sie die zerkleinerten Lebensmittel
aus der (8).
REINIGUNG
ACHTUNG! Die Schneiden des
Hackmessers sind sehr scharf und stellen eine Gefahr dar. Gehen Sie mit dem
Hackmesser äußerst vorsichtig um!
• Bevor das Gerät gereinigt werden kann,
muss es vom Stromnetz getrennt werden,
indem der Stecker aus der Steckdose
gezogen wird.
• Benutzen Sie zur Reinigung der
Motoreinheit (3) und des Deckels der (6)
ein leicht angefeuchtes Tuch, wischen
Sie die Teile anschließend trocken.
• Nach der Bearbeitung der salzigen
tralen Spülmittel durch, spülen Sie anschließend die Teile mit reinem Wasser
ab und trocknen Sie diese. Benutzen Sie
keine harten Schwämme und schleifmittelhaltigen Reinigungsmittel zur
Reinigung der Aufsätze.
und sauren Lebensmittel muss das
Hackmesser (7) sofort gespült werden.
• Bei der Bearbeitung der stark färbenden
Lebensmittel (solcher wie Mohrrüben
bzw. rote Beten) können sich die Aufsätze
und die Gefäße gefärbt haben. In diesem
Fall müssen sie mit einem mit Pfl anzenöl
getränkten Tuch abgewischt werden.
• Spülen Sie die Aufsätze, die und das
Gefäß in warmem Wasser mit einem neu-
ES IST STRENGSTENS VERBOTEN, DIE
MOTOREINHEIT (4) UND DEN DECKEL
DER ZERHACKERTASSE (6) IN WASSER
BZW. ANDERE FLÜSSIGKEITEN ZU
TAUCHEN, SOWIE DIESE IN EINER
GESCHIRRSPÜLMASCHINE ZU
WASCHEN.
LEGEN SIE DIE AUFSÄTZE NIEMALS IN
DIE GESCHIRRSPÜLMASCHINE.
ANLEITUNG ZUR VERARBEITUNG DER LEBENSMITTEL
BlenderBenutzung
Lebensmittel
Obst und Mohrrüben100200 g40 Sek.
Suppen, Soßen und Kindernahrung100400 ml3040 Sek.
Flüssiger Teig100500 ml3040 Sek.
Cocktails, Getränke100600 ml40 Sek.
Zwiebeln und и Knoblauch
Fleisch und Fisch400 g30 Sek.
Kräuter30 g1015 Sek.
Käse200 g2030 Sek.
Walnüsse
Das maximale Gewicht der
zu zerkleinernden Portion
Benutzung des Hackmessers
250 g1015 Sek.
400 г
Geschätzte
Zubereitungsdauer
1520 Sek.
Technische Daten
Versorgungsspannung: 220240 V ~, 50 Hz
Aufnahmeleistung: 700 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne
Vorbescheid zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf
vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации,
и сохраните его для использования в качестве справочного материала.
• Прежде чем подключить прибор к
электросети, проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на приборе, напряжению электросети в вашем доме.
• Блендер позволяет быстро и эффективно перерабатывать продукты, но
при этом продолжительность не-
прерывной работы не должна превышать 30-40 сек. Перед дальней-
шим продолжением работы блендера
необходимо сделать перерыв продолжительностью не менее 3-4 минут.
• Перед использованием блендерной
насадки горячие продукты следует
охладить: максимальная температура
продуктов не должна превышать 80°С.
• Не используйте прибор вне помещений.
• Не используйте принадлежности, не
входящие в комплект поставки.
• Используйте данный прибор только
по его назначению, как описано в инструкции.
• Перед первым применением прибора
тщательно промойте все съемные де-
тали, которые будут контактировать с
продуктами.
• Прежде чем начать пользоваться прибором, убедитесь, что все детали установлены правильно.
• Используйте прибор на ровной устойчивой поверхности.
• Продукты помещаются в чашу чоппера до включения прибора.
• Не переполняйте чашу чоппера продуктами и следите за уровнем налитых
жидкостей.
• Режущие лезвия ножа-измельчителя
острые и представляют опасность.
Обращайтесь с ножом крайне осторожно!
• В случае затруднения вращения ножаизмельчителя отключите устройство
от сети и аккуратно удалите продукты,
мешающие вращению ножа.
• Извлекайте продукты и сливайте жидкости из чаши чоппера, только после
полной остановки вращения ножа.
• Не касайтесь вращающихся частей
устройства. Не допускайте попадания
волос или краев одежды в зону вращения ножей блендерной насадки.
• Не оставляйте включенный прибор
без присмотра.
• Всегда отключайте устройство от
электросети перед чисткой, или если
вы его не используете.
• Не используйте прибор вблизи горячих поверхностей (газовая или электрическая плита, духовой шкаф).
• Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых кромок и горячих поверхностей.
• Не тяните за сетевой шнур, и не перекручивайте его.
• Не беритесь за сетевую вилку мокрыми руками.
• Не используйте прибор с поврежденным сетевым шнуром.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор. При возникновении
неисправностей обращайтесь в авторизованный сервисный центр.
• Во избежание поражения электрическим током и возгорания не погружайте
корпус устройства в воду или другие
жидкости. Если прибор упал в воду:
- не касайтесь воды;
- немедленно отсоедините его от сети,
только после этого можно достать
прибор из воды;
- обратитесь в авторизованный сервисный центр для его осмотра или ремонта.
• Не погружайте моторный блок и крышку чаши чоппера в воду или любые
другие жидкости.
• Не разрешайте детям использовать
устройство в качестве игрушки.
• Будьте особенно внимательны, если
поблизости от работающего прибора
находятся дети или лица с ограниченными возможностями.
• Данное устройство не предназначено
для использования детьми и лицами с
ограниченными возможностями, если
им не даны соответствующие и понятные им инструкции о безопасном
пользовании устройством и тех опасностях, которые могут возникать при
его неправильном пользовании лицом, отвечающим за их безопасность.
• Блендер предназначен только для домашнего использования.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
• Извлеките блендер из упаковки.
• Перед включением, убедитесь, что рабочее напряжение прибора соответствует напряжению сети.
• Перед использованием устройства
промойте блендерную насадку (5),
нож-измельчитель (7), чашу чоппера
(8), мерный стакан (10) и его крышку
(9) теплой водой с нейтральным моющим средством, сполосните и тщательно просушите их. Моторный блок
(4) и крышку чоппера (6) протрите
мягкой, слегка влажной тканью.
• Запрещается погружать моторный
блок (4), крышку чоппера (6), вилку
сетевого шнура и сетевой шнур в воду
или другие жидкости.
• Не помещайте блендерные насадки в
посудомоечную машину.
• Запрещается снимать любые принадлежности во время работы прибора.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА
Блендер превосходно подходит для
приготовления соусов, супов, майонеза, для приготовления детского питания, а также для смешивания напитков
или коктейлей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед сборкой
убедитесь, что вилка сетевого шнура не
вставлена в розетку.
• Вставьте насадку (5) в моторный блок
(4), предварительно совместив метки,
и поверните насадку против часовой
стрелки до упора.
• Вставьте сетевую вилку в розетку.
Блендер готов к использованию.
• Поместите блендерную насадку (5) в
посуду с продуктами, которые вы хотите измельчить/перемешать и включите блендер, нажав кнопку (2) «I» или
(3) «TURBO».
• После завершения использования
блендера следует вынуть сетевую
вилку из розетки.
Примечание:
- при нажатой кнопке (2) «I» вы можете
регулировать скорость вращения насадки регулятором скорости (1).
- при нажатии кнопки (3) «TURBO» скорость вращения насадки будет максимальной.
Примечание: Продукты помещаются
в посуду до включения прибора. Перед
началом процесса смешивания рекомендуется очистить кожуру с фруктов,
удалить несъедобные части, такие как
косточки, порезать фрукты кубиками
размером около 2 см.
- Запрещается снимать насадку (5) во
время работы блендера.
- Чтобы не повредить лезвия, не обрабатывайте слишком твердые продукты, такие как лед, замороженные продукты, крупы, рис, приправы, а также
кофейные зерна.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧОППЕРА
Чоппер используется для измельчения
мяса, твердого сыра, вареных яиц, чеснока, лука, ароматических трав, орехов
и т.д.
Осторожно:
Режущие лезвия ножа-измельчителя
очень острые и представляют опасность. Обращайтесь с ножом крайне осторожно!
Внимание!
Запрещается измельчать очень твердые
продукты, такие как мускатные орехи,
зерна кофе и злаки.
Перед тем как начать измельчение:
- Удалите у трав стебли, а орехи очистите от скорлупы.
- Удалите кости, жилы и хрящи из мяса.
Измельчение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
- не переполняйте чашу чоппера.
- всегда держите нож-измельчитель за
верхний пластмассовый держатель.
1. Установите нож (7) на ось в чаше чоп-
пера (8).
