ENGLISH
2
DEUTSCH
3
РУССКИЙ
4
ҚАЗАҚ
5
POLSKI
6
ИНФРАҚЫЗЫЛ СƏУЛЕЛЕНУ
УҚАЛАҒЫШЫ
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ
МАҢЫЗДЫ НҰСҚАЛАРЫ
• Электро аспаптарды қолданғанда
қауіпсіздік техникасының нұсқаларын
сақтаңыз.
• УҚАЛАҒЫШТЫ ҚОЛДАНУДЫҢ
АЛДЫНДА БАРЛЫҚ НҰСҚАЛАРДЫ
МҰҚИЯТ ОҚЫҢЫЗ
ҚАУІПТІ – электр тоғынан зақым алу
қауіпсіздігін төмендету үшін
• Қолданғаннан кейін тез арада
уқалағышты ажыратып, желілік
баудың айырғысын розеткадан
айырыңыз.
• Егер уқалағыш суға құлап кетсе, оны
ұстамаңыз.
Жылдам желілік баудың айырғысын
розеткадан айырыңыз, содан кейін
аспапты судан шығарып алыңыз.
• Себезгі астында тұрып, уқалағышты
қолданбаңыз.
• Уқалағышты су толған жомалғы
немесе раковинаға түсіп кетуі мүмкін
жерде сақтамаңыз. Уқалағышты
су немесе басқа сұйықтықтарға
салмаңыз.
ЕСКЕРТУ – Электр тоғынан зақым алу
жəне өрт қатерін төмендету үшін:
• Аспапты қосылу қалпында қараусыз
қалдырмаңыз
• Аспапты қолданғаннан кейін
розеткадан айырыңыз, сонымен қатар
саптамаларды ауыстырғанда
• Егер аспапты балалар мен
мүмкіндіктері шектеулі адамдар
қолданған кезде немесе аспап тура
солардың қасында пайдаланса, аса
мұқиятты болыңыз.
• Аспапты нұсқаларына сəйкес берілген
мақсатында қолданыңыз. Ұсынбаған
жəне берілген аспаптың жиынтығына
кірмейтін саптамаларды қолданбаңыз.
• Желілік баудың қызулы үстірттіктермен
жанасуын болдыртпаңыз.
• Аспаптың саңылауларына бөтен
заттарды салмаңыз
• Аспапты бөлмеден тыс қолданбаңыз,
лак жəне бояу мен тез тұтанғыш
сұйықтықтар бар жерде қоспаңыз.
• Уқалағышты терінің сезімтал
жерлерінде жəне көзжің жанында
қолданбаңыз.
• Уқалағышты көпшік пен көрпенің
астында қолданбаңыз. Аспаптың
қызып кетуі электр тоғынан зақым алу
мен лаулауға əкеліп соғады.
• Аспапты желілік баудан жылжытпаңыз
жəне ілмеңіз.
• Аспапты ажырату үшін, ауыстырып
қосқышты «0» қалпына орнатыңыз
жəне желілік баудың айырғысын тоқтан
айырыңыз.
• Аспапты шалыс жұмыс істегенде
немесе желілік бау мен желілік айырғы
бұзылған жағдайда қолдануға тыйым
салынған.
• Көрсету мен жөндету қажет болса,
авторланған сервис орталығына
көрініңіз.
• Аспап тек үй жағдайында қолдануға
алналған.
Бұл нұсқаны сақтаңыз
Назарға
• Егер өзіңіздің денсаулығыңыздан
күдіктенсеңіз, аспапты қолданар
алдында, дəрігеріңізге көрініңіз
• Жүрекширатқыштары бар адамдарға
аспапты қолданбастан бұрын,
дəрігеріңіздің консультациясы қажет.
• Аспапты қосылу күйінде əсіресе
балалардың көздерінше қараусыз
қалдырмаңыз.
• Қосулы тұрған аспапты жаппаңыз.
• Аспапты тоқтатпастан 20 минуттан
астам қолданбаңыз
• Аспапты артық ұзақ уақыт пайдалану
оның қызып кету мен пайдалану
мерзімінің қысқаруына əкеліп соғады.
• Аспапты қызып кеткен жағдайда
ажыратып, желілік айырғыны
розеткадан айырып қойыңыз жəне
қайталап қосу алдында суытып
алыңыз.
• Аспапты іскен, жараланған
жəне қабынған терінің жерінде
қолданбаңыз.
