Vitek VT-1371 BN User Manual [ru]

ENGLISH
DEUTSCH
РУССКИЙ
ҚАЗАҚ
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
рис. 1 рис. 2 рис. 4
рис. 5 рис. 6
рис. 9 рис.10 рис.11
рис. 3
рис. 7 рис. 8
рис.12
Men shaver
Description
1.
Protective cap
2.
Shaving block
3.
Shaving heads
4.
Shaving block fixation button
5.
On/Off/Safety lock button
6.
Work/charge indicator
7.
Display
8.
Trimmer switch
9.
Power supply jack
10.
Power adapter
11.
Cleaning brush
SAFETY MEASURES
Read the instruction carefully before using the device. Keep this instruction during the whole operation period.
• Before switching on the power adapter make sure that the electricity supply on your home socket corresponds to the voltage specified on the power adapter.
• Use the electric shaver only for the intended purposes.
• Do not leave the operating device unattended.
• Switch off the device in inter vals or when you do
not use it.
• Do not use the device if the power adapter, the plug or the cord are damaged. Do not repair the device yourself If necessary refer to the authorized service center for repair of the device.
• Do not charge the device in placed with in high humidity and high temperature conditions. Charge the batteries in temperature from 0 to +35°C.
• To charge the electric shaver use only the charging device supplied with the device.
• Do not place the power adapter cord near hot surfaces or open flame.
• Never immerse the electric shaver, the power adapter and the power adapter cord into water or other liquids.
• To avoid damage of the fixed grids of the shaving heads do not press them.
• To avoid injuries do not use the shaver if the external shaving grids or internal blades are damaged.
• Do not allow children use the electric shaver as a toy. Store the device in dry, cool, inaccessible for children place.
• This device is not intended for usage by children or disabled persons. In exceptional cases a person who is responsible for safety should give them all the necessary instructions on safety measures and information about danger, that can be caused by improper usage of the device.
• The electric shaver is intended for household usage only.
Battery charging
The battery charge allows for about 60 minutes of continuous operation.
− Insert the power adapter plug (10) into the power supply jack (9) and connect the power adapter into the mains (Fig. 1), then the charging indicator (6) and charging symbol on the display (7) will start flashing and information about battery charge degree in minutes “MINUTES LEFT” (Fig. 2).shall appear
− If the battery is fully charged the charging symbol on the display (7) will go out and «60 MINUTES LEFT» will appear indicating that the battery charge is sufficient for 60 minutes of continuous operation. (Fig. 3).
− Remove the power adapter (10) plug from the socket and disconnect the power adapter (10) from the device.
Note:
• Before first usage of the electric shaver it should be charged at least for two hours.
• Repeated charging of the battery shall not exceed one hour.
• Charge the batteries in temperature from 0 to +35°C.
• If you have not used the electric shaver for a month or more, charge it completely before using.
Operating the device with power-line supply
It is possible to use the device with power-line supply. Insert the power adapter plug (10) into the power jack (9). Connect the power adapter (10) to the mains. Indicator of power-line supply will appear on the display (7)(Fig 2). Press the on/off button(5)to switch on the device.
Using
The best shaving results are achieved when your skin is dry. This shaving method may require 2-3 weeks skin adaptation period.
− Remove the protective cap (1).
− Switch on the electric shaver using the on/off
button (5), the indicator (6) will light up, and index numbers indicating the operation time «MINUTES USED» and the time left «MINUTES LEFT» will appear on the display alternately.
− Slightly touching the skin move the shaving block making simultaneously back-and-forth and rotation movements.
− At the end of shaving switch the device off using on/off button (5), close the shaving block with the protective cap (1) and take it away for storage.
Using of trimmer
The trimmer is intended for temples trimming and taking care of moustache.
− Shift the trimmer switch (8) in the up direction (Fig.
4).
− Press the on/off button(5) to switch on the electric shaver.
− Place the trimmer under the right angle to the skin and move it gradually down trimming moustache or temples (Fig. 5).
− Press the on/off button(5) to switch off the electric shaver and shift the trimmer switch (8) in the down direction.
Accidental pressing safety lock
Taking the shaver away for storage or going to a trip activate the function of accidental pressing safety lock.
− To activate the lock press and hold the block button (5) during three seconds. Lock sign will appear on the display (7) (Fig. 6).
− To deactivate the lock press and hold the block button (5) during three seconds, the shaver will start operating.
Cleaning and care
Cleaning sign on the display (7) indicates the necessity of cleaning the electric shaver (Fig. 7).
−
Press the fixation button (4), the shaving block will open providing access for cleaning (Fig. 8).
−
Using the brush (11) clean the shaving block (2) from the internal and external sides.
−
It is possible to wash the shaving block (2) in warm water (Fig. 9). Provide that water does not get inside the electric shaver.
−
Thoroughly dry the shaving block 92) and before you close it.
−
After full drying close the shaving block (2), put the protective cap (1) on it and take the shaver away for storage.
It is recommended to clean the shaving head once per two months.
Switch off the electric shaver.
−
Press the fixation button (4) and open the shaving block (2).
−
Pull the shaving block (2) out under angle 45° and take it off.
−
Turn the fixer wheel counterclockwise and remove the fixing frame (Fig. 10).
−
Turn the shaving heads (3) counterclockwise (Fig. 11), remove them and clean.
Note: Do not mix the rotating and fixed blades. It is important as the rotating and fixed blades of each head are adjusted to each other which guarantees optimal operation characteristics of each blades pair. If you mix the blades by chance it may need several weeks to restore optimal shaving characteristics.
− Clean the rotating blades with the help of brush (11). Use the brush side with shor t bristle.
− Clean the fixed blade with the help of the brush.
− Insert the shaving heads (3) into the shaving block
(2).
− Insert the shaving block on the fixing frame and turn the fixer wheel clockwise.
− Insert the shaving block (2) in the device housing.
Trimmer
Clean the trimmer after each use.
− Switch off the electric shaver.
− Clean the trimmer with the help of brush (11).
− Each two month lubricate the trimmer with two
drops of oil for sewing machines or hair trimmers.
Replacement of shaving heads
To achieve optimal shaving results replace the shaving heads (3) each two years. Symbol on the display (7) indicates the necessity of shaving head replacement (Fig. 12).
− Switch off the electric shaver.
− Press the fixation button (4) and open the shaving
block (2).
− Pull the shaving block (2) out under angle 45° and take it off.
− Turn the fixer wheel counterclockwise and remove the fixing frame (Fig. 10).
− Remove the shaving heads (3) turning them counterclockwise (Fig. 11).
− Insert the shaving heads turning them clockwise.
− Insert the shaving heads (3) into the shaving block
(2).
− Insert the shaving block on the fixing frame and turn the fixer wheel clockwise.
− Insert the shaving block (2) in the device housing.
Storage
• Clean the electric shaver before taking it away for storage.
• Activate the safety lock function by pressing and holding the lock button (5) during three seconds.
• Keep the shaver away from children in a dry cool place.
Delivery set
Electric shaver – 1 pcs. Protective cap – 1 pcs. Power adapter – 1 pcs. Cleaning brush – 1 pcs. Instruction – 1 pcs.
Technical specifications
Power supply (power adapter): 100-240 V ~ 50/60 Hz Power output of the power adapter: 5 V Maximum power consumption: 4 W
The manufacturer preserves the right to change specifications of the device without preliminary notification.
Service life of the device is not less than 3 years.
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Require­ments as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regula­tion (73/23 EEC)
2
Elektrorasierer
Beschreibung
1. Schutzkappe
2. Rasierblock
3. Rasierköpfe
4. Fixierungstaste des Rasierblocks
5. Ein-/Ausschalttaste / Schaltsperre
6. Betriebs-/Ladeanzeiger
7. Display
8. Umschalter des Trimmers
9. Steckanschluß
10. Netzadapter
11. Bürste für Reinigung
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung durch. Behalten Sie diese Anweisung während der ganzen Gebrauchsdauer.
Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der Spannung Ihres Geräts übereinstimmt, die am Gehäuse des Net­zadapters angegeben ist.
Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsich-
tigt.
Schalten Sie das Gerät aus während der Betriebspau­sen oder wenn Sie es nicht nutzen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn der Netzadapter, der Netzstecker oder das Netzkabel be­schädigt ist. Selbständige Renovierung des Geräts ist verboten. Bei der Feststellung von Beschädigungen wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Orten mit er­höhter Feuchtigkeit und hoher Temperatur zu laden. Laden Sie die Akkubatterie bei der Temperatur von 0 bis +35°С.
Fürs Nachladen des Elektrorasierers nutzen Sie nur das Ladegerät, das zum Lieferungsumfang gehört.
Halten Sie das Kabel des Netzadapters von heißen Oberflächen oder offenem Feuer fern.
Tauchen Sie nie den Elektrorasierer, den Netzadapter und das Kabel des Netzadapters ins Wasser oder an­dere Flüssigkeiten.
Um die Beschädigung der unbeweglichen Rasierkop­fgitter zu vermeiden, drücken Sie darauf nicht.
Um die Verletzungen zu vermeiden, nutzen Sie das Gerät nicht, wenn äußere Rasierkopfgitter oder innere Schneidmesser beschädigt sind.
Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als Spiel­zeug zu geben, bewahren Sie das Gerät in einem für Kinder unzugänglichem Ort auf.
Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Per­sonen nicht genutzt werden. In Ausnahmefällen soll die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, entsprechende verständliche Anweisungen über die sichere Nutzung des Geräts und über die Gefahren geben, die bei seiner falschen Nutzung entstehen können.
Der Elektrorasierer ist nur für den Gebrauch im Haus­halt geeignet.
Aufladen der Akkubatterie
Ein Aufladen der Akkubatterie reicht für 60 Minuten des Betriebs aus.
− Stecken Sie den Stecker des Netzadapters (10) in den Steckanschluß (9) und schalten Sie das Netzadapter ein (Abb. 1), dabei werden der Ladeanzeiger (6) und das Ladensymbol auf dem Display (7) aufleuchten, und es wird die Information über den Batterieladezustand in der Restbetriebszeit «MINUTES LEFT» angezeigt (Abb. 2).
− Beim vollständigen Aufladen der Akkubatterie erlischt das Ladensymbol auf dem Display (7) und erscheint die Überschrift «60 MINUTES LEFT», dies bedeutet, dass das Aufladen der Akkubatterie wird für 60 Minuten des Betriebs ausreichen.
− Ziehen Sie den Stecker des Netzadapters (10) vom Stromnetz aus, ziehen Sie den Netzadapter (10) aus dem Gerät heraus.
Anmerkung:
Das Gerät soll vor der erster Nutzung mindestens 2 Stunden geladen werden.
Die erneute Aufladezeit soll 1 Stunde nicht überstei­gen.
Laden Sie die Akkubatterie bei der Temperatur von 0 bis +35°С.
Wenn Sie das Gerät einen Monat lang oder länger nicht genutzt haben, sollen Sie vor der Nutzung die Akkubatterie vollständig aufladen.
Netzbetrieb
Sie können das Gerät im Netzbetrieb nutzen. Stecken Sie den Stecker des Netzadapters (10) in die Steckdose (9). Schalten Sie den Netzadapter (10) an das Netz an. Auf dem Display (7) erscheint der Netzbetriebindikator (Abb.
2). Schalten Sie das Gerät mit der Ein-/Ausschalttaste
(5) ein.
Verwendung
Um den besseren Effekt beim Rasieren zu erzielen, soll Ihre Haut trocken sein. Ihre Haut kann 2-3 Wochen brauchen, um sich an dieses System des Rasierens zu gewöhnen.
− Nehmen Sie die Schutzkappe (1) ab:
− Schalten Sie den Elektrorasierer mit der Ein-/
Ausschalttaste (5) ein, dabei wird der Indikator (6) aufleuchten, und die Zahlenwerte der Dauer des erfüllten Betriebs «MINUTES USED» und der gebliebenen Zeit des Betriebs «MINUTES LEFT» werden abwechselnd auf dem Display angezeigt.
− Bewegen Sie den Rasierblock indem Sie leicht die Haut berühren und gleichzeitig hin- und hergehende und rotierende Bewegungen machen.