2. Поместите продукты в чашу чоппера
(8).
3. Установите на чашу чоппера (8) крышку (6).
4. Вставьте моторный блок (3) в крышку
чаши (6), предварительно совместив
метки, и поверните его по часовой
стрелке до упора.
5. Включите устройство, выбрав нужный
вам режим работы нажатием кнопок
(2) «I» или (3) «TURBO». Во время работы держите моторный блок (4) одной рукой, а чашу чоппера (8) другой.
6. После использования чоппера отсоедините моторный блок (4), повернув
его против часовой стрелки, снимите
крышку (6) с чаши чоппера (8).
7. Соблюдая осторожность, извлеките
нож (7).
8. Извлеките измельченные продукты
из чаши чоппера (8).
ЧИСТКА
ВНИМАНИЕ! Режущие лезвия ножа
являются очень острыми и представляют опасность. Обращайтесь с ножом крайне осторожно!
• Перед чисткой устройства отключите
его от электрической сети, вынув вилку сетевого шнура из розетки.
• Отсоедините насадки.
• Для чистки моторного блока (3) и
крышки чаши чоппера (6) используйте
слегка влажную ткань, после чего протрите насухо.
• После обработки соленых или кислых
продуктов необходимо сразу ополоснуть нож (7).
• При переработке продуктов с силь-
ными красящими свойствами (например, моркови или свеклы) насадки и
емкости могут окраситься, протрите
их тканью, смоченной растительным
маслом.
• Промойте насадки, чашу чоппера и
емкость в теплой воде с нейтральным
моющим средством, ополосните и
тщательно просушите их. Не исполь-
өртенуге жол бермеу үшін құрылғы
корпусын суға немесе басқа
сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер
аспап суға түсіп кетсе:
- суға қол тигізбеңіз;
- оны желіден тез арада ажыратыңыз,
тек содан кейін ғана аспапты судан
алуға болады;
- оны тексеру жəне жөндеу үшін
туындыгерлес қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
• Моторлық блокты жəне чоппер
тостағаны қақпағын суға немесе кезкелген басқа сұйықтықтарға салмаңыз.
• Балаларға құрылғыны ойыншық
ретінде пайдалануға рұқсат етпеңіз.
• Егер жұмыс істеп тұрған аспаптың
қасында балалар немесе мүмкіндіктері
шектеулі тұлғалар болса, аса назар
болыңыз.
• Берілген құрылғы балалардың немесе
мүмкіндікдері шектеулі адамдардың
қолдануына, егер оларға құрылғыны
қауіпсіз пайдалану жəне олардың
қауіпсіздігі үшін жауап беретін
тұлғаның оны дұрыс пайдаланбаған
кездегі пайда бола алатын қауіптер
туралы оларға түсінікті нұсқаулықтар
берілген болмаса арналмаған.
• Аспап тек тұрмыста пайдалануға
арналған.
ЖҰМЫСҚА ƏЗІРЛЕНУ
• Блендерді ораудан шығарыңыз.
• Іске қосу алдында, аспаптың жұмыс
кернеуі желідегі кернеуге сəйкес
келетініне көз жеткізіңіз.
• Құрылғыны пайдалану алдында
блендер-қондырманы (5), ұсатқышпышақты (7), чоппер тостағанын (8),
өлшейтін стаканды (10) жəне оның
қақпағын (9) бейтарап жуғыш затпен
жылы суда жуыңыз, шайыңыз жəне
жақсылап кептіріңіз. Моторлық блокты
(4) жəне чоппер қақпағын (6) сыртынан
жұмсақ сəл дымқыл матамен сүртіңіз.
• Моторлық блокты (4), чоппер қақпағын
(6), желілік баудың айыртетігін
жəне желілік бауды суға немесе
басқа сұйықтықтарға салуға тыйым
салынады.
Блендер тұздықтарды, көжелерді,
майонезді дайындауға, балалар тамағын
дайындауға, сонымен қатар сусындарды
жəне коктейльдерді араластыруға жақсы
келеді.
САҚТАНДЫРУ: құрастыру алдында,
желілік баудың айыртетігі ашалыққа
қосылмағанына көз жеткізіңіз.
• Алдын-ала белгілерін сəйкестендіріп
қондырманы (5) моторлық блокқа (4)
салыңыз жəне оны сағат тіліне қарсы
соңына дейін бұраңыз.
• Желілік айыртетікті ашалыққа қосыңыз.
Блендер пайдалануға дайын.
• Блендердің қондырмасын (5)
ұсақтағыңыз\араластырғыңыз келген
азық-түлігі бар ыдысқа салыңыз
жəне «І» (2) немесе «TURBO» (3)
батырмасын басып блендерді іске
қосыңыз.
• Құрылғыны пайдаланып болғаннан
кейін желілік айыртетікті ашалықтан
ажыратыңыз.
Ескерту:
- «І» (2) батырмасы басылып
тұрған кезде сіз қондырманың
айналу жылдамдығын жылдамдық
реттегішімен (1) реттей аласыз.
- «TURBO» (3) батырмасын басқан
кезде, қондырманың айналу
жылдамдығы максималды болады.
қосылғанға дейін салынады.
Араластыруға арналған ыдысты асыра
толтырмаңыз. Араластыру процесі
алдында жемістердің қабығын аршу,
сүйектер сияқты желінбейтін бөліктерін
жою, жемістерді үлкендігі 2 см таяу
бөліктерге бөлу ұсынылады.
- Қондырманы (5) блендердің жұмыс
істеу уақытында шешуге тыйым
салынады.
- Пышақтарды зақымдамау үшін мұз,
мұздатылған азық-түлік, жармалар,
күріш, дəмдеуіштер жəне кофе сияқты
тым қатты азық-түлікті өңдемеңіз.
ЧОППЕРДІ ПАЙДАЛАНУ
Чоппер етті, қатты сырды, пісірілген
жұмыртқаны, сарымсақты, пиязды, хош
иісті шөптерді, жаңғақтарды жəне т.с.с.
ұсатуға пайдаланылады.
Ескерту: ұсатқыш-пышақтың турайтын
жүздері өте өткір жəне қауіп төндіреді.
Пышақпен аса абай болыңыз!
Назар аударыңыз!
Жұпар жаңғағы, кофе дəндері жəне дəнді
дақылдар сияқты өте қатты азық-түлікті
ұсатуға тыйым салынады.
Ұсатуды бастау алдында:
4. Алдын-ала белгілерді сəйкестендіріп
моторлық блокты (4) тостаған
қақпағына (6) салыңыз жəне оны сағат
тілі бойынша соңына дейін бұраңыз.
5. «I» (2) немесе «TURBO» (3)
батырмаларын баса қажетті режимді
таңдап, құрылғыны іске қосыңыз.
Жұмыс істеу уақытында моторлық
блокты (4) бір қолыңызбен, ал чоппер
тостағанын (8) басқа қолыңызбен
ұстаңыз.
6. Чопперді пайдаланып болғаннан
кейін моторлық блокты (4) сағат тіліне
қарсы бұрап, оны шешіңіз, қақпақты
(6) чоппер тостағанынан (8) шешіңіз.
• Қондырмаларды, чоппер тостағанын,
жəне ыдысты бейтарап жуғыш
затпен жылы суда жуыңыз, шайыңыз
жəне жақсылап кептіріңіз. Блендер
корпусын дымқыл матамен сүртіңіз.
Қондырмаларды тазалаған кезде қатты
ысқыштарды жəне қажайтын жуғыш
заттарды пайдаланбаңыз.
МОТОРЛЫҚ БЛОКТЫ (4) ЖƏНЕ
ЧОППЕР ҚАҚПАҒЫН (6) СУҒА НЕМЕСЕ
КЕЗ-КЕЛГЕН СҰЙЫҚТЫҚТАРҒА
САЛУҒА, СОНЫМЕН ҚАТАР ЫДЫС
ЖУАТЫН МАШИНАДА ЖУУҒА ТЫЙЫМ
САЛЫНАДЫ. ҚОНДЫРМАЛАРДЫ
ЫДЫС ЖУАТЫН МАШИНАҒА
САЛМАҢЫЗ.
АЗЫҚ-ТҮЛІКТІ ӨҢДЕУ БОЙЫНША БАСШЫЛЫҚ
Блендерді пайдалану
Азық-түлік
Жемістер мен сəбіз100-200 г40 сек
Көжелер, тұздықтар жəне балалар
тамағы
Сұйық қамыр100-500 мл30-40 сек
Коктейльдер, сусындар100-600 мл40 сек
Пияз бен сарымсақ250 г10-15 сек
Ет пен балық400 г30 сек
Хош иісті шөптер30 г10-15 сек
Сырлар200 г20-30 сек
Грек жаңғақтары400 г15-20 сек
Өндіруші алдын ала хабарламастан аспаптың сипаттамаларын өзгертуге
құқылы.