• Уқалағыш профессионалды жабдық
болып келмейді, ол бұлшық еттерді
қыздыру мен босаңсу уқалауға
қолданады. Медициналық мақсатта
аспапты қолданбаңыз.
• Уқалағышты ұйқтар алдында
қолданбаңыз.
• Уқалаудың ширату эфектісі бар
сондықтан ұйқысыздықты шақыру
мүмкін.
• Қалғып тұрған кезде, аспапты
қолданбаңыз
• Үлкендер жағынан бақылаусыз
балаларға аспапты қолдануға рұқсат
етпеңіз.
• Желілік бау бұзылған жағдайда,
электр тоғынан жарақат алмас үшін,
авторланған сервис орталығына
көрініңіз.
• Жұмыс кезінде аспап корпусы қызады.
Ауырсынатын шегі төменделген жəне
қызымға сезімтал емес адамдарға
аспапты абайлап қолдану ұсынылады.
• Берілген аспап өте шағын салмағымен
эфектілі уқалауды қамтамасыз етеді
жəне шаршағанды басады.
Қолданудағы ыңғайлық
• Уқалағыштың шағын салмағы
жəне ұзын тұтқасы денеңіз барлық
жерлеріне жеңіл жетуге мүмкіндік
береді
• Инфрақызыл сəулелену бұлшық
еттерінің жұмсақ қыздыру үшін.
• Уқалағыштың екі тəртібі қатты ( Hi )
біркелкі ( Lo)
Қолдану нұсқасы
• Уқалағышты тоққа қосар алдында
қорекдендіру ауыстырып қосқышы
«Ажыр» қалпында орнатылғанына көз
жеткізіңіз.
• Желілік баудың айырғысын (230 – 240
Вольт) розеткаға қосыңыз
• Аспапты қосу ушін ауыстырып
қосқышты жұмыс қалпына орнатыңыз
• Инфрақызыл сəулеленуді қосу үшін,
ауыстырып қосқышты сəйкес қалпына
орнатыңыз.
• Қатты/ біркелкі уқалау тəртібін
ауыстырып қосқышпен таңдаңыз
• Түрлі уқалау үшін, əр түрлі
саптамаларды қолданыңыз. Қатты
жəне күшті уқалау үшін саптамасыз
дөнгелек басты уқалағышты қолдану
ұсынылады. Биологиялық бір нүктені
белсенді, бес минуттан көп уқалау
ұсынылмайды.
• Нақтылы уқалау уақыты, сіздің
сезінуіңізге байланысты.
• Аспапты тоқтатпастан 20 минуттан
астам қолданбаңыз Қайталап қосудың
алдында аспапты суытып алыңыз.
• Уқалау сеансы біткеннен кейін,
аспапты ажырату үшін, ауыстырып
қосқышты «0» қалпына орнатыңыз
жəне желілік баудың айырғысын
розеткадан айырыңыз жəне құрғақ
жерде сақтаңыз.
• Аспап тек үй жағдайында қолдануға
алналған.
ЕРЕКШЕЛІКТЕР
Қоректендіру 230-240 В ~ 50 Гц
Қуаты 22 Вт
Өндіруші алдын ала хабарламастан
аспаптың сипаттамаларын өзгертуге
құқылы.
Аспаптың қызмет мерзімі 3 жылдан
кем емес
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын
көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
МАССАЖЕР С ИНФРАКРАСНЫМ
ИЗЛУЧЕНИЕМ
Описание массажера
1. Переключатель режимов массажа:
интенсивный (Hi)/умеренный (Lo)
2. Включение (M)/отключение (0), включение инфракрасного излучателя
(M+H)
3. Ручка массажера
4. Насадка для массажа биологически
активных точек кожи
5. Мягкая насадка для комфортного
массажа
6. Насадка для точечного массажа
7. Инфракрасный излучатель
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
При использовании электроприборов
всегда соблюдайте инструкции по технике безопасности.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ МАССАЖЕРА.
ОПАСНО - чтобы снизить опасность
поражения электрическим током:
• Сразу после использования отключайте массажер и вынимайте вилку
сетевого шнура из розетки.
• Не прикасайтесь к массажёру, если
он упал в воду. Немедленно выньте
вилку сетевого шнура из розетки и
только потом выньте прибор из воды.
• Не используйте массажёр при принятии душа.
• Не храните массажер в местах, откуда он может упасть в ванну или раковину, наполненную водой. Не погружайте массажер в воду или другие
жидкости.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - чтобы снизить
опасность пожара и поражения электрическим током:
• Не оставляйте включенный прибор
без присмотра. Выключайте прибор
и отключайте его от сети сразу после
использования, а также при замене
насадок.