− Nach der Beendigung des Rasierens schalten Sie das Gerät mit der Ein-/Ausschalttaste (5) aus, schließen Sie den Rasierblock mit der Schutzkappe (1) und packen Sie das Gerät zur Aufbewahrung weg.
Verwendung des Trimmers
Der Trimmer ist für geraden Schneiden der Schläfen und Schnurrbartpflege geeignet
− Bewegen Sie den Umschalter des Trimmers (8) nach oben (Abb. 4).
− Schalten Sie den Elektrorasierer mit der Ein-/ Ausschalttaste (5) ein.
− Stellen Sie den Trimmer unter dem richtigen Winkel zur Haut und bewegen Sie ihn allmählich nach unten, indem Sie den Schnurrbar t oder Schläfen geradeschneiden. (Abb. 5).
− Schalten Sie den Elektrorasierer mit der Ein-/ Ausschalttaste (5) aus und schieben Sie den Umschalter des Trimmers (8) nach unten heraus.
Schaltsperre
Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung wegpacken oder eine Reise antreten, aktivieren Sie die Schaltsperre-Funktion.
− Fürs Aktivieren der Schaltsperre drücken Sie und halten Sie die Taste (5) 3 Sekunden lang. Das Blockierungszeichen erscheint auf dem Display (7)
(Abb. 6).
− Fürs Abschalten der Schaltsperre drücken Sie und halten Sie die Taste (5) 3 Sekunden lang, der Elektrorasierer wird in Betrieb gesetzt.
Reinigung und Pflege
Das Symbol der Reinigung auf dem Display (7) deutet auf die Notwendigkeit der Reinigung des Elektrorasierers (Abb. 7).
− Drücken Sie die Fixierungstaste (4), dabei öffnet sich der Rasierblock, indem er die Möglichkeit für Reinigung gewährleistet. (Abb. 8).
− Reinigen Sie den Rasierblock (2) von der Außen- und Innenseite mit der Bürste (11).
− Sie können den Rasierblock (2) unter dem warmen Wasserstrahl waschen (Abb.9). Achten Sie darauf, dass das Wasser ins Gehäuse des Geräts nicht eindringt
− Trocknen Sie den Rasierblock (2) völlig ab, dann können Sie ihn schließen.
− Warten Sie ab, bis der Rasierblock (2) komplett trocken wird, danach können Sie ihn schließen.
− Nachdem der Rasierblock (2) komplett trocken wird, ist er zu schließen. Ziehen Sie die Schutzkappe (1) auf den Rasierblock und packen Sie das Gerät zur Aufbewahrung weg.
Es wird empfohlen, die Rasierköpfe jeden zweiten Monat zu reinigen.
Schalten Sie das Gerät aus.
− Drücken Sie die Fixierungstaste (4) und öffnen Sie den Rasierblock (2).
− Ziehen Sie den Rasierblock (2) von sich unter dem Winkel 45° und nehmen Sie ihn ab.
− Drehen Sie das Rädchen des Fixators entgegen dem Uhrzeigersinn und nehmen Sie den fixierenden Rahmen ab (Abb. 10).
− Drehen Sie die Rasierköpfe (3) entgegen dem Uhrzeigersinn (Abb. 11), nehmen Sie sie ab und reinigen Sie diese.
Anmerkung: Verwechseln Sie drehbare und unbewegliche Messer nicht. Das ist wichtig, denn drehbare und unbewegliche Messer sind aneinandergepasst, was optimale Betriebsdaten jeder Paar der Messer sichert. Wenn Sie die Sätze der Messer zufällig verwechselt haben, es kann einige Wochen erfordern, um die optimalen Eigenschaften des Rasierens wiederherzustellen.
− Reinigen Sie drehbare Messer mit der Bürste (11). Nutzen Sie die Seite der Bürste mit kurzer Borste.
− Reinigen Sie unbewegliche Messer mit der Bürste
− Stellen Sie die Rasierköpfe (3) in den Rasierblock (2)
auf.
− Stellen Sie den Rasierblock (2) auf den fixierenden Rahmen und drehen Sie das Rädchen des Fixators im Uhrzeigersinn.
− Stellen Sie den Rasierblock (2) auf dem Gehäuse des Geräts.
Trimmer
Reinigen Sie den Trimmer nach jeder Nutzung.
− Schalten Sie das Gerät aus.
− Reinigen Sie drehbare Messer mit der Bürste (11).
− Ölen Sie den Trimmer mit einem Tropfen des Öls für
die Nähmaschinen oder Haarschneidemaschinen jeden zweiten Monat.
Wechseln der Rasierköpfe
Um optimale Ergebnisse des Rasierens zu erzielen, wechseln Sie die Rasierköpfe (3) jede zwei Jahre. Das Symbol auf dem Display (7) bedeutet, dass die Rasierköpfe zu wechseln sind. (Abb. 12).
− Schalten Sie das Gerät aus.
− Drücken Sie die Fixierungstaste (4) und öffnen Sie
den Rasierblock (2).
− Ziehen Sie den Rasierblock (2) von sich unter dem Winkel 45° und nehmen Sie ihn ab.
− Drehen Sie das Rädchen des Fixators gegen Uhrzeigersinn und nehmen Sie den fixierenden Rahmen ab (Abb. 10).
− Nehmen Sie die Rasierköpfe (3) ab, indem Sie diese entgegen dem Uhrzeigersinn drehen (Abb. 11).
− Stellen Sie neue Rasierköpfe auf, indem Sie diese im Uhrzeigersinn drehen
− Stellen Sie die Rasierköpfe (3) in den Rasierblock (2) auf.
− Stellen Sie den Rasierblock (2) auf dem fixierenden Rahmen und drehen Sie das Rädchen des Fixators im Uhrzeigersinn.
− Stellen Sie den Rasierblock (2) auf dem Gehäuse des Geräts.
Aufbewahrung
Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung weg­packen, lassen Sie es komplett reinigen.
Fürs Aktivieren der Schaltsperre halten Sie die Taste (5) 3 Sekunden lang.
Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
Zubehör:
Elektrorasierer – 1 St. Schutzkappe – 1 St. Netzadapter – 1 St. Bürste für die Reinigung – 1 St. Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Netzspannung des Netzadapters: 100-240 V ~ 50/60 Hz Ausgangsspannung des Netzadapters: 5 V Maximale erforderliche Leistung: 4 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Veränderungen in der Konstruktion des Geräts ohne vorzeitige Benachrichtigung vorzunehmen.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt mindestens 3 Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Lauf­zeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den For­derungen der elektromagnetischen Verträg­lichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
3
Электрическая бритва
Описание
1.
Защитный колпачок
2.
Бреющий блок
3.
Бритвенные головки
4.
Кнопка фиксатора бреющего блока
5.
Кнопка включения/выключения/блокировки
6.
Индикатор работы/зарядки
7.
Дисплей
8.
Переключатель триммера
9.
Гнездо питания
10.
Сетевой адаптер
11.
Щеточка для чистки
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом использования устройства внима­тельно ознакомьтесь с инструкцией. Сохраняйте дан­ное руководство в течение всего срока эксплуатации.
•
При включении сетевого адаптера в розетку убе­дитесь, что напряжение в электрической сети со­ответствует напряжению, указанному на корпусе сетевого адаптера.
•
Используйте электробритву только по назначе­нию.
•
Не оставляйте работающее устройство без при­смотра.
•
Выключайте устройство в перерывах в работе или когда не пользуетесь им.
•
Не используйте устройство при повреждении сетевого адаптера, а также вилки или шнура се­тевого адаптера. Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. В случае необходи­мости обратитесь в авторизованный (уполномо­ченный) сервисный центр.
•
Не заряжайте устройство в местах с повышенной влажностью и в условиях повышенной темпера­туры. Производите зарядку аккумуляторов при температуре от 0 до +35°C.
•
Для подзарядки электробритвы пользуйтесь только зарядным устройством, входящим в ком­плект поставки.
•
Шнур сетевого адаптера нельзя размещать вбли­зи горячих поверхностей и открытого огня.
•
Запрещается погружать электробритву, сетевой адаптер и шнур сетевого адаптера в воду и лю­бые другие жидкости.
•
Во избежание повреждения неподвижных сеток бреющих головок не следует надавливать на них.
•
Во избежание травм не пользуйтесь бритвой, если повреждены внешние бреющие сетки или внутренние режущие ножи.
•
Не разрешайте детям использовать электро­бритву в качестве игрушки, храните ее в недо­ступном для детей месте.
•
Данное устройство не предназначено для ис­пользования детьми и людьми с ограниченными возможностями. В исключительных случаях лицо, отвечающее за безопасность, должно дать соответствующие и понятные инструкции о безопасном использовании устройства и тех опасностях, которые могут возникать при его не­правильном использовании.
•
Электробритва предназначена только для быто­вого использования.
Зарядка аккумуляторной батареи
Заряда аккумуляторной батареи хватает приблизи­тельно на 60 минут непрерывной работы.
−
Вставьте штекер сетевого адаптера (10) в гнездо питания (9) и включите сетевой адаптер в сеть (рис. 1), при этом начнут мигать индикатор за­рядки (6), символ зарядки на дисплее (7), и ото­бразится информация о степени заряженности аккумуляторной батареи в оставшихся минутах работы «MINUTES LEFT» (рис. 2).
−
При полной зарядке аккумуляторной батареи на дисплее (7) погаснет символ зарядки и появится надпись «60 MINUTES LEFT», указывающая на то, что заряда аккумуляторной батареи хватит на 60 минут непрерывной работы (рис.3).
−
Извлеките вилку сетевого адаптера (10) из розет­ки и отсоедините сетевой адаптер (10) от устрой­ства.
Примечание:
•
Перед первым использованием электробритвы следует зарядить аккумулятор в течение двух часов.
•
Повторные циклы зарядки аккумуляторной бата­реи не должны превышать одного часа.
•
Производите зарядку аккумуляторов при темпе­ратуре от 0 до +35°C.
•
Если Вы не пользовались бритвой в течение месяца и более, полностью зарядите ее перед использованием.
Работа с питанием от сети
Возможно использование устройства от сети. Для этого вставьте штекер сетевого адаптера (10) в гнез­до питания (9). Сетевой адаптер (10) подключите к сети. На дисплее (7) появится индикатор работы от сети (рис. 2). Включите устройство нажатием кнопки (5) вкл./выкл.
Использование
Наилучшие результаты бритья достигаются в том случае, если ваша кожа сухая. Вашей коже может по­требоваться 2-3 недели для того, чтобы привыкнуть к данной системе бритья.
−
Снимите защитный колпачок (1).
−
Включите бритву кнопкой (5) вкл./выкл., при этом загорится индикатор (6), а на дисплее (7) будут попеременно отражаться числовые показатели продолжительности уже выполненной работы «MINUTES USED» и оставшегося времени непре­рывной работы «MINUTES LEFT».
−
Слегка касаясь кожи, перемещайте бреющий блок, совершая одновременно возвратно-посту­пательные и вращательные движения.
−
По окончании бритья выключите устройство кнопкой (5) вкл./выкл., закройте бреющий блок защитным колпачком (1) и уберите бритву на хранение.
Использование триммера
Триммер предназначен для подравнивания висков и для ухода за усами.
−
Сдвиньте переключатель триммера (8) по на­правлению вверх (рис. 4).
−
Включите бритву кнопкой (5) вкл./выкл.
−
Расположите триммер под правильным углом к коже и передвигайте его постепенно вниз, под­равнивая усы или виски (рис. 5).
−
Выключите бритву кнопкой (5) вкл./выкл. и сдвиньте переключатель триммера (8) по на­правлению вниз.
Блокировка случайного нажатия
Убирая электробритву на хранение или отправляясь в путешествие, активируйте функцию блокировки случайного нажатия.
−
Для активации блокировки нажмите и удержи­вайте кнопку блокировки (5) в течение трех се­кунд. На дисплее (7) появится значок блокировки (рис. 6).
−
Для отключения блокировки повторно нажмите и удерживайте кнопку (5) в течение трех секунд, бритва начнет работать.
Уход и чистка
Символ чистки на дисплее (7) указывает на необхо­димость провести чистку электробритвы (рис. 7).
−
Нажмите на кнопку фиксатора (4), при этом бре­ющий блок откроется, обеспечивая доступ для чистки (рис. 8).