Құралдың қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/
EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi
(73/23 EEC)
Înainte de folosire citiţi cu atenţie acest ghid de
utilizare şi păstraţi-l în calitate de material informativ.
• Înainte de prima conectare asiguraţi-vă că
tensiunea de funcţionare indicată pe corpul
aparatului corespunde cu tensiunea din reţeaua de alimentare a locuinţei dumneavoastră.
• Blenderul permite o procesare rapidă şi efi cientă a produselor alimentare, însă durata
de funcţionare continuă a acestuia nu trebuie să depăşească 30-40 sec. Înainte de a
continua folosirea aparatului este necesară o
pauză de 3-4 minute.
• Dacă folosiţi accesoriul blender, răciţi alimentele fi erbinţi, temperatura maximă a
acestora nu trebuie să depăşească 80°С.
• Nu folosiţi aparatul în afara încăperilor.
• Folosiţi doar accesoriile din setul de livrare.
• Nu folosiţi acest aparat în alte scopuri decât
cele menţionate în instrucţiuni.
• Înainte de prima utilizare spălaţi cu grijă toate
accesoriile care vor contacta cu alimentele.
• Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă dacă
toate accesoriile sunt asamblate corect.
• Folosiţi aparatul pe o suprafaţă plană şi stabilă.
• Alimentele se vor insera în vasul chopperului
până la pornirea aparatului.
• Nu umpleţi peste măsură vasul chopperului
cu alimente şi urmăriţi nivelul de lichide turnate.
• Lamele tăietoare ale cuţitului-tocător sunt
foarte ascuţite şi prezintă pericol. Mânuiţi cuţitul cu prudenţă maximă!
• Dacă rotaţia cuţitului-tocător este îngreunată,
deconectaţi aparatul de la reţea şi îndepărtaţi
cu grijă alimentele care împiedică rotaţia cuţitului.
• Goliţi de lichide sau alimente vasul chopperului numai după oprirea completă a rotaţiilor
cuţitului.
• Nu atingeţi părţile în mişcare ale aparatului.
Nu apropiaţi părul sau hainele de cuţitele accesoriului blender în timp ce aparatul funcţionează.
• Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat.
• Deconectaţi aparatul de la reţea înainte de
curăţare sau dacă nu îl folosiţi.
• Nu folosiţi aparatul în apropiere de suprafeţe
fi erbinţi (plite electrice şi de gaz, cuptoare).
• Nu trageţi cablul de alimentare peste muchii
ascuţite, feriţi de suprafeţe fi erbinţi.
• Nu trageţi de cablul de alimentare şi nu îl răsuciţi.
• Nu atingeţi fi şa de alimentare cu mâinile
ude.
• Nu folosiţi aparatul dacă este deteriorat cablul de alimentare.
• Nu reparaţi singuri aparatul. În caz de defecţiuni apelaţi la un centru service autorizat.
• Pentru a evita riscul electrocutării şi arderii
nu scufundaţi corpul aparatului în apă sau
alte lichide. Dacă aparatul a căzut în apă:
- nu atingeţi apa;
- deconectaţi imediat aparatul de la reţea şi
numai după aceasta puteţi să-l scoateţi din
apă;
- apelaţi la un centru service autorizat pentru
verifi cări şi reparaţii.
• Nu scufundaţi ansamblul motor şi capacul
vasului chopperului în apă sau alte lichide.
• Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
• Este necesară o atentă supraveghere dacă
aparatul este folosit în apropiere de copii sau
persoane cu abilităţi fi zice reduse.
• Acest aparat nu este destinat pentru utilizare
de către copii sau persoane cu abilităţi fi zice reduse, dacă numai nu le-au fost făcute
instrucţiuni clare şi corespunzătoare de către persoana responsabilă de securitatea lor
privind utilizarea fără pericol a aparatului şi
despre riscurile care pot apărea în caz de utilizare incorectă.
• Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă că
tensiunea de funcţionare a acestuia corespunde cu tensiunea de alimentare din reţea.
• Înainte de a folosi aparatul spălaţi accesoriul
blender (5), cuţitul-tocător (7), vasul chopperului (8), paharul de măsură (10) şi capacul
acestuia (9) cu apă caldă şi agent de curăţare neutru, clătiţi şi uscaţi bine. Ştergeţi ansamblul motor (4) şi capacul chopperului (6)
cu o cârpă moale, uşor umezită.
• Nu scufundaţi ansamblul motor (4), capacul
chopperului (6), fi şa de alimentare şi cablul
de alimentare în apă sau alte lichide.
• Nu spălaţi accesoriile blenderului în maşina
de spălat vase.
• Nu demontaţi nici un accesoriu în timp ce
aparatul funcţionează.
FOLOSIREA BLENDERULUI
Blenderul este perfect pentru prepararea sosurilor, supelor, maionezei, alimentelor pentru
bebeluşi, precum şi pentru mixarea băuturilor
sau cocteilurilor.
AVERTIZARE: nu asamblaţi aparatul dacă fi ş a
de alimentare este introdusă în priză.
• Introduceţi accesoriul (5) în ansamblul motor
(4), aliniind în prealabil crestăturile şi rotiţi accesoriul în sens contrar acelor de ceasornic
până se fi xează într-o poziţie sigură.
• Introduceţi fi şa de alimentare în priză.
Blenderul este pregătit pentru funcţionare.
• Introduceţi accesoriul blenderului (5) în vasul
cu alimentele pe care doriţi să le mărunţiţi/
amestecaţi şi porniţi blenderul apăsând butonul (2) „I” sau (3) „TURBO”.
• După folosirea aparatului scoateţi fi şa de alimentare din priză.
Remarcă:
- menţinând apăsat butonul (2) „I” puteţi regla
viteza de rotaţie a accesoriului cu ajutorul reglorului de viteză (1).
- dacă apăsaţi butonul (3) „TURBO”, obţineţi o
viteză de rotaţie maximă.
Remarcă: Introduceţi alimentele în vas înainte
de a porni aparatul. Înainte de a începe mixarea se recomandă decojirea fructelor, înlăturarea părţilor necomestibile ca sâmburii, tăierea
fructelor în cubuleţe de circa 2 cm.
- Nu scoateţi accesoriul (5) în timp ce blenderul funcţionează.
- Pentru a nu deteriora lamele nu procesaţi
alimente prea dure aşa ca gheaţa, alimente
congelate, crupe, orez, condimente şi boabe
de cafea.
FOLOSIREA CHOPPERULUI
Chopperul este folosit pentru mărunţirea cărnii,
caşcavalului cu cheag tare, ouălor fi erte, usturoiului, cepei, ierburilor aromatice, nucilor etc.
Precauţie: - lamele-tăietoare ale cuţitului-tocător sunt foarte ascuţite şi prezintă pericol.
Mânuiţi cuţitul cu prudenţă maximă!
Atenţie!
Nu mărunţiţi alimente prea dure ca nucşoara,
boabele de cafea şi cerealele.
Înainte de mărunţire:
- Tăiaţi carnea, caşcavalul, ceapa, usturoiul,
morcovul în bucăţi aproximativ egale.
- Înlăturaţi cotoarele la ierburi, decojiţi nucile.
- Înlăturaţi oasele, venele şi cartilajele din carne.
Mărunţirea
AVERTIZARE:
- nuumpleţi peste măsură vasul chopperului.
- apucaţi cuţitul-tocător de coada superioară
de plastic.
1. Aşezaţi cuţitul (7) pe axul din vasul choppe-
rului (8).
2. Aşezaţi alimentele în vasul chopperului (8).
3. Aşezaţi capacul (6) pe vasul chopperului
(8).
4. Montaţi ansamblul motor (3) în capacul va-
sului (6), aliniind în prealabil crestăturile şi
rotiţi-l în sensul acelor de ceasornic până se
fi xează într-o poziţie sigură.
5. Porniţi aparatul selectând regimul necesar
de funcţionare prin apăsarea butoanelor (2)
„I” sau (3) „TURBO”. În timpul funcţionării
susţineţi ansamblul motor (4) cu o mână, iar
vasul chopperului (8) cu alta.
6. După folosirea aparatului decuplaţi ansamblul motor (4) rotindu-l în sens contrar acelor
de ceasornic, scoateţi capacul (6) de pe vasul chopperului (8).
7. Scoateţi cu grijă cuţitul (7).
8. Scoateţi alimentele mărunţite din vasul
chopperului (8).
• După procesarea alimentelor sărate sau acre
clătiţi imediat cuţitul (7).
• La procesarea alimentelor cu proprietăţi puternice de colorare (de exemplu morcovul
sau sfecla), accesoriile şi vasele pot să se
coloreze, ştergeţi-le cu o cârpă înmuiată în
undelemn.