• Будьте особенно внимательны, если
прибор используется детьми или
людьми с ограниченными возможностями или в непосредственной
близости от них.
• Используйте прибор только по прямому назначению в соответствии с
инструкциями. Не применяйте насадки, не рекомендованные для данного
прибора и не входящие в комплект.
• Следите за тем, чтобы сетевой шнур
не соприкасался с горячими поверхностями.
• Не помещайте какие-либо инородные предметы в отверстия прибора.
• Не используйте прибор вне помещения и не включайте его в местах
применения лакокрасочных или легковоспламеняющихся жидкостей.
• Не используйте массажер на чувствительных участках кожи, а также
около глаз.
• Не используйте массажер под одеялом или под подушкой. Перегрев
прибора может привести к его возгоранию или поражению электрическим током.
• Не переносите и не подвешивайте
прибор за сетевой шнур.
• Для отключения прибора установите выключатель в положение "0"
и выньте вилку сетевого шнура из
розетки.
• Запрещается использовать прибор
при повреждении сетевого шнура,
сетевой вилки, а также в тех случаях,
если он работает с перебоями. Для
осмотра и ремонта, если это необходимо, обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
• Прибор предназначен только для
домашнего использования.
Сохраните эту инструкцию
Внимание!
• Если у вас есть какие-либо сомнения
по поводу вашего здоровья, то перед
использованием массажера необходимо проконсультироваться с врачом.
• Лицам, имеющим кардиостимулятор,
перед использованием массажера
необходима консультация врача.
• Не оставляйте прибор без присмотра, особенно в присутствии детей.
• Не накрывайте включенный прибор.
• Не используйте прибор непрерывно
более 20 минут.
• Излишне продолжительное использование может привести к перегреву
прибора и сокращению срока его
эксплуатации.
При перегреве выключите прибор,
выньте сетевую вилку из розетки и
дайте остыть ему перед повторным
использованием.
• Не применяйте прибор на опухших,
воспалённых и повреждённых участ-
ках кожи.
• Массажер не является профессиональным оборудованием, он применяется для расслабляющего массажа и разогрева мышц. Не используйте прибор в медицинских целях.
• Не используйте массажёр перед
сном. Массаж обладает стимулирующим эффектом, поэтому может
вызвать бессонницу.
• Не используйте прибор, если вы
находитесь в дремотном состоянии.
• Не позволяйте использовать прибор детям без контроля со стороны
взрослых.
• При повреждении сетевого шнура
обратитесь в авторизованный сервисный центр для ремонта во избежание опасности поражения электрическим током.
• Во время работы корпус прибора
нагревается. Лицам с пониженным
болевым порогом и не чувствительным к температуре рекомендуется
применять прибор с осторожностью.
Спасибо, что приобрели наш
"Массажёр с инфракрасным излучением ".
Данный прибор обеспечивает эффективный массаж при очень малом весе
самого прибора и снимает усталость.
В комплекте массажера имеются 3
различные насадки для проведения
массажа:
- Насадка для массажа биологически
активных точек кожи (4).
- Мягкая насадка для комфортного
массажа (5).
- Насадка для точечного массажа (6).
Удобство в использовании
- Небольшой вес массажера и удлинённая ручка, позволяющая легко достать
до всех частей тела.
- Инфракрасный излучатель для мягкого разогрева мышц.
- Два режима массажа сильный (Hi)/
умеренный (Lo).
Инструкция по применению
- Перед включением массажера в сеть
убедитесь, что выключатель питания
(2) установлен в положение "Выкл."
(0).
- Вставьте вилку сетевого шнура в
розетку (230-240 Вольт)
- Для включения прибора установите
переключатель (2) в положение (M).
- Для включения инфракрасного излучателя установите переключатель (2)
в положение (M+H).
- Выберите режим массажа переключателем (1) сильный (Hi)/умеренный
(Lo).
- Для различного типа массажа используйте три насадки (4, 5, 6). Для жесткого и сильного массажа рекомендуется использовать круглую массажную головку без насадок.
- Насадка для массажа биологически
активных точек кожи - (4).
- Мягкая насадка для комфортного
массажа - (5).
- Насадка для точечного массажа - (6).
- Одну биологически активную точку
на коже рекомендуется массировать
не дольше пяти минут. Фактическое
время массажа зависит от вашего
самочувствия.
- Непрерывное время работы массажёра не должно превышать 20 минут.
