ENGLISH
DEUTSCH
РУССКИЙ
ҚАЗАҚ
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
рис. 1 рис. 2 рис. 4
рис. 5 рис. 6
рис. 9 рис.10 рис.11
рис. 3
рис. 7 рис. 8
рис.12
Men shaver
Description
1.
Protective cap
2.
Shaving block
3.
Shaving heads
4.
Shaving block fixation button
5.
On/Off/Safety lock button
6.
Work/charge indicator
7.
Display
8.
Trimmer switch
9.
Power supply jack
10.
Power adapter
11.
Cleaning brush
SAFETY MEASURES
Read the instruction carefully before using the device. Keep
this instruction during the whole operation period.
• Before switching on the power adapter make sure
that the electricity supply on your home socket
corresponds to the voltage specified on the power
adapter.
• Use the electric shaver only for the intended
purposes.
• Do not leave the operating device unattended.
• Switch off the device in inter vals or when you do
not use it.
• Do not use the device if the power adapter, the plug
or the cord are damaged. Do not repair the device
yourself If necessary refer to the authorized service
center for repair of the device.
• Do not charge the device in placed with in high
humidity and high temperature conditions. Charge
the batteries in temperature from 0 to +35°C.
• To charge the electric shaver use only the charging
device supplied with the device.
• Do not place the power adapter cord near hot
surfaces or open flame.
• Never immerse the electric shaver, the power
adapter and the power adapter cord into water or
other liquids.
• To avoid damage of the fixed grids of the shaving
heads do not press them.
• To avoid injuries do not use the shaver if the external
shaving grids or internal blades are damaged.
• Do not allow children use the electric shaver as a
toy. Store the device in dry, cool, inaccessible for
children place.
• This device is not intended for usage by children
or disabled persons. In exceptional cases a person
who is responsible for safety should give them all
the necessary instructions on safety measures and
information about danger, that can be caused by
improper usage of the device.
• The electric shaver is intended for household
usage only.
Battery charging
The battery charge allows for about 60 minutes of continuous
operation.
− Insert the power adapter plug (10) into the power
supply jack (9) and connect the power adapter into
the mains (Fig. 1), then the charging indicator (6)
and charging symbol on the display (7) will start
flashing and information about battery charge
degree in minutes “MINUTES LEFT” (Fig. 2).shall
appear
− If the battery is fully charged the charging symbol
on the display (7) will go out and «60 MINUTES
LEFT» will appear indicating that the battery charge
is sufficient for 60 minutes of continuous operation.
(Fig. 3).
− Remove the power adapter (10) plug from the
socket and disconnect the power adapter (10) from
the device.
Note:
• Before first usage of the electric shaver it should
be charged at least for two hours.
• Repeated charging of the battery shall not exceed
one hour.
• Charge the batteries in temperature from 0 to
+35°C.
• If you have not used the electric shaver for a month
or more, charge it completely before using.
Operating the device with power-line supply
It is possible to use the device with power-line supply. Insert
the power adapter plug (10) into the power jack (9). Connect
the power adapter (10) to the mains. Indicator of power-line
supply will appear on the display (7)(Fig 2). Press the on/off
button(5)to switch on the device.
Using
The best shaving results are achieved when your skin is dry.
This shaving method may require 2-3 weeks skin adaptation
period.
− Remove the protective cap (1).
− Switch on the electric shaver using the on/off
button (5), the indicator (6) will light up, and index
numbers indicating the operation time «MINUTES
USED» and the time left «MINUTES LEFT» will
appear on the display alternately.
− Slightly touching the skin move the shaving block
making simultaneously back-and-forth and
rotation movements.
− At the end of shaving switch the device off using
on/off button (5), close the shaving block with the
protective cap (1) and take it away for storage.
Using of trimmer
The trimmer is intended for temples trimming and taking care
of moustache.
− Shift the trimmer switch (8) in the up direction (Fig.
4).
− Press the on/off button(5) to switch on the electric
shaver.
− Place the trimmer under the right angle to the skin
and move it gradually down trimming moustache or
temples (Fig. 5).
− Press the on/off button(5) to switch off the electric
shaver and shift the trimmer switch (8) in the down
direction.
Accidental pressing safety lock
Taking the shaver away for storage or going to a trip activate
the function of accidental pressing safety lock.
− To activate the lock press and hold the block button
(5) during three seconds. Lock sign will appear on
the display (7) (Fig. 6).
− To deactivate the lock press and hold the block
button (5) during three seconds, the shaver will
start operating.
Cleaning and care
Cleaning sign on the display (7) indicates the necessity of
cleaning the electric shaver (Fig. 7).
−
Press the fixation button (4), the shaving block
will open providing access for cleaning (Fig. 8).
−
Using the brush (11) clean the shaving block (2)
from the internal and external sides.
−
It is possible to wash the shaving block (2) in
warm water (Fig. 9). Provide that water does
not get inside the electric shaver.
−
Thoroughly dry the shaving block 92) and
before you close it.
−
After full drying close the shaving block (2), put
the protective cap (1) on it and take the shaver
away for storage.
It is recommended to clean the shaving head once per
two months.
Switch off the electric shaver.
−
Press the fixation button (4) and open the
shaving block (2).
−
Pull the shaving block (2) out under angle 45°
and take it off.
−
Turn the fixer wheel counterclockwise and
remove the fixing frame (Fig. 10).
−
Turn the shaving heads (3) counterclockwise
(Fig. 11), remove them and clean.
Note: Do not mix the rotating and fixed blades. It is
important as the rotating and fixed blades of each head are
adjusted to each other which guarantees optimal operation
characteristics of each blades pair. If you mix the blades by
chance it may need several weeks to restore optimal shaving
characteristics.
− Clean the rotating blades with the help of brush
(11). Use the brush side with shor t bristle.
− Clean the fixed blade with the help of the brush.
− Insert the shaving heads (3) into the shaving block
(2).
− Insert the shaving block on the fixing frame and
turn the fixer wheel clockwise.
− Insert the shaving block (2) in the device housing.
Trimmer
Clean the trimmer after each use.
− Switch off the electric shaver.
− Clean the trimmer with the help of brush (11).