• Spălaţi accesoriile, vasul chopperului în apă
CURĂŢARE
ATENŢIE! Lamele tăietoareale cuţitului sunt
foarte ascuţite şi prezintă pericol. Mânuiţi cuţitul
cu maximă prudenţă!
caldă cu agenţi de curăţare neutri, clătiţi şi
uscaţi bine. Nu folosiţi bureţi aspri sau agenţi
de curăţare abrazivi pentru curăţarea accesoriilor.
• Înainte de curăţare, deconectaţi aparatul de
la reţea.
• Decuplaţi accesoriile.
• Folosiţi pentru curăţarea ansamblului motor
(3) şi a capacului chopperului (6) o cârpă
uşor umezită, după care ştergeţi cu una uscată.
NU SCUFUNDAŢI ANSAMBLUL MOTOR
(4) ŞI CAPACUL VASULUI CHOPPER (6) ÎN
APĂ SAU ALTE LICHIDE, NU LE SPĂLAŢI ÎN
MAŞINA DE SPĂLAT VASE.
NU SPĂLAŢI ACCESORIILE ÎN MAŞINA DE
SPĂLAT VASE.
INSTRUCŢIUNE DE PRELUCRARE A ALIMENTELOR
Folosirea blenderului
Alimente
Fructe şi morcov100-200 g40 sec
Supe, sosuri şi alimente pentru bebeluşi
Aluat lichid100-500 ml30-40 sec
Cocteiluri, băuturi100-600 ml40 sec
Ceapă şi usturoi250 g10-15 sec
Carne şi peşte400 g30 sec
Ierburi aromatice30 g10-15 sec
Caşcavaluri200 g20-30 sec
Nuci400 g15-20 sec
Greutate maximă a porţiei
pentru mărunţire
100-400 ml30-40 sec
Folosirea chopperului
Timp aproximativ de pre-
gătire
Specifi caţii tehnice
Alimentare: 220-240 V ~, 50 Hz
Putere: 700 W
Producătorul îi rezervează dreptul de a schimba caracteristicile aparatelor fără anunţare prealabilă.
Termenul de exploatare a aparatului – 3 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional
sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia
prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document fi nanciar, care confi rmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite în conformitate cu Directiva 89/336/
EEC i Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă tensiune (73/23 EEC).
• Sledíte, aby síťová šňůra ne týkala se ostrých krajů předmětů i teplých povrchů.
• Ne natahujte za síťovou šňůru, ne překrucujte její
• Ne berte za sítovou vidlici mokrým rukama.
• Nepoužívejte přístroj s poškozenou sítovou
šňůrou nebo vidlici.
• Ne pokoušejte samostatně opravovat vybavení. Při výskytu závad se obracejte v autorizované servisní středisko.
• V zamezení postiženi elektrickým proudem
i vznícení ne ponořujte korpus vybavení ve
vodu nebo další kapaliny. Pokud přístroj
upadnul ve vodu:
- ne týkejte se vody;
- bez meškání odpojte jeho od síti, jen nato
přístroj k dostání z vody;
- obraťte se v autorizované servisní středisko
pro jeho prohlídku nebo opravu.
• Ne ponořujte motorový blok a číše čiperu
do vody nebo jiných kapalin.
• Ne dovolujte dětí využívat vybavení jako
hračku.
• Buďte zejména pozorný, pokud blízko od
pracujícího přístroje jsou děti nebo osoby s
omezenými možnostmi.
• Dané vybavení ne určeno pro využití děti
nebo osoby s omezenými možnostmi,jestli
jím ne daný vyhovující a srozumitelní
instrukce o bezpečném využiti přístroje a
těch nebezpečí, které mohou vznikat při
jeho špatném využiti, osobou, odpovědnou
za jejích bezpečnost.
• Přístroj je určený jen pro domácí použití.
PŘÍPRAVA DO PRÁCE
• Vyndejte blender z balení.
• Před zapojením přesvědčte se, že pracovní
napětí přístroje odpovídá napětí elektrické
sítě.
• Před použitím vybavení promyjte nástavec-blender (5), nůž-rozmělňovač (7), číše
čopperu (8), měřiči sklenici (10) a její víko
(9), teplou vodou s neutrálním pracím prostředkem i pečlivě usušíte. Motorový blok
(4) a víko čoperu (6), propasírujte měkkou
lehce vlhkou látkou.
• Nesmí se ponořovat motorový blok (4), víko
čoperu (6), vidlice síťové šňůry i síťovou
šňůru ve vodu nebo další kapaliny.
• Ne stavte nástavce blenderu do myčky.
• Nesmi se sundávat příslušenství během
práce přístroje.
VYUŽITÍ BLENDERU
Blender výborné chodí pro sosy, majonézu,
pro přípravu dětské stravy, jako a pro míchaní
nápitků a koktejlů.
VAROVÁNÍ: před montáží se přesvědčte, že
vidlice síťové šňůry ne zapojena do zásuvky.
• Vložte nástavec (5) v motorový blok (4),
napřed sloučiv značky, obracením nástavce
proti směru hodinových ručiček do fixace.
• Vložte sítovou vidlici do zásuvky. Blender je
hotovy do použití.
• Vnořte nástavec blenderu (5) do nádobí
s produkty, které vy chcete rozemlít/promíchat a zapnete blender tlačítkem (2) «I»
nebo tlačítkem (3) TURBO.
• Po skončení použití vybavení vytáhnite sítovou vidlice z zásuvky.
Poznámka:
- při stisknutém tlačítku (2) «I» vy můžete
regulovat rychlost otáčení nástavce regulátorem rychlosti (1).
- při stisknutí tlačítka (3) «TURBO» rychlost
otáčení nástavce bude maximální.
Poznámka: Potraviny nakládejte v nádrž
nebo nádobí do spuštění přístroje.
Před zahájením procesu mixovaní se doporučuje očistit slupku s ovocného, oddálit
nestravně části, takové jak kostičky, pořezat
ovoce do kostek ve výši kolem 2,5cm.
• Nesmí se snímat nástavec (5) uprostřed
práce blenderu.
• Aby ne poškodit čepele, ne obrábějte příliš
tvrdé potraviny, takové jak led, zamraženy
potraviny, krupy, rýži, pochutinu i kávu.
VYUŽITÍ ČOPPERU
Čopper se používá pro mletí masa, sýrů, cíbule, aromatických tráv, česneku, mrkvový, vlašských ořechů, mandli, ovocného.
Pozor! Břity nůže velmi ostré i představují nebezpečí. Obracejte se s nožem krajně
pozorne !
Pozor !
Nesmí se drobit velmi tvrdé potraviny, takové
jak muškátový ořech, zrna kávy i traviny.
Předtím jak začít rozmělnění.
(4), obracením proti směru hodinových
ručiček a potom svlečte víko (6) s číše
čiperu (8).
8. Budte opatrný,vytáhajíc nůž (7).
9. Vyberte mlete potraviny z číše čopperu
(8).
• Při přetvarovaní výrobků se silnými barvicími vlastnostmi (například, mrkvový nebo
řepa) nástavce i nádrže můžou zbarvit se,
propasírujte jich látkou, namočenou rostliním olejí.
• Promyjte nástavce, číše čopperu i nádrž v
teplej mydlinovéj vodě, opláchnete i pečlivě
ČIŠTĚNÍ
POZOR! Břity nůže velmi ostré i představují nebezpečí. Obracejte se s nožem
krajně pozorne !
usušíte jich. Nesmí se proplachovat nástavce spolu s motorovým blokem (C), zpočátku svlečte jich s motorovýho bloku i jen nato
promývejte.
• Před čištěným vybavení odpojíte jeho od
elektrické sítě.
• Snímite nástavce.
• Použijte pro čištení motorovýho bloku (3) a
víka číše čopperu (6) lehce vlhkou látku, a
poté propasírujte do sucha.
NESMÍ SE PONOŘOVAT MOTOROVÝ BLOK
A VÍKO ČÍŠE ČOPPERU DO VODY NEBO
JAKÉKOLIV KAPALIN, A TAKŽE MYT JICH
V MYČKE DO NÁDOBÍ.
NE STAVTE NÁSTAVCE DO MYČKY.
• Za zpracování slaných nebo kyselých výrobků nutno hned opláchnout nůž (7).
NASTAVENÍ PO PŘETVAROVÁNÍ POTRAVIN
Využiti blenderu
Produkty
Ovoce a mrkev100-200 g40 s
Polévky, sosy a dětská potrava100-400 ml30-40 s
Řídké těsto100-500 ml30-40 s
Koktejly, nápoje100-600 ml40 s
Využiti čopperu
Cibule a česnek250 g10-15 s
Maso a ryby400 g30 s
Aromatické byliny30 g10-15 s
Séry200 g20-30 s
Vlašské ořechy400 g15-20 s
Maximální množství
produktu pro rozmělňování
Přibližný čas zpracovaní
Technické dané
Elektrické napětí: 220-240 V ~, 50 Hz
Maximální příkon: 700 W
Výrobce si vyhrazuje právo měnit charakteristiky přístroj bez předběžného oznámení.
