Vitek VT-1385 VT User Manual [ru]

ENGLISH
DEUTSCH
РУССКИЙ
ҚАЗАҚША
ROMÂNĂ/Moldovenească
FOOT SPA
Foot SPA will bring relief to tired legs and increase blood circulation in legs significantly. Air bubbles pro­vide muscle relaxation. «Cool Mist» function gener­ates an illuminated water mist, that will help you to relax after a working day. Infrared lamp enables heat­ing of a particular part of your foot. Massage acces­sories supplied and surface of foot SPA suit perfectly for acupuncture massage.
DESCRIPTION
1. Operation mode switch
2. Removable splash guard
3. Air bubbles release openings
4. Surface for acupuncture massage
5. Mounting point of interchangeable attachments
6. Infrared lamp
7. Removable massage roller
8. Aromatic oil dispenser lid
9. Sprayer protective grid
10. Sprayer
11. Attachment for acupuncture massage
12. Attachment for roller massage
SAFETY MEASURES
Before using the electric unit, read this instruction carefully and keep it for further reference. Use the unit according to its intended purpose only, as it is stated in this user manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.
Before switching the unit on, make sure that the
mains voltage corresponds to the voltage speci­fied on the unit body.
Install the foot SPA only on a flat surface.
Install the unit in such a way that you can easily
unplug it in case of any malfunction.
The power cord should not:touch heated surfaces or hot objects;run over sharp edges of furniture;be used as a handle for carrying the unit.
Use only the attachments supplied.
Do not switch the foot SPA on without water.
When filling the foot SPA with water, ensure that
water level is not above the «MAX» mark.
Do not use the unit outdoors.
Do not touch the unit body, the operation mode
switch, the power cord and the power plug with wet hands.
To unplug the unit pull the plug but not the power
cord or unit body.
Do not plug or unplug the unit while your feet are
in water.
Never leave the operating unit unattended.
Never immerse the unit body, the power cord and
the plug into water or other liquids. Do not use the foot SPA near swimming pools or other containers filled with water.
If the unit was dropped into water, unplug it imme-
diately and only then you can take it out of water; apply to the authorized service center for testing or repairing the foot SPA .
Always unplug the unit when you are not using it
and before you fill it with water, pour the water out, clean or move the unit.
Add only aromatic oils to the aromatic oil dispens-
er; do not add essential oils, gels, shampoo, sea salt or other additives.
Do not stand in the foot SPA . Use it only while
sitting.
Do not cover the foot SPA with rug or blanket
while using.
Do not use the unit when you are drowsy.
Stop using the unit immediately if any discomfort,
pain or skin irritation appears.
Never allow children to use the unit as a toy.
Close supervision is necessary when the unit used
by children or disabled persons.
This unit is not intended for usage by children or
disabled persons unless they are given all the nec­essary and understandable instructions by a per­son who is responsible for their safety on safety measures and information about danger that can be caused by improper usage of the unit.
For children safety reasons do not leave polyeth-
ylene bags, used as a packaging, unattended.
• Attention! Do not allow children to play with poly-
ethylene bags or packaging film. Danger of suf-
focation!
Regularly clean the unit; avoid cracks on the
sprayer.
Do not use the unit if the power cord or the plug
is damaged, if the unit is malfunctioning of after it was dropped. Do not dismantle the unit by your­self; always apply to the authorized service center for repairing the unit.
Keep the unit out of the reach of children.
Maximal operation time should not exceed 20 min-
utes; make at least a 15 minute break before the next using of the foot SPA .
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
PRECAUTIONS
The foot SPA should not be used in cases of:
benign and malignant tumors, skin inflammation, vein inflammation and thrombosis, open and fresh wounds, bruises, skin lesions or varicose veins, shin or joint pain, diabetes.
If you are pregnant, consult your doctor before
using the foot SPA . Stop the massage if you feel any discomfort.
To avoid burns people insensitive to heat should
check the water temperature with a thermometer before filling the foot SPA .
Consult your doctor regarding any other questions
you may have.
RECOMMENDED MASSAGE TIME
Usually the massage session should last not longer than 15-20 minutes. As desired, the foot massage can be performed once or twice a day, you can determine your individual massage time. Let the unit cool down for at least 15 minutes before the next use.
OPERATING RULES
After unit transportation or storage at low tem­perature it is necessary to keep it for at least two hours at room temperature before switching on.
Unpack the unit and remove any stickers that can
prevent unit operation.
Check the unit for damages; do not use it in case
of damages.
Before switching the unit on make sure that your
home mains voltage corresponds to unit operat­ing voltage.
Make sure that the plug is not inserted into the
socket.
Install the attachments for acupuncture (11) or
roller (12) massage on the special mounting point for interchangeable attachments (5).
Note: Do not use the unit without the attachments (11 or 12) as their absence does not allow to massage the whole feet.
Install the foot SPA on the floor, fill it with warm or
cool water to the maximal level mark «MAX».
If you want to use aromatic oil, open the lid (8) and
pour the oil into the dispenser, after that install the lid (8) back to its place. For oil supply press the lid (8) with your hand or foot shortly.
Attention! Aromatic oil is the solution of essential oil in basic oil (for instance, olive oil). Do not use pure essential oils, as they may cause skin irrita­tion and damage plastic parts of the foot SPA .
Insert the plug into the mains socket.
Attention! Do not plug or unplug the unit while your feet are in the water.
Use the switch (1) to select the desired opera-
tion mode:
«OFF» – the unit is switched off, «Massage + Heat + Infrared Heat + Cool Mist»
– vibration massage + keeping warm + infrared light + «Cool Mist» technology,
«Bubble + Cool Mist + Massage + Heat + Infrared Heat» – bubble massage + «Cool Mist»
technology + vibration massage + keeping warm + infrared light. «Bubble Heat» – bubble massage + keeping warm.
Attention! The foot SPA keeps water warm, but does not heat it. Note: «Cool Mist» function is a real SPA-procedure
at home! Colored illumination and water evaporation with aromatic oils create a cool mist effect for mois­turizing legs above water and additional relaxation.
Sit on a chair and put your feet into the water. Use
the foot SPA only while sitting.
Do not stand up in the foot SPA . The unit is not
intended for carrying the body weight.
The foot SPA operation time should not exceed
20 minutes, make at least a 15 minute break after using the unit.
After the procedure take your feet out of the water,
then set the switch (1) to the position «OFF», unplug the unit, let it cool down and pour out the water.
Rinse the bath with water and a neutral detergent. Clean the oil dispenser after every use of aro-
matic oils.
CLEANING AND CARE
Before pouring out the water make sure that the
unit is unplugged.
Rinse the unit with water and a neutral detergent. Do not immerse the unit body, the power cord and
the plug into water or other liquids.
To clean the outer surface use a soft cloth damp-
ened in a neutral detergent solution.
Do not use abrasives, hard brushes or solvents for
cleaning the unit.
Cleaning the aromatic oil dispenser
Remove the splash guard (2) by raising it upwards
at both sides.
Remove the protective grid (9) by pulling it
upwards.
Wash the grid (9), the lid (8) and the dispenser with
warm water and neutral detergent and dry them.
If there are lime deposits on the sprayer (10), add
5-10 drops of decalcifier on the sprayer and wait for several minutes. Remove the deposit from the sprayer (10) surface with a soft brush.
Do not use sharp objects for removing the deposit
from the sprayer (10).
Note: As a cleaning agent for the sprayer (10) you can use scale removers for electric kettles.
Install the protective grid (9) and the splash guard
(2) back to their places.
STORAGE
Clean the foot SPA before taking it away for stor-
age.
Keep the foot SPA away from children in a dry
cool place.
DELIVERY SET
Foot SPA – 1pc. Removable massage roller - 1 pc. Attachment for acupuncture massage – 2 pc. Attachment for roller massage – 2 pc. Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 230-240 V ~ 50 Hz Heating power: 125 W
The manufacturer preserves the right to change the design and the specifications of the unit without a pre­liminary notification.
Unit operating life is 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Re­quirements as laid down by the Council Di­rective 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
2
FUßMASSAGEGERÄT
Das Fußmassagegerät verschafft Linderung den ermüde­ten Füßen, verbessert den Blutkreislauf in den Fußgefäßen. Der Sprudel fördert die Muskelerschlaffung. Die Cool Mist­Funktion stellt einen beleuchteten Wasserdunst dar, der Ihnen hilft, sich nach dem Arbeitstag zu entspannen. Der Infrarotstrahler erwärmt einen bestimmten Teil des Fußes. Das mitgelieferte Massagezubehör und die Oberfläche des Fußmassagegeräts sind ideal zur Akupunkturmassage geeignet.
BESCHREIBUNG
1. Betriebsstufenschalter
2. Abnehmbarer Spritzschutz
3. Öffnungen für Sprudel
4. Oberfläche für Akupunkturmassage
5. Aufstellplatz der abnehmbaren Aufsätze
6. Infrarotstrahler
7. Abnehmbares Rollenmassagegerät
8. Deckel des Aromaöl-Dosierers
9. Schutzgitter des Zerstäubers
10. Zerstäuber
11. Aufsatz für Akupunkturmassage
12. Aufsatz für Rollenmassage
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Elektrogeräts lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für weitere Referenz auf. Benutzen Sie dieses Gerät nur bestimmungsmäßig und laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen, einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie
sich, dass die Netzspannung und die Spannung des Geräts übereinstimmen.
Stellen Sie das Fußmassagegerät nur auf eine gerade
Oberfläche auf.
Wählen Sie solche Stellung des Geräts, dass es im
Fall einer Störung sofort vom Stromnetz abgetrennt wenden kann.
Das Netzkabel soll nicht:mit geheizten Oberflächen oder heißen
Gegenständen in Berührung kommen;
über scharfe Möbelkanten gezogen werden;als Griff beim Tragen des Geräts benutzt werden.
Benutzen Sie nur die Aufsätze, die zum Lieferumfang
gehören.
Schalten Sie das Fußmassagegerät ohne Wasser nicht
ein.
Beim Auffüllen des Geräts mit Wasser, achten
Sie darauf, dass der Wasserstand nicht über der Wasserstandsmarke «MAX» liegt.
Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu benutzen.
Berühren Sie das Gehäuse des Geräts, den
Betriebsstufenschalter, das Netzkabel und den Netzstecker mit den nassen Händen nicht.
Um das Gerät vom Stromnetz abzutrennen, ziehen Sie
das Netzkabel oder das Gehäuse des Geräts nicht, sondern halten Sie nur den Netzstecker.
Es ist nicht gestattet, das Gerät zum Stromnetz anzu-
schließen oder vom Stromnetz abzutrennen, wenn sich Ihre Fußsohlen im Wasser befinden.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeauf-
sichtigt.
Tauchen Sie das Gehäuse des Geräts, das Netzkabel
und den Netzstecker ins Wasser oder andere Flüssigkeiten nicht. Benutzen Sie das Gerät in der Nähe von Schwimmbecken oder anderen mit Wasser gefüllten Behältern nicht.
Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, trennen Sie
es unverzüglich vom Stromnetz ab, erst danach dür­fen Sie das Gerät aus dem Wasser herausnehmen, wenden Sie sich an einen autorisierten (bevollmäch­tigten) Kundendienst, um das Gerät zu prüfen oder zu reparieren.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz unbedingt ab,
wenn Sie es nicht benutzen, sowie bevor Sie es mit Wasser auffüllen, Wasser abgießen, das Gerät reini­gen oder umstellen.
Geben Sie in den Dosierer nur Aromaöle zu, es ist nicht
gestattet, ätherische Öle, Gele, Haarwaschmittel, Meersalz oder andere Zusätze zuzugeben.
Es ist nicht gestattet, im Gerät aufzustehen, benutzen
Sie es nur im Sitzen.
Beim Betrieb bedecken Sie das Gerät mit dem Plaid,
der Decke usw. nicht.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig sind.
Beim Unbehagen, Schmerz oder Fußhautreiz das
Gerät sofort außer Betrieb setzen.
Es ist nicht gestattet, Kindern das Gerät als Spielzeug
zu geben.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen
angesagt, wenn Kinder oder behinderte Personen das Gerät benutzen.
Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten
Personen nicht genutzt werden, außer wenn die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, ihnen entsprechende und verständliche Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei sei­ner falschen Nutzung gibt.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.
• Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpakungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, vermeiden Sie das
Kratzen des Zerstäubers.
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, sowie auch bei Betriebsstörungen oder wenn das Gerät her­untergefallen ist. Es ist nicht gestattet, das Gerät selb­ständig auseinanderzunehmen. Um das Gerät reparie­ren zu lassen, wenden Sie sich an einen autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst.
Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder unzu-
gänglichen Ort auf.
Die maximale Betriebsdauer beträgt nicht mehr als 20
Minuten, vor der Wiederverwendung machen Sie eine Pause nicht weniger als 15 Minuten.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
VORSICHTSMAßNAHMEN
Es ist nicht gestattet, das Fußmassagegerät bei fol-
genden Erkrankungen zu benutzen: bei gut- oder bösartigen Geschwülsten, Hautentzündungen, Venenentzündungen und Thrombosen, offenen oder frischen Wunden, blauen Flecken, gerisse­ner Haut oder Varikosevenen, Unterschenkel- oder Gelenkschmerzen und bei schwerem Diabetes.
Bei der Schwangerschaft konsultieren Sie Ihren Arzt
vor der Nutzung des Fußmasagegeräts. Unterbrechen Sie die Massage, wenn Sie sich unwohl fühlen.
Um Verbrennungen bei den Menschen, die unemp-
findlich gegen Wärmeeinwirkung sind, zu vermei­den, ist es empfohlen, die Wassertemperatur vor dem Auffüllen des Geräts mit dem Thermometer zu prüfen.
Falls Sie Frage haben, wenden Sie sich an Ihren
behandelnden Arzt.