− Each two month lubricate the trimmer with two
drops of oil for sewing machines or hair trimmers.
Replacement of shaving heads
To achieve optimal shaving results replace the shaving heads
(3) each two years. Symbol on the display (7) indicates the
necessity of shaving head replacement (Fig. 12).
− Switch off the electric shaver.
− Press the fixation button (4) and open the shaving
block (2).
− Pull the shaving block (2) out under angle 45° and
take it off.
− Turn the fixer wheel counterclockwise and remove
the fixing frame (Fig. 10).
− Remove the shaving heads (3) turning them
counterclockwise (Fig. 11).
− Insert the shaving heads turning them clockwise.
− Insert the shaving heads (3) into the shaving block
(2).
− Insert the shaving block on the fixing frame and
turn the fixer wheel clockwise.
− Insert the shaving block (2) in the device housing.
Storage
• Clean the electric shaver before taking it away for
storage.
• Activate the safety lock function by pressing and
holding the lock button (5) during three seconds.
• Keep the shaver away from children in a dry cool
place.
Delivery set
Electric shaver – 1 pcs.
Protective cap – 1 pcs.
Power adapter – 1 pcs.
Cleaning brush – 1 pcs.
Instruction – 1 pcs.
Technical specifications
Power supply (power adapter): 100-240 V ~ 50/60 Hz
Power output of the power adapter: 5 V
Maximum power consumption: 4 W
The manufacturer preserves the right to change
specifications of the device without preliminary notification.
Service life of the device is not less than 3 years.
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was purchased. The bill
of sale or receipt must be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive
89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
2
Elektrorasierer
Beschreibung
1. Schutzkappe
2. Rasierblock
3. Rasierköpfe
4. Fixierungstaste des Rasierblocks
5. Ein-/Ausschalttaste / Schaltsperre
6. Betriebs-/Ladeanzeiger
7. Display
8. Umschalter des Trimmers
9. Steckanschluß
10. Netzadapter
11. Bürste für Reinigung
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie
aufmerksam diese Betriebsanleitung durch. Behalten Sie
diese Anweisung während der ganzen Gebrauchsdauer.
• Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie
sich, dass die Netzspannung mit der Spannung Ihres
Geräts übereinstimmt, die am Gehäuse des Netzadapters angegeben ist.
• Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsich-
tigt.
• Schalten Sie das Gerät aus während der Betriebspausen oder wenn Sie es nicht nutzen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn der
Netzadapter, der Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt ist. Selbständige Renovierung des Geräts ist
verboten. Bei der Feststellung von Beschädigungen
wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Orten mit erhöhter Feuchtigkeit und hoher Temperatur zu laden.
Laden Sie die Akkubatterie bei der Temperatur von 0
bis +35°С.
• Fürs Nachladen des Elektrorasierers nutzen Sie nur
das Ladegerät, das zum Lieferungsumfang gehört.
• Halten Sie das Kabel des Netzadapters von heißen
Oberflächen oder offenem Feuer fern.
• Tauchen Sie nie den Elektrorasierer, den Netzadapter
und das Kabel des Netzadapters ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Um die Beschädigung der unbeweglichen Rasierkopfgitter zu vermeiden, drücken Sie darauf nicht.
• Um die Verletzungen zu vermeiden, nutzen Sie das
Gerät nicht, wenn äußere Rasierkopfgitter oder innere
Schneidmesser beschädigt sind.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als Spielzeug zu geben, bewahren Sie das Gerät in einem für
Kinder unzugänglichem Ort auf.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Personen nicht genutzt werden. In Ausnahmefällen soll
die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
entsprechende verständliche Anweisungen über die
sichere Nutzung des Geräts und über die Gefahren
geben, die bei seiner falschen Nutzung entstehen
können.
• Der Elektrorasierer ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet.
Aufladen der Akkubatterie
Ein Aufladen der Akkubatterie reicht für 60 Minuten des
Betriebs aus.
− Stecken Sie den Stecker des Netzadapters (10)
in den Steckanschluß (9) und schalten Sie das
Netzadapter ein (Abb. 1), dabei werden der
Ladeanzeiger (6) und das Ladensymbol auf dem
Display (7) aufleuchten, und es wird die Information
über den Batterieladezustand in der Restbetriebszeit
«MINUTES LEFT» angezeigt (Abb. 2).
− Beim vollständigen Aufladen der Akkubatterie erlischt
das Ladensymbol auf dem Display (7) und erscheint
die Überschrift «60 MINUTES LEFT», dies bedeutet,
dass das Aufladen der Akkubatterie wird für 60
Minuten des Betriebs ausreichen.
− Ziehen Sie den Stecker des Netzadapters (10) vom
Stromnetz aus, ziehen Sie den Netzadapter (10) aus
dem Gerät heraus.
Anmerkung:
• Das Gerät soll vor der erster Nutzung mindestens 2
Stunden geladen werden.
• Die erneute Aufladezeit soll 1 Stunde nicht übersteigen.
• Laden Sie die Akkubatterie bei der Temperatur von 0
bis +35°С.
• Wenn Sie das Gerät einen Monat lang oder länger
nicht genutzt haben, sollen Sie vor der Nutzung die
Akkubatterie vollständig aufladen.
Netzbetrieb
Sie können das Gerät im Netzbetrieb nutzen. Stecken Sie
den Stecker des Netzadapters (10) in die Steckdose (9).
Schalten Sie den Netzadapter (10) an das Netz an. Auf
dem Display (7) erscheint der Netzbetriebindikator (Abb.
2). Schalten Sie das Gerät mit der Ein-/Ausschalttaste
(5) ein.
Verwendung
Um den besseren Effekt beim Rasieren zu erzielen,
soll Ihre Haut trocken sein. Ihre Haut kann 2-3 Wochen
brauchen, um sich an dieses System des Rasierens zu
gewöhnen.
− Nehmen Sie die Schutzkappe (1) ab:
− Schalten Sie den Elektrorasierer mit der Ein-/
Ausschalttaste (5) ein, dabei wird der Indikator
(6) aufleuchten, und die Zahlenwerte der Dauer
des erfüllten Betriebs «MINUTES USED» und der
gebliebenen Zeit des Betriebs «MINUTES LEFT»
werden abwechselnd auf dem Display angezeigt.