Životnost přístroje - 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování nároků během záruční
lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu, stanoveným direktivou 89/336/EEC a předpisem 73/23/EEC Evropské komise o nízkonapěťových přístrojích.
Перед початком експлуатації
електроприладу уважно прочитайте цей
посібник по експлуатації, і збережіть його
для використання в якості довідкового
матеріалу.
• Перш ніж підключити прилад до
електромережі, перевірте, чи
відповідає напруга, зазначена на
приладі, напрузі електромережі у
вашому домі.
• Блендер дозволяє швидко і ефективно
переробляти продукти, але при цьому
тривалість безперервної роботи не
повинна перевищувати 30-40 сек.
Перед подальшим продовженням
роботи блендера необхідно зробити
перерву, не менше 3-4 хвилин.
• При використанні насадки-блендера
охолоджуйте гарячі продукти,
максимальна температура продуктів
не повинна перевищувати 80°С.
• Не використовуйте прилад поза
приміщеннями.
• Не використовуйте аксесуари, що не
входять у комплект постачання.
• Використовуйте даний прилад тільки
за його призначенням, як описано в
інструкції.
• Перед першим застосуванням приладу
ретельно промийте всі знімні деталі,
які будуть контактувати з продуктами.
• Перш ніж почати користуватися
• Використовувати пристрій на рівній
• Продукти поміщаються в чашу чоппера
• Не переповнюйте чашу чоппера
• Ріжучі леза ножа-подрібнювача гострі
• У разі утруднення обертання ножа-
• Виймайте продукти і зливайте рідини
• Не торкайтеся обертових частин
• Не залишайте ввімкнений пристрій
• Завжди відключайте пристрій від
• Не використовуйте прилад поблизу
• Слідкуйте, щоб мережевий шнур не
• Не тягніть за мережевий шнур, і не
• Не беріться за мережеву вилку
• Не використовуйте прилад з
• Не намагайтеся самостійно
• Щоб уникнути ураження електричним
приладом, переконайтеся, що всі
деталі встановлені правильно.
стійкій поверхні.
до включення приладу.
продуктами і стежте за рівнем налитих
рідин.
і становлять небезпеку. Поводьтеся з
ножем вкрай обережно!
подрібнювача відключіть пристрій від
мережі і акуратно видаліть продукти,що
заважають обертанню ножа.
з чаші чоппера, тільки після повної
зупинки обертання ножа.
пристрою. Не допускайте попадання
волосся або країв одягу в зону
обертання ножів насадки-блендера.
без нагляду.
електромережі перед чищенням, або
якщо ви його не використовуєте.
гарячих поверхонь (газова або
електрична плита, духова шафа).
торкався гострих крайок та гарячих
поверхонь.
перекручуйте його.
мокрими руками.
пошкодженим мережевим шнуром.
ремонтувати прилад. При виникненні
несправностей звертайтесь до
авторизованого сервісного центру.
струмом та загоряння не занурюйте
корпус пристрою у воду або інші
рідини. Якщо прилад упал у воду:
- не торкайтесь води;
- негайно від’єднайте його від мережі,
тільки після цього можна дістати
прилад із води;
- зверніться до авторизованого
сервісного центру для його огляду або
ремонту.
• Не занурюйте моторний блок і кришку
чаші чоппера у воду або будь-які інші
рідини.
• Не дозволяйте дітям використовувати
пристрій в якості іграшки.
• Будьте особливо уважні, якщо поблизу
від працюючого приладу знаходяться
діти або особи з обмеженими
можливостями.
• Цей пристрій не призначений для
використання дітьми та особами з
обмеженими можливостями, якщо
їм не дано відповідні та зрозумілі
їм інструкції щодо безпечного
користування пристроєм і ті небезпеки,
які можуть виникнути при його
неправильному користуванні особою,
що відповідає за їх безпеку.
• Блендер призначений тільки для
домашнього використання.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
• Вийміть блендер з упаковки.
• Перед включенням, переконайтеся,
що робоча напруга приладу відповідає
напрузі мережі.
• Перед використанням пристрою
промийте насадку-блендер (5), ніжподрібнювач (7), чашу чоппера (8),
мірний стакан (10) і його кришку (9)
теплою водою з нейтральним миючим
засобом, сполосніть і ретельно
просушіть їх. Моторний блок (4) і
кришку чоппера (6) протріть м’якою,
трохи вологою тканиною.
• Ніколи не занурюйте моторний
блок (4), кришку чоппера (6), вилку
мережевого шнура та мережний шнур
у воду або інші рідини.
• Не розміщуйте насадки блендера в
посудомийну машину.
• Забороняється знімати будь-які речі
під час роботи приладу.
ВИКОРИСТАННЯ БЛЕНДЕРА
Блендер чудово підходить для
приготування соусів, супів, майонезу,
для приготування дитячого харчування,
а також для змішування напоїв або
коктейлів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: перед збиранням
переконайтеся, що вилка мережевого
шнура не вставлена в розетку.
• Вставте насадку (5) в моторний блок
(4), попередньо поєднавши мітки, і
поверніть насадку проти годинникової
стрілки до упору.
• Вставте мережеву вилку в розетку.
Блендер готовий до використання.
• Занурте насадку блендера (5) в
посуд з продуктами, які ви хочете
подрібнити/перемішати і увімкніть
блендер натиснувши кнопку (2) «I» або
(3) «TURBO».
• Після завершення використання
пристрою вийміть мережеву вилку з
розетки.
Примітка:
- при натиснутій кнопці (2) «I» ви можете
регулювати швидкість обертання
насадки регулятором швидкості (1).
- при натисканні кнопки (3) «TURBO»,
швидкість обертання насадки буде
максимальна.
Примітка: Продукти поміщаються
в посуд до включення приладу.
Перед початком процесу змішування
рекомендується очистити шкірку з
фруктів, видалити неїстівні частини, такі
- Видаліть у трав стебла, горіхи очистіть
від шкарлупи.
- Видаліть кістки, жили й хрящі з м’яса.
Подрібнення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
- не переповнюйте чашу чоппера.
- завжди тримайте ніж-подрібнювач за
верхній пластмасовий хвостовик.
1. Встановіть ніж (7) на вісь в чаші
чоппера (8).
2. Покладіть продукти в чашу чоппера
(8).
3. Встановіть на чашу чоппера (8) кришку
(6).
4. Вставте моторний блок (3) в кришку
чаші (6), попередньо поєднавши мітки,
5. Увімкніть пристрій, вибравши
6. Після використання чоппера
7. Дотримуючись обережності, вийміть
8. Вийміть подрібнені продукти з чаші
ЧИЩЕННЯ
УВАГА! Ріжучі леза ножа дуже гострі
і становлять небезпеку. Поводьтеся з
ножем вкрай обережно!
• Перед чищенням пристрою відключіть
• Від’єднайте насадки.
• Використовуйте для очищення
• Після обробки солоних або кислих
• При переробці продуктів з сильними
• Промийте насадки, чашу чоппера і
і поверніть його за годинниковою
стрілкою до упору.
потрібний вам режим роботи
натисканням кнопок (2) «I» або (3)
«TURBO». Під час роботи тримайте
моторний блок (4) однією рукою, а
чашу чоппера (8) другою.
від’єднайте моторний блок (4),
повернувши його проти годинникової
стрілки, зніміть кришку (6) з чаші
чоппера (8).
ніж (7).
чоппера (8).
його від електричної мережі, вийнявши
вилку мережевого шнуру з розетки.
моторного блоку (3) і кришки чаші
чоппера (6) злегка вологу тканину,
після чого протріть насухо.
продуктів необхідно відразу
обполоснути ніж (7).
барвними властивостями (наприклад,
моркви або буряку) насадки і місткості
можуть змінити колір, протріть їх
тканиною, змоченою рослинним
маслом.
ємність в теплій воді з нейтральним
миючим засобом, ополосніть і ретельно
просушіть їх. Не використовуйте
жорсткі губки та абразивні миючі
засоби при чищенні насадок.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ЗАНУРЮВАТИ МОТОРНИЙ БЛОК (4) І КРИШКУ ЧАШІ
ЧОППЕРА (6) У ВОДУ ЧИ БУДЬ-ЯКІ ІНШІ РІДИНИ, А ТАКОЖ МИТИ ЇХ У
ПОСУДОМИЙНІЙ МАШИНІ.
НЕ ПОМІЩАЙТЕ НАСАДКИ У ПОСУДОМИЙНУ МАШИНУ.
КЕРІВНИЦТВО ПО ПЕРЕРОБЦІ ПРОДУКТІВ
Використання блендера
Продукти
Фрукти і морква100-200 г40 сек
Супи, соуси та дитяче харчування100-400 мл30-40 сек
Рідке тісто100-500 мл30-40 сек
Коктейлі, напої100-600 мл40 сек
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики приладу без
попереднього повідомлення.