−
Используя щеточку (11), прочистите бреющий блок (2) с наружной и внутренней стороны.
−
Допускается промывка бреющего блока (2) под струей теплой воды (рис.9). Избегайте попада­ния воды в корпус электробритвы.
−
Полностью просушите бреющий блок (2), и толь­ко после этого его можно закрыть.
−
После полного высыхания бреющего блока (2) его следует закрыть. Наденьте на него защитный колпачок (1) и уберите бритву на хранение.
Один раз в два месяца рекомендуется очищать бритвенные головки
Выключите электробритву.
−
Нажмите на кнопку фиксатора (4) и откройте бре­ющий блок (2).
−
Потяните бреющий блок (2) от себя под углом 45° и снимите его.
−
Поверните колесико фиксатора против часовой стрелки и снимите фиксирующую рамку (рис. 10).
−
Повернув бритвенные головки (3) против часо­вой стрелки (рис. 11), снимите их и проведите их чистку.
Примечание: Не перепутайте вращающиеся и не-
подвижные ножи. Это важно, поскольку враща­ющийся и неподвижный ножи каждой головки подогнаны друг к другу, что гарантирует опти­мальные рабочие характеристики каждой пары ножей. Если вы случайно перепутали комплекты ножей, может потребоваться несколько недель для того, чтобы восстановить оптимальные ха­рактеристики бритья.
−
Очистите вращающиеся ножи с помощью щеточ­ки (11). Используйте сторону кисточки с короткой щетиной.
−
Очистите неподвижный нож при помощи щеточки.
−
Установите бритвенные головки (3) в бреющий блок (2).
−
Бреющий блок (2) установите на фиксирующую рамку и поверните колесико фиксатора по часо­вой стрелке.
−
Бреющий блок (2) установите на корпус устрой­ства.
Триммер
Очищайте триммер после каждого использования.
−
Выключите электробритву.
−
Очистите триммер с помощью щеточки (11).
−
Каждые два месяца смазывайте триммер каплей масла для швейных машин или машинок для стрижки.
Замена бритвенных головок
Для достижения оптимальных результатов бритья производите замену бритвенных головок (3) каждые 2 года. О необходимости замены бритвенных головок сигнализирует символ на дисплее (7) (рис. 12).
−
Выключите электробритву.
−
Нажмите на кнопку фиксатора (4), откройте бре­ющий блок (2).
−
Потяните бреющий блок (2) от себя под углом 45° и снимите его.
−
Поверните колесико фиксатора против часовой стрелки и снимите фиксирующую рамку (рис. 10).
−
Снимите бритвенные головки (3), повернув их против часовой стрелки (рис. 11).
−
Установите новые бритвенные головки, повернув их по часовой стрелке.
−
Установите бритвенные головки (3) в бреющий блок (2).
−
Бреющий блок (2) установите на фиксирующую рамку и поверните колесико фиксатора по часо­вой стрелке.
−
Бреющий блок (2) установите на корпус устрой­ства.
Хранение
•
Перед тем, как убрать электробритву на хране­ние, произведите ее чистку.
•
Активируйте функцию блокировки случайного нажатия, удерживая кнопку блокировки (5) в те­чение трех секунд.
•
Храните бритву в сухом прохладном месте, недо­ступном для детей.
Комплектация
Бритва – 1 шт. Защитный колпачок – 1 шт. Сетевой адаптер – 1 шт. Щеточка для чистки – 1 шт. Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание, поступающее на сетевой адаптер: 100-240 В ~ 50/60 Гц Выходное напряжение сетевого адаптера: 5 В Максимальная потребляемая мощность: 4 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики устройства без предварительного уведомления.
Срок службы электробритвы - не менее трех лет.
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия Сделано в Китае.
4
Электрлік ұстара
Сипаттамасы
1. Қорғаныс қақпақ
2. Қыратын блок
3. Қыратын бастиектер
4. Қыратын блок бекіткішінің батырмасы
5. Іске қосу/айыру/бөгеттеу батырмасы
6. Жұмыс істеу/зарядтау көрсеткіші
7. Дисплей
8. Триммер ауыстырғышы
9. Қоректендіру ұясы
10. Желілік бейімдеуіш
11. Тазалауға арналған қылшақ
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны пайдалану алдында барлық нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз. Берілген нұсқаулықты пайдаланудың бүкіл мерзімі бойы сақтаңыз.
• Желілік бейімдеуішті ашалыққа қосқанда, электр желісіндегі кернеу желілік бейімдеуіш корпусында көрсетілген кернеуге сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
• Электрлік ұстараны тек мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
• Жұмыс істеп тұрған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
• Құрылғыны жұмыс кезіндегі үзілістерде немесе пайдаланбаған кезде сөндіріңіз.
• Желілік бейімдеуіш, сонымен қатар желілік бейімдеуіш айыртетігі немесе бауы бүлінген кезде машинканы пайдаланбаңыз. Машинканы өз бетіңізбен жөндеуге тыйым салынады. Қажет болған жағдайда туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
• Құрылғыны зарядтауды ылғалдылығы жоғары жерлерде және жоғары температура жағдайында жүзеге асырмаңыз. Аккумуляторларды зарядтауды 0°C–ден +35°C-ге дейінгі температурада жүргізіңіз.
• Электрлік ұстараны зарядтау үшін жеткізілім жинағына енетін зарядтайтын құрылғыны ғана пайдаланыңыз.
• Желілік бейімдеуіш бауын ыстық беттердің және ашық оттың қасында орналастыруға болмайды.
• Электрлік ұстараны, желілік бейімдеуішті және желілік бейімдеуіш бауын суға немесе басқа сұйықтықтарға салмаңыз.
• Қыратын бастиектердің қозғалмайтын торларының бүлінуіне жол бермеу үшін оларға баспау керек.
• Жарақаттарға жол бермеу үшін, егер сыртқы қыратын торлар немесе ішкі қиятын пышақтар бүлінген болса, ұстараны пайдаланбаңыз.
• Электрлік ұстараны балаларға ойыншық ретінде пайдалануға рұқсат етпеңіз, храните ее в недоступном для детей месте.
• Берілген құрылғы балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар пайдалануына арналмаған. Ерекше жағдайларды балаларға аспапты қауіпсіз пайдалану және оны дұрыс пайдаланбаған кезде пайда болатын қауіптер туралы сәйкес және түсінікті нұсқаулықтар берілуі керек.
• Электрлік ұстара тек тұрмыста пайдалануға арналған.
Аккумуляторлық батареяны зарядтау
Аккумуляторлық батареяның заряды шамамен 60 минут үзіліссіз жұмыс істеуге жетеді.
− Желілік бейімдеуіш (10) штекерін қоректендіру ұясына (9) қосыңыз және желілік бейімдеуішті желіге қосыңыз (сур. 1), сол кезде заряд­тау көрсеткіштері (6), дисплейдегі (7) заряд­тау таңбасы жанып-сөне бастайды, және аккумуляторлық батареяның зарядталу дәрежесі туралы ақпарат жұмыс істеуге қалған минут түрінде «MINUTES LEFT» көрсетіледі (сур. 2).
− Аккумуляторлық батарея толық зарядталған кез­де дисплейде (7) зарядтау таңбасы сөнеді және «60 MINUTES LEFT» жазуы пайда болады, ол аккумуляторлық батарея заряды 60 минут үзіліссіз жұмыс істеуге жететінін көрсетеді (сур.3).
− Желілік бейімдеуіштің айыртетігін (10) ашалықтан шығарыңыз және желілік бейімдеуішті (10) құрылғыдан ажыратыңыз.
Ескерту:
• Электрлік ұстараны алғашқы пайдалану алдында аккумуляторды 2 сағат бойы зарядтаңыз.
• Қайталап зарядтау циклдерінің уақыты бір сағаттан аспауы керек.
• Аккумуляторларды зарядтауды 0°C–ден +40°C­ге дейінгі температурада жүргізіңіз.
• Егер сіз ұстараны бір ай бойы немесе одан көп пайдаланбасаңыз, оны пайдалану алдында толық зарядтаңыз.
Желіден қореқпен жұмыс істеу
Құрылғыны желіден пайдалануға болады. Ол үшін желілік бейімдеуіш (10) бауының штекерін қоректендіру ұясына (9) қосыңыз. Желілік бейімдеуішті (10) желіге қосыңыз. Дисплейде (7) желіден жұмыс істеу көрсеткіші пайда болады (сур.
2). Вкл./выкл. батырмасын (5) басып құрылғыны іске
қосыңыз.
Пайдалану
Қырынған кездегі неғұрлым жақсы нәтижелерге сіздің терісіңіз құрғақ болғанда жетуге болады. Қырынудың берілген жүйесіне үйрену үшін сіздің терісіңізге 2-3 апта қажет болады.
− Қорғаныс қақпақты (1) шешіңіз.
− Ұстараны вкл./выкл. батырмасымен (5) іске
қосыңыз, сол кезде көрсеткіш (6) жанады, ал дисплейде (7) жасалған жұмыс«MINUTES USED» және үзділіссіз жұмыс істеудің қалған уақыт «MINUTES LEFT» ұзақтығының санды көрсеткіштері кзектеліп көрсетіледі.
− Теріге сәл тигізіп, әрі-бері және айналмалы қозғалыстар жасап, қыратын блокты қозғаңыз.
− Қырынып болғаннан кейін құрылғыны вкл./выкл. батырмасымен (5) сөндіріңіз, қыратын блокты қорғаныс қақпақпен (1) жабыңыз және ұстараны сақтауға салып қойыңыз.
Триммерді пайдалану
Триммер самайларды түзетуге және мұрттар күтімі үшін арналған.
− Триммер (8) ауыстырғышын жоғары қарай жылжытыңыз (сур. 4).
− Ұстараны вкл./выкл батырмасымен (5) іске қосыңыз.
− Триммерді теріге дұрыс бұрышпен орналастырыңыз және мұрттарды немесе самайларды түзетіп оны бірқалыпты төмен жылжытыңыз (сур. 5).
− Ұстараны вкл./выкл. батырмасын (5) басып сөндіріңіз және триммер ауыстырғышын (8) төмен бағытта жылжытыңыз.
Кездейсоқ басуды бөгеттеу
Электрлік ұстараны сақтауға қойғанда немесе саяхатқа аттанғанда, кездейсоқ басуды бөгеттеу қызметін іске қосыңыз.
− Бөгеттеуді іске қосу үшін бөгеттеу батырмасын (5) үш секунд бойы басып ұстап тұрыңыз. Дисплейде (7) бөгеттеу белгішесі пайда болады (сур. 6).
− Бөгеттеуді сөндіру үшін батырманы (5) қайталап үш секунд бойы басып ұстап тұрыңыз, ұстара жұмыс істей бастайды.
Күтімі және тазалануы
Дисплейдегі (7) тазалау таңбасы электрлік ұстараны тазалау қажеттігін көрсетеді (сур. 7).
− Бекіткіш батырмасын (4) басыңыз, сол кезде тазалауға жетуді қамтамасыз етіп, қыратын блок ашылады (сур. 8).
− Қылшақты (11) пайдаланып, қыратын блокты (2) сыртынан және ішінен тазалаңыз.
− Қыратын блокты (2) жылы ағын сумен жууға рұқсат етіледі (сур.9). Электрлік ұстара корпусына судың тиюіне жол бермеңіз.
− Қыратын блокты (2) толық құрғатып, және содан кейін ғана оны жабуға болады.
− Қыратын блок (2) толық құрғағаннан кейін оны жабу қажет. Оған қорғаныс қақпақты (1) кигіңіз және сақтауға салып қойыңыз.
Екі айда бір рет қыратын бастиектерді тазалау ұсынылады
Электрлік ұстараны сөндіріңіз.
− Бекіткіш (4) батырмасын басыңыз және қыратын блокты (2) ашыңыз.
− Қыратын блокты (2) 45° бұрышпен өзіңізден тартыңыз және оны шешіңіз.
− Бекіткіш дөңгелекшесін сағат тіліне қарсы бұраңыз және бекітетін рамканы шешіңіз (сур. 10).
− Қыратын бастиектерді (3) сағат тіліне қарсы бұрап (сур. 11), оларды шешіңіз және оларды тазалаңыз.