EMPFOHLENE MASSAGEDAUER
Eine gewöhnliche Massagebehandlung soll nicht länger als 15-20 Minuten dauern, die Fußmassage kann man ein­oder zweimal pro Tag vornehmen, die Komfortzeit für die Massage können Sie abhängig von Ihren Empfindungen wählen. Vor der Wiederverwendung muss das Gerät mindestens 15 Minuten lang abkühlen.
BENUTZUNG
Nachdem das Gerät unter niedrigen Temperaturen trans­portiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor der Nutzung bei der Raumtemperatur für nicht weniger als zwei Stunden bleiben.
Packen Sie das Gerät vollständig aus und entfernen
Sie alle Aufkleber, die den Betrieb des Geräts stören.
Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts; wenn das Gerät
beschädigt ist, benutzen Sie es nicht.
Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie sich,
dass die Netzspannung und die Betriebsspannung des Geräts übereinstimmen.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker an die
Steckdose nicht angeschlossen ist.
Stellen Sie die Aufsätze für die Akupunktur- (11) oder
Rollenmassage (12) auf den speziellen Aufstellplatz der abnehmbaren Aufsätze (5) auf.
Anmerkung: Benutzen Sie das Gerät ohne Aufsätze (11 oder 12) nicht, weil die Massage der ganzen Fußoberfläche ohne sie unmöglich ist.
Stellen Sie das Gerät auf den Boden auf, füllen Sie
es mit Warm- oder Kaltwasser bis zur maximalen Wasserstandsmarke «MAX» auf.
Falls Sie Aromaöl verwenden möchten, öffnen Sie
den Deckel (8) und gießen Sie das Öl in den Dosierer ein, danach stellen Sie den Deckel (8) zurück auf. Zur Ölzufuhr drücken Sie den Deckel (8) mit der Hand oder mit dem Fuß kurzzeitig auf.
Achtung! Das Aromaöl ist eine Lösung des ätheri­schen Öls im Grundöl (zum Beispiel, im Olivenöl). Es ist nicht gestattet, reine ätherische Öle zu benut­zen, weil sie eine Hautreizung her vorrufen und den Kunststoffteilen des Geräts Schaden zufügen kön­nen.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Achtung! Es ist nicht gestattet, das Gerät zum Stromnetz anzuschließen oder vom Stromnetz abzu­trennen, wenn sich Ihre Fußsohlen im Wasser befin­den.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsstufe mittels des
Schalters (1):
«OFF» – das Gerät ist ausgeschaltet, «Massage + Heat + Infrared Heat + Cool Mist»
– Vibrationsmassage + Temperaturhaltung + Infrarotstrahlung + Cool Mist-Technologie,
«Bubble + Cool Mist + Massage + Heat + Infrared Heat» – Sprudelmassage + Cool Mist-Technologie
+ Vibrationsmassage + Temperaturhaltung + Infrarotstrahlung.
«Bubble Heat» – Sprudelmassage + Temperaturhaltung. Achtung! Das Gerät erwärmt das Kaltwasser nicht, sondern erhält nur die Wassertemperatur. Anmerkung: Die Cool Mist-Funktion ist eine richtige Spa-
Prozedur zu Hause! Dank der Farbbeleuchtung und der Verdunstung von Wasser mit Aromaölen wird ein Effekt von kühlem Dunst für die Befeuchtung der Beinoberfläche über dem Wasser und ein zusätzlicher Entspannungseffekt erschafft.
Setzen Sie sich auf einen Stuhl und tauchen Sie Ihre
Füße ins Wasser. Sie dürfen das Gerät nur im Sitzen benutzen.
Es ist strikt verboten, aufzustehen, wenn sich Ihre
Füße im Gerät befinden. Das Gerät kann die Belastung von der Körpermasse nicht aushalten.
Die Betriebszeit des Geräts soll 20 Minuten nicht über-
steigen, danach soll man eine Pause nicht weniger 15 Minuten machen.
Nach der Beendigung der Behandlung nehmen Sie
Ihre Füße aus dem Wasser heraus, dann stellen Sie den Schalter (1) in die Position «OFF» ein, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab, lassen Sie das Gerät abkühlen und gießen Sie das Wasser ab.
Spülen Sie das Gerät mit Wasser und neutralem
Waschmittel ab.
Reinigen Sie den Dosierer nach jeder Nutzung der
Aromaöle.
REINIGUNG UND PFLEGE
Vergewissern Sie sich vor dem Wasserabgießen, dass
das Gerät vom Stromnetz abgetrennt ist.
Spülen Sie das Gerät mit Wasser und neutralem
Waschmittel ab.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den
Netzstecker ins Wasser oder andere Flüssigkeiten nicht.
Für die Reinigung der Außenoberfläche benut-
zen Sie ein weiches und in einer Lösung neutralen Waschmittels angefeuchtetes Tuch.
Es ist nicht gestattet, harte Bürsten, Abrasiv- und
Losungsmittel für die Reinigung des Geräts zu benut­zen.
Reinigung des Dosierers für Aromaöle
Nehmen Sie den Spritzschutz (2) ab, indem Sie ihn von
beiden Seiten nach oben heben.
Nehmen Sie das Schutzgitter (9) ab, indem Sie es
nach oben ziehen.
Waschen Sie das Gitter (9), den Deckel (8) und den
Dosiererbehälter mit Warmwasser und neutralem Waschmittel und trocknen Sie sie ab.
Bei Kalkablagerungen am Zerstäuber (10) tragen
Sie darauf 5-10 Tropfen Waschmittel, das für die Entfernung von Kalkbelag bestimmt ist, und warten Sie einige Minuten ab. Entfernen Sie den Belag von der Oberfläche des Zerstäubers (10) mittels der wei­chen Bürste.
Es ist nicht gestattet, scharfe Gegenstände zur
Entfernung des Belags vom Zerstäuber (10) zu benut­zen.
Anmerkung: Als Waschmittel für Zerstäuber (10) können Sie Entkalkungsmittel für Wasserkocher benutzen.
Stellen Sie das Schutzgitter (9) und den Spritzschutz
(2) zurück auf.
AUFBEWAHRUNG
Bevor Sie das Fußmassagegerät zur längeren
Aufbewahrung wegpacken, reinigen Sie es.
Bewahren Sie das Fußmassagegerät an einem trocke-
nen, kühlen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
Fußmassagegerät – 1 St. Abnehmbares Rollenmassagegerät – 1 St. Aufsätze für Akupunkturmassage – 2 St. Aufsätze für Rollenmassage – 2 St. Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 230-240 V ~ 50 Hz Erwärmungsleistung: 125 W
Der Hersteller behält sich das Recht v or, Design und technische Eigenschaf ten des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verändern.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das v orliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Ver­träglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgese­hen sind.
3
ВАННОЧКА ДЛЯ НОГ
Гидромассажная ванночка принесёт облегчение усталым ногам, улучшит кровообращение в сосудах ног. Воздушные пузырьки способствуют расслабле­нию мышц. Функция «Cool Mist» представляет собой водяной туман с подсветкой, который поможет вам расслабиться после трудового дня. Инфракрасный излучатель осуществляет целенаправленный нагрев определенной части ступни. Входящие в комплект поставки массажные принадлежности и поверхность гидромассажной ванночки идеально подходят для про­ведения акупунктурного массажа.
ОПИСАНИЕ
1. Переключатель режимов работы
2. Съёмная защита от брызг
3. Отверстия выхода воздушных пузырьков
4. Поверхность для акупунктурного массажа
5. Место установки сменных насадок
6. Инфракрасный излучатель
7. Съёмный роликовый массажёр
8. Крышка дозатора ароматических масел
9. Защитная решётка распылителя
10. Распылитель
11. Насадка для точечного массажа
12. Насадка для роликового массажа
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внима­тельно прочитайте настоящую инструкцию по эксплу­атации и сохраните её для использования в качестве справочного материала. Используйте устройство только по его прямо­му назначению, как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение с прибором может приве­сти к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
Перед включением прибора убедитесь в том, что
напряжение в сети соответствует напряжению, указанному на приборе.
Устанавливайте массажную ванночку только на
ровной поверхности.
Выбирайте такое место установки прибора, чтобы
в случае неисправности его можно было немед­ленно обесточить.
Сетевой шнур не должен:соприкасаться с нагретыми поверхностями
или горячими предметами;
протягиваться через острые кромки мебели;использоваться в качестве ручки для перено-
ски прибора.
Используйте только те насадки, которые входят в
комплект поставки.
Запрещается включать гидромассажную ванноч-
ку без воды.
Наполняя ванночку водой, следите за тем, чтобы
уровень воды не превышал отметку «MAX».
Никогда не используйте прибор вне помещений.
Не прикасайтесь мокрыми руками к корпусу при-
бора, переключателю режимов работы, сетевому шнура и к вилке сетевого шнура.
Чтобы отключить прибор от электрической сети, не
тяните за сетевой шнур или за корпус ванночки, а беритесь только за сетевую вилку.
Не подключайте и не отключайте прибор от элек-
трической сети, если ступни ног находятся в воде.
Не оставляйте включённый прибор без присмотра.
Никогда не опускайте корпус прибора, сетевой
шнур и вилку сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости. Не пользуйтесь ванночкой вбли­зи бассейнов или других ёмкостей, наполненных водой.
Если устройство упало в воду, немедленно отклю-
чите его от электрической сети и только после этого можно достаньте его из воды, обратитесь в ближайший авторизованный (уполномоченный) сервисный центр для проведения осмотра или ремонта ванночки.
Обязательно отключайте прибор от электрической
сети, если он не используется, а также перед тем, как наполнить его водой, слить воду, произвести чистку или перемещение прибора.
В дозатор для ароматических масел добавляйте
только ароматические масла, запрещается добав­лять эфирные масла, гели, шампуни, морскую соль или другие добавки.
Запрещается вставать в ванночке, используйте её
только в сидячем положении.
При эксплуатации не накрывайте ванночку пледом,
одеялом и т.п.
Не используйте прибор, если вы находитесь в сон-
ном состоянии.
Немедленно прекратите использование ванночки
при появлении дискомфорта, боли или раздраже­ния кожи ног.
Не разрешайте детям использовать прибор в каче-
стве игрушки.
Будьте особенно внимательны, если прибором
пользуются дети или люди с ограниченными воз­можностями.
Данное устройство не предназначено для исполь-
зования детьми и людьми с ограниченными воз­можностями, если только лицом, отвечающим за их безопасность, им не даны соответствующие и понятные им инструкции о безопасном пользова­нии устройством и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании.
Из соображений безопасности детей не оставляй-
те полиэтиленовые пакеты, используемые в каче­стве упаковки, без надзора.
• Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
Регулярно проводите чистку прибора, не допускай-
те появления царапин на распылителе.
Не используйте прибор при наличии повреждений
сетевого шнура или вилки сетевого шнура, а так­же при возникновении сбоев в работе или после падения. Запрещается самостоятельно разбирать прибор, для проведения ремонта обращайтесь только в авторизованный (уполномоченный) сер­висный центр.
Храните прибор в недоступном для детей месте.
Максимальное время работы составляет не более
20 мину т, перед повторным использованием ван­ночки необходимо сделать перерыв не менее 15 минут.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Запрещается пользоваться ванночкой для ног при
наличии следующих заболеваний: доброкаче­ственные или злокачественные опухоли, воспале­ние кожи, воспаление вен или тромбоз, открытые или свежие раны, синяки, повреждения кожи или варикозные вены, болезненные ощущения в суста­вах и голенях, тяжёлые случаи диабета.
Если вы беременны, то перед использованием
ванночки посоветуйтесь с врачом. Сеанс массажа следует прекратить, если вы почувствовали дис­комфорт.
Во избежание получения ожогов людям, не чув-
ствительным к тепловому воздействию, перед наполнением ванночки рекомендуется проверять температуру воды с помощью термометра.
По всем возникшим вопросам консультируйтесь со
своим лечащим врачом.
РЕКОМЕНДУЕМОЕ ВРЕМЯ МАССАЖА
Обычно сеанс массажа не должен длиться более 15-20 минут, массаж ног можно проводить один или два раза
в день, комфортное время массажа вы можете подо­брать в зависимости от ваших ощущений. Перед повторным использованием прибор должен остыть в течение не менее 15 минут.
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре необходимо выдер­жать его при комнатной температуре не менее двух часов.
Полностью распакуйте устройство и удалите
любые наклейки, мешающие работе устройства.
Проверьте целостность устройства, при наличии
повреждений не пользуйтесь устройством.
Перед включением убедитесь в том, что напряже-
ние электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.
Убедитесь в том, что вилка сетевого шнура не
вставлена в электрическую розетку.
В специальном месте для установки сменных наса-
док (5) установите насадки для точечного (11) или роликового массажа (12).
Примечание: Не используйте прибор без насадок (11 или 12), так как их отсутствие не позволяет произвести массаж всей поверхности ступней ног.
Поставьте ванночку на пол, наполните её тёплой
или холодной водой до отметки максимального уровня «MAX».
Если вы желаете использовать ароматическое мас-
ло, откройте крышку (8) и залейте масло в дозатор, после этого установите крышку (8) на место. Для подачи масла кратковременно нажимайте рукой или ногой на крышку (8).
Внимание! Ароматическое масло представляет собой раствор эфирного масла в базовом мас­ле (например, в оливковом масле). Запрещается использовать чистые эфирные масла, так как они могут вызвать раздражение кожи и нанести вред пластиковым деталям ванночки.
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку.
Внимание! Запрещается включать или отключать прибор от элек трической сети, если Ваши ноги находятся в воде.
Выберите желаемый режим работы при помощи
переключателя (1):
«OFF» – устройство выключено, «Massage + Heat + Infrared Heat + Cool Mist»
– вибрационный массаж + поддержание темпе­ратуры + инфракрасное излучение + технология «Cool Mist»,
«Bubble + Cool Mist + Massage + Heat + Infrared Heat» – пузырьковый массаж + технология «Cool
Mist» + вибрационный массаж + поддержание тем­пературы + инфракрасное излучение. «Bubble Heat» – пузырьковый массаж + поддержа­ние температуры.