Перед повторным использованием
прибора дайте ему остыть.
- По окончании сеанса массажа выключите прибор, установив переключатель (2) в положение "0", выньте вилку
сетевого шнура из розетки и уберите
прибор в сухое место для хранения.
- Массажер предназначен только для
домашнего использования.
Технические характеристики
Напряжение питания: 230-240 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 22 Вт
Производитель оставляет за собой
право изменять характеристики приборов без предварительного уведомления.
Срок службы прибора не менее 3-х
лет
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским
и российским стандартам
безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена,
Австрия
INFRAROT-MASSAGEGERÄT
Beschreibung des Massagegerätes
1. Schalter für die Wahl der Massageart:
intensiv (Hi)/ mäßig (Lo)
2. Anschalten (M)/Ausschalten (0),
Anschalten des Infrarotstrahlers
3. Griff des Massagegeräts
4. Aufsatz für die Massage der biologisch
aktiven Hautpunkte
5. Weicher Aufsatz für eine komfortable
Massage
6. Aufsatz für eine Punktmassage
7. Infrarotstrahler
WICHTIGE ANWEISUNGEN FÜR
UNFALLSCHUTZ
Halten Sie bei der Anwendung von
Elektrogeräten die Anweisungen für den
Unfallschutz ein.
LESEN SIE VOR DER ANWENDUNG DES
MASSAGEGERÄTES ALLE ANLEITUNGEN
AUFMERKSAM DURCH:
GEFÄHRLICH – um das Stromschlagrisiko zu
vermindern:
• Schalten Sie das Massagegerät nach der
Anwendung sofort ab und nehmen Sie die
Steckgabel aus der Steckdose.
• Fassen Sie das Gerät nicht an, wenn
es ins Wasser fallen sollte. Nehmen Sie
sofort den Stecker aus der Steckdose und
holen Sie das Gerät erst danach aus dem
Wasser.
• Benutzen Sie das Gerät nicht unter der
Dusche.
• Bewahren Sie das Massagegerät nicht an
solchen Plätzen auf, von denen es in eine
volle Badewanne oder in ein Waschbecken
mit Wasser stürzen kann. Tauchen Sie
das Massagegerät nicht in Wasser oder in
andere Flüssigkeiten.
WARNUNG – zur Verminderung von
Stromschlag- und Feuergefahr:
• Lassen Sie das angeschaltete Gerät nicht
unbeaufsichtigt. Schalten Sie das Gerät
nach der Anwendung sofort aus und nehmen Sie den Stecker aus der Steckdose,
dasselbe gilt für das Auswechseln der
Aufsätze.
• Seien Sie besonders aufmerksam, wenn
das Gerät von oder in der unmittelbaren
Nähe von Kindern oder von behinderten
Personen benutzt wird.
• Benutzen Sie das Gerät nur artgerecht und
entsprechend der Gebrauchsanweisung.
Benutzen Sie keine Aufsätze, die nicht
im Set beigelegt sind oder die nicht vom
Hersteller empfohlen werden.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel
nicht mit heißen Oberflächen in Berührung
kommt.
• Stecken Sie keine fremden Gegenstände
in die Öffnungen des Gerätes.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und
schalten Sie es nicht an Orten an, wo Lackund Farbstoffe oder leicht entflammbare
Flüssigkeiten angewendet werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht auf sensiblen Hautpartien oder um die Augen.
• Benutzen Sie das Massagegerät nicht unter
einer Decke oder unter einem Kissen. Die
Überhitzung des Gerätes kann zu einer
Feuerentfachung oder zu Stromschlag
führen.
• Tragen oder hängen Sie das Gerät nicht
am Stromkabel auf.
• Stellen Sie den Schalter in die Position
„0“ und nehmen Sie den Stecker aus der
Steckdose, um das Gerät abzuschalten.
• Es ist verboten das Gerät zu benutzen,
wenn das Stromkabel oder die Steckgabel
beschädigt sind oder wenn Störungen im
Betrieb auftreten. Für die Überprüfung
und, - wenn notwendig, - Reparaturen
wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes
Service-Center.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im
Privathaushalt bestimmt.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung
auf
Achtung!
• Wenn Sie irgendwelche Zweifel im Bezug
auf Ihre Gesundheit haben, sollten Sie sich
vor der Anwendung des Massagegerätes
vom Arzt beraten lassen.
• Personen mit einem Herzschrittmacher
müssen sich vor der Anwendung des
Massagegerätes vom Arzt beraten lassen.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, besonders wenn sich in Anwesenheit
von Kindern.