Ескерту: Айналатын және қозғалмайтын
аяқшаларды шатастырып алмаңыз. Бұл маңызды, себебі әрбір бастиектің айналатын және қозғалмайтын пышақтары бір-біріне сай келтірілген, бұл әрбір пышақ жұбының оптималды жұмыс сипаттамаларына кепілдік береді. Егер сіз кездейсоқ пышақтар жинағын шатастырып алсаңыз, қырынудың оптималды сипаттамаларын қалпына келтіру үшін бірнеше апта қажет болуы мүмкін.
− Айналатын пышақтарды қылшақ (11) көмегімен тазалағыз. Қылы қысқа қылшақтың жағын пайдаланыңыз.
− Қозғалмайтын пышақты қылшақ көмегімен тазалаңыз.
− Қыратын бастиектерді (3) қыратын блокқа (2) орнатыңыз.
− Қыратын блокты (2) бекітетін рамкаға орнатыңыз және бекіткіш дөңгелекшесін сағат тілі бойынша бұраңыз.
− Қыратын блокты (2) құрылғы корпусына орнатыңыз.
Триммер
Триммерді әрбір пайдаланған сайын тазалап тұрыңыз.
− Электрлік ұстараны сөндіріңіз.
− Триммерді қылшақ (11) көмегімен тазалаңыз.
− Әрбір екі ай сайын триммерді іс тігетін машиналар
немесе шаш қиятын машинкалар майының там­шысымен майлаңыз.
Қыратын бастиектерді айырбастау
Қырынудың оптималды нәтижелеріне жету үшін қыратын бастиектреді (3) әрбір 2 жыл сайын жүзеге асырыңыз. Қыратын бастиектерді айырбастау қажеттілігі туралы дисплейдегі (7) таңба хабарлайды (сур. 12).
− Электрлік ұстараны сөндіріңіз.
− Бекіткіш (4) батырмасын басыңыз және қыратын
блокты (2) ашыңыз.
− Қыратын блокты (2) 45° бұрышпен өзіңізден тартыңыз және оны шешіңіз.
− Бекіткіш дөңгелекшесін сағат тіліне қарсы бұраңыз және бекітетін рамканы шешіңіз (сур. 10).
− Қыратын бастиектерді (3) сағат тіліне қарсы бұрап (сур. 11), оларды шешіңіз және оларды тазалаңыз.
− Жаңа қыратын бастиектерді сағат тілі бойынша бұрап, оларды орнатыңыз.
− Қыратын бастиектерді (3) қыратын блокқа (2) орнатыңыз.
− Қыратын блокты (2) бекітетін рамкаға орнатыңыз және бекіткіш дөңгелекшесін сағат тілі бойынша бұраңыз.
− Қыратын блокты (2) құрылғы корпусына орнатыңыз.
Сақталуы
• Электрлік ұстараны сақтау алдында тазалауды жүргізіңіз.
• Бөгеттеу батырмасын (5) үш секунд бойы басып ұстап тұрып, кездейсоқ басуды бөгеттеу қызметін іске қосыңыз.
• Ұстараны құрғақ салқын балалардың қолы жетпейтін жерге салып қойыңыз.
Жинақталуы
Ұстара – 1 дн. Қорғаныс қақпақ – 1 дн. Желілік бейімдеуіш – 1 дн. Тазалауға арналған қылшақ – 1 дн. Нұсқаулық – 1 дн.
Техникалық сипаттамалары
Желілік бейімдеуішке берілетін электрқорегі: 100-240 В ~ 50/60 Гц Желілік бейімдеуіштің шығаратын кернеуі: 5 В Максималды тұтынатын қуаты: 4 Вт
Өндіруші құрылғы сипаттамаларын алдын-ала хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды.
Электрлік ұстараның қызмет ету мерзімі – үш жылдан кем емес.
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
5
Aparat de ras electric
Descriere
1. Capac de protecţie
2. Unitatea de radere
3. Capete de radere
4. Butonul xatorului unitatei de radere
5. Buton de conectare/deconectare/blocare
6. Indicator de lucru/încărcare
8. Comutatorul trimmerului
9. Priză de incarcare
10. Adaptor de reţea
11. Perie de curăţare
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Înainte de exploatare a dispozitivului citiţi cu atenţie instrucţiunea. Păstraţi prezentul manual de utilizare tot timpul de exploatare.
• Înainte de conectare adaptorului de reţea în priză asiguraţi-vă că tensiunea din reţeua electrică corespunde cu tensiunea indicata pe carcasa adaptorului.
• Utilizaţi aparatul de ras electric doar conform destinaţiei.
• Nu lăsaţi dispozitivul în funcţiune nesupravegheat.
• Deconectaţi dispozitivul în timpul pauzelor de lucru
sau atunci cînd nu-l utilizaţi.
• Nu utilizaţi dispozitivul dacă adaptorul de reţea, şa cablului electric sau cablul electric a adaptorului este deteriorat. Nu încercaţi să reparaţi dispozitivul desinestătător. În cazul de necesitate adresaţi-vă la un centru autorizat de service.
• Nu încărcaţi dispozitivul în locuri cu umiditate ridicată şi în condiţii de temperatură înaltă. Încărcaţi acumulatorul la temperatura de la 0 pînă la +35°C.
• Pentru a încărca aparatul de ras electric, utilizaţi doar încărcătorul care este inclus în setul de livrare.
• Nu amplasaţi cablul adaptorului în apropierea de suprafeţe ferbinţi şi focului deschis.
• Nu scufundaţi aparatul de ras electric, adaptorul de reţea şi cablul adaptorului în apă sau în alte lichide.
• Pentru a evita deteriorarea grilei imobile al capetelor de radere nu apăsaţi pe ele.
• Pentru a evita riscul de traumatism nu folosiţi aparatul de ras dacă sunt deteriorate grilele de radere externe sau cuţitele de tăiere interne.
• Nu permiteţi copiilor să folosească aparatul de ras electric în calitate de jucarie, păstraţi-l în loc inaccesibil pentru copii.
• Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pentru a  utilizat de către copii şi persoane cu dizabilităţi. Aceştia pot utiliza dispozitivul doar în cazuri excepţionalel în care persoana responsabilă pentru siguranţa acestora le-a explicat instrucţiunile corespunzătoare de utilizare a dispozitivului şi pericolele legate de utilizarea necorespunzatoare a acestuia.
• Aparatul de ras electric este destinat doar pentru uz în condiţii casnice.
Încărcarea bateriei acumulatorului
Încărcătura bateriei acumulatorului este sucientă aproximativ pentru 60 de minute de funcţionare continuă.
− Întroduceţi ştecherul adaptorului de reţea (10) în priză de încarcare (9) şi conectaţi adaptorul de reţea în reţea (des. 1), se va clipi indicatorul de încărcare (6), simbolul de încărcare pe displayiul (7), şi se va aşa informaţia despre starea de încărcare a bateriei acumulatorului în minutele de lucru rămase «MINUTES LEFT» (des. 2).
− La încărcarea completă a bateriei acumulatorului pe display (7) se va stînge simbolul de încărcare şi va apărea inscripţie «60 MINUTES LEFT», indicând fapul că încărcarea bateriei acumulatorului va  sucientă pentru 60 de minute de funcţionare continuă (des.3).
− Extrageţi şa adaptorului (10) din priză şi deconectaţi adaptorul (10) de la dispozitiv.
Remarcă:
• Înainte de prima utilizare a aparatului de ras electric
trebuie să încărcaţi bateria timp de două ore.
• Cicluri repetate de încărcare a bateriei acumulatorului nu trebuie să depăşească o oră.
• Încărcaţi acumulatorul la temperatura de la 0 pînă la +35°C.
• Dacă nu aţi utilizat aparatul de ras timp de o lună sau mai mult, încărcaţi-l complet înainte de utilizare.
Lucrul cu alimentare de la reţea
Puteţi utiliza aparatul de la reţea. Pentru a face acest lucru, întroduceţi ştecherul adaptorului de reţea (10) în priză de încărcare (9). Conecţaţi adaptorul (10) la reţea. Pe display (7) va apărea indicatorul de lucru de la reţea (des. 2). Conectaţi aparatul prin apăsarea butonului (5)
conectare/deconectare.
Utilizare
Cele mai bune rezultate sunt obţinute la ras în cazuri cînd pielea Dvs. este uscată. Pielea Dvs. ar putea avea nevoie timp de 2-3 săptămîni pentru a se obişnui cu acest sistem de bărbierit.
− Scoateţi capacul de protecţie (1).
− Conectaţi aparatul de ras cu butonul (5) conectare/
deconectare, se va ilumina indicatorul (6), iar pe display (7) se va aşa alternativ indicatorii numerici a duratei de funcţionare «MINUTES USED» şi timpul rămas de funcţionare continuă «MINUTES LEFT».
− Atingînd uşor pielea, deplasaţi unitatea de radere, făcând simultan mişcările de rotaţie.
− La nisarea procesului de bărbierit deconectaţi dispozitivul cu butonul (5) conectare/deconectare, apoi închideţi unitatea de radere cu capacul de protecţie (1) şi înlăturaţi aparatul de ras pentru păstrare.
Utilizarea trimmerului
Trimmer este destinat pentru îndreptarea bachenbardelor şi a musteţelor.
− Deplasaţi comutatorul trimmerului (8) spre direcţia în sus (des. 4).
− Conectaţi aparatul de ras cu butonul (5) conectare/
deconectare.
− Poziţionaţi trimmerul sub unghiului drept şi deplasaţi treptat în jos, indreptînd mustaţa sau bachenbardele (des. 5).
− Conectaţi aparatul de ras cu butonul (5) conectare/ deconectare şi deplasaţi comutatorul trimmerului (8) spre direcţia în jos.
Blocarea apăsării aleatoriu
Înlăturînd aparatul de ras electric pentru păstrare sau în timp de călătorie, activaţi funcţia de blocare a apăsarei aleatoriu.
− Pentru a activa blocarea apăsaţi şi menţineţi butonul de blocare (5) timp de trei secunde. Pe displayiul (7) va apărea simbolul de blocare (des. 6).
− Pentru a debloca apăsaţi din nou şi menţineţi apăsat butonul (5) timp de trei secunde, aparatul de ras va funcţiona.
Îngrijire şi curăţare
Simbolul de curăţare pe displayiul (7) indică necesitatea de a curăţa aparatul de ras electric (des. 7).
− Apăsaţi pe butonul xatorului (4), unitatea de radere se va deschide, asigurînd accesul pentru curăţare (des. 8).
− Utilizînd periuţa (11), curăţaţi unitatea de radere (2) pe părţile interne şi externe.
− Se admite spălarea unitatei de radere (2) sub jet de apă caldă (des.9). Evitaţi pătrunderea apei în carcasa aparatului electric de ras .
− Uscaţi complet unitatea de radere (2), şi numai atunci puteţi s-o deschideţi.
− După uscarea completă a unitatei de radere (2) trebuie s-o închideţi. Puneţi pe ea capacul de protecţie (1) şi înlăturaţi-o pentru păstrare.
Se recomandă de curăţat capete de radere o dată la două luni
Conectaţi aparatul de ras electric.
− Apăsaţi pe butonul xatorului (4) şi deschideţi unitatea de radere (2).
− Scoateţi unitatea de radere (2) de la sine sub unghiului de 45° şi scoateti-l.
− Rotiţi roata xatorului împotriva acelor ceasornicului şi scoateţi rama de xare (des. 10).
− Rotiţi capetele de radere (3) împotriva acelor ceasornicului (des. 11), scoateţi-le şi curăţaţi-le.
Remarcă: Nu incurcaţi cuţitele rotative şi imobile. Acest
lucu este important, deoarece cuţitele rotative şi imobile pentru ecare capăt sunt adaptate reciproc, ceea ce garantează performanţa optima pentru ecare pereche de cuţite. Dacă Dvs. aţi încurcat din neatenţie seturile de cuţite, aceasta poate cere cîteva săptămîni pentru restabilirea performanţei optimale a bărbieritului.
− Curăţaţi cuţitele rotative cu ajutorul periuţei (11). Utilizaţi partea periuţei cu părul ţepos scurt.