Внимание! Ванночка не нагревает холодную воду, а только поддерживает температуру воды. Примечание: Функция «Cool Mist» - это настоящая
спа-процедура у вас дома! Благодаря цветной под­светке и испарению воды с содержанием ароматиче­ских масел создаётся эффект прохладного тумана для увлажнения поверхности ног над водой и дополни­тельного расслабляющего эффекта.
Сядьте на стул и опустите ноги в воду. Пользоваться
ванночкой можно только в сидячем положении.
Категорически запрещается вставать, если ваши
ноги находятся в ванночке. Прибор не рассчитан на нагрузку всей массы тела.
Время работы ванночки не должно превышать 20
минут, после этого необходимо сделать перерыв не менее 15 минут.
После завершения сеанса извлеките ноги из воды,
затем установите переключатель (1) в положе­ние «OFF», отключите устройство от электрической сети, дайте ванночке остыть и слейте воду.
Ополосните ванночку водой с добавлением ней-
трального моющего средства.
Чистку дозатора для масла следует производить
после каждого использования ароматических масел.
ЧИСТКА И УХОД
Перед тем как слить воду, убедитесь в том, что
прибор отключён от электрической сети.
Ополосните ванночку водой с добавлением ней-
трального моющего средства.
Запрещается погружать корпус прибора, сетевой
шнур и вилку сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости.
Для чистки внешней поверхности используйте мяг-
кую ткань, смоченную в растворе нейтрального моющего средства.
Не пользуйтесь для чистки прибора абразивны-
ми моющими средствами, жёсткими щётками или растворителями.
Чистка дозатора для ароматических масел
Снимите защиту от брызг (2), приподняв с двух
сторон по направлению вверх.
Снимите защитную решётку (9), потянув её по
направлению вверх.
Промойте решётку (9), крышку (8) и ёмкость доза-
тора тёплой водой с нейтральным моющим сред­ством и просушите.
При наличии известковых отложений на распы-
лителе (10) капните на него 5-10 капель чистя­щего средства, предназначенного для удаления известкового налета, и подождите несколько минут. Используя мягкую щёточку, удалите налет с поверхности распылителя (10).
Запрещается использовать острые предметы для
удаления налёта с распылителя (10).
Примечание: В качестве чистящего средства для рас­пылителя (10) можно использовать средство для уда­ления накипи в электрических чайниках.
Установите на место защитную решётку (9) и защи-
ту от брызг (2).
ХРАНЕНИЕ
Перед тем, как убрать ванночку на длительное хра-
нение, проведите её чистку.
Храните ванночку в сухом прохладном месте, недо-
ступном для детей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Ванночка для ног – 1 шт. Съёмный роликовый массажёр - 1 шт. Насадки для точечного массажа – 2 шт. Насадки для роликового массажа – 2 шт. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Электропитание: 230-240 В ~ 50 Гц Мощность подогрева: 125 Вт
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характеристики прибора без предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 5 лет
Данное изделие соответствует всем требу­емым европейским и российским стандар­там безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия Сделано в Китае
4
АЯҚҚА АРНАЛҒАН АСТАУША
Гидроуқалағыш астауша шаршаған аяққа жеңілдік әкеледі, аяқ қантамырларындағы қан айналымын жақсартады. Ауа көпіршіктері бұлшықеттердің демалуына көмектеседі. «Cool Mist» қызметі көмескілеуі бар су тұманы болып табылады, ол сізге жұмыс күнінен кейін демалуға көмектеседі. Инфрақызыл сәулелендіргіш аяқ басының белгілі бір бөлігін бағыттап қыздыруды жүзеге асырады. Жеткізілім жинағына кіретін уқалағыш жабдықтар және гидроуқалағыш астаушаның беті акупунктуралық уқалау жүргізуге өте жақсы келеді.
СИПАТТАМАСЫ
1. Жұмыс режимдерінің ауыстырығышы
2. Шешілмелі шашыраудан қорғаныс
3. Ауа көпіршіктерінің шығатын саңылауы
4. Акупунктуралық уқалауға арналған бет
5. Ауыстырмалы қондырмаларды оонататын орын
6. Инфрақызыл сәулелендіргіш
7. Шешілмелі шығыршықты уқалағыш
8. Хош иісті майлар дозалағышының қақпағы
9. Шашыратқыштың қорғаныс торы
10. Шашыратқаш
11. Нүктелі уқалауға арналған қондырма
12. Шығыршықты уқалауға арналған қондырма
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электрлік аспапты пайдалану алдында берілген пайдалану бойынша нұсқаулықты зейіін қойып оқып шығыңыз әжне оны анықтамалық материал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Құрылғыны тек оның тікелей мақсаты бойынша ғана, берілген нұсқаулықта жазығандай пайдаланыңыз. Аспапты дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына, пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
Аспапты іске қосудан бұрын желідегі кернеу аспапта
көрсетілген кернеуге сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Уқалағыш астаушаны тек түзу бетке ғана орнатыңыз.
Ақаулық орын алған жағдайда, аспапты дереу
тоқсыздандыруға мүмкін болатын орынды таңдаңыз.
Желілік бау:қызған беттермен немесе ыстық заттармен
жанаспау керек;
жиһаздың үшкір шеттерімен тартылмауы керек;аспапты тасымалдауға арналған сап ретінде
пайдаланулмауы керек.
Жеткізілім жинағына кіретін қондырмаларды ғана
пайдаланыңыз.
Гидро уақалағыш астаушаны сусыз іске қосуға
тыйым салынады.
Астаушаға су толтырған кезде, су деңгейі «MAX»
белігісінен аспауын қадағалаңыз.
Ешқашан аспапты бөлмелерден тыс пайдаланбаңыз.
Сулы қолдармен аспап корпусын, жұмыс
режимдерінің ауыстырғышын, желілік бауды және желілік баудың айыртетігін ұстамаңыз.
Аспапты электрлік желіден ажырату үшін желілк
баудан немесе астауша корпусынан тартпаңыз, ал тек желілік айыртетіктен ұстаңыз.
Егер аяқ бастары суда орналасса, аспапты электрлік
желіге қоспаңыз және ажыратпаңыз.
Іске қосылған астауды қараусыз қалдырмаңыз.
Ешқашан аспап корпусын, желілік бауды және
желілік баудың айыртеігіні суға немесе кез­келген басқа сұйықтықтарға салмаңыз. Аспапты хауыздардың немесе суға толы басқа дыстардың қасында пайдаланбаңыз.
Егер құрылғы суға түсіп кетсе, оны дереу электрлік
желіден ажыратыңыз және содан кейін ғана оны судан шығаруға болады, астаушаны тексеру және жөндеу үшін ең жақын туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Аспап пайдаланылмағанда, соынмен қатар оған су
толтыру, суын төгу, тазалау жүргізу немесе аспапты жылжыту алдында, оны міндетті түрде желіден ажыратыңыз.
Хош иісті майларға арналған дозалағышқа тек хош
иісті майларды ғана құйыңыз, эфирлік майларды, гельдерді, сусабындарын, теңіз тұзын немесе басқа қоспаларды қосуға тыйым салынады.
Астаушада тұруға тыйым салынады, оны тек отырып
қана пайдаланыңыз.
Пайдаланған кезде астаушаны жапқышпен,
көрпемен және т.с.с.-мен бүркемеңіз.
Сіз ұйқылы-ояу күйде болған кезде аспапты
пайдаланбаңыз.
Аяқ терісінде жайсыздық, ауыру немесе тітіркену
пайда болғанда астаушаны пайдалануды дереу доғарыңыз.
Балаларға аспапты ойыншық ретінде пайдалануға
рұқсат етпеңіз.
Аспапты балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі
адамдар пайдаланса, аса наз болыңыз.
Балалардың немесе мүмкіндіктері шектеулі
адамдардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен оларға құрылғыны қауіпсіз пайдалану және оны дұрыс пайдаланбаған кезде пайда болатын қауіптер туралы сәйкес және түсінікті нұсқаулықтар берілген болмаса, берілген құрылғы олардың пайдалануына арналмаған.
Балалрдың қауіпсіздігі мақсатында, орау ретінде
пайдаланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
• Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
қаптармен немесе орайтын үлдірмен ойнауға рұқсат етпеңіз. Тұншығуқаупібар!
Аспапты тұрақты тазалап тұрыңыз, шашыратқышта
сызаттардың пайда болуына жол бермеңіз.
Желілік баудың немесе желілік баудың айыртегінің
бүлінулері болған кезде, сонымен қатар жұмыс істегенде іркілістер пайда болған кезде немесе құлағаннан кейін аспапты пайдаланбаңыз. Аспапты өз бетіңізбен бөлшектеуге тыйым салынады, жөндеуді жүргізу үшін тек туындыгерлес (өкілетті ) қызмет орталығына хабарласыңыз.
Аспапты балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
Максималды жұмыс істеу уақыты 20 минутты
құрайды, астаушаны қайталап пайдалану алдында, 15 минуттан кем емес үзіліс жасау қажет.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА АРНАЛҒАН
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
Келесі аурулар болған жағдайда аяққа арналған
астаушаны пайдалануға тыйым салынады: зарарсыз және қатерлі ісіктер, терінің қабынуы, қантамырларының қабынуы немесе тромбоз, ашық және жаңа жаралар, көгерген жерлер, терінің бүлінуі немесе варикозды тамырлар, буындар мен сирақтардағы ауыратын сезімдер, қант аураыныңы ауыр жағдайлары.
Егер сіз екіқабат болсаңыз, онда астаушаны
пайдалану алдында дәрігермен кеңесіңіз. Егер сіз жайсыздық сезінсеңіз, уқалау сеансын аяқтау керек.
Күйік алуға жол бермеу үшін жылудың әсерін
сезбейтін адамдарға, астаушаны суға толтыру алдында судың температурасын термометр арқылы тексеру ұсынылады.
Барлық пайда болған сұрақтар бойынша өзіңіздің
емделетін дәрігеріңізбен кеңесіңіз.
УҚАЛАУДЫҢ ҰСЫНЫЛАТЫН УАҚЫТЫ
Әдетте уқалау сеансы 15-20 минуттан аспауы керек, аяқты уқалауды күніне бір немесе екі рет жүргізуге болады, уқалаудың жайлы уақытын сіз өзіңіздің сезмдеріңізге байланысты таңдай аласыз. Аспапты қайталап пайдалану алдында ол 15 минут бойы салқындауы керек.
ПАЙДАЛАНУ ЕРЕЖЕЛЕРІ
Құрылғыны төмен температура жағдайларында сақтағаннемесе тасымалданғанкезде оныбөлме температурасындаекі сағаттанкем емес уақыт бойыұстаукерек.
Құрылғыны толық ораудан шығарыңыз және
құрылғының жұмыс істеуіне кедергі болатын кез­келген жапсырмаларды жойыңыз.
Құрылғныың тұтастығын тексеріңіз, бұзылулар
болғанда құрылғыны пайдаланбаңыз.
Іске қосу алдында электрлік желінің кернеу
құрылғының жұмыс істеу кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Желілік баудың айыртетігі электрлік ашалыққа
салынбағанына көз жеткізіңіз.
Ауыстырмалы қондырмаларды орнататын арнайы
орынға (5) нүктелі (11) немесе шығыршықты (12) уқалайтын қондырмаларды орнатыңыз.
Ескерту: Аспапты қондырмаларсыз (11 немесе
12) пайдаланбаңыз, себебі олардың болмауы аяқ бастарының бүкіл бетін уқалауды жүргізуге мүмкіндік бермейді.
Астаушаны еденге қойыңыз, оған «MAX»
максималды белгісіне дейін жылы немесе суық су толтырыңыз.
Егер сіз хош иісті май пайдаланғыңыз келсе,
қақпақты (8) ашыңыз және майды дозалағышқа құйыңыз, содан кейін қапақты (8) орнына орнатыңыз. Майды беру үшін қақпаққа (8) қолмен немесе аяқпен қысқа уақытқа басыңыз.
Назар аударыңыз! Хош иісті май неігдік майдың (мысалы, зәйтүн майындағы) эфирік майдың ерітіндісіболыптабылады.Тазаэфирлікмайларды пайдалануғатыйымсалынады,себебіолариерінің тітіркенуін тудыруы және астаушаның пластик бөлшектерінезиянәкелуімүмкін.
Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалыққа
салыңыз.
Назар аударыңыз! Егер сіздің аяқтарыңыз суда болса, аспапты электрлік желіге қосуға немесе ажыратуғатыйымсалынады.
Ауыстырғыш (1) көмегімен қажетті жұмыс режимін
таңдаңыз:
«OFF» – құрылғы сөндірілген,
«Massage + Heat + Infrared Heat + Cool Mist»
– дірілді уқалау + температураны сақтау + инфрақызыл сәулелендіру + «Cool Mist» технологиясы,
«Bubble + Cool Mist + Massage + Heat + Infrared Heat» – көпіршікті уқалау + «Cool Mist»
технологиясы + дірілгі уқалау + температураны сақтау + инфрақызыл сәулелендіру. «Bubble Heat» – көпіршікті уқалау + температураны сақтау.
Назар аударыңыз! Астауша суық суды жылытпайды, ал тек судың температурасын сақтайды. Ескерту: «Cool Mist» қызметі – бұл сіздің үйіңіщдегі
нағыз спа-процедурасы! Түсті көмескілеу және хош иісті майлардың иісі бар судың булануы арқасында судың бетіндегі аяқ бөлігін ылғалдайтын салқын тұман әсері және қосымша демалу әсері пайда болады.
Орындыққа отырыңыз және аяқтарыңызды суға
салыңыз. Астаушаны тек отырған күйде ғана пайдалануға болады.