Максимальна вага порції
для подрібнення
Використання чоппера
Примірний час готовності
Термін служби приладу – 3 рокив
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру.
При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто
пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що
пред’являються директивою 89/336/ЄЕС Ради Європи й розпорядженням
73/23 ЄЕС по низьковольтних апаратурах.
Перад пачаткам эксплуатацыі
электрапрыбора ўважліва прачытайце
дадзенае кіраўніцтва па эксплуатацыі, і
захавайце яго для выкарыстання ў якасці
даведкавага матэрыялу.
• Перш чым падлучыць прыбор да
электрасеткі, праверце, ці адпавядае
напруга, паказаная на прыборы,
напрузе электрасеткі ў вашай хаце.
• Блэндар дазваляе хутка і эфектыўна
перапрацоўваць прадукты, але пры
гэтым працягласць бесперапыннай
працы не павінна перавышаць 3040 сек. Перад далейшым працягам
працы блэндара неабходна зрабіць
перапынак, не меней 3-4 хвілін.
• Пры выкарыстанні насадкі-блэндара
астуджайце гарачыя прадукты,
максімальная тэмпература прадуктаў
не павінна перавышаць 80°С.
• Не выкарыстоўвайце прыбор па-за
памяшканнямі.
• Не выкарыстоўвайце прыналежнасці,
не ўваходныя ў камплект пастаўкі.
• Выкарыстоўвайце дадзены прыбор
толькі па яго прызначэнні, як апісана ў
інструкцыі.
• Перад першым выкарыстаннем
прыбора старанна прамыйце
ўсе здымныя дэталі, якія будуць
кантактаваць з прадуктамі.
• Перш чым пачаць карыстацца
• Выкарыстоўвайце прыбор на роўнай
• Прадукты змяшчаюцца ў чару чопера
• Не перапаўняйце чару чопера
• Рэжучыя лёзы нажа-здрабняльніка
• У выпадку цяжкасці кручэння нажа-
• Здабывайце прадукты і злівайце
• Не дакранайцеся да круцельных частак
• Не пакідайце ўключаны прыбор без
• Заўсёды адключайце прыладу ад
• Не выкарыстоўвайце прыбор зблізку
• Сачыце, каб сеткавы шнур не
• Не цягніце за сеткавы шнур і не
• Не бярыцеся за сеткавую вілку мокрымі
• Не выкарыстоўвайце прыбор з
• Не спрабуйце самастойна рамантаваць
прыборам, пераканайцеся, што ўсе
дэталі ўсталяваны правільна.
устойлівай паверхні.
да ўключэння прыбора.
прадуктамі і сачыце за ўзроўнем
налітых вадкасцяў.
вострыя і ўяўляюць небяспеку.
Абыходзьцеся з нажом вельмі
асцярожна!
здрабняльніка адключыце прыладу
ад сеткі і акуратна выдаліце прадукты,
якія замінаюць кручэнню нажа.
вадкасці з чары чопера, толькі пасля
поўнага прыпынку кручэння нажа.
прылады. Не дапушчайце траплення
валасоў ці краёў адзежы ў зону
кручэння нажоў насадкі-блэндара.
нагляду.
электрасеткі перад чысткай, ці калі вы
яе не выкарыстоўваеце.
гарачых паверхняў (газавая ці
электрычная пліта, духавая шафа).
дакранаўся вострых беражкоў і
гарачых паверхняў.
перакручвайце яго.
рукамі.
пашкоджаным сеткавым шнуром.
прыбор. Пры ўзнікненні няспраўнасцяў
звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны
цэнтр.
• У пазбяганне паразы электрычным
токам і ўзгаранні не апускайце корпус
прылады ў ваду ці іншыя вадкасці. Калі
прыбор зваліўся ў ваду:
- не дакранайцеся да вады;
- неадкладна адлучыце яго ад сеткі,
толькі пасля гэтага можна дастаць
прыбор з вады;
- звярніцеся ў аўтарызаваны сэрвісны
цэнтр для яго агляду ці рамонту.
• Не апускайце маторны блок і вечка
чары чопера ў ваду ці любыя іншыя
вадкасці.
• Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць
прыладу ў якасці цацкі.
• Будзьце асабліва ўважлівыя, калі
паблізу ад працуючага прыбора
знаходзяцца дзеці ці асобы з
абмежаванымі магчымасцямі.
• Дадзеная прылада не прызначана
для выкарыстання дзецьмі і асобамі з
абмежаванымі магчымасцямі, калі ім не
дадзены адпаведныя і зразумелыя ім
інструкцыі пра бяспечнае карыстанне
прыладай і тых небяспеках, якія
могуць узнікаць пры яго няправільным
карыстанні асобай, якая адказвае за іх
бяспеку.
• Блэндар прызначаны толькі для
хатняга выкарыстання.
ПАДРЫХТОЎКА Да ПРАЦЫ
• Выміце блэндар з пакавання.
• Перад уключэннем, пераканайцеся,
што працоўная напруга прыбора
адпавядае напрузе сеткі.
• Перад выкарыстаннем прылады
прамыйце насадку-блэндар (5), ножздрабняльнік (7), чару чопера (8),
мерную шклянку (10) і яе вечка (9)
цёплай вадой з нейтральным мыйным
сродкам, спаласніце і старанна
прасушыце іх. Маторны блок (4) і вечка
чопера (6) працярыце мяккай, злёгку
вільготнай тканінай.
• Забараняецца апускаць маторны блок
(4), вечка чопера (6), вілку сеткавага
шнура і сеткавы шнур у ваду ці іншыя
вадкасці.
• Не змяшчайце насадкі блэндара ў
посудамыйную машыну.
• Забараняецца здымаць любыя
прыналежнасці падчас працы
прыбора.
ВЫКАРЫСТАННЕ БЛЭНДАРА
Блэндар цудоўна падыходзіць для
прыгатавання соусаў, супаў, маянэза,
для прыгатавання дзіцячага харчавання,
а таксама для змешвання напояў ці
кактэйляў.
ПАПЯРЭДЖАННЕ: перад зборкай
пераканайцеся, што вілка сеткавага
шнура не ўстаўлена ў разетку.
• Устаўце насадку (5) ў маторны
блок (4), папярэдне сумясціўшы
пазнакі, і павярніце насадку супраць
гадзіннікавай стрэлкі да ўпора.
• Устаўце сеткавую вілку ў разетку.
Блэндар гатовы да выкарыстання.
• Пагрузіце насадку блэндара (5) ў
посуд з прадуктамі, якія вы жадаеце
здрабніць/перамяшаць і ўключыце
блэндар націснуўшы кнопку (2) “I” ці
(3) “TURBO”.
• Пасля завяршэння выкарыстання
прылады выміце сеткавую вілку з
разеткі.
Нататка:
- пры націснутай кнопцы (2) “I” вы
можаце рэгуляваць хуткасць кручэння
насадкі рэгулятарам хуткасці (1).
- пры націску кнопкі (3) “TURBO”,
хуткасць кручэння насадкі будзе
максімальная.
Нататка: Прадукты змяшчаюцца ў посуд
да ўключэння прыбора. Перад пачаткам
працэсу змешвання рэкамендуецца
ачысціць лупіну з садавіны, выдаліць
- Выдаліце ў травы сцеблы, арэхі
ачысціце ад шкарлупіны.
- Выдаліце косткі, жылы і храсткі з мяса.
Драбненне
ПАПЯРЭДЖАННЕ:
- не перапаўняйце чару чопера.
- заўсёды трымайце нож-здрабняльнік
за верхні пластмасавы хваставік.
1. Усталюйце нож (7) на вось у чары
чопера (8).
2. Змясціце прадукты ў чару чопера (8).
3. Усталюйце на чару чопера (8) вечка
(6).
4. Устаўце маторны блок (3) у вечка чары
(6), папярэдне сумясціўшы пазнакі
і павярніце яго па гадзіннікавай
стрэлцы да ўпора.
5. Уключыце прыладу, абраўшы
патрэбны вам рэжым працы націскам
кнопак (2) “I” ці (3) “TURBO”. Падчас
працы трымайце маторны блок
(4) адной рукой, а чару чопера (8)
другою.
6. Пасля выкарыстання чопера адлучыце
маторны блок (4), павярнуўшы яго
супраць гадзіннікавай стрэлкі, зніміце
вечка (6) з чары чопера (8).
7. Асцярожна выміце нож (7).
8. Выміце здробненыя прадукты з чары
чопера (8).
ЧЫСТКА
ЎВАГА! Рэжучыя лёзы нажа вельмі
вострыя і ўяўляюць небяспеку.
Абыходзьцеся з нажом вельмі
асцярожна!