− Bewegen Sie den Rasierblock indem Sie leicht die
Haut berühren und gleichzeitig hin- und hergehende
und rotierende Bewegungen machen.
− Nach der Beendigung des Rasierens schalten Sie das
Gerät mit der Ein-/Ausschalttaste (5) aus, schließen
Sie den Rasierblock mit der Schutzkappe (1) und
packen Sie das Gerät zur Aufbewahrung weg.
Verwendung des Trimmers
Der Trimmer ist für geraden Schneiden der Schläfen und
Schnurrbartpflege geeignet
− Bewegen Sie den Umschalter des Trimmers (8) nach
oben (Abb. 4).
− Schalten Sie den Elektrorasierer mit der Ein-/
Ausschalttaste (5) ein.
− Stellen Sie den Trimmer unter dem richtigen Winkel
zur Haut und bewegen Sie ihn allmählich nach
unten, indem Sie den Schnurrbar t oder Schläfen
geradeschneiden. (Abb. 5).
− Schalten Sie den Elektrorasierer mit der Ein-/
Ausschalttaste (5) aus und schieben Sie den
Umschalter des Trimmers (8) nach unten heraus.
Schaltsperre
Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung
wegpacken oder eine Reise antreten, aktivieren Sie die
Schaltsperre-Funktion.
− Fürs Aktivieren der Schaltsperre drücken Sie und
halten Sie die Taste (5) 3 Sekunden lang. Das
Blockierungszeichen erscheint auf dem Display (7)
(Abb. 6).
− Fürs Abschalten der Schaltsperre drücken Sie
und halten Sie die Taste (5) 3 Sekunden lang, der
Elektrorasierer wird in Betrieb gesetzt.
Reinigung und Pflege
Das Symbol der Reinigung auf dem Display (7) deutet
auf die Notwendigkeit der Reinigung des Elektrorasierers
(Abb. 7).
− Drücken Sie die Fixierungstaste (4), dabei öffnet
sich der Rasierblock, indem er die Möglichkeit für
Reinigung gewährleistet. (Abb. 8).
− Reinigen Sie den Rasierblock (2) von der Außen- und
Innenseite mit der Bürste (11).
− Sie können den Rasierblock (2) unter dem warmen
Wasserstrahl waschen (Abb.9). Achten Sie darauf,
dass das Wasser ins Gehäuse des Geräts nicht
eindringt
− Trocknen Sie den Rasierblock (2) völlig ab, dann
können Sie ihn schließen.
− Warten Sie ab, bis der Rasierblock (2) komplett
trocken wird, danach können Sie ihn schließen.
− Nachdem der Rasierblock (2) komplett trocken wird,
ist er zu schließen. Ziehen Sie die Schutzkappe (1)
auf den Rasierblock und packen Sie das Gerät zur
Aufbewahrung weg.
Es wird empfohlen, die Rasierköpfe jeden zweiten
Monat zu reinigen.
Schalten Sie das Gerät aus.
− Drücken Sie die Fixierungstaste (4) und öffnen Sie
den Rasierblock (2).
− Ziehen Sie den Rasierblock (2) von sich unter dem
Winkel 45° und nehmen Sie ihn ab.
− Drehen Sie das Rädchen des Fixators entgegen
dem Uhrzeigersinn und nehmen Sie den fixierenden
Rahmen ab (Abb. 10).
− Drehen Sie die Rasierköpfe (3) entgegen dem
Uhrzeigersinn (Abb. 11), nehmen Sie sie ab und
reinigen Sie diese.
Anmerkung: Verwechseln Sie drehbare und
unbewegliche Messer nicht. Das ist wichtig,
denn drehbare und unbewegliche Messer sind
aneinandergepasst, was optimale Betriebsdaten
jeder Paar der Messer sichert. Wenn Sie die Sätze der
Messer zufällig verwechselt haben, es kann einige
Wochen erfordern, um die optimalen Eigenschaften des
Rasierens wiederherzustellen.
− Reinigen Sie drehbare Messer mit der Bürste (11).
Nutzen Sie die Seite der Bürste mit kurzer Borste.
− Reinigen Sie unbewegliche Messer mit der Bürste
− Stellen Sie die Rasierköpfe (3) in den Rasierblock (2)
auf.
− Stellen Sie den Rasierblock (2) auf den fixierenden
Rahmen und drehen Sie das Rädchen des Fixators im
Uhrzeigersinn.
− Stellen Sie den Rasierblock (2) auf dem Gehäuse des
Geräts.
Trimmer
Reinigen Sie den Trimmer nach jeder Nutzung.
− Schalten Sie das Gerät aus.
− Reinigen Sie drehbare Messer mit der Bürste (11).
− Ölen Sie den Trimmer mit einem Tropfen des Öls für
die Nähmaschinen oder Haarschneidemaschinen
jeden zweiten Monat.
Wechseln der Rasierköpfe
Um optimale Ergebnisse des Rasierens zu erzielen,
wechseln Sie die Rasierköpfe (3) jede zwei Jahre.
Das Symbol auf dem Display (7) bedeutet, dass die
Rasierköpfe zu wechseln sind. (Abb. 12).
− Schalten Sie das Gerät aus.
− Drücken Sie die Fixierungstaste (4) und öffnen Sie
den Rasierblock (2).
− Ziehen Sie den Rasierblock (2) von sich unter dem
Winkel 45° und nehmen Sie ihn ab.
− Drehen Sie das Rädchen des Fixators gegen
Uhrzeigersinn und nehmen Sie den fixierenden
Rahmen ab (Abb. 10).
− Nehmen Sie die Rasierköpfe (3) ab, indem Sie diese
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen (Abb. 11).
− Stellen Sie neue Rasierköpfe auf, indem Sie diese im
Uhrzeigersinn drehen
− Stellen Sie die Rasierköpfe (3) in den Rasierblock (2)
auf.
− Stellen Sie den Rasierblock (2) auf dem fixierenden
Rahmen und drehen Sie das Rädchen des Fixators im
Uhrzeigersinn.
− Stellen Sie den Rasierblock (2) auf dem Gehäuse des
Geräts.