Сіздің аяқтарыңыз астаушада болса, тұруға қатаң
тыйым салынады. Аспап дененің толық массасына есептелмеген.
Астаушаның жұмыс істеу уақыты 20 минуттан
аспауы керек, содан кейін 15 минуттан кем емес үзіліс жасау керек.
Сеанс аяқталғаннан кейін аяқтарыңызды
шығарыңыз, содан кейін ауыстырғышты (1) «OFF» күйіне белгілеңіз, құрылғыны желіден ажыратыңыз, астаушаға салқындауға уақыт беріңіз және суын төгіңіз.
Астаушаны бейтарап жуғыш заты қосылған сумен
шайыңыз.
Майға арналған дозалағышты хош иісті майларды
әр пайдаланған сайын тазалау керек.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
Суын төгу алдында, аспап электрлік желіден
ажыратылғанына көз жеткізіңіз.
Астаушаны бейтарап жуғыш заты қосылған сумен
шайыңыз.
Аспаптың корпусын, желілік бауды және желілік
баудың айыртетігін суға немесе кез-келген сұйықтыққа матыруға тыйым салынады.
Сыртқы бетін тазалау үшін бейтарап жуғыш затқа
матырылған жұмсақ матаны пайдаланыңыз.
Аспапты тазалау үшін қажайтын жуғыш заттарды,
қатты ысқыштарды немесе еріткіштерді пайдаланбаңыз.
Хош иісті майларға арналған дозалағышты тащалау
Шашырауға қарсы қорғанысты (2) екі жағынан
жоғары көтеріп шешіңіз.
Қорғаныс торды (9) жоғары тартып шешіңіз.Торды (9), қақпақты (8) және дозалағыш дысын
бейтарап жуғыш заты бар жылы сумен жуыңыз және құрғатыңыз.
Шашыратқышта (10) әктасты шөгінділер болған
кезде оған әктасты өңезді жоюға арналған тазалағыш заттың 5-10 тамшысын тамызыңыз, және бірнеше минут бойы күтіңіз. Жұмсақ қылшақты пайдаланып, шышыратқыш (10) бетінен өңезді жойыңыз.
Шашыратқыштағы (10) өңезді жою үшін үшкір
заттарды пайдалануға тыйым салынады.
Ескерту: Шашыратқышқа (10) арналған тазалғыш зат ретінде электрлік шайнектердегі қақты жоюға арналған затты пайдалануға болады.
УҚорғаныс торын (9) және шашрауға қарсы
қорғанысты (2) орнына орнатыңыз.
САҚТАЛУЫ
Астаушаны ұзақ сақтауға қойғанға дейін, оны
тазалауды жүргізіңіз.
Астаушаны құрғақ салқынғ, балалардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ
Аяққа арналған астауша – 1 дн. Шешілмелі шығыршықты уқалағыш - 1 дн. Нүктелі уқалауға арналған қондырма – 2 дн. Шығыршықты уқалауға арналған қондырма – 2 дн. Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрқорегі: 230-240 В ~ 50 Гц Ысыту қуаты: 125 Вт
Өндіруші аспаптың дизайны мен техникалық сипаттамаларын алдын-ла хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды.
Аспаптыңқызмететумерзімі–5жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
5
CĂDIŢĂ PENTRU PICIOARE
Cădiţa cu hidromasaj va aduce uşurare picioarelor obosi­te, va îmbunătăţi circulaţia sanguină în vasele picioarelor. Bulele de aer contribuie la relaxarea muşchilor. Funcţia «Cool Mist» prezintă o ceaţă de vapori de apă cu ilumi­nare care vă va ajuta să vă relaxaţi după o zi de muncă. Emiţătorul infraroşu efectuează o încălzire direcţionată pe o anumită parte a tălpii. Accesoriile de masaj furni­zate împreună cu aparatul şi suprafaţa cădiţei cu hidro­masaj se potrivesc perfect pentru efectuarea masajului cu acupunctură.
DESCRIERE
1. Comutator moduri de funcţionare
2. Protecţie detaşabilă împotriva stropilor
3. Orificii ieşire bule de aer
4. Suprafaţă pentru masaj cu acupunctură
5. Locaş pentru instalarea accesoriilor schimbabile
6. Emiţător infraroşu
7. Dispozitiv pentru masaj detaşabil cu role
8. Capac dozator uleiuri aromatice
9. Grilaj de protecţie al dispersorului
10. Dispersor
11. Accesoriu pentru masaj punctat
12. Accesoriu pentru masaj cu role
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de exploatare îna­inte de utilizarea aparatului electric şi păstraţi-o pentru consultări ulterioare. Utilizaţi dispozitivul doar în scopul pentru care a fost creat, aşa cum este descris în această instrucţiune. Operarea greşită a aparatului poate duce la defecta­rea acestuia, cauzarea de prejudicii utilizatorului şi pro­prietăţii lui.
Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă că tensiunea
sursei de alimentare corespunde cu tensiunea de lucru menţionată pe aparat.
Aşezaţi cădiţa pentru masaj numai pe suprafeţe pla-
ne.
Alegeţi un astfel de loc pentru poziţionarea aparatu-
lui, încât să-l puteţi deconecta imediat de la reţeaua electrică în caz de defecţiuni.
Cablul de alimentare nu trebuie:să intre în contact cu suprafeţe încinse sau
obiecte fierbinţi;
să fie tras peste muchii ascuţite;să fie utilizat în calitate de mâner pentru trans-
portarea aparatului.
Utilizaţi doar accesoriile furnizate împreună cu apa-
ratul.
Nu porniţi cădiţa de hidromasaj fără apă.
Atunci când umpleţi cădiţa cu apă urmăriţi ca nivelul
apei să nu depăşească însemnul «MAX».
Niciodată nu folosiţi aparatul în afara încăperilor.
Nu atingeţi cu mâinile ude carcasa aparatului, comu-
tatorul modurilor de funcţionare, cablul de alimentare şi fişa cablului de alimentare.
Pentru a deconecta aparatul de la reţeaua electrică
nu trageţi de cablul de alimentare sau de carcasa cădiţei, trageţi numai de fişă.
Nu conectaţi şi nu deconectaţi aparatul de la reţea-
ua electrică dacă tălpile picioarelor se află în apă.
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat.
Niciodată nu scufundaţi carcasa aparatului, cablul de
alimentare şi fişa cablului de alimentare în apă sau alte lichide. Nu utilizaţi cădiţa în apropiere de bazine sau alte recipiente ce conţin apă.
Dacă aparatul a căzut în apă scoateţi-l imediat din
priza electrică şi doar apoi puteţi să-l scoateţi din apă, apelaţi la cel mai apropiat centru service pentru verificarea sau reparaţia cădiţei.
Deconectaţi numaidecât aparatul de la reţeaua elec-
trică dacă nu este utilizat, precum şi înainte de a-l umple cu apă, de a-l goli de apă, de a-l curăţa sau muta.
Adăugaţi în dozatorul pentru uleiurile aromatice
numai uleiuri aromatice, este interzis să adăugaţi uleiuri eterice, geluri, şamponuri, sare de mare sau alte adaosuri.
Nu vă ridicaţi în picioare în cădiţă, utilizaţi-o numai
în poziţia aşezat.
Nu acoperiţi cădiţa cu pătura, plapuma etc. în tim-
pul utilizării.
Nu folosiţi cădiţa dacă aveţi o stare de somnolenţă.
Încetaţi imediat folosirea aparatului la apariţia discon-
fortului, durerii sau iritaţiilor pielii picioarelor.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu
aparatul.
Este necesară o atentă supraveghere atunci când
aparatul este folosit de copii sau persoane cu abi­lităţi reduse.
Acest aparat nu este destinat pentru folosire de către
copii sau persoane cu abilităţi reduse decât în cazul în care li se dau instrucţiuni corespunzătoare şi clare de către persoana responsabilă cu siguranţa lor cu privire la folosirea sigură a aparatului şi despre ris­curile care pot apărea în caz de folosire inadecvată.
Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi fără
supraveghere pungile de polietilenă folosite în cali­tate de ambalaj.
• Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungi-
le de polietilenă sau pelicula. Pericoldeasfixiere!
Curăţaţi cu regularitate aparatul, nu permiteţi apariţia
zgârieturilor pe dispersor.
Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat cablul de ali-
mentare sau fişa de alimentare, dacă acesta funcţi­onează cu anomalii sau dacă a căzut. Nu dezasam­blaţi singuri aparatul, pentru reparaţii apelaţi numai la un centru service autorizat.
Păstraţi aparatul la un loc inaccesibil pentru copii.
Durata maximă de funcţionare constituie maxim 20
de minute, înainte de utilizarea repetată este nevoie să faceţi o pauză de minim 15 minute.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC
MĂSURI DE PRECAUŢIE
Este interzis să utilizaţi cădiţa pentru picioare dacă
aveţi următoarele boli: tumori benigne sau maligne, inflamaţii ale pielii, inflamaţii ale venelor sau trombo­ze, răni deschise sau proaspete, excoriaţii, piele coji­tă sau vene cu varice, senzaţii de durere în articulaţii şi gambe, cazuri severe de diabet.
Dacă sunteţi însărcinată, înainte de a folosi cădiţa
consultaţi medicul. Întrerupeţi şedinţa de masaj dacă aţi simţit un disconfort.
Pentru a evita arsurile la persoanele care au sensi-
bilitate mică faţă de acţiunea termică, înainte de a umple cădiţa se recomandă să verificaţi temperatura apei cu ajutorul termometrului.
Cereţi consultul medicului referitor la orice între-
bări apărute.
TIMP DE MASAJ RECOMANDAT
De regulă şedinţa de masaj nu trebuie să dureze mai mult de 15-20 minute, masajul picioarelor trebuie efectuat o dată sau de două ori pe zi, puteţi potrivi un timp con­fortabil pentru masaj în funcţie de senzaţiile d-voastră. Înainte de folosire repetată aparatul trebuie să se răcească timp de minim 15 minute.
REGULI DE UTILIZARE
Dacăaparatul afosttransportat saupăstrat la tem­peraturijoaseestenecesarăţinereaacestuialatem­peraturacamereicelpuţindouăore.
Despachetaţi complet aparatul şi îndepărtaţi orice
etichete care ar împiedica funcţionarea aparatului.
Verificaţi integritatea aparatului, în caz de defecţiuni
nu utilizaţi aparatul.
Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă că tensiunea
sursei de alimentare corespunde cu tensiunea de lucru înscrisă pe aparat.
Asiguraţi-vă că fişa cablului de alimentare nu este
introdusă în priza electrică.
Instalaţi în locaşul special pentru instalatrea acceso-
riilor schimbabile (5) accesoriile pentru masajul punc­tat (11) sau cu role (12).
Remarcă: Nu utilizaţi aparatul fără accesorii (11 sau 12), deoarece lipsa acestora nu permite efectuarea masajului pe întreaga suprafaţă a tălpilor picioarelor.
Aşezaţi cădiţa pe podea, umpleţi-o cu apă caldă sau
rece până la însemnul nivelului maxim «MAX».
Dacă doriţi să utilizaţi un ulei aromatic deschideţi
capacul (8) şi turnaţi uleiul în dozator, după care instalaţi capacul (8) la loc. Pentru eliberarea uleiului apăsaţi puţin cu mâna sau piciorul pe capacul (8).
Atenţie! Uleiul aromatic prezintă o soluţie de ulei etericînuleidebază(deexemplu,uleidemăsline). Esteinterzis săutilizaţi uleiurietericepure,deoare­ceacestea potprovocairitaţia pieliişidăunapiese­lorcădiţei.
Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza elec-
trică.
Atenţie!Nudeconectaţi şi nu conectaţiaparatul de lareţeauaelectricădacăpicioareled-voastrăseaflă înapă.
Selectaţi modul dorit de funcţionare cu ajutorul comu-
tatorului (1):
«OFF» – aparatul este oprit,
«Massage+ Heat+ InfraredHeat +Cool Mist» –
masaj cu vibraţie + menţinere temperatură + radiaţie infraroşie + tehnologia «Cool Mist»,
«Bubble+CoolMist+Massage+Heat+Infrared Heat» – masaj cu bule + tehnologia «Cool Mist» +
masaj cu vibraţie + menţinerea temperaturii + radi­aţie infraroşie. «BubbleHeat» – masaj cu bule + menţinerea tem­peraturii.
Atenţie!Cădiţanuîncălzeşteaparece,aceastadoar menţinetemperaturaapei. Remarcă: Funcţia «Cool Mist» - este o procedură SPA
adevărată la d-voastră acasă! Graţie iluminării colorate şi evaporării apei ce conţine uleiuri aromatice se creea­ză un efect de ceaţă răcoroasă pentru hidratarea supra­feţei picioarelor de asupra apei şi un efect de relaxare suplimentar.
Aşezaţi-vă pe scaun şi introduceţi picioarele în apă.
Puteţi utiliza cădiţa doar în poziţia aşezat.
Este categoric interzis să vă ridicaţi dacă picioarele
d-voastră se află în cădiţă. Aparatul nu este prevăzut pentru menţinerea masei corpului.
Durata de funcţionare a cădiţei nu trebuie să depă-
şească 20 de minute, apoi este necesar să faceţi o pauză de minim 15 minute.
După terminarea şedinţei scoateţi picioarele din apă,
apoi fixaţi comutatorul (1) în poziţia «OFF», opriţi aparatul de la reţeaua electrică, permiteţi cădiţei să se răcească şi goliţi-o de apă.
Clătiţi cădiţa în apă adăugând un agent de curăţa-
re neutru.
Curăţarea dozatorului pentru ulei trebuie efectuată
după fiecare utilizare a uleiurilor aromatice.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Înainte de a-l goli de apă asiguraţi-vă că aparatul
este deconectat de la reţea.
Clătiţi cădiţa în apă şi cu un agent de curăţare neutru. Nu scufundaţi carcasa aparatului, cablul de alimen-
tare şi fişa cablului de alimentare în apă sau alte lichide.