• Перад чысткай прылады адключыце яе
ад электрычнай сеткі, выняўшы вілку
сеткавага шнура з разеткі.
• Адлучыце насадкі.
• Выкарыстоўвайце для чысткі
маторнага блока (3) і вечкі чары чопера
(6) злёгку вільготную тканіну, пасля
чаго працярыце насуха.
• Пасля апрацоўкі салёных ці кіслых
прадуктаў неабходна адразу
апаласнуць нож (7).
• Пры пераапрацоўцы прадуктаў з
моцнымі фарбуючымі уласцівасцямі
(напрыклад, морквы ці буракі) насадкі
і ёмістасці могуць афарбавацца,
працярыце іх тканінаю, змочанай
алеем.
• Прамыйце насадкі, чару чопера
і ёмістасць у цёплай вадзе з
нейтральным мыйным сродкам,
апаласніце і старанна прасушыце іх.
Не выкарыстоўвайце цвёрдыя губкі і
абразіўныя мыйныя сродкі пры чыстцы
насадак.
ЗАБАРАНЯЕЦЦА АПУСКАЦЬ МАТОРНЫ БЛОК (4) І ВЕЧКА ЧАРЫ ЧОПЕРА
(6) Ў ВАДУ ЦІ ЛЮБЫЯ ІНШЫЯ ВАДКАСЦІ, А ТАКСАМА МЫЦЬ ІХ У
ПОСУДАМЫЙНАЙ МАШЫНЕ.
НЕ ЗМЯШЧАЙЦЕ НАСАДКІ Ў ПОСУДАМЫЙНУЮ МАШЫНУ.
КІРАЎНІЦТВА ПА ПЕРАПРАЦОЎЦЫ ПРАДУКТАЎ
Выкарыстанне блэндара
Прадукты
Садавіна і морква100-200 г40 сек
Супы, соусы і дзіцячае харчаванне
Вадкае цеста100-500 мл30-40 сек
Кактэйлі, напоі100-600 мл40 сек
Цыбуля і часнок250 г10-15 сек
Мяса і рыба400 г30 сек
Араматычныя травы30 г10-15 сек
Сыры200 г20-30 сек
Грэцкія арэхі400 г15-20 сек
Вытворца пакідае за сабой права змяняць характарыстыкі прыбора без папярэдняга
паведамлення.
Максімальная вага порцыі
для здрабнення
100-400 мл30-40 сек
Выкарыстанне чопера
Прыкладны час гатоўнасці
Тэрмін службы прыбора - 3 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання могут быць атрыманы у таго
дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за гарантыйным абслугоўваннем
абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве
ЕС 89/336/ЕЕС, i палажэнням закона аб прытрымлiваннi напружання
(73/23 EC)
Elektr buyumidan foydalanishni boshlashdan
avval, mazkur buyumdan foydalanish
yuzasidan yo’riqnomani diqqat bilan o’qib
chiqing va uni axborot materiali sifatida
saqlab qo’ying.
• Buyumni elektr tarmog’iga birinchi
yoqishdan avval buyumda ko’rsatilgan ish
kuchlanishi uyingizdagi elektr tarmog’ining
kuchlanishiga mos kelishini tekshiring.
• Blender to’plami mahsulotlarni tez va
samarali qayta ishlashga imkon beradi,
lekin bunda uning uzluksiz ishlashining
davomiyligi 30-40 soniyadan oshmasligi
lozim. Blenderning keyingi ishlatishidan
avval elektr motorining sovishi uchun kerak
bo’lgan (kamida 3-4 daqiqalik) tanaffus
kutib turilishi lozim.
• Blenderning uchligidan foydalanishdan
avval issiq oziq-ovqat mahsulotlarini
soviting, mahsulotlarining maksimal
harorati 80
0
C dan oshmasligi lozim.
• Moslamadan xonadan tashqarida
foydalanish taqiqlanadi.
• Etkazib berish to’plamiga kirmagan
anjomlardan foydalanmang.
• Ushbu buyumdan faqat uning
yo’riqnomada ko’rsatilgan mo’ljallangan
maqsadiga muvofi q foydalanish kerak.
• Buyumdan birinchi foydalanishdan avval
uning oziq-ovqat mahsulotlariga tegib
turadigan barcha yechib olinadigan
qismlarini puxta yuvish kerak.
• Buyumdan foydalanishni boshlashdan
avval barcha detallari to’g’ri
o’rnatilganligiga ishonch hosil qiling.
• Buyumdan tekis barqaror yuzaning ustida
foydalaning.
• Oziq-ovqat mahsulotlari buyum idishiga
buyumnin yoqilishidan avval solinadi.
• Blenderning idishini oziq-ovqat
mahsulotlari bilan ortiqcha to’latib
yubormang va unga quyilgan
suyuqliklarning sathini kuzatib turing.
• Pichoqlarning kesuvchi tig’lari o’tkir va
xavfl i bo’ladi. Ular bilan o’ta ehtiyot bo’lib
ishlang!
• Pichoqlarning aylanishi qiyinlashib
qolganda buyumni tarmoqdan o’chiring
va pichoqlarning aylanishiga to’sqinlik
qilayotgan oziq-ovqat masulotlarni ehtiyot
bo’lib chiqarib oling.
• Faqat pichoqlarning to’liq to’xtaganidan
keyingina blenderning va chopperning
idishidan mahsulotlarni chiqarib oling va
suyuqliklarni quyib oling.
• Buyumning aylanayotgan qismlariga
tegmang. Pichoqlarning aylanish zonasiga
sochlarning yoki kiyim chetlarining kirib
qolishiga yo’l qo’ymang.
• Yoqilgan buyumni qarovsiz qoldirmang.
• Doimo buyumni tozalashdan avval yoki
siz undan foydalanmagan paytda elektr
tarmog’idan o’chiring.
• Asbobni va uning tagligini issiq yuzalarga
yaqin (gaz yoki elektr plitasi, duxovka
shkafi ) yonida joylashtirmang.
• Tarmoq adapterining simi o’tkir narsalarga
va issiq yuzalarga tegmasligini nazorat
qilib turing.
• Tarmoq simini ushlab tortmang, uni qattiq
buramang.
• Tarmoq simining vilkasini nam qo’lingiz
bilan ushlamang.
• Tarmoq simi shikastlangan buyumdan
foydalanmang.
• Buyumni mustaqil ravishda ta’mirlashga
urinmang. Buyumda nosozliklar yuzaga
kelgan holda ro’yxatga olingan servis
markaziga murojaat qiling.
• Elektr tokining zarbasi bilan shikastlanish
va yong’in kelib chiqishiga yo’l qo’ymaslik
uchun motorli blokni suvga va boshqa
suyuqliklarga botirmang. Agar buyum
suvga tushib ketgan bo’lsa:
- suvga tegmang;
- uni darhol tarmoqdan o’chiring, faqat
shundan keyingina buyumni suvdan olish
mumkin bo’ladi;
- buyumni ko’rib tekshirish yoki ta’mirlash
uchun ro’yxatga olingan servis markaziga
murojaat qiling.
• Blenderning motorli blokini va chopperning
idishini va uning qopqog’ini suvga yoki
istalgan boshqa suyuqliklarga botirmang.
• Bolalarga ushbu buyumdan o’yinchoq
sifatida foydalanishga ruxsat bermang.
• Ishlayotgan buyumgsha yaqin joyda
bolalar yoki imkoniyatlari cheklangan
kishilar bo’lganda alohida ehtyot bo’ling;
• Ushbu moslama bolalar yoki imkoniyatlari
cheklangan kishilar tomonidan foydalanish
uchun mo’ljallanmagan, agar faqat faqat
ularga buyumdan xavfsiz foydalanish
to’g’risida va buyumdan noto’g’ri
foydalanganda yuzaga kelishi mumkin
bo’lgan xavfl ar to’g’risida tegishli va ularga
tushunarli yo’riqnomalar berilgan holdagina
ularga buyumdan foydalanish ruxsat
etiladi.
• Blender faqat uy ro’zg’orida foydalanish
uchun mo’ljallangan.
ISHGA TAYYORLASH
• Blenderni o’ramidan chiqarib oling
• Asbobni yoqishdan avval buyumning
ishlash kuchlanishi elektr tarmoqning
kuchlanishiga mos kelishiga ishonch hosil
qiling
• Birinchi foydalanishdan avval buyumning
blender uchligini (5), maydalash uchun
pichoqni (7), chopperning idishini (8),
o’lchov stakanchasini (10) va uning
qopqog’ini (9) neytral yuvish vositasi
qo’shillgan iliq suv bilan yuving va uni
puxta quritib oling. Blenderning Motorli
blokini (4) va chopper ilishining qopqog’ini
(6) yumshoq, sal nam mato bilan arting.