Aufbewahrung
• Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung wegpacken, lassen Sie es komplett reinigen.
• Fürs Aktivieren der Schaltsperre halten Sie die Taste
(5) 3 Sekunden lang.
• Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen und für
Kinder unzugänglichem Ort auf.
Zubehör:
Elektrorasierer – 1 St.
Schutzkappe – 1 St.
Netzadapter – 1 St.
Bürste für die Reinigung – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Netzspannung des Netzadapters: 100-240 V ~ 50/60 Hz
Ausgangsspannung des Netzadapters: 5 V
Maximale erforderliche Leistung: 4 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Veränderungen
in der Konstruktion des Geräts ohne vorzeitige
Benachrichtigung vorzunehmen.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt mindestens 3
Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man
beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei
beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die
Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des
Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über
die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
3
Электрическая бритва
Описание
1.
Защитный колпачок
2.
Бреющий блок
3.
Бритвенные головки
4.
Кнопка фиксатора бреющего блока
5.
Кнопка включения/выключения/блокировки
6.
Индикатор работы/зарядки
7.
Дисплей
8.
Переключатель триммера
9.
Гнездо питания
10.
Сетевой адаптер
11.
Щеточка для чистки
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом использования устройства внимательно ознакомьтесь с инструкцией. Сохраняйте данное руководство в течение всего срока эксплуатации.
•
При включении сетевого адаптера в розетку убедитесь, что напряжение в электрической сети соответствует напряжению, указанному на корпусе
сетевого адаптера.
•
Используйте электробритву только по назначению.
•
Не оставляйте работающее устройство без присмотра.
•
Выключайте устройство в перерывах в работе
или когда не пользуетесь им.
•
Не используйте устройство при повреждении
сетевого адаптера, а также вилки или шнура сетевого адаптера. Запрещается самостоятельно
ремонтировать устройство. В случае необходимости обратитесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.
•
Не заряжайте устройство в местах с повышенной
влажностью и в условиях повышенной температуры. Производите зарядку аккумуляторов при
температуре от 0 до +35°C.
•
Для подзарядки электробритвы пользуйтесь
только зарядным устройством, входящим в комплект поставки.
•
Шнур сетевого адаптера нельзя размещать вблизи горячих поверхностей и открытого огня.
•
Запрещается погружать электробритву, сетевой
адаптер и шнур сетевого адаптера в воду и любые другие жидкости.
•
Во избежание повреждения неподвижных сеток
бреющих головок не следует надавливать на них.
•
Во избежание травм не пользуйтесь бритвой,
если повреждены внешние бреющие сетки или
внутренние режущие ножи.
•
Не разрешайте детям использовать электробритву в качестве игрушки, храните ее в недоступном для детей месте.
•
Данное устройство не предназначено для использования детьми и людьми с ограниченными
возможностями. В исключительных случаях
лицо, отвечающее за безопасность, должно
дать соответствующие и понятные инструкции
о безопасном использовании устройства и тех
опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании.
•
Электробритва предназначена только для бытового использования.
Зарядка аккумуляторной батареи
Заряда аккумуляторной батареи хватает приблизительно на 60 минут непрерывной работы.
−
Вставьте штекер сетевого адаптера (10) в гнездо
питания (9) и включите сетевой адаптер в сеть
(рис. 1), при этом начнут мигать индикатор зарядки (6), символ зарядки на дисплее (7), и отобразится информация о степени заряженности
аккумуляторной батареи в оставшихся минутах
работы «MINUTES LEFT» (рис. 2).
−
При полной зарядке аккумуляторной батареи на
дисплее (7) погаснет символ зарядки и появится
надпись «60 MINUTES LEFT», указывающая на то,
что заряда аккумуляторной батареи хватит на 60
минут непрерывной работы (рис.3).
−
Извлеките вилку сетевого адаптера (10) из розетки и отсоедините сетевой адаптер (10) от устройства.
Примечание:
•
Перед первым использованием электробритвы
следует зарядить аккумулятор в течение двух
часов.
•
Повторные циклы зарядки аккумуляторной батареи не должны превышать одного часа.
•
Производите зарядку аккумуляторов при температуре от 0 до +35°C.
•
Если Вы не пользовались бритвой в течение
месяца и более, полностью зарядите ее перед
использованием.
Работа с питанием от сети
Возможно использование устройства от сети. Для
этого вставьте штекер сетевого адаптера (10) в гнездо питания (9). Сетевой адаптер (10) подключите к
сети. На дисплее (7) появится индикатор работы от
сети (рис. 2). Включите устройство нажатием кнопки
(5) вкл./выкл.
Использование
Наилучшие результаты бритья достигаются в том
случае, если ваша кожа сухая. Вашей коже может потребоваться 2-3 недели для того, чтобы привыкнуть к
данной системе бритья.
−
Снимите защитный колпачок (1).
−
Включите бритву кнопкой (5) вкл./выкл., при этом
загорится индикатор (6), а на дисплее (7) будут
попеременно отражаться числовые показатели
продолжительности уже выполненной работы
«MINUTES USED» и оставшегося времени непрерывной работы «MINUTES LEFT».
−
Слегка касаясь кожи, перемещайте бреющий
блок, совершая одновременно возвратно-поступательные и вращательные движения.
−
По окончании бритья выключите устройство
кнопкой (5) вкл./выкл., закройте бреющий блок
защитным колпачком (1) и уберите бритву на
хранение.
Использование триммера
Триммер предназначен для подравнивания висков и
для ухода за усами.
−
Сдвиньте переключатель триммера (8) по направлению вверх (рис. 4).
−
Включите бритву кнопкой (5) вкл./выкл.
−
Расположите триммер под правильным углом к
коже и передвигайте его постепенно вниз, подравнивая усы или виски (рис. 5).
−
Выключите бритву кнопкой (5) вкл./выкл. и
сдвиньте переключатель триммера (8) по направлению вниз.
Блокировка случайного нажатия
Убирая электробритву на хранение или отправляясь
в путешествие, активируйте функцию блокировки
случайного нажатия.
−
Для активации блокировки нажмите и удерживайте кнопку блокировки (5) в течение трех секунд. На дисплее (7) появится значок блокировки
(рис. 6).