• Decken Sie das arbeitende Gerät nicht
zu-
• Verwenden Sie das Gerät nicht länger als
20 Minuten auf einmal.
• Eine zu lange Anwendung kann zu der
Überhitzung des Gerätes führen oder
seine Lebensdauer beeinträchtigen.
Bei Überhitzung schalten Sie das Gerät
aus, nehmen Sie den Stecker aus der
Steckdose und lassen Sie es vor einer
erneuten Anwendung abkühlen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht auf angeschwollenen, entzündeten oder verletzten
Hautpartien.
• Das Massagegerät ist kein Fachgerät, es
wird für eine entspannende Massage und
für das Aufwärmen der Muskeln verwen-
det. Benutzen Sie das Gerät nicht in medizinischen Zielen.
• Benutzen Sie das Massagegerät nicht
vor dem Schlafengehen. Die Massage
hat eine stimulierende Wirkung, was zu
Schlaflosigkeit führen kann.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im
Dämmerzustand.
• Lassen Sie Kinder das Gerät nicht ohne
Aufsicht benutzen.
• Bei einer Beschädigung des Stromkabels
wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Service-Center, um eine Reparatur
zur Vermeidung von Stromschlaggefahr
durchführen zu lassen.
• Das Gehäuse des Gerätes erhitzt sich
während der Arbeit. Personen mit niedriger Schmerzschwelle oder mit Temperat
urunempfindlichkeit sollten das Gerät mit
Vorsicht anwenden.
Wir danken Ihnen, dass Sie unser
„Massagegerät mit Infrarotstrahlung“
erworben haben.
Dieses Gerät gewährt bei einem sehr geringen Gewicht eine wirkungsvolle Massage und
vertreibt die Müdigkeit.
Im Set des Massagegerätes sind 3 verschiedene Massageaufsätze enthalten:
- Aufsatz für die Massage der biologisch
aktiven Hautpunkte (4).
- Sanfter Aufsatz für die komfortable
Massage.
- Aufsatz für die Punktmassage (6).
Praktische Anwendung
- Das geringe Gewicht und der verlängerte
Griff des Massagegerätes erlauben es an
alle Körperteile heranzukommen.
- Infrarotstrahler für die sanfte
Muskelaufwärmung.
- Zwei Massagearten: intensiv (Hi)/mäßig
(Lo).
Bedienungsanleitung
- Überzeugen Sie sich vor dem Anschalten
des Gerätes davon, dass der Speiseschalter
(2) in der Position „Aus“ (0) steht.
- Stecken Sie die Steckgabel in eine
Steckdose (230-240 Volt).
- Stellen Sie den Schalter (2) in die Position
(M), um das Gerät anzuschalten.
- Zum Einschalten des Infrarotstrahlers stellen Sie den Schalter (2) in die Position
(M+H).
- Wählen Sie die Massageart mit dem
Schalter (1) aus: intensiv (Hi)/mäßig (Lo).
- Verwenden Sie für die verschiedenen Massagetypen die drei Aufsätze
(4, 5, 6). Für eine grobe und intensive
Massage wird die Anwendung des runden
Massagekopfes ohne Aufsätze empfohlen.
- Aufsatz für die Massage der biologisch
aktiven Hautpunkte – (4).
- Sanfter Aufsatz für die komfortable
Massage – (5).
- Aufsatz für die Punktmassage – (6).
- Ein biologisch aktiver Hautpunkt sollte
nicht länger als fünf Minuten massiert werden. Die faktische Massagedauer hängt
von Ihrem Befinden ab.
- Die Dauer der ununterbrochenen Arbeit
des Massagegerätes darf nicht mehr als
20 Minuten betragen. Lassen Sie das Gerät
vor einer erneuten Anwendung abkühlen.
- Schalten Sie das Gerät nach Beendung
der Massageseance ab, indem Sie den
Schalter (2) in die Position „0“ stellen,
und nehmen Sie den Stecker aus der
Steckdose und räumen Sie das Gerät zur
Aufbewahrung an einen trockenen Platz
weg.
- Das Massagegerät ist nur für die private
Anwendung bestimmt.
Technische Kenndaten
Speisespannung: 230-240 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 22 Watt
Der Hersteller behält sich das Recht vor die
Gerätcharakteristiken ohne Vormeldung zu
ändern.