Pentru curăţarea suprafeţei exterioare utilizaţi un
material moale înmuiat într-o soluţie cu un agent de curăţare neutru.
Nu utilizaţi pentru curăţarea aparatului agenţi de
curăţare abrazivi, perii aspre sau solvenţi.
Curăţarea dozatorului pentru uleiurile aromatice
Demontaţi protecţia împotriva stropilor (2), ridicând-o
din ambele părţi şi
îndreptând-o în sus.Demontaţi grilajul de protecţie (9), trăgând-ul în sus.Spălaţi grilajul (9), capacul (8) şi recipientul doza-
torului în apă caldă cu un agent de curăţare neu­tru şi uscaţi.
Dacă există depuneri de calcar pe dispersor (10)
aplicaţi pe acesta 5-10 picături de agent de curăţare destinat pentru înlăturarea depunerilor de calcar şi aşteptaţi câteva minute. Utilizând o perie moale înde­părtaţi depunerile de pe suprafaţa dispersorului (10).
Este interzisă utilizarea obiectelor ascuţite pentru
înlăturarea depunerilor de pe dispersor (10).
Remarcă: În calitate de agent de curăţare pentru disper­sor (10) puteţi utiliza agenţi pentru înlăturarea tartrului în ceainicele electrice.
Instalaţi grilajul de protecţie (9) şi protecţia împotri-
va stropilor (2).
PĂSTRARE
Înainte de a stoca cădiţa pentru păstrare îndelungată
efectuaţi curăţarea acesteia.
Păstraţi cădiţa la un loc uscat, răcoros, inaccesibil
pentru copii.
CONŢINUT PACHET
Cădiţă pentru picioare – 1 buc. Dispozitiv de masare detaşabil cu role - 1 buc. Accesorii pentru masaj punctat – 2 buc. Accesorii pentru masaj cu role – 2 buc. Instrucţiune – 1 buc.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Alimentare: 230-240 V ~ 50 Hz Putere încălzire: 125 W
Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice designul şi caracteristicile tehnice ale aparatului fără preaviz.
Termenuldefuncţionareaaparatului–5ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite în conformitate cu Directiva 89/336/EEC i Directiva cu privire la electro­securitate/joasă tensiune (73/23 EEC).
6
ČESKÝ
УКРАЇНСЬКА
БЕЛАРУСКАЯ
O’ZBEKCHA
VANIČKA NA NOHY
Hydromasážní vanička přinese úlevu unaveným nohám, zlepší krevní oběh v cévách nohou. Vzdušní bublinky napomáhají uvolnění svalů. Funkce Cool Mist představuje vodní mlhu s podsvícením, která pomů­že vám uvolnit se po pracovním dni. Infračervený zářič zabezpečuje směrované zahřívání určitých částí cho­didla. Dodávané s vaničkou masážní příslušenství a samotný povrch hydromasážní vaničky jsou ideální pro provádění akupunkturní masáže.
POPIS
1. Přepínač provozních režimů
2. Odnímatelná ochrana proti rozstřikování vody
3. Otvory pro výstup vzdušných bublinek
4. Povrch pro akupunkturní masáž
5. Místo montování odnímatelných nástavců
6. Infračervený zářič
7. Odnímatelný masážní váleček
8. Víko dávkovače aromatických olejů
9. Ochranný kryt rozprašovače
10. Rozprašovač
11. Nástavec pro bodovou masáž
12. Nástavec pro válečkovou masáž
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před prvním použitím elektrického přístroje si pozorně přečtěte tuto příručku a uschovejte ji pro pozdější pou­žití jako zdroj potřebných informací. Používejte přístroj pouze pro účely, k nímž je určen, jak je popsáno v této příručce. Nesprávné zacházení s pří­strojem může způsobit jeho poruchu, škodu na zdraví uživatele nebo na jeho majetku.
Před zapojením přístroje se přesvědčte, že napě-
tí v elektrické síti odpovídá napětí uvedenému na štítku přístroje.
Stavte masážní vaničku jenom na rovný povrch.
Zvolte pro použití přístroje takové místo, kde v pří-
padě poruchy budete schopni ho okamžitě odpojit od elektrické sítě.
Dbejte aby síťový kabel:nedotýkal se rozehřátých povrchů a horkých
předmětů;
nešel přes ostré hrany nábytku;nepoužíval se jako úchyt při přenášení přístro-
je.
Používejte pouze nástavce, které se dodávají spo-
lu s přístrojem.
Nikdy nezapínejte hydromasážní vaničku bez vody.
Když naplňujete vaničku vodou dbejte na to, aby
hladina vody nepřesahovala značku MAX.
Nikdy nepoužívejte přístroj vně budovy.
Nedotýkejte se mokrýma rukama tělesa přístroje,
přepínače provozních režimů, přívodního kabelu ani vidlice přívodního kabelu.
Když chcete odpojit přístroj od elektrické sítě,
nikdy netahejte za přívodní kabel nebo samotnou vaničku, držte se za síťovou vidlici.
Nezapojujte a neodpojujte přístroj od elektrické
sítě, pokud máte nohy ve vodě.
Nenechávejte zapnutý přístroj bez dohledu.
Nikdy neponořujte vidlici přívodního kabelu, pří-
vodní kabel ani samotný přístroj do vody nebo jaké­koli jiné kapaliny. Nepoužívejte vaničku v blízkosti bazénů nebo jiných nádrží s vodou.
Pokud by přístroj spadl do vody, okamžitě odpoj-
te ho od elektrické sítě a teprve potom ho může­te vyndat z vody, pak obraťte se na autorizované servisní středisko pro kontrolu a opravu vaničky.
V každém případě odpojte přístroj od elektrické sítě
pokud ho nepoužíváte a před tím než ho naplníte vodou, vylijete z něj vodu, provedete čištění nebo přesunete přístroj.
Do dávkovače aromatických olejů nikdy nedávej-
te éterické oleje, gely, šampóny, mořskou sůl a jiné přísady.
Nikdy nesmíte se ve vaničce postavit, používejte ji
pouze vsedě.
Za provozu nezakrývejte vaničku plédem, dekou
atp.
Nepoužívejte přístroj pokud jste ospalí.
Při pocitu nevolnosti, bolesti nebo podráždění
pokožky okamžitě přestaňte přístroj používat.
Nedovolujte dětem aby si s přístrojem hrály.
Buďte zvlášť opatrní, pokud přístroj používají děti
nebo osoby se sníženými schopnostmi.
Tento spotřebič není určen pro používání dětmi
nebo osobami se sníženými schopnostmi, pokud osoba odpovědná za jejích bezpečnost jim nedá odpovídající a srozumitelné pokyny k bezpečnému použití přístroje a nepoučí je o nebezpečí vznikají­cím při jeho nesprávném použití.
Kvůli bezpečnosti dětí nenechávejte bez dohledu
igelitové sáčky použité při balení.
• Upozornění! Nedovolujte dětem aby si hrály s ige-
litovými sáčky a obalovou folií. Nebezpečí zadu-
šení!
Pravidelně čistěte přístroj, nedopouštějte aby se na
rozprašovači objevily škrábanci.
Nepoužívejte přístroj pokud má poškozený přívod-
ní kabel nebo vidlici přívodního kabelu, pokud má přerušovaný chod nebo po jeho spadnutí. Nikdy přístroj samostatně nerozebírejte, pro opravy se obraťte na autorizované servisní středisko.
Skladujte přístroj mimo dosah dětí.
Maximální doba provozu nesmí přesahovat 20
minut, před opakovaným použitím vaničky je třeba udělat přestávku nejméně 15 minut.
SPOTŘEBIČ JE URČEN POUZE K POUŽITÍ V DOMÁCNOSTI
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
V žádném případě nepoužívejte vaničku na nohy,
pokud máte tyto choroby: nezhoubné a zhoubné nádory, zánět pokožky, zánět žil nebo trombózu, otevřená nebo čerstvá poranění, modřiny, poško­zení pokožky nebo varikózní žíly, bolesti v kloubech a holeních, těžkou cukrovku.
V době těhotenství se před použitím vaničky poraď-
te s lékařem. Pokud pocítíte nevolnost, masáž oka­mžitě přerušte.
Aby nedošlo k popaření, doporučujeme osobám
necitlivým k vysokým teplotám aby kontrolovali teplotu vody pomocí teploměru.
Všechny případné otázky konzultujte se svým léka-
řem.
DOPORUČENÁ DOBA MASÁŽE
Obvykle masáž by neměla trvat déle než 15-20 minut, masáž noh můžete dělat jednou nebo dvakrát denně, pohodlnou dobu masáže si můžete zvolit dle vlast­ních pocitů. Před opakovaným použitím přístroj musí vychládnout během 15 minut.
PRAVIDLA POUŽITÍ
Pokud byl přístroj přepravován nebo skladován při nízké teplotě, je třeba nechat ho při pokojové tep­lotě na dobu nejméně dvou hodin.
Úplně rozbalte přístroj a odstraňte veškeré nálepky,
které překáží provozu přístroje.
Ujistěte se, že přístroj není poškozen, pokud obje-
víte závady, přístroj nepoužívejte.
Před zapnutím přístroje se přesvědčte, že napětí
v elektrické síti odpovídá provoznímu napětí pří­stroje.
Přesvědčte se že vidlice přívodního kabelu není
zapojena do elektrické zásuvky.
Do míst určených k montáži nástavců (5) namon-
tujte nástavce pro bodovou (11) nebo válečkovou (12) masáž.
Poznámka: Nepoužívejte přístroj bez nástavců (11 nebo 12), neboť bez nich není možné udělat masáž po celé délce chodidla.
Postavte vaničku na podlahu, naplňte ji teplou nebo
studenou vodou do značky maximální hladiny MAX.
Pokud chcete použít aromatický olej, otevřete víko
(8) a vlijte olej do dávkovače, pak vraťte víko (8) na své místo. Pro dávkování oleje krátce stiskněte rukou nebo nohou víko (8).
Upozornění! Aromatický olej je roztok éterického oleje v základním oleji (například v olivovém ole­ji). Nikdy nepoužívejte čisté éterické oleje, neboť mohou vyvolat podráždění pokožky a poškodit umělohmotné části vaničky.
Vložte vidlici přívodního kabelu do elektrické zásuv-
ky.
Upozornění! Nikdy nezapojujte nebo neodpojujte přístroj od elektrické sítě, pokud jsou Vaše nohy ve vodě.
Zvolte požadovaný režim pomocí přepínače (1):
OFF – přístroj je vypnut, Massage + Heat + Infrared Heat + Cool Mist –
vibrační masáž + udržování teploty + infračervené záření + technologie Cool Mist,
Bubble + Cool Mist + Massage + Heat + Infrared Heat – bublinková masáž + technologie
Cool Mist + vibrační masáž + udržování teploty + infračervené záření. Bubble Heat – bublinková masáž + udržování tep­loty.
Upozornění! Vanička neohřívá studenou vodu a pouze udržuje stálou teplotu vody. Poznámka: Funkce Cool Mist - to je skutečná spa pro-
cedura přímo u vás doma! Díky barevnému podsvíce­ní a vypařování vody obsahující aromatické oleje se vytváří efekt chladné mlhy pro zvlhčení nohou nad hla­dinou vody a dodatečný relaxační efekt.
Posaďte se na židli a ponořte nohy do vody.
Vaničku lze používat jenom vsedě.
V žádném případě nesmíte vsávat, pokud jsou vaše
nohy ve vaničce. Přístroj není schopen unést váhu celého těla.
Doba provozu vaničky nesmí přesahovat 20 minut,
pak je třeba udělat přestávku nejméně 15 minut.
Po ukončení procedury vyndejte nohy z vody, pak
převeďte přepínač (1) do polohy OFF, odpojte pří­stroji od elektrické sítě, nechte vaničku vychlád­nout a vylijte vodu.
Opláchnete vaničku vodou s přidáním neutrálního
mycího prostředku.
Čištění dávkovače na olej je třeba provádět po kaž-
dém použití aromatických olejů.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Než vylijete vodu z vaničky se přesvědčte, že pří-
stroj je odpojen od elektrické sítě.
Opláchnete vaničku vodou s přidáním neutrálního
mycího prostředku.
Nikdy neponořujte těleso přístroje, přívodní kabel
ani vidlici přívodního kabelu do vody nebo jakéko­li jiné tekutiny.
K čištění vnějšího povrchu přístroje použijte měk-
ký hadřík namočený v roztoku neutrálního mycí­ho prostředku.
Při čištění přístroje nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky, drsné kartáče ani rozpouštědla.
Čištění dávkovače aromatického oleje
Sundejte ochranný kryt (2) tak, že ho nadzvedněte
z obou stran nahoru.
Sundejte ochrannou mřížku (9) zatáhnutím smě-
rem nahoru.
Omyjte mřížku (9), víko (8) a nádržku dávkovače
vlažnou vodou s neutrálním mycím prostředkem a osušte.
Pokud se na rozprašovači (10) objeví vápenaté usa-
zeniny, dejte na něj 5-10 kapek čisticího prostřed­ku na odstranění vápenatých usazenin a vyčkejte několik minut. Odstraňte usazeniny z povrchu roz­prašovače (10) pomocí měkkého kartáčku.
K odstranění vápenatých usazenin z rozprašovače
(10) nikdy nepoužívejte ostré předměty.
Poznámka: Jako čistící prostředek pro rozprašo­vač (10) lze použít prostředek na odstranění vodního kamene z elektrických varných konvic.
Namontujte na své místo mřížku (9) a kryt proti roz-
stříkávání (2).
SKLADOVÁNÍ
Než vaničku uskladníte, proveďte její čištění.Skladujte vaničku v suchém chladném místě mimo
dosah dětí.