−
Для отключения блокировки повторно нажмите
и удерживайте кнопку (5) в течение трех секунд,
бритва начнет работать.
Уход и чистка
Символ чистки на дисплее (7) указывает на необходимость провести чистку электробритвы (рис. 7).
−
Нажмите на кнопку фиксатора (4), при этом бреющий блок откроется, обеспечивая доступ для
чистки (рис. 8).
−
Используя щеточку (11), прочистите бреющий
блок (2) с наружной и внутренней стороны.
−
Допускается промывка бреющего блока (2) под
струей теплой воды (рис.9). Избегайте попадания воды в корпус электробритвы.
−
Полностью просушите бреющий блок (2), и только после этого его можно закрыть.
−
После полного высыхания бреющего блока (2)
его следует закрыть. Наденьте на него защитный
колпачок (1) и уберите бритву на хранение.
Один раз в два месяца рекомендуется очищать
бритвенные головки
Выключите электробритву.
−
Нажмите на кнопку фиксатора (4) и откройте бреющий блок (2).
−
Потяните бреющий блок (2) от себя под углом 45°
и снимите его.
−
Поверните колесико фиксатора против часовой
стрелки и снимите фиксирующую рамку (рис. 10).
−
Повернув бритвенные головки (3) против часовой стрелки (рис. 11), снимите их и проведите их
чистку.
Примечание: Не перепутайте вращающиеся и не-
подвижные ножи. Это важно, поскольку вращающийся и неподвижный ножи каждой головки
подогнаны друг к другу, что гарантирует оптимальные рабочие характеристики каждой пары
ножей. Если вы случайно перепутали комплекты
ножей, может потребоваться несколько недель
для того, чтобы восстановить оптимальные характеристики бритья.
−
Очистите вращающиеся ножи с помощью щеточки (11). Используйте сторону кисточки с короткой
щетиной.
−
Очистите неподвижный нож при помощи щеточки.
−
Установите бритвенные головки (3) в бреющий
блок (2).
−
Бреющий блок (2) установите на фиксирующую
рамку и поверните колесико фиксатора по часовой стрелке.
−
Бреющий блок (2) установите на корпус устройства.
Триммер
Очищайте триммер после каждого использования.
−
Выключите электробритву.
−
Очистите триммер с помощью щеточки (11).
−
Каждые два месяца смазывайте триммер каплей
масла для швейных машин или машинок для
стрижки.
Замена бритвенных головок
Для достижения оптимальных результатов бритья
производите замену бритвенных головок (3) каждые
2 года. О необходимости замены бритвенных головок
сигнализирует символ на дисплее (7) (рис. 12).
−
Выключите электробритву.
−
Нажмите на кнопку фиксатора (4), откройте бреющий блок (2).
−
Потяните бреющий блок (2) от себя под углом 45°
и снимите его.
−
Поверните колесико фиксатора против часовой
стрелки и снимите фиксирующую рамку (рис. 10).
−
Снимите бритвенные головки (3), повернув их
против часовой стрелки (рис. 11).
−
Установите новые бритвенные головки, повернув
их по часовой стрелке.
−
Установите бритвенные головки (3) в бреющий
блок (2).
−
Бреющий блок (2) установите на фиксирующую
рамку и поверните колесико фиксатора по часовой стрелке.
−
Бреющий блок (2) установите на корпус устройства.
Хранение
•
Перед тем, как убрать электробритву на хранение, произведите ее чистку.
•
Активируйте функцию блокировки случайного
нажатия, удерживая кнопку блокировки (5) в течение трех секунд.
•
Храните бритву в сухом прохладном месте, недоступном для детей.
Комплектация
Бритва – 1 шт.
Защитный колпачок – 1 шт.
Сетевой адаптер – 1 шт.
Щеточка для чистки – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание, поступающее на сетевой адаптер:
100-240 В ~ 50/60 Гц
Выходное напряжение сетевого адаптера: 5 В
Максимальная потребляемая мощность: 4 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики устройства без предварительного
уведомления.
Срок службы электробритвы - не менее трех лет.
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае.
4
Электрлік ұстара
Сипаттамасы
1. Қорғаныс қақпақ
2. Қыратын блок
3. Қыратын бастиектер
4. Қыратын блок бекіткішінің батырмасы
5. Іске қосу/айыру/бөгеттеу батырмасы
6. Жұмыс істеу/зарядтау көрсеткіші
7. Дисплей
8. Триммер ауыстырғышы
9. Қоректендіру ұясы
10. Желілік бейімдеуіш
11. Тазалауға арналған қылшақ
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны пайдалану алдында барлық нұсқаулықты
зейін қойып оқып шығыңыз. Берілген нұсқаулықты
пайдаланудың бүкіл мерзімі бойы сақтаңыз.
• Желілік бейімдеуішті ашалыққа қосқанда, электр
желісіндегі кернеу желілік бейімдеуіш корпусында
көрсетілген кернеуге сәйкес келетініне көз
жеткізіңіз.
• Электрлік ұстараны тек мақсаты бойынша ғана
пайдаланыңыз.
• Жұмыс істеп тұрған құрылғыны қараусыз
қалдырмаңыз.
• Құрылғыны жұмыс кезіндегі үзілістерде немесе
пайдаланбаған кезде сөндіріңіз.
• Желілік бейімдеуіш, сонымен қатар желілік
бейімдеуіш айыртетігі немесе бауы бүлінген
кезде машинканы пайдаланбаңыз. Машинканы
өз бетіңізбен жөндеуге тыйым салынады. Қажет
болған жағдайда туындыгерлес (өкілетті) қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
• Құрылғыны зарядтауды ылғалдылығы жоғары
жерлерде және жоғары температура жағдайында
жүзеге асырмаңыз. Аккумуляторларды
зарядтауды 0°C–ден +35°C-ге дейінгі
температурада жүргізіңіз.
• Электрлік ұстараны зарядтау үшін жеткізілім
жинағына енетін зарядтайтын құрылғыны ғана
пайдаланыңыз.
• Желілік бейімдеуіш бауын ыстық беттердің және
ашық оттың қасында орналастыруға болмайды.
• Электрлік ұстараны, желілік бейімдеуішті және
желілік бейімдеуіш бауын суға немесе басқа
сұйықтықтарға салмаңыз.