Benutzungsdauer der Teekanne nicht
weniger als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der
Gewährleistung kann man beim Dealer, der
diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei
beliebiger Anspruchserhebung soll man
während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung
über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen
der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG
-Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
INFRARED MASSAGER
Description of massager
1. Massage mode switch: High (Hi)/
Low (Lo)
2. Turning on (M)/turning off (0),
infrared lamp turning on (M+H)
3. Massager handle
4. Attachment for skin bioactive point
massage
5. Soft attachment for comfort massage
6. Attachment for point massage
7. Infrared lamp
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Always observe the safety instructions
when using the electric appliances.
BEFORE USING MASSAGER, PLEASE
READ ALL THE INSTRUCTIONS
CAREFULLY.
DANGEROUSLY- in order to reduce
electric shock hazard:
• Turn off the massager and pull out
the power cord plug from receptacle immediately upon using.
• Do not touch the massager if fell
in water. Immediately pull out the
power cord plug from receptacle
and only then remove the device
from water.
• Do not use the massager when taking shower.
• Do not keep the massager in places
where it can fall down in bath or sink
full with water. Do not immerse the
massager in water or other liquids.
WARNING- in order to reduce fire and
electric shock hazard:
• Never leave the turned-on device
unattended. Turn on and turn off
the supply-powered device immediately upon using as well as when
changing the attachments.
• Pay special attention if the device is
used by children or disabled people
or in direct proximity to them.
• Use the device only for the purpose
specified in accordance with instructions. Do not apply the attachments
unprovided for this device and out
of set.
• Make sure that the power cord does
not contact with hot surfaces.
• Do not place any foreign objects in
holes of device.
• Do not use the device outdoors and
do not turn it on in places where
varnish-and-paint and inflammable
liquids are applied.
• Do not use the massager on sensitive skin areas as well as near eyes.
• Do not use the massager under
blanket or pillow. Device overheat
can result in fire or electric sock
hazard.
• Do not carry and do not hang the
device with power cord.
• In order to turn off the device, set
the switch to the position "0" and
pull out the power cord plug from
receptacle.
• It is prohibited to use the device if
the power cord and plug is damaged as well as in case of erratic
operation. Refer to the authorized
service center to be inspected or
repaired if necessary.
• Device is intended only for domestic
application.
Keep this instruction for further information
Attention!
• If you have any doubts with respect
to the state of your health then it is
necessary to consult with physician
before using this massager.
• People with cardiostimulator require
to consult with cardiologist before
using this massager.
• Never leave this device unattended
especially in presence of children.
• Do not cover the device powered.
• Do not use the device continuously
for more than 20 minutes.
• Excessive continuous application
can result in device overheat and
service life decrease. In case of
overheat, turn off the device, pull
out the power plug from receptacle
and wait for a while to cool down the
device before reuse.
• Do not apply the device on swollen, inflammatory and injured skin
areas.
• Massager is not considered to be
the professional equipment; it is
applied for relaxing massage and
muscles heating. Do not use the
device for medical purposes.
• Do not use the massager before
going to bed. Massage is characterized by stimulating effect that's why
it can result in sleeplessness.
• Do not use the device in slumberous
state.
• Do not allow children to use the
device without control of adults.
• If the power cord is damaged, refer
to the authorized service center for
repair to avoid electric shock hazard.
• Casing of device is hot while operating. It is recommended to use the
device carefully for the people with
low pain limit and temperature-tolerant.
Thank you for purchasing our
"Infrared Massager".
This device ensures effective massage
regardless low weight of device as well
as reduces fatigue.
There are 3 different attachments
for massage in set of massager:
- Attachment for massage of skin bioactive points (4).
- Soft attachment for comfort massage (5).
- Attachment for point massage (6).
Usability
- Small weight of massager and long
handle ensures easy contact with all
the parts.
- Infrared lamp for soft muscles heating.
- Two modes of massage: High (Hi)/
Low (Lo).
Application Manual
- Make sure to set the feed switch (2)
to the position "OFF" (0) before cutting the massager into mains.
- Insert the power cord plug into
receptacle (230-240 V)
- Set the switch (2) to the position (M)
to turn on the device.
- Set the switch (2) to the position
(M+H) to turn on the infrared lamp.
- Choose the mode of massage with
switch (1) High (Hi)/Low (Lo).
- Use three attachments (4, 5, 6) for
different types of massage. It is recommended to use the round massage head without attachments for
Hard and High massage.
- Attachment for massage of skin bioactive points - (4).
- Soft attachment for comfort massage - (5).
- Attachment for point massage - (6).
- It is recommended to massage one
bioactive point on skin for max. five
minutes. Actual time of massage
depends on your health.