− Curăţaţi cuţitul imobil cu ajutorul periuţei.
− Instalaţi capete de radere (3) în unitate de radere
(2).
− Unitatea de radere (2) instalaţi-o pe rama xată şi rotiţi roata xatorului în direcţia acelor ceasornicului.
− Unitatea de radere (2) instalaţi-o pe carcasa dispozitivului.
Trimmer
Curăţaţi trimmerul după ecare utilizare.
− Deconectaţi aparatul de ras electric.
− Curăţaţi trimmerul cu ajutorul periuţei (11).
− La ecare două luni lubriaţi trimmerul cu picătură
de ulei pentru maşini de cusut sau maşini de tuns.
Schimbarea capetelor de radere
Pentru rezultate mai bune de bărbierit efectuaţi schimbarea capetelor de radere (3) la ecare doi ani. Necesitatea schimbarei capetelor de radere indică simbolul de pe displayiul (7) (des. 12).
− Deconectaţi aparatul de ras electric.
− Apăsaţi pe butonul xatorului (4) şi deschideţi
unitatea de radere (2).
− Scoateţi unitatea de radere (2) de la sine sub unghiului de 45° şi scoateşi-l.
− Rotiţi roata xatorului împotriva acelor de ceasornicului şi scoateţi rama de xare (des. 10).
− Rotiţi capetele de radere (3) rotindu-le împotriva acelor ceasornicului (des. 11).
− Instalaţi capetele de radere noi, rotindu-le în direcţia acelor ceasornicului.
− Instalaţi capetele de radere (3) în unitate de radere (2).
− Unitatea de radere (2) instalaţi-o pe rama xată şi rotiţi roata xatorului inpotriva acelor ceasornicului
− Unitatea de radere (2) instalaţi-o pe carcasa dispozitivului.
Păstrare
• Înainte de a înlătura dispozituvulul pentru păstrare, curăţaţi-l.
• Activaţi funcţia de blocare a apăsarei aleatoriu, menţinînd butonul de blocare (5) timp de trei secunde
• Păstraţi aparatul de ras electric în loc uscat şi răcoros, inaccesibil pentru copii.
Setul
Apărat de ras electric – 1 buc. Capac de protecţie – 1 buc. Adaptorul de reţea – 1 buc. Perie de curăţare – 1 buc. instrucţiune – 1 buc.
Caracteristici tehnice
Alimentare, furnizat la adaptorul de reţea: 100-240 V ~ 50/60 hz Tensiunea de ieşire a adaptorului de reţea: 5 V Putere maximă de consum: 4 W
Producătorul îşi rezerveaza dreptul de a modica caracteristicile dispozitivului fără anunţare prealabilă.
Termenul de utilizare a aparatului de ras electric – nu
mai puţin de 3 ani.
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można otrzymać w punkcie sprzedaży, w którym nabyliście Państwo dane urządzenie. W przypadku zgłaszania roszczeń z tytułu zobowiązań gwarancyjnych, należy okazać rachunek lub fakturę poświadczające zakup.
Dany wyrób jest zgodny z wymaganiami odnośnie elektromagnetycznej kompatybilności, przewidzianej dyrektywą 89/336/EEC Rady Europy oraz przepisem 73/23 EEC o nizkowoltowych urządzeniach.
6
VT-1371 IM.indd 1 09.12.2011 9:55:21
ČESKÝ
УКРАЇНЬСКИЙ
БЕЛАРУСКI
ЎЗБЕК
Holicí strojek
Popis
1. Ochranné víčko
2. Holicí jednotka
3. Holicí hlavice
4. Tlačítko fixátoru holicí jednotky
5. Tlačítko zapnutí/vypnutí / blokování
6. Indikátor činnosti/nabíjení
7. Displej
8. Přepínač trimeru
9. Zásuvka
10. Síťový adaptér
11. Kartáček na čistění přístroje
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tuto uživatelskou příručku a zachovejte ji po celou dobu životnosti holicího strojku.
Dřív, než začněte ventilátor používat, zkontrolujete, zda napětí elektrické sítě odpovídá provoznímu napětí zařízení, uvedenému na krytu adaptéru.
Používejte holicí stroje jen účelně.
Nenechávejte fungující přístroj bez dohledu.
Vždy vypněte přístroj a odpojte ho od sítě, pokud
ho nepoužíváte.
Před použitím přístroje důkladně si prohlédněte napájecí kabel adaptéru a zástrčku a přesvědčte se, že nejsou poškozené. Nerozebírejte a neopravujte zařízení samostatně. V případě poruchy obraťte se na nejbližší autorizované (pravomocné) servisní středisko.
Nenechávejte nabíjet zařízení v místech s vysokou vlhkostí vzduchu a zvýšenou teplotou. Nabíjení akumulátoru můžete provádět při teplotě 0 až 35˚C.
Pro nabíjení přístroje používejte pouze nabíječku, která je součástí kompletaci.
Napájecí kabel adaptéru nenechávejte blízko horkých povrchů a otevřeného ohně.
Neponořujte holicí strojek, adaptér a napájecí kabel adaptéru do vody a jiných kapalin.
Netlačte na mřížky holící jednotky aby nedošlo k jejich poškození.
Aby nedošlo ke zranění, nepoužívejte strojek v případě poškození vnější holicí mřížky nebo vnitřní nože.
Nedovolujete dětem hrát si se strojkem jako s hráčkou, ukládejte ho na místě nepřístupném dětem.
Tento výrobek není určen pro děti a zdravotně postižené osoby. Ve výjimečných případech osoba, odpovědná za jejích bezpečí, musí dát vhodné a jasné pokyny pro bezpečné používání zařízení a varovat o nebezpečí, která můžou vzniknout při jeho nesprávném použití.
Holicí strojek je určen jen pro domácí použití.
Nabíjení akumulátorové baterie
Nabíjení baterie postačuje přibližně na 60 minut nepřetržité činnosti.
− Připojte AC adapter (10) do zásuvky elektrické sítě (9) a zapněte síťový adaptér do sítě (obr. 1), začne blikat indikátor nabíjení (6), symbol nabíjení na displeji (7), zobrazí se informace o stavu nabití baterie ve zbývajících minutách „MINUTES LEFT“ (obr. 2).
− Po úplném nabití akumulátorové baterie na displeji (7) zhasne symbol nabíjení a zobrazí se nadpis „60 MINUTES LEFT „,který znamená, že nabíjení baterie postačuje přibližně na 60 minut nepřetržitého chodu (obr.3).
− Vytáhněte zástrčku síťového adaptéru (10)ze zásuvky a odpojte síťový adaptér (10) od zařízení.
Připomínka
Před prvním použitím holicího strojku třeba nabíjet akumulátor během dvou hodin.
Opakované cykly nabíjení baterií by neměly přesáhnout jednu hodinu.
Akumulátory nabíjejte při teplotách 0 až +35 ° C.
Pokud jste nepoužívali holicí strojek během
měsíce nebo déle, plně nabijte ho před použitím.
Provoz se síťovým přívodem
Je možný provoz zařízení od sítě. Připojte adapter (10) do zásuvky elektrické sítě (9) . Zapněte síťový adaptér do sítě .Na displeji (7) začne blikat indikátor provozu od sítě (obr.2). Zapněte přístroj stlačením knoflíku (5) zapnuto/vypnuto.
Použití.
Nejlepších výsledků je dosahováno při holení, je-li vaše kůže suchá. Vaše kůže může potřebovat 2-3 týdny aby si zvykla na tento systém holení.
− Odstraňte ochranný kryt (1).
− Zapněte holicí strojek tlačítkem (5) zapnuto/
vypnuto, začne blikat indikátor(6), na displeji (7) budou střídavě se zobrazovat číselné ukazatelé již odpracovaného času «MINUTES USED» a zbývající doba nepřetržitého provozu „MINUTES LEFT“.
− Lehce dotýkejte se kůže a přemisťujte holicí jednotku, dělejte současně postupné vratné a otáčivé pohyby.
− Po skončení holení vypněte přístroj tlačítkem (5) zapnuto/vypnuto, pak zavřete holicí jednotku víkem (1) a skladujte holicí strojek.
Použití trimeru
− Trimer je určen ke stříhání kníru a kotlet.
− Posuňte přepínač trimeru (8) směrem nahoru
(obr. 4).
− Zapněte strojek tlačítkem (5) zapnuto/vypnuto.
− Nastavte trimer pod správným uhlem ke kůži a
posunujte ho postupně dolů, urovnávaje kníry nebo kotlety (obr.5).
− Vypněte strojek tlačítkem (5) zapnuto/vypnuto a posuňte přepínač trimeru (8) směrem dolů.
Blokování náhodného zapnutí
Při skladování holicího strojku nebo když odjíždíte na cestování aktivujte funkci zámku náhodného zapnutí.
− Pro aktivaci funkci zámku stlačte a udržujte knoflík zámku (5) po dobu 3 sekund. Na displeji se zobrazí symbol blokování (obr.6).
− Pro vypnutí funkce blokování znovu stlačte a udržujte knoflík (5) po dobu 3 sekund, strojek začne fungovat.
Čistění a údržba.
Symbol čistění na displeji (7)informuje o nutnosti čistění holicího strojku (obr.7).
− Stiskněte uvolňovací tlačítko (4), přitom holicí jednotka se otevře a poskytne přístup pro čištění (obr. 8).
− Kartáčkem (11) očistěte holící jednotku (2) zvenku a zevnitř.
− Je možné propláchnout holicí jednotku (2) pod proudem teplé vody (obr. 9). Dávejte pozor, aby se voda nedostala dovnitř holicího strojku.
− Nechte holící jednotku (2) úplně vyschnout, a teprve pak ji můžete zavřít.
− Zcela suchou holicí jednotku (2) třeba zavřít. Nasuňte na ni ochranné víčko a potom můžete dát stranou.
Jednou za dva měsíce doporučuje se čistit hlavice. Vypněte strojek.
− Stlačte knoflík fixátoru (4) a otevřete holicí
jednotku (2).
− Popotáhněte holicí jednotku směrem od sebe pod uhlem 45 ˚ a vyjměte ji.
− Otočte kolečko fixátoru proti směru hodinových ručiček a sundejte upevnění (obr.10).
− Otočte holicí hlavice (3) proti směru hodinových ručiček (obr.11), vyjměte je a očistěte.
Poznámka: Nepleťte rotační a pevné nože. Je to důležité, protože rotační a pevné nože každé hlavice pasují do sebe, což zabezpečuje optimální provozní charakteristiky každého páru nožů. Pokud jste omylem spletli sadu nožů, může to trvat několik týdnů k obnovení optimálního výkonu při holení.
− Očistěte rotační nože kartáčkem (11). Používejte stranu štětce s krátkými štětinami.
− Očistěte pevný nůž kartáčkem.
− Umístěte holicí hlavice (3) do holicí jednotky (2).
− Holicí jednotku (2) nastavte na rámeček a otočte
kolečkem fixátoru ve směru hodinových ručiček.
− Holicí jednotku (2) instalujte do těla zařízení.
Trimer
Čistěte trimer po každém použití.
− - Vypněte holicí strojek.
− - Očistěte trimer kartáčkem (11).
− - Každé dva měsíce, namažte trimer kapkou oleje
na šicí stroje nebo strojky na stříhání.
Výměna holicích hlavic.
Pro dosažení nejlepších výsledků holení vyměňujte holicí hlavy (3) každé 2 roky. O nutnosti záměny hlavic signalizuje symbol na displeji (7), (obr. 12). Vypněte strojek.
− Stlačte knoflík fixátoru (4) a otevřete holicí jednotku (2).
− Popotáhněte holicí jednotku směrem od sebe pod uhlem 45 ˚ a vyjměte ji.
− Otočte kolečko fixátoru proti směru hodinových ručiček a sundejte fixující rámeček (obr.10).
− Vyjměte holicí hlavice (3) proti směru hodinových ručiček (obr.11).
− Instalujte nové holicí hlavice otočením ve směru hodinových ručiček.
− Dejte holicí hlavice (3) do holicí jednotky (2).
− Holicí jednotku nastavte na fixující rámec a otočte
kolečko fixátoru ve směru hodinových ručiček.
− Nastavte holicí jednotku (2)do přístroje.