• Қыратын бастиектердің қозғалмайтын
торларының бүлінуіне жол бермеу үшін оларға
баспау керек.
• Жарақаттарға жол бермеу үшін, егер сыртқы
қыратын торлар немесе ішкі қиятын пышақтар
бүлінген болса, ұстараны пайдаланбаңыз.
• Электрлік ұстараны балаларға ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат етпеңіз, храните ее в
недоступном для детей месте.
• Берілген құрылғы балалар немесе мүмкіндіктері
шектеулі адамдар пайдалануына арналмаған.
Ерекше жағдайларды балаларға аспапты қауіпсіз
пайдалану және оны дұрыс пайдаланбаған кезде
пайда болатын қауіптер туралы сәйкес және
түсінікті нұсқаулықтар берілуі керек.
• Электрлік ұстара тек тұрмыста пайдалануға
арналған.
Аккумуляторлық батареяны зарядтау
Аккумуляторлық батареяның заряды шамамен 60
минут үзіліссіз жұмыс істеуге жетеді.
− Желілік бейімдеуіш (10) штекерін қоректендіру
ұясына (9) қосыңыз және желілік бейімдеуішті
желіге қосыңыз (сур. 1), сол кезде зарядтау көрсеткіштері (6), дисплейдегі (7) зарядтау таңбасы жанып-сөне бастайды, және
аккумуляторлық батареяның зарядталу дәрежесі
туралы ақпарат жұмыс істеуге қалған минут
түрінде «MINUTES LEFT» көрсетіледі (сур. 2).
− Аккумуляторлық батарея толық зарядталған кезде дисплейде (7) зарядтау таңбасы сөнеді және
«60 MINUTES LEFT» жазуы пайда болады, ол
аккумуляторлық батарея заряды 60 минут үзіліссіз
жұмыс істеуге жететінін көрсетеді (сур.3).
− Желілік бейімдеуіштің айыртетігін (10) ашалықтан
шығарыңыз және желілік бейімдеуішті (10)
құрылғыдан ажыратыңыз.
Ескерту:
• Электрлік ұстараны алғашқы пайдалану
алдында аккумуляторды 2 сағат бойы
зарядтаңыз.
• Қайталап зарядтау циклдерінің уақыты бір
сағаттан аспауы керек.
• Аккумуляторларды зарядтауды 0°C–ден +40°Cге дейінгі температурада жүргізіңіз.
• Егер сіз ұстараны бір ай бойы немесе одан
көп пайдаланбасаңыз, оны пайдалану алдында
толық зарядтаңыз.
Желіден қореқпен жұмыс істеу
Құрылғыны желіден пайдалануға болады. Ол
үшін желілік бейімдеуіш (10) бауының штекерін
қоректендіру ұясына (9) қосыңыз. Желілік
бейімдеуішті (10) желіге қосыңыз. Дисплейде (7)
желіден жұмыс істеу көрсеткіші пайда болады (сур.
2). Вкл./выкл. батырмасын (5) басып құрылғыны іске
қосыңыз.
Пайдалану
Қырынған кездегі неғұрлым жақсы нәтижелерге сіздің
терісіңіз құрғақ болғанда жетуге болады. Қырынудың
берілген жүйесіне үйрену үшін сіздің терісіңізге 2-3
апта қажет болады.
− Қорғаныс қақпақты (1) шешіңіз.
− Ұстараны вкл./выкл. батырмасымен (5) іске
қосыңыз, сол кезде көрсеткіш (6) жанады, ал
дисплейде (7) жасалған жұмыс«MINUTES
USED» және үзділіссіз жұмыс істеудің қалған
уақыт «MINUTES LEFT» ұзақтығының санды
көрсеткіштері кзектеліп көрсетіледі.
− Теріге сәл тигізіп, әрі-бері және айналмалы
қозғалыстар жасап, қыратын блокты қозғаңыз.
− Қырынып болғаннан кейін құрылғыны вкл./выкл.
батырмасымен (5) сөндіріңіз, қыратын блокты
қорғаныс қақпақпен (1) жабыңыз және ұстараны
сақтауға салып қойыңыз.
Триммерді пайдалану
Триммер самайларды түзетуге және мұрттар күтімі
үшін арналған.
− Триммер (8) ауыстырғышын жоғары қарай
жылжытыңыз (сур. 4).
− Ұстараны вкл./выкл батырмасымен (5) іске
қосыңыз.
− Триммерді теріге дұрыс бұрышпен
орналастырыңыз және мұрттарды немесе
самайларды түзетіп оны бірқалыпты төмен
жылжытыңыз (сур. 5).
− Ұстараны вкл./выкл. батырмасын (5) басып
сөндіріңіз және триммер ауыстырғышын (8) төмен
бағытта жылжытыңыз.
Кездейсоқ басуды бөгеттеу
Электрлік ұстараны сақтауға қойғанда немесе
саяхатқа аттанғанда, кездейсоқ басуды бөгеттеу
қызметін іске қосыңыз.
− Бөгеттеуді іске қосу үшін бөгеттеу батырмасын (5)
үш секунд бойы басып ұстап тұрыңыз. Дисплейде
(7) бөгеттеу белгішесі пайда болады (сур. 6).
− Бөгеттеуді сөндіру үшін батырманы (5) қайталап
үш секунд бойы басып ұстап тұрыңыз, ұстара
жұмыс істей бастайды.
Күтімі және тазалануы
Дисплейдегі (7) тазалау таңбасы электрлік ұстараны
тазалау қажеттігін көрсетеді (сур. 7).
− Бекіткіш батырмасын (4) басыңыз, сол кезде
тазалауға жетуді қамтамасыз етіп, қыратын блок
ашылады (сур. 8).
− Қылшақты (11) пайдаланып, қыратын блокты (2)
сыртынан және ішінен тазалаңыз.
− Қыратын блокты (2) жылы ағын сумен жууға
рұқсат етіледі (сур.9). Электрлік ұстара корпусына
судың тиюіне жол бермеңіз.
− Қыратын блокты (2) толық құрғатып, және содан
кейін ғана оны жабуға болады.