• Blenderning motorli blokini (4),
chopperning idishini (6), tarmoq simini
va tarmoq simining vilkasini har qanday
suyuqliklarga botirish va uni suv bilan
yuvish taqiqlanadi.
• Blenderning uchliklarini idish yuvish
mashinasiga solish taqiqlanadi.
• Asbob ishlaganda uning har qanday
anjomlarini yechib olish taqiqlanadi.
BLENDERDAN FOYDALANISH
Blender qaylalarni, sho’rvalar, mayonezlarni
tayyorlash uchun, bolalarning oziq-ovqatini
tayyorlash uchun, shuningdek ichimliklar yoki
kokteyllarni aralashtirib tayyorlash uchun
a’lo ravishda mos keladi.
OGOHLANTIRISH: buyumni yig’ishdan
avval tarmoq simining vilkasi rozetkaga
kiritilmaganligiga ishonch hosil qiling.
• Yechib olinadigan uchlikni (5) buyumning
motorli blokiga (4) kiriting, bundan avval
korpusdagi belgilarni bir-biriga mos
holatda joylashtiring, va uchlikni soat
miliga qarshi yo’nalishda tiralib qolguncha
burang.
• Tarmoq vilkasini rozetkaga kiriting. Blender
foydalanish uchun tayyor.
• Blenderning uchligini (5) siz
aralashtirishingiz yoki maydalashingiz
kerak bo’lgan mahsulotlar solingan idishga
botiring va buyumni yoqish (2) tugmasi
«I» bilan yoki (3) tugmasi bilan «TURBO»
ishlash rejimni yoqing.
• Buyumdan foydalanishni tugatgandan
keyin tarmoq simining vilksini rozetkadan
chiqarib oling.
Eslatma:
- buyumni yoqish (2) tugmasi «I» bosilganda
Siz uchlikning aylanish tezligini tezlikni
sozlash moslamasi (1) bilan o’zgartirib
turishingiz mumkin.
- «TURBO» (3) tugmasi bosilganda
uchlikning aylanish tezligi maksimal
bo’ladi.
Eslatma: Mahsulotlar idishga yoki
maxsus idishga asbob yoqilishdan avval
joylashtiriladi. Aralashtirish jarayonini
boshlashdan avval mevalardan po’stlog’ini
tozalash, danaklar kabi yeyilmaydigan
qismlarini olib tashlash, mevalarni 2,5 sm ga
yaqin kattalikdagi bo’lakchalarga to’g’rash
tavsiya etiladi.
- Blenderning ishlash paytida uchlikni (5)
yechib olish taqiqlanadi.
- Pichoq tig’lariga shikast yetkazmaslik
uchun muz, muzlatilgan mahsulotlar,
yormalar, guruch, ziravorlar va qahva
kabi o’ta qattiq mahsulotlarni solib ishlov
bermang.
CHOPPERDAN FOYDALANISH
Chopper go’shtni, pishloqni, piyozni,
ziravor o’tlarni, sarimsoq piyozni, sabzini,
yong’oqlarni, bodom, mevalarni maydalash
uchun ishlatiladi.
Ehtiyot bo’ling: Pichoqlarning kesuvchi
tig’lari o’tkir va xavfl i bo’ladi. Pichoqning
tig’lari bilan o’ta ehtiyot bo’lib ishlang!
Diqqat!
Muskat yong’oqlari, qahva donalari va g’alladon kabi o’ta qattiq mahsulotlarni maydalash
taqiqlanadi.
Maydalashni boshlashdan avval:
- Go’shtni, pishloqni, piyozni, sarimsoq
piyozni, sabzini (taxminan bir xil) bo’laklarga
to’g’rang.
- Ziravor o’tlarning poyalarini olib tashlang,
yong’oqlarni po’stlog’idan tozalang.
- Go’shtdan suyaklarni, chandir va tog’aylarni
olib tashlang.
Maydalash
OGOHLANTIRISh:
- Chopperning idishini ortiqcha to’latib
yubormang.
- Doimo pichoqni ustki plastmassa uchidan
ushlab ishlating.
1. Pichoqni (7) chopper idishining (8) o’qi
ustiga o’rnating.
2. Masalliqlarni chopperning idishiga (8)
soling.
3. Chopperning idishi (8) ustida idishning
qopqog’ini (6) o’rnating.
4. Motorli blokni (4) idishning qopqog’i (6)
ichiga kiriting, bundan avval korpusdagi
belgilarni bir-biriga mos holatda
joylashtiring, va uchlikni soat miliga qarshi
yo’nalishda tiralib qolguncha burang.
5. Yoqish (2) tugmasini (I) yoki «TURBO» (3)
tugmasini bosib, o’zingizga kerakli rejimni
tanlagan holda buyumni yoqing. Ishlash
paytida bir qo’lingiz bilan motorli blokni (4),
ikkinchi qo’lingiz bilan esa chopperning
idishini (8) ushlab turing.
6. Chopperdan foydalanishdan keyin avvaliga
motorli blokni (4) soat miliga qarshi
yo’nalishda burab, ajratib oling, keyin esa
chopperning idishidan (8) uning qopqog’ini
(6) yechib oling.
7. Ehtiyot bo’lib, pichoqni (7) chiqarib oling.
8. Chopperning idishidan (8) maydalangan
mahsulotlarni chiqarib oling.
TOZALASH
DIQQAT! Pichoqning kesuvchi tig’lar juda
o’tkir bo’lib, inson uchun xavfl i bo’ladi. Ular
bilan juda ehtiyot bo’lib ishlang!
• Buyumni tozalashdan avval tarmoq
simining vilkasini rozetkadan chiqarib oling
va uni elektr tarmog’idan o’chirib qo’ying.
• Buyumning uchliklarini ajratib oling.
• Motorli blokni (4) va chopperning idishi
qopqog’ini (6) tozalash uchun faqat sal nam
bo’lgan matodan foydalaning, shundan
keyin motorli blokni quritib arting.
• Sho’r yoki nordon masalliqlarga ishlov
berganingizdan keyin pichoqni (7) darhol
chayish kerak.
• Juda kuchli bo’yaydigan xususiyatlari
bo’lgan mahsulotlarga ishlov berishda
(masalan, sabzi yoki lavlagi) uchliklar
ularning rangiga bo’yalib qolishi mumkin,
uchliklarni o’simlik yog’iga namlangan mato
bilan arting.
• Buyumning uchliklarini, chopperning
idishini va buyumning idishini neytral
yuvish vositasi qo’shilgan iliq suvda
yuqing, ularni chayib oling va yaxshilab
quriting. Buyumning uchliklarini yuvish
paytida qattiq gubkalarni va abraziv yuvish
vositalaridan foydalanish taqiqlanadi.
MOTOR BLOKINI VA ASBOBNING REDUKTORLARINI SUVGA YOKI BOSHQA
HAR QANDAY SUYUQLIKLARGA BOTIRISH, SHUNINGDEK IDISh-TOVOQ YUVISH
MASHINASIDAN FOYDALANISH TAQIQLANADI.
BLENDERNING UCHLIKLARINI TOZALASH UCHUN IDISH-TOVOQ YUVISH
MASHINASIDAN FOYDALANISH TAQIQLANADI.
MASALLIQLARGA ISHLOV BERISH BO’YICHA YO’RIQNOMA
Blenderdan foydalanish
Masalliqlar
Mevalar va sabzi100-200 g40 soniya
Sho’rvalar, qaylalar va bolalarning
oziq-ovqatlari
Suyuq xamir100-500 ml30-40 soniya
Kokteyllar, ichimliklar100-600 ml40 soniya
Piyoz va sarimsoq piyoz250 g10-15 soniya
Go’sht va baliq400 g30 soniya
Ziravor o’tlar30 g10-15 soniya
Pishloq200 g20-30 soniya
Yong’oqlar400 g15-20 soniya
Texnik xususiyatlari
Ta’minot kuchlanishi: 220-240 V ~, 50 Hz
Iste’mol quvvati: 700 W
Ишлаб чиқарувчи жиҳоз хусусиятларини олдиндан маълум қилмасдан ўзгартириш
ҳуқуқини сақлаб қолади.
Maydalash uchun bir
portsiyaning maksimal
vazni
100-400 ml30-40 soniya
Chopperdan foydalanish
Tayyorlashning taxminiy
vaqti
Buyumning xizmat qilishining muddati - 3 yil
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид қилинган
компанияга мурожаат қилинг. Касса чеки ёки харидни тасдиқловчи бошқа бир молиявий
ҳужжат кафолат хизматини бериш шарти ҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC Кўрсатмаси асосида белгиланган ва Қувват кучини
белгилаш Қонунида (73/23 ЕЭС) айтилган ЯХС талабларига мувофиқ
келади.
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial
number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni
(der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает,
что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie
reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu,
dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a
asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové
číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний
номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату
виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в
червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога
абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб
быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида
кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб
чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн
ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.