Uskladnění
Před uskladněním holicího strojku očistěte ho.
Pro aktivaci funkci blokování stlačte a udržujte
knoflík zámku (5) po dobu 3 sekund.
Udržujte holící strojek v chladném a suchém místě nepřístupném dětem.
Kompletace
Holicí strojek- 1 ks. Ochranné víko -1 ks. Síťový adaptér-1 ks. Kartáček na čistění – 1 ks. Návod na použití – 1 ks.
Technické charakteristiky
Napájení síťového adaptéru : 100-240 V ~ 50/60 Hz Výstupní napětí AC adaptéru: 5V Maximální příkon: 4 W.
Výrobce si vyhrazuje právo měnit technické parametry zařízení bez předchozího upozornění.
Životnost holicího strojku – nejméně 3 roky.
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce pří­stroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu, stanoveným direktivou 89/336/EEC a předpisem 73/23/EEC Evropské komi­se o nízkonapěťových přístrojích.
7
Електробритва
Опис
1. Захисний ковпачок
2. Бриючий блок
3. Бритвені голівки
4. Кнопка фіксатора бриючого блоку
5. Кнопка включення/вимкнення/блокування
6. Індикатор роботи/зарядки
7. Дисплей
8. Перемикач тріммера
9. Гніздо живлення
10. Мережевий адаптер
11. Щіточка для чищення
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком використання пристрою уважно прочитайте інструкцію. Зберігайте дане керівництво протягом всього терміну експлуатації.
• При включенні мережевого адаптера в розетку переконайтеся, що напруга електричної мережі відповідає напрузі, вказаній на корпусі мереже­вого адаптера.
• Використовуйте прилад лише за призначенням.
• Не залишайте працюючий прилад без нагляду.
• Вимикайте пристрій в перервах в роботі або
коли не користуєтеся їм.
• Не використовуйте пристрій при пошкодженні мережевого адаптера, а також вилки або шнура мережевого адаптера. Забороняється самостійно ремонтувати пристрій, у разі потре­би зверніться в авторизований сервісний центр.
• Не заряджайте прилад в місцях з підвищеною вологістю і температурою. Робить зарядку акумуляторів при температурі від 0 до 35°c.
• Для заряджання електробритви користуйтеся лише зарядним пристроєм, що входить в ком­плект постачання.
• Не розташовуйте шнур мережевого адаптера поблизу гарячих поверхонь і відкритого вогню.
• Забороняється занурювати пристрій, мереже­вий адаптер і шнур мережевого адаптера у воду і будь-які інші рідини.
• Не натискайте зверху на нерухомі сітки бриючих голівок, щоб уникнути їх пошкодження.
• Щоб уникнути травм не користуйтеся бритвою, якщо пошкоджені зовнішні бриючі сітки або внутрішні ріжучі ножі.
• Не дозволяйте дітям використовувати пристрій в якості іграшки, зберігаєте його в недоступно­му для дітей місці.
• Даний пристрій не призначений для викори­стання дітьми і людьми з обмеженими мож­ливостями, якщо лише особою, що відповідає за їх безпеку, їм не дані відповідні і зрозумілі ним інструкції про безпечне користування пристроєм і тієї небезпеки, яка може виникати при його неправильному використанні.
• Пристрій призначений лише для побутового використання.
Зарядка акумуляторної батареї
Заряду акумуляторної батареї вистачає приблизно на 60 хвилин безперервної роботи.
− Вставте штекер мережевого адаптера (10) в гніздо живлення (9) і включите мережевий адап­тер в мережу (мал. 1), при цьому почнуть бли­мати індикатор зарядки (6), символ зарядки на дисплеї (7), і відобразиться інформація про міру зарядженої акумуляторної батареї в хвилинах роботи «MINUTES LEFT» (мал. 2).
− При повній зарядці акумуляторної батареї на дисплеї (7) згасне символ зарядки і з’явиться напис «60 MINUTES LEFT», який вказує на те, що заряду акумуляторної батареї вистачить на 60 хвилин безперервної роботи (мал. 3).
− Вийміть вилку мережевого адаптера (10) з ро­зетки і від’єднаєте мережевий адаптер (10) від пристрою.
Примітка:
• Перед першим використанням електробритви зарядите акумулятор протягом 2-го годин.
• Повторні цикли зарядки акумуляторної батареї не повинні перевищувати однієї години.
• Робить зарядку акумуляторів при температурі від 0 до 35°С.
• Якщо Ви не користувалися бритвою протягом місяця і більш, повністю зарядите її перед вико­ристанням.
Робота з живленням від мережі
Можливе використання пристрою від мережі. Для цього вставте штекер мережевого адаптера (10) в гніздо живлення (9). Мережевий адаптер (10) підключите до мережі. На дисплеї (7) з’явиться індикатор роботи від мережі (мал. 2). Включите пристрій натисненням кнопки (5) вкл./вимк.
Використання
Найкращі результати гоління досягаються в тому випадку, якщо ваша шкіра суха. Вашій шкірі може бути потрібно 2-3 тижні для того, щоб звикнути до даної бритвеної системи.
− Зніміть захисний ковпачок (1).
− Включите бритву кнопкою (5) вкл./вимк., при
цьому спалахне індикатор (6), а на дисплеї (7) поперемінно відбиватимуться числові по­казники часу роботи «MINUTES USED» і часу безперервної роботи, що залишився «MINUTES LEFT».
− Злегка торкаючись шкіри, переміщайте бри­ючий блок, здійснюючи одночасно зворотно­поступальні і обертальні рухи.
− Після закінчення гоління вимкніть пристрій кнопкою (5) вкл./вимк., закрийте бриючий блок захисним ковпачком (1) і приберіть бритву на зберігання.
Використання тріммера
Тріммер призначений для підрівнювання скронь і для догляду за вусами.
− Зруште перемикач тріммера (8) по напряму вго­ру (мал. 4).
− Включите бритву кнопкою (5) вкл./вимк.
− Розташуйте тріммер під правильним кутом
до шкіри і пересувайте його поступово вниз, підрівнюючи вуса або скроні (мал. 5).
− Вимкнете бритву кнопкою (5) вкл./вимк. і зруш­те перемикач тріммера (8) по напряму вниз.
Блокування випадкового натиснення
Прибираючи прилад на зберігання або вирушаючи в подорож, активуйте функцію блокування випадкового натиснення.
− Для активації блокування натискуйте і утримуй­те кнопку блокування (5) протягом 3-х секунд. На дисплеї (7) з’явиться значок блокування (мал. 6).
− Для відключення блокування повторно нати­скуйте і утримуйте кнопку (5) протягом 3-х се­кунд, бритва почне працювати.
Догляд та чищення
Символ чищення на дисплеї (7) вказує на необхідність провести чищення пристрою (мал. 7).
− Натисніть на кнопку фіксатора (4), при цьому бриючий блок відкриється, забезпечуючи до­ступ для чищення (Мал. 8).
− Використовуючи щіточку (11), прочистите брию­чий блок (2) із зовнішнього і внутрішнього боку.
− Допускається промивання бриючого блоку (2) під струменем теплої води (мал. 9). Уникайте попадання води в корпус електробритви.
− Повністю просушите бриючий блок (2), перш ніж його закрити.
− Після повного висихання закрийте бриючий блок (2), надіньте на нього, захисний ковпачок (1) і приберіть бритву на зберігання.
Один раз в два місяці рекомендується очищати бритвені голівки
Вимкнете електробритву.
− Натисніть кнопку фіксатора (4) і відкрийте бри­ючий блок (2).
− Потягніть бриючий блок (2) від себе під кутом 45° і зніміть його.
− Оберніть коліщатко фіксатора проти годинникової стрілки і зніміть фіксуючу рамку (мал. 10).
− Зніміть бритвені голівки (3), обернувши їх проти годинникової стрілки, проведіть чищення.
Примітка: Не переплутайте ножі, що обертаються і нерухомі. Це важливо, оскільки ножі кожної голівки, що обертаються і нерухомі, підігнані один до одного, що гарантує оптимальні робочі характеристики кожної пари ножів. Якщо ви випадково переплутали комплекти ножів, може потребуватися декілька тижнів для того, щоб відновити оптимальні характеристики гоління.
− Очистите ножі, що обертаються, за допомогою щіточки (11). Використовуйте сторону пензлика з короткою щетиною.
− Очистите нерухомий ніж при допомозі щіточки.
− Встановите бритвені голівки (3) в бриючий блок
(2).
− Бриючий блок (2) встановите на фіксуючу рамку і оберніть коліщатко фіксатора за годинниковою стрілкою.
− Бриючий блок (2) встановите на корпус при­строю.
Тріммер
Очищайте тріммер після кожного використання.
− Вимкнете електробритву.
− Очистите тріммер за допомогою щіточки (11).
− Кожні два місяця змащуйте тріммер краплею
масла для швацьких машин або машинок для стрижки.
Заміна бритвених голівок
Для досягнення оптимальних результатів гоління робіть заміну бритвених голівок (3) кожні 2 роки. Про необхідність заміни бритвених голівок сигналізує символ на дисплеї (7) (мал. 12).
− Вимкнете електробритву.
− Натисніть кнопку фіксатора (4), відкрийте брию-
чий блок (2).
− Потягніть бриючий блок (2) від себе під кутом 45° і зніміть його.
− Оберніть коліщатко фіксатора проти годинникової стрілки і зніміть фіксуючу рамку (мал. 10).
− Зніміть бритвені голівки (3), обернувши їх проти годинникової стрілки (мал. 11).
− Встановите нові бритвені голівки, обернувши їх за годинниковою стрілкою.
− Встановите бритвені голівки (3) в бриючий блок (2).
− Бриючий блок (2) встановите на фіксуючу рамку і оберніть коліщатко фіксатора за годинниковою стрілкою.
− Бриючий блок (2) встановите на корпус при­строю.
Зберігання
• Перед тим, як прибрати пристрій на зберігання, зробить чищення.
• Активуйте функцію блокування випадкового натиснення, утримуючи кнопку блокування (5) протягом 3-х секунд.
• Зберігаєте бритву в сухому прохолодному місці, недоступному для дітей.
Комплектація
Бритва – 1 шт. Захисний ковпачок – 1 шт. Мережевий адаптер – 1 шт. Щіточка для чищення – 1 шт. Інструкція – 1 шт.
Технічні характеристики
Напруга живлення мережевого адаптера: 100-240 В ~ 50/60 Гц Вихідна напруга мережевого адаптера: 5 В Максимальна споживана потужність: 4 Вт
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики приладу без попереднього повідомлення.
Термін служби приладу не менш 3-х років.
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь­якої претензії протягом терміну дії даної гарантії вар­то пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що пред’являються директивою 89/336/ ЄЕС Ради Європи й розпорядженням 73/23 ЄЕС по низьковольтних апара­турах.
8
Электрабрытва
Апісанне
1. Ахоўны каўпачок
2. Брыючы блок
3. Брытвавыя галоўкі
4. Кнопка фіксатара брыючага блока
5. Кнопка ўключэння/выключэння/блакавання
6. Індыкатар працы/зарадкі
7. Дысплей
8. Перамыкач трымера
9. Гняздо сілкавання
10. Сеткавы адаптар
11. Шчотачка для чысткі
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад пачаткам выкарыстання прылады ўважліва азнаёмцеся з інструкцыяй. Захоўвайце дадзенае кіраўніцтва на працягу ўсяго тэрміна эксплуатацыі.
• Пры ўключэнні сеткавага адаптара ў разетку пера­канайцеся, што напруга ў электрычнай сетцы ад­павядае напрузе, паказанай на корпусе сеткавага адаптара.
• Выкарыстоўвайце электрабрытву толькі па прызначэнні.
• Не пакідайце працуючую прыладу без нагляду.
• Выключайце прыладу ў перапынках у працы ці калі
не карыстаецеся ёй.
• Не выкарыстоўвайце прыладу пры пашкоджанні сеткавага адаптара, а таксама вілкі ці шнура сеткавага адаптара. Забараняецца самастойна рамантаваць прыладу. У выпадку неабходнасці звярніцеся ў аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр.