OBSAH BALENÍ
Vanička na nohy – 1 kus Odnímatelný masážní váleček - 1 kus Nástavce pro bodovou masáž – 2 kusy Nástavce pro válečkovou masáž – 2 kusy Uživatelská příručka – 1 kus
TECHNICKÉ PARAMETRY
Napájení: 230-240 V ~ 50 Hz Příkon ohřívače: 125 W
Výrobce si vyhrazuje právo měnit vzhled a technické charakteristiky přístroje bez předchozího oznámení
Životnost přístroje – 5 let
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce pří­stroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu, stanoveným direktivou 89/336/EEC a předpisem 73/23/EEC Evropské komise o nízkonapěťových přístrojích.
7
ВАННОЧКА ДЛЯ НIГ
Гидромасажна ванночка принесе полегшення втомле­ним ногам, поліпшіть кровообіг у судинах ніг. Повітряні бульбашки сприяють розслабленню м’язів. Функція «Cool Mist» становить собою водяний туман з підсвічу­ванням, який допоможе вам розслабитися після тру­дового дня. Iнфрачервоний випромінювач здійснює цілеспрямоване нагрівання визначеної частини ступні. Масажні приладдя, які входять до комплекту постачан­ня, та поверхня гидромасажої ванночки ідеально пасу­ють для проведення акупунктурного масажу.
ОПИС
1. Перемикач режимів роботи
2. Знімний захист від бризок
3. Отвори виходу повітряних бульбашок
4. Поверхня для акупунктурного масажу
5. Місце установлення змінних насадок
6. Iнфрачервоний випромінювач
7. Знімний роликовий масажер
8. Кришка дозатора ароматичних олій
9. Захисна решітка розпилювача
10. Розпилювач
11. Насадка для точкового масажу
12. Насадка для роликового масажу
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу уважно прочитайте цей посібник з експлуатації, та збережіть його для використання в якості довідкового матеріалу. Використовуйте пристрій лише по його прямому при­значенню, як викладено в даній інструкції. Неправильне поводження з приладом може привести до його полом­ки, спричинення шкоди користувачеві або його майну.
Перед умиканням пристрою переконайтеся в тому,
що напруга в мережі відповідає напрузі, зазначе­ній на пристрої.
Встановлюйте масажну ванночку тільки на рівній
поверхні.
Вибирайте таке місце встановлення пристрою,
щоб у разі несправності його можна було негай­но знеструмити.
Мережевий шнур не має:стикався з нагрітими поверхнями або гарячи-
ми предметами;
протягуватися через гострі кромки меблів;використовуватися в якості ручки для перене-
сення приладу.
Використовуйте лише ті насадки, які входять до
комплекту постачання.
Забороняється умикати гидромасажну ванночку
без води.
Наповняючи ванночку водою стежте за тим, щоб
рівень води не перевищував позначку «MAX».
Ніколи не використовуйте прилад поза приміщен-
нями.
Не торкайтеся мокрими руками до корпусу при-
строю, перемикачу режимів роботи, мережному шнуру та вилки мережного шнура.
Щоб вимкну ти прилад від електричної мережі, не
тягніть за мережевий шнур або за корпус ванночки, а беріться тільки за мережеву вилку.
Не підключайте і не відключайте прилад від елек-
тричної мережі, якщо ступні ніг знаходяться у воді.
Не залишайте включений прилад без нагляду.
Не занурюйте корпус пристрою, мережевий шнур і
вилку мережевого шнура у воду або в будь-які інші рідини. Не користуйтеся ванночкою поблизу басей­нів або інших ємностей, наповнених водою.
Якщо пристрій впав у воду, негайно вимкніть його
від електричної мережі, і лише після цього дістань­те прилад з води, зверніться до авторизованого (уповноваженого) сервісного центру для огляду або ремонту ванночки.
Обов‘язково вимикайте пристрій від електрич-
ної мережі, якщо він не використовується, а також перед тим, як наповнити його водою, злити воду, зробить чищення або переміщення приладу.
В дозатор для ароматичних олій додавайте тільки
ароматичні олії, забороняється додавати ефірні олії, гелі, шампуні, морську сіль або інші добавки.
Не можна вставати у ванночці, використовуйте її
тільки в сидячому положенні.
При експлуатації не накривайте ванночку пледом,
ковдрою тощо.
Не використовуйте пристрій, якщо ви знаходитеся
в сонному стані.
Відразу припиняйте користуватися ванночки при
появі дискомфорту, болю або подразнення шкі­ри ніг.
Не дозволяйте дітям використовувати прилад як
іграшки.
Будьте особливо уважні, якщо пристроєм користу-
ються діти або люди з обмеженими можливостями.
Цей прилад не призначений для використання
дітьми та людьми з обмеженими можливостями, якщо тільки особою, яка відповідає за їх безпе­ку, їм не дано відповідні і зрозумілі інструкції про безпечне користування приладом і тієї небезпе­ки, яка може виникати при його неправильному використанні.
З міркувань безпеки дітей не залишайте поліети-
ленові пакети, використовувані в якості упаковки, без нагляду.
• Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетилено-
вими пакетами або пакувальною плівкою. Загроза
ядухи!
Регулярно робіть чищення пристрою, не допускай-
те появи подряпин на розпилювачі.
Не використовуйте пристрій при пошкоджен-
ні мережевої вилки або мережевого шнура, якщо прилад працює з перебоями, а також після його падіння. Забороняється самостійно ремонтувати прилад, для ремонту пристрою звертайтесь тіль­ки до авторизованого (уповноваженого) сервіс­ного центру.
Зберігайте прилад в недоступних для дітей місцях.
Максимальний час роботи складає не більше 20
хвилин, перед повторним використанням ванноч­ки необхідно зробити перерву не менше 15 хвилин.
ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
Забороняється користуватися ванночкою для ніг
за наявності наступних захворювань: доброякісні чи злоякісні пу хлини, запалення шкіри, запален­ня вен або тромбоз, відкриті або свіжі рани, синці, ушкодження шкіри або варикозні вени, болючі від­чуття у суглобах та голінках, важкі випадки діабету.
Якщо ви вагітні, то перед використанням ванночки
порадьтеся з лікарем. Сеанс масажу слід припини­ти, якщо ви відчули дискомфорт.
Щоб уникнути отримання опіків людьми, не чут-
ливими до теплового впливу, перед наповненням ванночки рекомендуєьбся перевіряти температуру води за допомогою термометра.
У разі виникнення питань консультуйтеся зі сво-
їм лікарем.
РЕКОМЕНДОВАНИЙ ЧАС МАСАЖУ
Звичайно сеанс масажу не має продовжуватися біль­ше ніж 15-20 хвилин, масаж ніг можна проводити один або два рази у день, комфортний час масажу ви можете підібрати залежно від ваших відчувань. Перед повторним використанням прилад має охолону­ти протягом не менше 15 хвилин.
ПРАВИЛА КОРИСТУВАННЯ
Після транспортування або зберігання приладу при зниженій температурі необхідно витримати його при кімнатній температурі не менше двох годин.
Повністю розпакуйте пристрій та видаліть будь-які
наклейки, що заважають роботі пристрою.
Перевірте цілісність пристрою, за наявності пошко-
джень не користуйтеся пристроєм.
Перед включенням переконайтеся в тому, що
напруга електричної мережі відповідає робочій напрузі пристрою.
Переконайтеся в тому, що вилка мережевого шну-
ра не вставлена в електричну розетку.
У спеціальному місці для установлення змінних
насадок (5) установіть насадки для точкового (11) або роликового масажу (12).
Примітка: Не використовуйте прилад без насадок (11 або 12), так як їх відсутність не дозволяє зробити масаж всієї поверхні ступень ніг.
Поставте ванночку на підлогу, наповніть її теплою
або холодною водою до позначки максимально­го рівня «МАХ».
Якщо ви бажаєте використати ароматичну олію,
відкрийте кришку (8) та залийте олію у дозатор, піс­ля цього установіть кришку (8) на місце. Для пода­чі олії короткочасно натискайте рукою або ногою на кришку (8).
Увага! Ароматична олія становить собою розчин ефірної олії в базової олії (наприкладб в масли­нової олії). Забороняється використовувати чисті ефірні олії, так як вони можуть спричинити подраз­нення шкіри та нанести шкоду пластиковим дета­лям ванночки.
Вставте вилку мережевого шнура в електричну
розетку.
Увага! Забороняється вмикати або вимикати при­лад від електричної мережі, якщо Ваші ноги зна­ходяться у воді.
Виберіть бажаний режим роботи за допомогою
перемикача (1):
«OFF» – пристрій вимкнений, «Massage + Heat + Infrared Heat + Cool Mist»
– вібраційний масаж + підтримання температу­ри + інфрачервоне випромінювання + технологія «Cool Mist»,
«Bubble + Cool Mist + Massage + Heat + Infrared Heat» – бульбашковий масаж + технологія «Cool
Mist» + вібраційний масаж + підтримання темпера­тури + інфрачервоне випромінювання. «Bubble Heat» – бульбашковий масаж + підтри­мання температури.
Увага! Ванночка не нагріває холодну воду, а тільки підтримує температуру води. Примітка: Функція «Cool Mist» - це справжня спа-
процедура у вас вдома! Завдяки кольоровому підсві­чуванню та випаровуванню води з вмістом ароматич­них олій створюється ефект прохолодного туману для зволожування поверхні ніг над водою та додаткового розслабляючого ефекту.
Сядьте на стілець і опустіть ноги у воду.
Використовувати ванночку можна лише в сидячо­му положенні.
Категорично забороняється вставати, якщо ваші
ноги знаходяться у ванночці. Прилад не розрахо­ваний на навантаження всієї маси тіла.
Час роботи ванночки не повинен перевищувати 20
хвилин, після чого необхідно зробити перерву не менше 15 хвилин.
Після завершення сеансу витягніть ноги з води,
потім установіть перемикач (1) у положення «OFF», вимкніть пристрій від електричної мережі, дайте ванночці охолонути та злийте воду.
Обполосніть ванночку водою з додаванням ней-
трального миючого засобу.
Чищення дозатора для олії слід робити після кож-
ного використання ароматичних олій.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Перед тим, як злити воду, переконайтеся у тому,
що пристрій вимкнений від електричної мережі.
Обполосніть ванночку водою з додаванням ней-
трального миючого засобу.
Забороняється занурювати корпус пристрою,
мережевий шнур і вилку мережевого шнура у воду або будь-які інші рідини.
Для чищення зовнішньої поверхні використовуй-
те м‘яку ганчірку, змочену в розчині нейтрального миючого засобу.
Не користуйтесь для чищення пристрою жорстки-
ми щітками, абразивними миючими засобами або розчинниками.
Чищення дозатора для ароматичних олій
Зніміть захист від бризок (2), трохи піднявши з двох
боків по напряму вгору.
Зніміть захисну решітку (9), потягнувши її по напря-
му вгору.
Промийте решітку (9), кришку (8) та ємність доза-
тора теплою водою з нейтральним миючим засо­бом та просушіть.
За наявності вапняних відкладень на розпилювачі
(10) крапніть на нього 5-10 крапель чистячого засо­бу, призначеного для видалення вапняного нальо­ту, та почекайте декілька хвилин. Використовуючи м‘яку щіточку, видаліть наліт з поверхні розпилю­вача (10).
Забороняється використовувати гострі предмети
для видалення нальоту з розпилювача (10).
Примітка: В якості очищаючого засобу д ля розпилю­вача (10) можна використовувати засіб для видалення накипу в електричних чайниках.
Установіть захисну решітку (9) і захист від бризок
(2) на місце.
ЗБЕРІГАННЯ
Перед тим, як прибрати ванночку на тривале збері-
гання, зробить її чищення.
Зберігайте ванночку в сухому прохолодному місці,
недоступному для дітей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Ванночка для ніг – 1 шт. Знімний роликовий масажер – 1 шт. Насадки для точкового масажу – 2 шт. Насадки для роликового масажу – 2 шт. Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Електроживлення: 230-240 В ~ 50 Гц Потужність підігрівання: 125 Вт
Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн і технічні характеристики приладу без попереднього повідомлення.
Термін служби приладу – 5 років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь­якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що пред’являються директивою 89/336/ЄЕС Ради Європи й розпорядженням 73/23 ЄЕС по низьковольтних апаратурах.
8
ВАННАЧКА ДЛЯ НОГ
Гідрамасажная ванначка прынясе палягчэнне стомленым нагам, палепшыць кровазварот у сасудах ног. Паветраныя бурбалкі спрыяюць расслабленню мышцаў. Функцыя «Cool Mist» уяўляе сабою вадзяны туман з падсвятленнем, які дапаможа вам расслабіцца пасля працоўнага дня. Інфрачырвоны выпраменьвальнік ажыццяўляе мэтанакіраваны нагрэў вызначанай часткі ступні. Масажнае прыладдзе і паверхня гідрамасажнай ванначкі, якія ўваходзяць ў камплект пастаўкі, ідэальна падыходзяць для правядзення акупунктурнага масажу.
АПІСАННЕ
1. Пераключальнік рэжымаў працы
2. Здымная ахова ад пырскаў
3. Адтуліны выйсця паветраных бурбалак
4. Паверхня для акупунктурнага масажу
5. Месца ўстаноўкі зменных насадак
6. Інфрачырвоны выпраменьвальнік
7. Здымны ролікавы масажор
8. Вечка дазатара араматычных маслаў
9. Ахоўная рашотка распыляльніка
10. Распыляльнік
11. Насадка для кропкавага масажу
12. Насадка для ролікавага масажу
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад пачаткам эксплуатацыі электрапрыбора ўважліва прачытайце сапраўдную інструкцыю па эксплуатацыі і захавайце яе для выкарыстання ў якасці даведкавага матэрыялу. Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай інструкцыі. Няправільны зварот з прыборам можа прывесці да яго паломкі, прычынення шкоды карыстачу ці яго маёмасці.
Перад уключэннем прыбора пераканайцеся ў тым,
што напружанне ў сетцы адпавядае напружанню, паказанаму на прыборы.