- Continuous operation time of massager shall not exceed 20 minutes.
Wait for a while to cool down the
device before reuse.
- Upon completing the message session, turn on the device, set the
switch (2) to the position "0", pull
out the power cord plug from receptacle and remove the device in dry
place for storage.
- Massager is intended only for
domestic application.
Specifications
Supply voltage: 230-240 V ~ 50 Hz
Consumed power: 22 W
The manufacturer reserves the right to
make changes to the technical characteristics of this device with out prior notification of the consumer.
Service life – no less than 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom
the appliance was purchased. The bill of
sale or receipt must be produced when
making any claim under the terms of this
guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid down
by the Council Directive 89/336/
EEC and to the Low Voltage
Regulation (73/23 EEC)
MASAŻER Z PROMIENIAMI
PODCZERWIENI
Opis masażera
1. Przełącznik wariantów pasażera: intensywny (Hi)/ umiarkowany (Lo)
2. Włączenie (M)/ wyłączenie (0), włączenie podczerwieni (M + H)
3. Rączka pasażera
4. Nasadka dla masażu biologicznie aktywnych punktów skóry
5. Miękka nasadka do komfortowego
masażu
6. Nasadka do masażu punktowego
7. Promienie podczerwieni
WAŻNE INSTRUKCJE ODNOŚNIE
TECHNIKI BEZPIECZEŃSTWA
Podczas używania urządzeń elektrycznych
zawsze przestrzegać instrukcji odnośnie
techniki bezpieczeństwa.
UWAŻNIE PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE
INSTRUKCJE PRZED UŻYWANIEM
MASAŻERA
NIEBEZPIECZEŃSTWO – aby zmniejszyć
ryzyko porażenia prądem:
• Od razu po użyciu wyłączać masażer i
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Nie dotykać masażera, jeśli wpadł on do
wody. Natychmiast wyjąć wtyczkę kabla
zasilającego z gniazdka i tylko po tym
wyjąć urządzenie z wody.
• Nie używać masażera pod prysznicem.
• Nie przechowywać urządzenia w miejscach, skąd może ono spaść do wanny
lub zlewu, napełnionego wodą. Nie
zanurzać masażera w wodzie lub innych
płynach.
OSTRZEŻENIE: aby zmniejszyć niebezpieczeństwo pożaru i porażenia prądem:
• Nie zostawiać włączonego urządzenia
bez nadzoru. Wyłączać urządzenie i
odłączać je od sieci od razu po użyciu,
a także przy zmianie nasadek.
• Zachować szczególną ostrożność, jeśli
urządzenie jest używane przez dzieci lub
osoby z ograniczonymi możliwościami
lub w bezpośrednim ich pobliżu.
• Używać urządzenie zgodnie z jego przeznaczeniem zgodnie z instrukcjami. Nie
stosować nasadek, nie zalecanych dla
danego urządzenia i nie znajdujących
się w komplecie.
• Śledzić za tym, aby kabel zasilający nie
stykał się z gorącymi powierzchniami.
• Nie umieszczać ciał obcych w otworach
urządzenia.
• Nie używać urządzenia na zewnątrz
pomieszczenia i nie włączać w miejscach używania farb lub płynów łatwopalnych.
• Nie używać masażera na czułych miejscach skóry, a także wokół oczu.
• Nie używać urządzenia pod kołdrą lub
pod poduszką. Przegrzanie urządzenia
może doprowadzić do pożaru lub porażenia prądem.
• Nie przenosić i nie wieszać urządzenia
za kabel sieciowy.
• W celu wyłączenia urządzenia ustawić
wyłącznik w pozycji „0” i wyjąć wtyczkę
z gniazdka.
• Zabrania się używać urządzenia w przypadku uszkodzenia kabla zasilającego,
wtyczki, a także w przypadku usterek.
W celu przeglądu i naprawy, jeśli jest to
konieczne, zwrócić się do autoryzowanego serwisu.
• Urządzenie przeznaczone tylko do użytku domowego.
Przechowywać niniejszą instrukcję
Uwaga!
• W przypadku jakichkolwiek wątpliwości odnośnie zdrowia, przed użyciem
urządzenia należy skonsultować się z
lekarzem.
• Osobom, które posiadają kardiostymulator, przed użyciem pasażera, konieczna jest konsultacja lekarza.
• Nie zostawiać urządzenia bez nadzoru,
szczególnie w obecności dzieci.
• Nie nakrywać włączonego urządzenia.