• Не зараджайце прыладу ў месцах з падвышанай вільготнасцю і ва ўмовах падвышанай тэмпера­туры. Ажыццяўляйце зарадку акумулятараў пры тэмпературы ад 0 да +35°C.
• Для падзарадкі электрабрытвы карыстайцеся толькі зараднай прыладай, якая ўваходзіць у кам­плект пастаўкі.
• Шнур сеткавага адаптара нельга месцаваць зблізку гарачых паверхняў і адкрытага агню.
• Забараняецца апускаць электрабрытву, сеткавы адаптар і шнур сеткавага адаптара ў ваду і любыя іншыя вадкасці.
• У пазбяганне пашкоджання нерухомых сетак бры­ючых галовак не варта націскаць на іх.
• У пазбяганне траўмаў не карыстайцеся брытвай, калі пашкоджаны вонкавыя брыючыя сеткі ці ўнутраныя рэжучыя нажы.
• Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць электра­брытву ў якасці цацкі, захоўвайце яе ў недаступ­ным для дзяцей месцы.
• Дадзеная прылада не прызначана для выка­рыстання дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі магчымасцямі. У вылучных выпадках асоба, якая адказвае за бяспеку, павінна даць адпаведныя і зразумелыя інструкцыі пра бяспечнае выкары­станне прылады і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе няправільным выкарыстанні.
• Электрабрытва прызначана толькі для побытавага выкарыстання.
Зарадка акумулятарнай батарэі
Зарада акумулятарнай батарэі хапае прыблізна на 60 хвілін бесперапыннай працы.
− Устаўце штэкер сеткавага адаптара (10) у гняздо сілкавання (9) і ўключыце сеткавы адаптар у сет­ку (мал. 1), пры гэтым пачнуць міргаць індыкатар зарадкі (6), знак зарадкі на дысплеі (7), і адлю­струецца інфармацыя пра ступень зарад жанасці акумулятарнай батарэі ў пакінутых хвілінах працы «MINUTES LEFT» (мал. 2).
− Пры поўнай зарадцы акумулятарнай батарэі на дысплеі (7) загасне знак зарадкі і з’явіцца надпіс «60 MINUTES LEFT», паказвальная на тое, што за­рада акумулятарнай батарэі хопіць на 60 хвілін бесперапыннай працы (мал.3).
− Выміце вілку сеткавага адаптара (10) з разеткі і ад­лучыце сеткавы адаптар (10) ад прылады.
Нататка:
• Перад першым выкарыстаннем электрабрытвы варта зарадзіць акумулятар на працягу дзвюх гадзін.
• Паўторныя цыклы зарадкі акумулятарнай батарэі не павінны перавышаць адной гадзіны.
• Ажыццяўляйце зарадку акумулятараў пры тэмпе­ратуры ад 0 да +35°C.
• Калі Вы не карысталіся брытвай на працягу меся­ца і больш, цалкам зарадзіце яе перад выкары­станнем.
Праца з сілкаваннем ад сеткі
Магчыма выкарыстанне прылады ад сеткі. Для гэтага ўстаўце штэкер сеткавага адаптара (10) у гняздо сілкавання (9). Сеткавы адаптар (10) падлучыце да сеткі. На дысплеі (7) з’явіцца індыкатар працы ад сеткі (мал. 2). Уключыце прыладу націскам кнопкі (5) укл./ выкл.
Выкарыстанне
Найлепшыя вынікі галення дасягаюцца ў тым выпадку, калі ваша скура сухая. Вашай скуры можа запатрабавацца 2-3 тыдні для таго, каб абвыкнуць да дадзенай сістэмы галення.
− Зніміце ахоўны каўпачок (1).
− Уключыце брытву кнопкай (5) укл./выкл., пры
гэтым загарыцца індыкатар (6), а на дысплеі (7) будуць напераменку адлюстроўвацца лікавыя паказчыкі працягласці ўжо выкананай працы «MINUTES USED» і пакінутага часу бесперапыннай працы «MINUTES LEFT».
− Злёгку дакранаючыся скуры, перасоўвайце бры­ючы блок, здзяйсняючы адначасова зваротна-па­ступальныя і круцільныя рухі.
− Па канчатку галення выключыце прыладу кнопкай (5) укл./выкл., зачыніце брыючы блок ахоўным каўпачком (1) і прыбярыце брытву на захоўванне.
Выкарыстанне трымера
Трымер прызначаны для падраўноўвання скроняў і для догляду за вусамі.
− Ссуньце перамыкач трымера (8) па кірунку ўгару (мал. 4).
− Уключыце брытву кнопкай (5) укл./выкл.
− Размесціце трымер пад правільным вуглом
да скуры і перасоўвайце яго паступова ўніз, падраўноўваючы вусы ці віскі (мал. 5).
− Выключыце брытву кнопкай (5) укл./выкл. і ссунь­це перамыкач трымера (8) па кірунку ўніз.
Блакаванне выпадковага націску
Прыбіраючы электрабрытву на захоўванне ці адпраўляючыся ў вандраванне, актывуйце функцыю блакавання выпадковага націску.
− Для актывацыі блакавання націсніце і ўтрымлівайце кнопку блакавання (5) на працягу трох секунд. На дысплеі (7) з’явіцца значок блака­вання (мал. 6).
− Для адключэння блакавання паўторна націсніце і ўтрымлівайце кнопку (5) на працягу трох секунд, брытва пачне працаваць.
Догляд і чыстка
Знак чысткі на дысплеі (7) паказвае на неабходнасць правесці чыстку электрабрытвы (мал. 7).
− Націсніце на кнопку фіксатара (4), пры гэтым бры­ючы блок адкрыецца, забяспечваючы доступ для чысткі (мал. 8).
− Выкарыстоўваючы шчотачку (11), прачысціце бры­ючы блок (2) з вонкавага і ўнутранага боку.
− Дапушчаецца прамыванне брыючага блока (2) пад бруёй цёплай вады (мал.9). Пазбягайце траплення вады ў корпус электрабрытвы.
− Цалкам прасушыце брыючы блок (2), і толькі пасля гэтага яго можна зачыніць.
− Пасля поўнага высыхання брыючага блока (2) яго варта зачыніць. Надзеньце на яго ахоўны каўпачок (1) і прыбярыце брытву на захоўванне.
Адзін раз у два месяцы рэкамендуецца чысціць брытвавыя галоўкі
Выключыце электрабрытву.
− Націсніце на кнопку фіксатара (4) і адкрыйце бры­ючы блок (2).
− Пацягніце брыючы блок (2) ад сябе пад вуглом 45° і зніміце яго.
− Павярніце колца фіксатара супраць гадзіннікавай стрэлкі і зніміце фіксавальную рамку (мал. 10).
− Павярнуўшы брытвавыя галоўкі (3) супраць гадзіннікавай стрэлкі (мал. 11), зніміце іх і правядзіце іх чыстку.
Нататка: Не пераблытайце круцельныя і нерухомыя нажы. Гэта важна, паколькі круцельны і нерухомы нажы кожнай галоўкі падагнаны адзін да аднаго, што гарантуе аптымальныя працоўныя характарыстыкі кожнай пары нажоў. Калі вы выпадкова пераблыталі камплекты нажоў, можа запатрабавацца некалькі тыдняў для таго, каб аднавіць аптымальныя характарыстыкі галення.
− Ачысціце круцельныя нажы з дапамогай шчотачкі (11). Выкарыстоўвайце бок пэндзліка з кароткім шчаціннем.
− Ачысціце нерухомы нож пры дапамозе шчотачкі.
− Усталюйце брытвавыя галоўкі (3) у брыючы блок
(2).
− Брыючы блок (2) усталюйце на фіксавальную рам­ку і павярніце колца фіксатара па гадзіннікавай стрэлцы.
− Брыючы блок (2) усталюйце на корпус прылады.
Трымер
Чысціце трымер пасля кожнага выкарыстання.
− Выключыце электрабрытву.
− Ачысціце трымер з дапамогай шчотачкі (11).
− Кожныя два месяцы змазвайце трымер кро-
пляй масла для швейных машын ці машынак для стрыжкі.
Замена брытвавых галовак
Для дасягнення аптымальных вынікаў галення рабіце замену брытвавых галовак (3) кожныя 2 гады. Пра неабходнасць замены брытвавых галовак сігналізуе знак на дысплеі (7) (мал. 12).
− Выключыце электрабрытву.
− Націсніце на кнопку фіксатара (4), адкрыйце бры-
ючы блок (2).
− Пацягніце брыючы блок (2) ад сябе пад вуглом 45° і зніміце яго.
− Павярніце колца фіксатара супраць гадзіннікавай стрэлкі і зніміце фіксавальную рамку (мал. 10).
− Зніміце брытвавыя галоўкі (3), павярнуўшы іх су­праць гадзіннікавай стрэлкі (мал. 11).
− Усталюйце новыя брытвавыя галоўкі, павярнуўшы іх па гадзіннікавай стрэлцы.
− Усталюйце брытвавыя галоўкі (3) у брыючы блок (2).
− Брыючы блок (2) усталюйце на фіксавальную рам­ку і павярніце колца фіксатара па гадзіннікавай стрэлцы.
− Брыючы блок (2) усталюйце на корпус прылады.
Захоўванне
• Перад тым, як прыбраць электрабрытву на захоўванне, ажыццявіце яе чыстку.
• Актывуйце функцыю блакавання выпадковага націску, утрымліваючы кнопку блакавання (5) на працягу трох секунд.
• Захоўвайце брытву ў сухім прахалодным месцы, недаступным для дзяцей.
Камплектацыя
Брытва - 1 шт. Ахоўны каўпачок - 1 шт. Сеткавы адаптар - 1 шт. Шчотачка для чысткі - 1 шт. Інструкцыя - 1 шт.
Тэхнічныя характарыстыкі
Электрасілкаванне, якое паступае на сеткавы адаптар: 100-240 В ~ 50/60 Гц Выходная напруга сеткавага адаптара: 5 В Максімальная спажываная магутнасць: 4 Вт
Вытворца пакідае за сабой права змяняць характарыстыкі прылады без папярэдняга апавяшчэння.
Тэрмін службы электрабрытвы - не меней за 3 гады.
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве ЕС 89/336/ ЕЕС, i палажэнням закона аб прытрымлiваннi напружання (73/23 EC)
9
Elеktr ustаrа
Аsоsiy qismlаri
1. Himоya qilаdigаn qаlpоg’i
2. Tаrоshlаydigаn blоk
3. Tаrоshlаydigаn kаllаgi
4. Tаrоshlаydigаn blоk mаhkаmlаgich tugmаsi
5. Ishlаtish/o’chirish/bеrkitish tugmаsi
6. Ishlаyotgаnini/quvvаtni ko’rsаtish chirоg’i
8. Trimmеr murvаti
9. Elеktrgа ulаsh o’rni
10. Elеktr аdаptеri
11. Tоzаlаsh uchun cho’tkа
ХАVFSIZLIK QОIDАLАRI
Ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsаini diqqаt bilаn o’qib chiqing. Ishlаtgаn vаqtingizdа qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’ying.
• Elеktr аdаptеrni tоkkа ulаgаndа elеktr tаrmоg’idаgi quvvаt elеktr аdаptеri kоrpusidа ko’rsаtilgаn quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
• Elеktr ustаrаni fаqаt mаqsаdigа muvоq ishlаting.
• Ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng.
• Ish vаqtidа tаnаffus qilgаningizdа yoki ishlаtmаgаn
vаqtingizdа jihоzni o’chirib qo’ying.
• Elеktr аdаptеri, elеktr vilkаsi yoki shnuri shikаstlаngаn jihоzni ishlаtmаng. Jihоzni mustаqil tа’mirlаsh tа’qiqlаnаdi. Tа’mirlаtish kеrаk bo’lgаndа vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
• Nаmlik ko’p, hаrоrаt bаlаnd jоydа jihоzni quvvаtlаntirmаng. Аkkumulyatоrini hаrоrаt 0 dаn +35°C dаrаjаgаchа bo’lgаndа quvvаtlаntiring.
• Elеktr ustаrаni quvvаtlаntirish uchun fаqаt jihоzgа qo’shib bеrilаdigаn quvvаtlаntirish vоsitаsini ishlаting.