Устанаўлівайце масажную ванначку толькі на
роўнай паверхні.
Выбірайце такое месца ўстаноўкі прыбора, каб у
выпадку няспраўнасці яго можна было неадкладна абясточыць.
Сеткавы шнур не павінен:датыкацца да нагрэтых паверхняў ці гарачых
прадметаў;
працягвацца праз вострыя канты мэблі;выкарыстоўвацца ў якасці ручкі для пераноскі
прыбора.
Выкарыстоўвайце толькі тыя насадкі, якія
ўваходзяць у камплект пастаўкі.
Забараняецца ўключаць гидрамасажную ванначку
без вады.
Напаўняючы ванначку вадой, сачыце за тым, каб
узровень вады не перавышаў адзнаку «MAX».
Ніколі не выкарыстоўвайце прыбор па-за
памяшканнямі.
Не датыкайцеся мокрымі рукамі да корпуса
прыбора, пераключальніка рэжымаў працы, сеткавага шнура і да вілкі сеткавага шнура.
Каб адключыць прыбор ад электрычнай сеткі, не
цягніце за сеткавы шнур ці за корпус ванначкі, а бярыцеся толькі за сеткавую вілку.
Не падключайце і не адключайце прыбор ад
электрычнай сеткі, калі ступні ног знаходзяцца ў вадзе.
Не пакідайце ўключаны прыбор без нагляду.
Ніколі не апускайце корпус прыбора, сеткавы шнур
і вілку сеткавага шнура ў ваду ці ў любыя іншыя вадкасці. Не карыстайцеся ванначкай паблізу ад басейнаў ці іншых ёмістасцяў, напоўненых вадой.
Калі прылада звалілася ў ваду, неадкладна
адключыце яе ад электрычнай сеткі і толькі пасля гэтага можна дастаць яе з вады, звярніцеся ў бліжэйшы аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр для правядзення агляду ці рамонту ванначкі.
Абавязкова адключайце прыбор ад электрычнай
сеткі, калі ён не выкарыстоўваецца, а таксама перад тым, як напоўніць яго вадой, зліць ваду, зрабіць чыстку ці перасунуць прыбор.
У дазатар для араматычных маслаў дадавайце
толькі араматычныя масла, забараняецца дабаўляць эфірныя масла, гелі, шампуні, марскую соль ці іншыя дабаўкі.
Забараняецца ўставаць у ванначцы,
выкарыстоўвайце яе толькі ў сідзячым становішчы.
Пры эксплуатацыі не накрывайце ванначку пледам,
коўдрай і т.п.
Не выкарыстоўвайце прыбор, калі вы знаходзіцеся
ў сонным стане.
Неадкладна спыніце выкарыстанне ванначкі пры
з’яўленні дыскамфорту, болі ці раздражнення скуры ног.
Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць прыбор у
якасці цацкі.
Будзьце асабліва ўважлівыя, калі прыборам
карыстаюцца дзеці ці людзі з абмежаванымі магчымасцямі.
Дадзеная прылада не прызначана для
выкарыстання дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі асобай, якая адказвае за іх бяспеку, ім не дадзены адпаведныя і зразумелыя ім інструкцыі пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе няправільным выкарыстанні.
З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце
поліэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваюцца ў якасці ўпакоўкі, без нагляду.
• Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з
поліэтыленавымі пакетамі ці ўпаковачнай плёнкай.
Небяспека ўдушша!
Рэгулярна праводзьце чыстку прыбора, не
дапушчайце з’яўлення драпін на распыляльніку.
Не выкарыстоўвайце прыбор пры наяўнасці
пашкоджанняў сеткавага шнура ці вілкі сеткавага шнура, а таксама пры ўзнікненні збояў у працы ці пасля падзення. Забараняецца самастойна разбіраць прыбор, для правядзення рамонту звяртайцеся толькі ў аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр.
Захоўвайце прыбор у недаступным для дзяцей
месцы.
Максімальны час працы складае не больш за 20
хвілін, перад паўторным выкарыстаннем ванначкі неабходна зрабіць перапынак не меней за 15 хвілін.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ БЫТАВОГА ВЫКАРЫСТАННЯ
МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ
Забараняецца карыстацца ванначкай для ног пры
наяўнасці наступных захворванняў: дабраякасныя ці злаякасныя пухліны, запаленне скуры, запаленне вен ці трамбоз, адкрытыя ці свежыя раны, сінякі, пашкоджанні скуры ці варыкозныя вены, балючыя адчуванні ў суставах і галёнках, цяжкія выпадкі дыябету.
Калі вы цяжарныя, то перад выкарыстаннем
ванначкі парайцеся з урачом. Сеанс масажу варта спыніць, калі вы адчулі дыскамфорт.
Каб пазбегнуць атрымання апёкаў людзям, не
адчувальным да цеплавога ўздзеяння, перад напаўненнем ванначкі рэкамендуецца правяраць тэмпературу вады з дапамогай тэрмометра.
Па ўсіх узнікшых пытаннях кансультуйцеся са сваім
лечачым урачом.
РЭКАМЕНДУЕМЫ ЧАС МАСАЖ У
Звычайна сеанс масажу не павінен цягнуцца больш за 15-20 хвілін, масаж ног можна праводзіць адзін ці два разы ў дзень, камфортны час масажу вы можаце падабраць у залежнасці ад вашых адчуванняў.
Перад паўторным выкарыстаннем прыбор павінен астыць на працягу не меней 15 хвілін.
ПРАВІЛЫ КАРЫСТАННЯ
Пасля транспартавання ці захоўвання прылады пры паніжанай тэмпературы неабходна вытрымаць яе пры пакаёвай тэмпературы не меней дзвюх гадзін.
Цалкам распакуйце прыладу і зніміце любыя
налепкі, якія замінаюць працы прылады.
Праверце цэласнасць прылады, пры наяўнасці
пашкоджанняў не карыстайцеся прыладай.
Перад уключэннем пераканайцеся ў тым, што
напружанне электрычнай сеткі адпавядае працоўнаму напружанню прылады.
Пераканайцеся ў тым, што вілка сеткавага шнура
не ўстаўлена ў электрычную разетку.
У спецыяльным месцы для ўстаноўкі зменных
насадак (5) устанавіце насадкі для кропкавага (11) ці ролікавага масажу (12).
Нататка: Не выкарыстоўвайце прыбор без насадак (11 ці 12), бо іх адсутнасць не дазваляе зрабіць масаж усёй паверхні ступняў ног.
Пастаўце ванначку на падлогу, напоўніце яе цёплай
ці халоднай вадой да адзнакі максімальнага ўзроўня «MAX».
Калі вы жадаеце выкарыстоўваць араматычнае
масла, адкрыйце вечка (8) і заліце масла ў дазатар, пасля гэтага ўстанавіце вечка (8) на месца. Для падачы масла кароткачасова націскайце рукой ці нагой на вечка (8).
Увага! Араматычнае масла ўяўляе сабою раствор эфірнага масла ў базавым масле (напрыклад, у аліўкавым масле). Забараняецца выкарыстоўваць чыстыя эфірныя масла, бо яны могуць выклікаць раздражненне скуры і нанесці шкоду пластыкавым дэталям ванначкі.
Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную
разетку.
Увага! Забараняецца ўключаць ці адключаць прыбор ад электрычнай сеткі, калі Вашы ногі знаходзяцца ў вадзе.
Абярыце пажаданы рэжым працы пры дапамозе
пераключальніка (1):
«OFF» - прылада выключана, «Massage + Heat + Infrared Heat + Cool Mist» -
вібрацыйны масаж + падтрыманне тэмпературы + інфрачырвонае выпраменьванне + тэхналогія «Cool Mist»,
«Bubble + Cool Mist + Massage + Heat + Infrared Heat» - бурбалкавы масаж + тэхналогія «Cool Mist»
+ вібрацыйны масаж + падтрыманне тэмпературы + інфрачырвонае выпраменьванне. «Bubble Heat» - бурбалкавы масаж + падтрыманне тэмпературы.
Увага! Ванначка не награвае халодную ваду, а толькі падтрымлівае тэмпературу вады. Нататка: Функцыя «Cool Mist» - гэта сапраўдная
спа-працэдура ў вашай хаце! Дзякуючы каляроваму падсвятленню і выпарэнню вады з у трыманнем араматычных масел ствараецца эфект прахалоднага туману для ўвільгатнення паверхні ног над вадой і дадатковага расслабляльнага эфекту.
Сядзьце на крэсла і апусціце ногі ў ваду.
Карыстацца ванначкай можна толькі ў сідзячым становішчы.
Катэгарычна забараняецца ўставаць, калі вашы
ногі знаходзяцца ў ванначцы. Прыбор не разлічаны на нагрузку ўсёй масы цела.
Час працы ванначкі не павінен перавышаць 20
хвілін, пасля гэтага неабходна зрабіць перапынак не меней 15 хвілін.
Пасля завяршэння сеансу дастаньце ногі з вады,
затым устанавіце пераключальнік (1) у становішча «OFF», адключыце прыладу ад электрычнай сеткі, дайце ванначцы астыць і зліце ваду.
Апаласніце ванначку вадой з даданнем
нейтральнага мыйнага сродку.
Чыстку дазатара для масла варта ажыцяўляць
пасля кожнага выкарыстання араматычных маслаў.
ЧЫСТКА І ДОГЛЯД
Перад тым як зліць ваду, пераканайцеся ў тым, што
прыбор адключаны ад электрычнай сеткі.
Апаласніце ванначку вадой з даданнем
нейтральнага мыйнага сродку.
Забараняецца апускаць корпус прыбора, сеткавы
шнур і вілку сеткавага шнура ў ваду ці ў любыя іншыя вадкасці.
Для чысткі знешняй паверхні выкарыстоўвайце
мяккую тканіну, змочаную ў растворы нейтральнага мыйнага сродку.
Не карыстайцеся для чысткі прыбора абразіўнымі
мыйнымі сродкамі, цвёрдымі шчоткамі ці растваральнікамі.
Чыстка дазатара для араматычных маслаў
Зніміце ахову ад пырскаў (2), прыпадняўшы яе з
двух бакоў па кірунку ўгару.
Зніміце ахоўную рашотку (9), пацягнуўшы яе па
кірунку ўгару.
Прамыйце рашотку (9), вечка (8) і ёмістасць
дазатара цёплай вадой з нейтральным мыйным сродкам і прасушыце.
Пры наяўнасці вапнавых адкладаў на распыляльніку
(10) капніце на яго 5-10 капель мыйнага сродку, прызначанага для выдалення вапнавага налёту, і пачакайце некалькі хвілін. Выкарыстоўваючы мяккую шчотачку, выдаліце налёт з паверхні распыляльніка (10).
Забараняецца выкарыстоўваць вострыя прадметы
для выдалення налёту з распыляльніка (10).
Нататка: У якасці мыйнага сродку для распыляльніка (10) можна выкарыстоўваць сродак для ўдалення накіпу ў электрычных імбрычках.
Устанавіце на месца ахоўную рашотку (9) і ахову
ад пырскаў (2).
ЗАХОЎВАННЕ
Перад тым, як прыбраць ванначку на працяглае
захоўванне, правядзіце яе чыстку.
Захоўвайце ванначку ў су хім прахалодным месцы,
недаступным для дзяцей.
КАМПЛЕКТ ПАСТАЎКІ
Ванначка для ног - 1 шт. Здымны ролікавы масажор - 1 шт. Насадкі для кропкавага масажу - 2 шт. Насадкі для ролікавага масажу - 2 шт. Інструкцыя - 1 шт.
ТЭХНІЧНЫЯ ДАДЗЕНЫЯ
Электрасілкаванне: 230-240 В ~ 50 Гц Магутнасць падагрэву: 125 Вт
Вытворца захоўвае за сабой права змяняць дызайн і тэхнічныя характарыстыкі прыбора без папярэдняга апавяшчэння.
Тэрмін службы прыбора - 5 гадоў
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання можа быць атрыманы у таго дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве ЕС 89/336/ЕЕС, i палажэнням закона аб прытрымлiваннi напружання (73/23 EC)
9
ОYOQ VАNNАSI
Suv bilаn uqаlаydigаn vаnnа chаrchаgаn оyoqning хоrdig’ini оlаdi, оyoq tоmirlаridа qоn аylаnishini yaхshilаydi. Hаvо pufаklаri mushаklаrni bo’shаshtirаdi. yorishаdigаn suv zаrrаlаridаn ibоrаt tumаn ko’rinishidаgi «Cool Mist» хususiyati ishdаn kеlgаch bo’shаshish imkоnini bеrаdi. Infrаqizil nur bеrgich оyoq оstidаgi mа’lum jоyni qizdirаdi. Jihоzgа qo’shib bеrilаdigаn uqаlаsh аsbоblаri vа suv bilаn uqаlоvchi vаnnа yuzаsi оyoqdаgi nuqtаlаrni uqаlаshgа аynаn mоs kеlаdi.
QISMLАRI
1. Ishlаsh usulini o’zgаrtirаdigаn murvаt
2. Оlinаdigаn suv sаchrаtmаydigаn to’siq
3. Hаvо pufаklаri chiqаdigаn оchiq
4. Nuqtаlаrni uqаlаydigаn yuzа
5. Аlmаshtirilаdigаn birikmаlаri o’rnаtilаdigаn jоy
6. Infrаqizil nur chiqаrgich
7. Оlinаdigаn dоnаli uqаlаgich
8. Хushbo’y yog’ dоzаtоri qоpqоg’i
9. Purkаgichni bеrkitаdigаn pаnjаrа
10. Purkаgich
11. Nuqtаlаrni uqаlаydigаn birikmа
12. Dоnаlаr bilаn uqаlаydigаn birikmа
ХАVFSIZLIK CHОRАLАRI
Elеktr jihоzini ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа o’qib bilish uchun qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’ying. Jihоzni fаqаt bеvоsitа mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri ishlаtilsа buzilishi, fоydаlаnuvchi yoki uning mulkigа zаrаr qilishi mumkin.