• Nie używać urządzenia nieprzerwanie
powyżej 20 minut.
• Niepotrzebne długotrwałe użycie może
doprowadzić do przegrzania urządzenia
i skrócenia terminu jego przydatności
do użytku. W przypadku przegrzania
wyłączyć urządzenie, odłączyć wtyczkę
z gniazdka i dać jemu ostygnąć przed
kolejnym użyciem.
• Nie stosować urządzenia na opuchniętych, podrażnionych i uszkodzonych
częściach skóry.
• Masażer nie jest profesjonalnym urządzeniem, stosuje się go w celach relaksacji i rozgrzania mięśni. Nie używać
urządzenia w celach medycznych.
• Nie stosować pasażera przed snem.
Wywołuje on stymulacyjny efekt, dlatego może powodować bezsenność.
• Nie używać urządzenie, jeśli Państwo
znajdują się w stanie drzemki.
• Nie pozwalać stosować urządzenia dzieciom bez kontroli ze strony dorosłych.
• W przypadku uszkodzenia kabla sieciowego zwrócić się do autoryzowanego
serwisu w celu naprawy w celu uniknięcia niebezpieczeństwa porażenia prądem.
• W czasie pracy urządzenia obudowa
nagrzewa się. Osobom z obniżonym
poczuciem bólu i nie czułym na zmiany
temperatury zaleca się ostrożnie stosować urządzenia.
Dziękujemy za zakup „Masażera z promieniami podczerwieni”.
Dane urządzenie zapewnia efektywny
masaż przy bardzo małej wadze i usuwa
zmęczenie.
W komplecie masażera znajdują się 3
różne nasadki do dokonania masażu:
- Nasadka dla masażu biologicznie aktywnych punktów skóry (4).
- Miękka nasadka do komfortowego
masażu (5).
- Nasadka do masażu punktowego (6).
Wygoda w użyciu
- Niewielka waga masażera i wydłużana
rączka, pozwalająca łatwo dostać się do
wszystkich części ciała.
- Promienie podczerwieni do miękkiego
rozgrzewania mięśni.
- Dwa warianty masażu silny (Hi)/umiarkowany (Lo).
Instrukcja użycia
- Przed podłączeniem masażera do sieci
upewnić się, iż przełącznik zasilania (2)
znajduje się w pozycji „Wył.” (0).
- Włożyć wtyczkę do gniazdka (230 – 240
W).
- W celu włączenia urządzenia ustawić
przełącznik (2) w pozycji (M).
- W celu włączenia promieni podczerwieni ustawić przełącznik (2) w pozycji
(M+H).
- Wybrać wariant masażu przełącznikiem
(1) silny (Hi)/umiarkowany (Lo).
- Dla różnego rodzaju masażu używać
trzy nasadki (4, 5, 6). Dla sztywnego i
silnego masażu zaleca się używać okrągłej masującej główki bez nasadek.
- Nasadka dla masażu biologicznie aktywnych punktów skóry (4).
- Miękka nasadka do komfortowego
masażu (5).
- Nasadka do masażu punktowego (6).
- Jeden biologicznie aktywny punkt skóry
zaleca się masować nie dłużej niż 5
minut. Faktyczny czas masażu zależy od
samopoczucia.
- Nieprzerwany czas pracy masażera nie
powinien przekraczać 20 minut. Przed
kolejnym użyciem dać jemu ostygnąć.
- Po zakończeniu seansu masażu wyłączyć urządzenie, ustawiając przełącznik (2) w pozycji „0”, wyjąć wtyczkę z
gniazdka i położyć urządzenie w suchym
miejscu w celu przechowywania.
- Masażer przeznaczony tylko do użytku
domowego.
Parametry techniczne
Napięcie 230-240 V ~ 50 Hz
Moc pobierana 22 W
Producent zastrzega sobie prawo zmiany
charakterystyki urządzeń bez wcześniejszego zawiadomienia.
Termin przydatności urządzenia do
użytku powyżej 3 lat
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można
otrzymać w punkcie sprzedaży, w którym
nabyliście Państwo dane urządzenie. W
przypadku zgłaszania roszczeń z tytułu
zobowiązań gwarancyjnych, należy okazać rachunek lub fakturę poświadczające
zakup.
Dany wyrób jest zgodny z
wymaganiami odnośnie elektromagnetycznej kompatybilności, przewidzianej dyrektywą
89/336/EEC Rady Europy oraz
przepisem 73/23 EEC o nizkowoltowych urządzeniach.