− Қыратын блок (2) толық құрғағаннан кейін оны
жабу қажет. Оған қорғаныс қақпақты (1) кигіңіз
және сақтауға салып қойыңыз.
Екі айда бір рет қыратын бастиектерді тазалау
ұсынылады
Электрлік ұстараны сөндіріңіз.
− Бекіткіш (4) батырмасын басыңыз және қыратын
блокты (2) ашыңыз.
− Қыратын блокты (2) 45° бұрышпен өзіңізден
тартыңыз және оны шешіңіз.
− Бекіткіш дөңгелекшесін сағат тіліне қарсы бұраңыз
және бекітетін рамканы шешіңіз (сур. 10).
− Қыратын бастиектерді (3) сағат тіліне қарсы бұрап
(сур. 11), оларды шешіңіз және оларды тазалаңыз.
Ескерту: Айналатын және қозғалмайтын
аяқшаларды шатастырып алмаңыз. Бұл
маңызды, себебі әрбір бастиектің айналатын
және қозғалмайтын пышақтары бір-біріне
сай келтірілген, бұл әрбір пышақ жұбының
оптималды жұмыс сипаттамаларына кепілдік
береді. Егер сіз кездейсоқ пышақтар жинағын
шатастырып алсаңыз, қырынудың оптималды
сипаттамаларын қалпына келтіру үшін бірнеше
апта қажет болуы мүмкін.
− Айналатын пышақтарды қылшақ (11) көмегімен
тазалағыз. Қылы қысқа қылшақтың жағын
пайдаланыңыз.
− Қозғалмайтын пышақты қылшақ көмегімен
тазалаңыз.
− Қыратын бастиектерді (3) қыратын блокқа (2)
орнатыңыз.
− Қыратын блокты (2) бекітетін рамкаға орнатыңыз
және бекіткіш дөңгелекшесін сағат тілі бойынша
бұраңыз.
− Қыратын блокты (2) құрылғы корпусына
орнатыңыз.
Триммер
Триммерді әрбір пайдаланған сайын тазалап тұрыңыз.
− Электрлік ұстараны сөндіріңіз.
− Триммерді қылшақ (11) көмегімен тазалаңыз.
− Әрбір екі ай сайын триммерді іс тігетін машиналар
немесе шаш қиятын машинкалар майының тамшысымен майлаңыз.
Қыратын бастиектерді айырбастау
Қырынудың оптималды нәтижелеріне жету үшін
қыратын бастиектреді (3) әрбір 2 жыл сайын жүзеге
асырыңыз. Қыратын бастиектерді айырбастау
қажеттілігі туралы дисплейдегі (7) таңба хабарлайды
(сур. 12).
− Электрлік ұстараны сөндіріңіз.
− Бекіткіш (4) батырмасын басыңыз және қыратын
блокты (2) ашыңыз.
− Қыратын блокты (2) 45° бұрышпен өзіңізден
тартыңыз және оны шешіңіз.
− Бекіткіш дөңгелекшесін сағат тіліне қарсы бұраңыз
және бекітетін рамканы шешіңіз (сур. 10).
− Қыратын бастиектерді (3) сағат тіліне қарсы бұрап
(сур. 11), оларды шешіңіз және оларды тазалаңыз.
− Жаңа қыратын бастиектерді сағат тілі бойынша
бұрап, оларды орнатыңыз.
− Қыратын бастиектерді (3) қыратын блокқа (2)
орнатыңыз.
− Қыратын блокты (2) бекітетін рамкаға орнатыңыз
және бекіткіш дөңгелекшесін сағат тілі бойынша
бұраңыз.
− Қыратын блокты (2) құрылғы корпусына
орнатыңыз.
Сақталуы
• Электрлік ұстараны сақтау алдында тазалауды
жүргізіңіз.
• Бөгеттеу батырмасын (5) үш секунд бойы басып
ұстап тұрып, кездейсоқ басуды бөгеттеу қызметін
іске қосыңыз.
• Ұстараны құрғақ салқын балалардың қолы
жетпейтін жерге салып қойыңыз.
Жинақталуы
Ұстара – 1 дн.
Қорғаныс қақпақ – 1 дн.
Желілік бейімдеуіш – 1 дн.
Тазалауға арналған қылшақ – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Техникалық сипаттамалары
Желілік бейімдеуішке берілетін электрқорегі: 100-240
В ~ 50/60 Гц
Желілік бейімдеуіштің шығаратын кернеуі: 5 В
Максималды тұтынатын қуаты: 4 Вт
Өндіруші құрылғы сипаттамаларын алдын-ала
хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды.
Электрлік ұстараның қызмет ету мерзімі – үш
жылдан кем емес.
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы
гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес
келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi
Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
5
Aparat de ras electric
Descriere
1. Capac de protecţie
2. Unitatea de radere
3. Capete de radere
4. Butonul xatorului unitatei de radere
5. Buton de conectare/deconectare/blocare
6. Indicator de lucru/încărcare
7. Display
8. Comutatorul trimmerului
9. Priză de incarcare
10. Adaptor de reţea
11. Perie de curăţare
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Înainte de exploatare a dispozitivului citiţi cu atenţie
instrucţiunea. Păstraţi prezentul manual de utilizare tot
timpul de exploatare.
• Înainte de conectare adaptorului de reţea în priză
asiguraţi-vă că tensiunea din reţeua electrică
corespunde cu tensiunea indicata pe carcasa
adaptorului.
• Utilizaţi aparatul de ras electric doar conform
destinaţiei.
• Nu lăsaţi dispozitivul în funcţiune nesupravegheat.
• Deconectaţi dispozitivul în timpul pauzelor de lucru
sau atunci cînd nu-l utilizaţi.
• Nu utilizaţi dispozitivul dacă adaptorul de reţea, şa
cablului electric sau cablul electric a adaptorului
este deteriorat. Nu încercaţi să reparaţi dispozitivul
desinestătător. În cazul de necesitate adresaţi-vă la
un centru autorizat de service.
• Nu încărcaţi dispozitivul în locuri cu umiditate
ridicată şi în condiţii de temperatură înaltă. Încărcaţi
acumulatorul la temperatura de la 0 pînă la +35°C.