Jihоzni ishlаtishdаn оldin elеktr mаnbаidаgi
tоk kuchi jihоzdа ko’rsаtilgаn tоk kuchigа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
Mаssаj vаnnаsini fаqаt tеkis jоygа qo’ying.
Jihоzni birоr jоyi buzilsа elеktrdаn аjrаtish оsоn
bo’lаdigаn jоygа qo’ying.
Elеktr shnuri:qizigаn yuzаlаr yoki issiq buyumlаrgа tеgmаsin;mеbеl o’tkir burchаgidаn o’tmаsin;jihоzni jоyidаn оlishgа ishlаtilmаsin.
Fаqаt jihоzning o’zigа qo’shib bеrilаdigаn
birikmаlаrni ishlаting.
Suv sоlinmаgаn suv bilаn uqаlаydigаn vаnnаni
ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
Vаnnаgа sоlinаdigаn suv «MAX» chizig’idаn оshib
kеtmаsligigа qаrаb turing.
Jihоzni hеch qаchоn хоnаdаn tаshqаridа
ishlаtmаng.
Jihоz kоrpusi, ishlаsh usulini o’zgаrtirаdigаn
murvаtini, elеktr shnurini vа elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng.
Jihоzni elеktrdаn аjrаtgаndа elеktr shnuri yoki
vаnnа kоrpusidаn emаs, elеktr vilkаsidаn ushlаb tоrting.
Оyoq vаnnаgа sоlingаn bo’lsа jihоzni elеktrdаn
аjrаtmаng vа elеktrgа ulаmаng.
Ishlаb turgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng.
Jihоz kоrpusi, elеktr shnuri yoki elеktr vilkаsini
suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng. Vаnnаni bаssеyn yoki suv quyilgаn idishlаr yaqinidа ishlаtmаng.
Аgаr jihоz suvgа tushib kеtsа uni tеz elеktrdаn
аjrаtib qo’ying, shundаn kеyinginа uni suvdаn оlsа bo’lsаdi, so’ng tеkshirtirish yoki tа’mirlаtish uchun vаnnаni yaqinrоqdаgi vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
Ishlаtilmаyotgаn bo’lsа, suv quyishdаn, suvini
to’kishdаn, tоzаlаshdаn vа jоyidаn оlishdаn оldin jihоzni аlbаttа elеktrdаn аjrаtib qo’ying.
Хushbo’y yog’ quyilаdigаn dоzаtоrgа fаqаt хushbo’y
yog’ quying, ungа efir yog’i, gеl, shаmpun, dеngiz tuzi yoki bоshqа qo’shimchаlаr quyish tа’qiqlаnаdi.
Vаnnаdа tik turish tа’qiqlаnаdi, uni fаqаt o’tirib
ishlаting.
Ishlаtgаndа vаnnаni shоlchа, ko’rpа vа hk. bilаn
yopib qo’yish tа’qiqlаnаdi.
Uyqungiz kеlib turgаndа jihоzni ishlаtmаng.
Nimаdir yoqmаsа, оyog’ingiz оg’risа yoki qichishsа
tеz jihоz ishlаtilishini to’хtаting.
Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа ruхsаt
bеrmаng.
Jihоzni bоlаlаr yoki imkоniyati chеklаngаn insоnlаr
ishlаtgаndа аyniqsа ehtiyot bo’ling.
Bоlаlаr bilan imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning
хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn insonlar ular­ga jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’liq vа tushunаrli qilib o’rgаtishmagan vа nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini tushuntirishmagan bo’lishsa jihоz bоlаlаr bilan imkоniyati chеklаngаn insonlarning ishlatishiga mo’ljallanmagan.
Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn
pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng.
Diqqаt!Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. Bo’g’ilish
хаvfibоr!
Jihоzni vаqtidа tоzаlаb turing, purkаgich
tirnаlmаsin.
Elеktr shnuri, elеktr vilkаsi shikаstlаngаn,
ishlаb-ishlаmаyotgаn yoki tushib kеtgаn jihоzni ishlаtmаng. Jihоzni o’zichа tа’mirlаsh tа’qiqlаnаdi, tа’mirlаtish uchun fаqаt vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
Jihоzni bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib
qo’ying.
Jihоz ishlаydigаn vаqt ko’pi bilаn 20 dаqiqаdаn
оshmаsligi kеrаk, vаnnаni yanа ishlаtishdаn оldin kаmidа 15 dаqiqа ishlаtmаsdаn turish kеrаk.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN
EHTIYOT CHОRАLАRI
Quyidаgi kаsаlliklаr bo’lgаndа оyoq vаnnаsini
ishlаtish tа’qiqlаnаdi: хаvfsiz vа хаvfli o’smа, tеri yallig’lаnishi, vеnаlаr yallig’lаnishi yoki trоmbоz, оchiq yoki yangi yarаlаr bo’lishi, tеri ko’kаrishi, tili­nishi yoki vеnаlаr vаrikоzi, bo’g’in, bоldir оg’rishi, оg’ir diаbеt kаsаlligidа.
Hоmilаdоrlikdа vаnnаni ishlаtishdаn оldin shifоkоr
bilаn mаslаhаtlаshib оlish kеrаk. Nimаdir yoqmаsа uqаlаsh оlishni to’хtаtish kеrаk.
Kuyib qоlmаslik uchun issiq tа’sirini sеzmаydigаn
insоnlаr vаnnаni to’ldirishdаn оldin tеrmоmеtr bilаn suv hаrоrаtini tеkshirib ko’rishlаri kеrаk.
Birоr sаvоlingiz bo’lsа dаvоlоvchi shifоkоringiz
bilаn mаslаhаtlаshib оling.
TАVSIYA QILINАDIGАN UQАLАSH VАQTI
Оdаtdа uqаlаsh vаqti 15-20 dаqiqаdаn оshmаsligi kеrаk, оyoqqа bir kundа bir yoki ikki mаrtа uqаlаsh оlish mumkin, o’zingizgа yoqаdigаn uqаlаsh vаqtini, qаndаy tа’sir qilishigа qаrаb, o’zingiz tаnlаysiz. Yanа ishlаtishdаn оldin jihоz kаmidа 15 dаqiqа sоvushi kеrаk.
ISHLАTISH QОIDАLАRI
Jihоz sоvuqdа оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа ishlаtishdаnоldаnkаmidаikkisоаtхоnаhаrоrаtidа turishikеrаk.
Jihоzni qutisidаn оling, ishlаshigа хаlаqit bеrаdigаn
yorliqlаrini оlib tаshlаng.
Birоr jоyi shikаstlаnmаgаnini tеkshirib ko’ring, birоr
jоyi shikаstlаngаn jihоzni ishlаtmаng.
Ishlаtishdаn оldin elеktr mаnbаidаgi tоk kuchi jihоz
ishlаydigаn tоk kuchigа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
Elеktr vilkаsi rоzеtkаgа ulаnmаgаnini qаrаb ko’ring.Аlmаshtirilаdigаn birikmаlаri (5) ulаnаdigаn jоyigа
nuqtаlаrni (11) uqаlаydigаn yoki dоnаlаr bilаn uqаlаydigаn (12) birikmаlаrni mаhkаmlаb qo’ying.
Eslаtmа: Jihоzni birikmаlаrisiz (11 yoki 12) ishlаtmаng, birikmаsi bo’lmаsа оyoq оsti to’liq uqаlаnmаydi.
Vаnnаni pоlgа qo’ying, suv ko’pligini bildirаdigаn
«MAX» chizig’igаchа yеtkаzib sоvuq suv quying.
Аgаr хushbo’y yog’ ishlаtаdigаn bo’lsаngiz
qоpqоg’ini (8) оching, dоzаtоrgа yog’ quying, so’ng qоpqоg’ini (8) yopib qo’ying. Yog’ kеlishi uchun qo’lingiz yoki оyog’ingiz bilаn qоpqоg’ini (8) bоsib qo’ying.
Diqqаt!Хushbo’yyog’аsоsyog’dаgi(misоluchun, zаytun yog’idаgi) efir yog’i аrаlаshmаsi bo’lаdi. Tоzа efir yog’ini ishlаtish tа’qiqlаnаdi, sаbаbi u tеrini аchishtirishi, vаnnаning plаstik qismlаrini shikаstlаntirishimumkin.
Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
Diqqаt! Оyog’ingiz suvgа sоlingаn bo’lsа jihоzni elеktrgаulаshyokielеktrdаnаjrаtishtа’qiqlаnаdi.
Murvаtini (1) surib o’zingiz хоhlаgаn ishlаsh usu-
lini tаnlаng:
«OFF»–jihоz o’chirilgаn, «Massage+Heat+InfraredHeat+CoolMist» –
titrаtib uqаlаsh + issiq sаqlаsh + infrаqizil nur bеrish + «Cool Mist» tехnоlоgiyasi.
«Bubble + Cool Mist + Massage + Heat + InfraredHeat» – pufаk bilаn uqаlаsh + Cool Mist»
tехnоlоgiyasi + titrаtib uqаlаsh + issiq sаqlаsh + infrаqizil nur bеrish. «Bubble Heat» – pufаk bilаn uqаlаsh + issiq sаqlаsh.
Diqqаt! Vаnnа sоvuq suvni isitmаydi, fаqаt suv hаrоrаtinisаqlаbturаdi. Eslаtmа:«Cool Mist» хususiyati – uyingizdаgi hаqiqiy
spа muоlаjа bo’lаdi! Turli rаnglаr bilаn yorishgаni vа хushbo’y yog’ qo’shilgаn suv bug’lаngаni uchun sоvuq tumаn hоsil bo’lib suv ustidаgi оyoq yuzаsi nаmlаnаdi vа qo’shimchа bo’shаshtiruvchi tа’sir qilаdi.
Kursigа o’tirib оyog’ingizni suvgа sоling. Vаnnаni
fаqаt o’tirib ishlаtish kеrаk.
Оyog’ingiz vаnnаdа bo’lsа turish qаt’iyan
tа’qiqlаnаdi. Jihоz insоn jussаsini ko’tаrishgа mo’ljаllаnmаgаn.
Vаnnаni ko’pi bilаn 20 dаqiqа ishlаtish mumkin,
shundаn kеyin kаmidа 15 dаqiqа ishlаtmаsdаn turish kеrаk.
Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin оyog’ingizni suvdаn
оling, so’ng murvаtini (1) «OFF» tоmоngа o’tkаzib qo’ying, jihоzni elеktrdаn аjrаting, vаnnа sоvushini kutib turing, suvini to’kib tаshlаng.
Vаnnаni mo’’tаdil yuvish vоsitаsi qo’shilgаn suv
bilаn chаying.
Hаr sаfаr хushbo’y yog’ ishlаtilgаnidаn kеyin yog’
dоzаtоrini tоzаlаsh kеrаk bo’lаdi.
TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH
Suvini to’kishdаn оldin jihоzni elеktrdаn аjrаtib
qo’ying.
Vаnnаni mo’’tаdil yuvish vоsitаsi qo’shilgаn suv
bilаn chаying.
Jihоz kоrpusi, elеktr shnuri vа elеktr vilkаsini suvgа
yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish tа’qiqlаnаdi.
Jihоz sirtini mo’’tаdil yuvish vоsitаsidа хo’llаngаn
yumshоq mаtо bilаn аrting.
Jihоzni qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаr, qаttiq cho’tkа
yoki eritgich bilаn tоzаlаmаng.
Хushbo’y yog’ sоlinаdigаn dоzаtоrni tоzаlаsh
Suv sаchrаtmаydigаn to’siqni (2) ikki tоmоnidаn
yuqоrigа ko’tаrib оling.
Yuqоrigа ko’tаrib bеrkitаdigаn pаnjаrаni (9) оling.Pаnjаrаsi (9), qоpqоg’i (8) vа dоzаtоr idishini
mo’’tаdil yuvish vоsitаsi qo’shilgаn iliq suvdа yuving, quriting.
Purkаgichdа (10) quyqа to’plаngаn bo’lsа 5-10
tоmchi quyqа tоzаlаydigаn vоsitа tоmizing, bir nеchа dаqiqа kutib turing.YUmshоq cho’tkа bilаn purkаgichdаgi (10) quyqаni tоzаlаb tаshlаng.
Purkаgichdаgi (10) quyqаni o’tkir buyumlаr bilаn
tоzаlаsh tа’qiqlаnаdi.
Eslаtmа: Purkаgichni (10) elеktr chоvgum quyqаsini tоzаlаydigаn vоsitа bilаn hаm tоzаlаsа bo’lаdi.
Pаnjаrаsi (9) bilаn suv sаchrаtmаydigаn to’siqni (2)
jоyigа mаhkаmlаb qo’ying.
SАQLАSH
Ko’prоq vаqtgа оlib qo’yishdаn оldin vаnnаni
tоzаlаb оling.
Vаnnаni quruq, sаlqin vа bоlаlаrning qo’li
yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying.
TO’PLАMI
Оyoq vаnnаsi – 1 dоnа. Оlinаdigаn dоnаli uqаlаgich – 1 dоnа. Nuqtаlаrni uqаlаydigаn birikmа – 2 dоnа. Dоnаli uqаlаgich birikmа – 2 dоnа. Qo’llаnmа – 1 dоnа.
TЕХNIK ХUSUSIYATI
Ishlаydigаn tоk kuchi: 230-240 V ~ 50 Hz Qizitish quvvаti: 125 W
Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz ko’rinishi vа tехnik хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi.
Jihоzningishlаshmuddаti–5yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hiso­blanadi.
Ushbu jihoz 89/336 YAES Ko’rsatmasi asosida belgilangan va Quvvat kuchini belgilash Qonunida (73/23 YAES) aytil­gan YAXS talablariga muvofiq keladi.
10
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num­ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar­gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie repre­zintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă nu­mărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій­ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013
Loading...