• Elеktr аdаptеri shnurini issiq jоylаrdаn, оchiq оlоv yaqinidаn o’tkаzmаng.
• Elеktr ustаrаni, elеktr аdаptеrni vа elеktr shnurini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish tа’qiqlаnаdi.
• Tаrоshlаsh kаllаgining qo’zg’оlmаydigаn to’ri shikаstlаnmаsligi uchun uni bоsmаslik kеrаk.
• Lаt yеmаslik uchun tаshqi tаrоshlаydigаn to’ri, ichki pichоg’i shikаstlаngаn elеktr ustаrаni ishlаtmаng.
• Bоlаlаr elеktr ustаrаni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng, uni bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа qo’ying.
• Jihоz bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning ishlаtishi uchun mo’ljаllаnmаgаn. Judа zаrur bo’lgаndа ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn shахs jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’liq vа tushunаrli qilib o’rgаtishi vа u nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini tushuntirishi kеrаk.
• Elеktr ustаrа fаqаt uy shаrоitidа ishlаtishgа mo’ljаllаngаn.
Аkkumulyatоr bаtаrеyasini quvvаtlаntirish
Аkkumulyatоr bаtаrеyasining quvvаti tахminаn 60 dаqiqа to’хtаmаsdаn ishlаshgа yеtаdi.
− Elеktr аdаptеri (10) shtеkеrini elеktrgа ulаsh jоyigа (9) ulаng, elеktr аdаptеrini elеktrgа ulаng (1-rаsm), shundа quvvаt оlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i (6) yonаdi, displеydа (7) quvvаt оlаyotgаni bеlgisi, аkkumulyatоr bаtаrеyasi yanа qаnchа dаqiqа ishlаshi ko’rsаtilаdi «MINUTES LEFT» (2-rаsm).
− Аkkumulyatоr bаtаrеyasi to’liq quvvаtlаngаnidаn kеyin displеydаgi (7) quvvаt оlish bеlgisi o’chаdi, аkkumulyatоr bаtаrеyasining quvvаti 60 dаqiqа to’хtоvsiz ishlаshgа yеtishini bildirаdigаn «60 MINUTES LEFT» yozuvi ko’rinаdi.
− Elеktr аdаptеr (10) vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, elеktr аdаptеrni (10) jihоzdаn аjrаting.
Eslаtmа:
• Elеktr ustаrаni birinchi mаrtа ishlаtishdlаn оldin аkkumulyatоr bаtаrеyasini ikki sоаt quvvаtlаntirish kеrаk.
• Аkkumulyatоr bаtаrеyasini bоshqа quvvаtlаntirish bir sоаtdаn оshmаsligi kеrаk.
• Аkkumulyatоr bаtаrеyasi 0 dаn +35°C.dаrаjа hаrоrаtdа quvvаtlаntiring.
• Аgаr ustаrаni bir оydаn ko’p ishlаtmаgаn bo’lsаngiz, ishlаtishdаn оldin to’liq quvvаtlаntiring.
Elеktrgа ulаb ishlаtish
Jihоzni elеktrgа ulаb ishlаtish mumkin. Buning uchun elеktr аdаptеr (10) shtеkеri elеktrgа ulаsh o’rnigа (9) ulаnаdi. Elеktr аdаptеr (10) elеktrgа ulаnаdi. Displеydа (7) elеktrgа ulаb ishlаyotgаnini ko’rsаtish bеlgisi ko’rinаdi (2-rаsm). Ishlаtish/o’chirish tugmаsini (5) bоsib ustаrаni ishlаting.
Ishlаtish
Tеri quruq bo’lgаndа sоqоl tоzаrоq оlinаdi. Tеringiz bundаy sоqоl оlishgа o’rgаnishi uchunsh 2-3 хаftа vаqt kеrаk bo’lishi mumkin.
− Himоya qilаdigаn qаlpоg’ini (1) оling.
− Ishlаtish/o’chirish tugmаsini (5) bоsib ustаrаni
ishlаting, shundа ko’rsаtish chirоg’i (6) yonаdi, displеydа (7) nаvbаti bilаn ishlаtilgаn vаqt аlоmаti «MINUTES USED» bilаn qоlgаn vаqt аlоmаti «MINUTES LEFT».ko’rinib turаdi.
− Tеrigа оhistа tеkkаzib tаrоshlаsh blоkini оrqаgа­оldingа yurgаzing, аylаntiring.
− Sоqоl оlib bo’lgаndаn kеyin ishlаtish/o’chirish tugmаsini (5) bоsib ustаrаni o’chiring, tаrоshlаsh blоkini qаlpоq (1) bilаn yopib ustаrаni оlib qo’ying.
Trimmеrni ishlаtish
Trimmеr chаkkаdаgi sоch bilаn mo’ylоvni to’g’rilаshgа ishlаtilаdi.
− Trimmеr murvаtini (8) yuqоrigа o’tkаzib qo’ying (4­rаsm).
− Ishlаtish/o’chirish tugmаsini (5) bоsib ustаrаni ishlаting.
− Trimmеrni to’g’ri ushlаb, pаstgа yurgаzib mo’ylоvni yoki chаkkаdаgi sоchni to’g’rilаng (5-rаsm).
− Ishlаtish/o’chirish tugmаsini (5) bоsib ustаrаni o’chiring, trimmеr murvаtini (8) pаstgа surib qo’ying.
Tаsоdifаn ishlаtishdаn himоya qilish
Elеktr ustаrаni оlib qo’ygаndа yoki yo’lgа chiqqаndа, tаsоdifаn ishlаb kеtmаsligi uchun, bеrkitish funksiyasini ishlаtib qo’ying.
− Bеrkitish funksiyasi ishlаshi uchun bеrkitish tugmаsini (5) uch sеkund bоsib ushlаb turing.
Displеydа (7) bеrkitish аlоmаti ko’rinащdi (6-rаsm).
− Bеrkitish o’chishi uchun tugmаni (5) uch sеkund bоsib ushlаb turing, britvа ishlаy bоshlаydi.
Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish
Displеydа (7) tоzаlаsh bеlgisi ko’rinsа elеktr ustаrаni tоzаlаsh kеrаk bo’lаdi (7-rаsm).
− Mаhkаmlаgich tugmаsini (4) bоsing, shundа tаrоshlаsh blоki оchilib uni tоzаlаsh mumkin bo’lаdi (8-rаsm).
− Cho’tkа (11) bilаn tаrоshlаsh blоkining (2) ichi bilаn tаshqаrisini tоzаlаng.
− Tаrоshlаsh blоkini (2) оqib turgаn iliq suvdа yuvish mumkin (9-rаsm). Elеktr ustаrа kоrpusigа tuv kirmаsligi kеrаk.
− Tаrоshlаsh blоkini (2) to’liq quriting, shundаn kеyinginа uni bеrkitish mumkin.
− Tаrоshlаsh blоki (2) to’liq qurigаnidаn kеyin bеrkiting. Himоya qilаdigаn qаlpоg’ini (1) kiygаzib оlib qo’ying.
Ikki оydа bir mаrtа tаrоshlаsh kаllаklаrini tоzаlаsh tааvsiya qilinаdi
Elеktr ustаrаni o’chiring.
− Mаhkаmlаgich tugmаsini (4) bоsib tаrоshlаsh blоkini (2) оching.
− 45° dаrаjа qiya qilib turtib tаrоshlаsh blоkini (2) chiqаrib оling.
− Mаhkаmlаgich g’ildirаgini sоаt miligа tеskаri burаb mаhkаmlаb turаdigаn gаrdishni chiqаrib оling (10­rаsm).
− Tаrоshlаsh kаllаklаrini (3) sоаt miligа tеskаri burаb (11-rаsm) chiqаrib оling, tоzаlаng.
Eslаtmа: Аylаnаdigаn vа qo’zg’оlmаydigаn tig’lаrini аdаshtirib qo’ymаng. Bu judа muhim, sаbаbi hаr bitа kаllаkning аylаnаdigаn vа qo’zg’оlmаydigаn tig’lаri bir­birigа to’g’rilаb qo’yilgаni uchun hаr bittа tig’ jufti оptimаl ishlаydi. Аgаr tig’lаrini tаsоdifаn аdаshtirib qo’ysаngiz sоqоl оlish оptimаl bo’lishi uchun bir nеchа хаftа kеrаk bo’lishi mumkin.
− Cho’tkа (11) bilаn аylаnаdigаn tig’ini tоzаlаng. Tuki kаltа cho’tkаni ishlаting.
− Cho’tkа bilаn qo’zg’оlmаydigаn tig’ini tоzаlаng.
− Tаrоshlаsh kаllаklаrini (3) tаrоshlаsh blоkigа (2)
qo’ying.
− Tаrоshlаsh blоkini (2) mаhkаmlаydigаn gаrdishgа qo’ying, mаhkаmlаgich g’ildirаgini sоаt mili tоmоngа аylаntiring.
− Tаrоshlаsh blоkini (2) jihоz kоrpusigа qo’ying.
Trimmеr
Trimmеr hаr sаfаr ishlаtilgаndаn kеyin tоzаlаnаdi.
− Elеktr ustаrаni ishlаting.
− Cho’tkа (11) bilаn trimmеrni tоzаlаng.
− Hаr ikki оydа trimmеrni tikuv mаshinаsi yoki sоch
оlish mаshinkаsi mоyi bilаn mоylаb turing
Tаrоshlаsh kаllаklаrini аlmаshtirish
Sоqоl tоzа оlinishi uchun tаrоshlаsh kаllаklаrini (3) hаr 2 yildа аlmаshtirib turish kеrаk. Tаrоshlаsh kаllаklаrini аlmаshtirish kеrаkligi displеydа (7) bеlgi bilаn ko’rsаtilаdi (12-rаsm).
− Elеktr ustаrаni o’chiring.
− Mаhkаmlаgich tugmаsini (4) bоsib tаrоshlаsh blоkini
(2) оching.
− 45° dаrаjа qiya qilib turtib tаrоshlаsh blоkini (2) chiqаrib оling.
− Mаhkаmlаgich g’ildirаgini sоаt miligа tеskаri burаb mаhkаmlаb turаdigаn gаrdishni chiqаrib оling (10­rаsm).
− Tаrоshlаsh kаllаklаrini (3) sоаt miligа tеskаri burаb (11-rаsm) chiqаrib оling, tоzаlаng.
− Sоаt mili tоmоngа burаb yangi tаrоshlаsh kаllаklаrini qo’ying.
− Tаrоshlаsh kаllаklаrini (3) tаrоshlаsh blоkigа (2) qo’ying.
− Tаrоshlаsh blоkini (2) mаhkаmlаydigаn gаrdishgа qo’ying, mаhkаmlаgich g’ildirаgini sоаt mili tоmоngа burаng.
− Tаrоshlаsh blоkini (2) jihоz kоrpusigа mаhqаmlаng.
Sаqlаsh
• Elеktr ustааrni sаqlаb оlib qo’yishdаnr оldin tоzаlаsh kеrаk.
• Bеrkitish tugmаsini (5) uch sеkund bоsib ushlаb turib tugmаlаri tаsоdifаn bоsilib qоlishini bеrkitib qo’ying.
• Ustаrаni quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа qo’yib sаqlаng.
To’plаmi
Ustаrа – 1 dоnа. Himоya qаlpоg’i – 1 dоnа. Elеktr аdаptеr – 1 dоnа. Tоzаlаsh uchun cho’tkа – 1 dоnа. Qo’llаnmа – 1 dоnа.
Tехnik хususiyatlаri:
Elеktr аdаptеrigа kеlаdigаn elеktr quvvаti: 100-240 V ~ 50/60 Hz Elеktr аdаptеrining chiqish quvvаti: 5 V Eng ko’p ishlаtаdigаn quvvаti: 4 W
Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаrаb bеrmаy jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb qоlаdi.
Elеktr ustаrаning ishlаsh muddаti kаmidа 3 yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 89/336 YAES Ko’rsatmasi asosida belgilangan va Quvvat kuchini belgilash Qonunida (73/23 YAES) aytilgan YAXS talablariga muvoq keladi
10
VT-1371 SR
Men shaver
Электрическая бритва
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar­gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій­ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
VT-1371 IM.indd 2 09.12.2011 9:55:23
Loading...