• Pentru a încărca aparatul de ras electric, utilizaţi
doar încărcătorul care este inclus în setul de livrare.
• Nu amplasaţi cablul adaptorului în apropierea de
suprafeţe ferbinţi şi focului deschis.
• Nu scufundaţi aparatul de ras electric, adaptorul de
reţea şi cablul adaptorului în apă sau în alte lichide.
• Pentru a evita deteriorarea grilei imobile al capetelor
de radere nu apăsaţi pe ele.
• Pentru a evita riscul de traumatism nu folosiţi
aparatul de ras dacă sunt deteriorate grilele de
radere externe sau cuţitele de tăiere interne.
• Nu permiteţi copiilor să folosească aparatul de
ras electric în calitate de jucarie, păstraţi-l în loc
inaccesibil pentru copii.
• Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pentru a
utilizat de către copii şi persoane cu dizabilităţi.
Aceştia pot utiliza dispozitivul doar în cazuri
excepţionalel în care persoana responsabilă pentru
siguranţa acestora le-a explicat instrucţiunile
corespunzătoare de utilizare a dispozitivului şi
pericolele legate de utilizarea necorespunzatoare a
acestuia.
• Aparatul de ras electric este destinat doar pentru uz
în condiţii casnice.
Încărcarea bateriei acumulatorului
Încărcătura bateriei acumulatorului este sucientă
aproximativ pentru 60 de minute de funcţionare continuă.
− Întroduceţi ştecherul adaptorului de reţea (10) în
priză de încarcare (9) şi conectaţi adaptorul de reţea
în reţea (des. 1), se va clipi indicatorul de încărcare
(6), simbolul de încărcare pe displayiul (7), şi se
va aşa informaţia despre starea de încărcare a
bateriei acumulatorului în minutele de lucru rămase
«MINUTES LEFT» (des. 2).
− La încărcarea completă a bateriei acumulatorului
pe display (7) se va stînge simbolul de încărcare
şi va apărea inscripţie «60 MINUTES LEFT»,
indicând fapul că încărcarea bateriei acumulatorului
va sucientă pentru 60 de minute de funcţionare
continuă (des.3).
− Extrageţi şa adaptorului (10) din priză şi deconectaţi
adaptorul (10) de la dispozitiv.
Remarcă:
• Înainte de prima utilizare a aparatului de ras electric
trebuie să încărcaţi bateria timp de două ore.
• Cicluri repetate de încărcare a bateriei
acumulatorului nu trebuie să depăşească o oră.
• Încărcaţi acumulatorul la temperatura de la 0 pînă
la +35°C.
• Dacă nu aţi utilizat aparatul de ras timp de o lună
sau mai mult, încărcaţi-l complet înainte de utilizare.
Lucrul cu alimentare de la reţea
Puteţi utiliza aparatul de la reţea. Pentru a face acest
lucru, întroduceţi ştecherul adaptorului de reţea (10) în
priză de încărcare (9). Conecţaţi adaptorul (10) la reţea.
Pe display (7) va apărea indicatorul de lucru de la reţea
(des. 2). Conectaţi aparatul prin apăsarea butonului (5)
conectare/deconectare.
Utilizare
Cele mai bune rezultate sunt obţinute la ras în cazuri
cînd pielea Dvs. este uscată. Pielea Dvs. ar putea avea
nevoie timp de 2-3 săptămîni pentru a se obişnui cu
acest sistem de bărbierit.
− Scoateţi capacul de protecţie (1).
− Conectaţi aparatul de ras cu butonul (5) conectare/
deconectare, se va ilumina indicatorul (6), iar pe
display (7) se va aşa alternativ indicatorii numerici a
duratei de funcţionare «MINUTES USED» şi timpul
rămas de funcţionare continuă «MINUTES LEFT».
− Atingînd uşor pielea, deplasaţi unitatea de radere,
făcând simultan mişcările de rotaţie.
− La nisarea procesului de bărbierit deconectaţi
dispozitivul cu butonul (5) conectare/deconectare,
apoi închideţi unitatea de radere cu capacul de
protecţie (1) şi înlăturaţi aparatul de ras pentru
păstrare.
Utilizarea trimmerului
Trimmer este destinat pentru îndreptarea bachenbardelor
şi a musteţelor.
− Deplasaţi comutatorul trimmerului (8) spre direcţia
în sus (des. 4).
− Conectaţi aparatul de ras cu butonul (5) conectare/
deconectare.
− Poziţionaţi trimmerul sub unghiului drept şi deplasaţi
treptat în jos, indreptînd mustaţa sau bachenbardele
(des. 5).
− Conectaţi aparatul de ras cu butonul (5) conectare/
deconectare şi deplasaţi comutatorul trimmerului (8)
spre direcţia în jos.
Blocarea apăsării aleatoriu
Înlăturînd aparatul de ras electric pentru păstrare sau în
timp de călătorie, activaţi funcţia de blocare a apăsarei
aleatoriu.
− Pentru a activa blocarea apăsaţi şi menţineţi butonul
de blocare (5) timp de trei secunde. Pe displayiul (7)
va apărea simbolul de blocare (des. 6).
− Pentru a debloca apăsaţi din nou şi menţineţi apăsat
butonul (5) timp de trei secunde, aparatul de ras va
funcţiona.
Îngrijire şi curăţare
Simbolul de curăţare pe displayiul (7) indică necesitatea
de a curăţa aparatul de ras electric (des. 7).
− Apăsaţi pe butonul xatorului (4), unitatea de radere
se va deschide, asigurînd accesul pentru curăţare
(des. 8).
− Utilizînd periuţa (11), curăţaţi unitatea de radere (2)
pe părţile interne şi externe.
− Se admite spălarea unitatei de radere (2) sub jet
de apă caldă (des.9). Evitaţi pătrunderea apei în
carcasa aparatului electric de ras .
− Uscaţi complet unitatea de radere (2), şi numai
atunci puteţi s-o deschideţi.
− După uscarea completă a unitatei de radere (2)
trebuie s-o închideţi. Puneţi pe ea capacul de
protecţie (1) şi înlăturaţi-o pentru păstrare.
Se recomandă de curăţat capete de radere o dată la
două luni
Conectaţi aparatul de ras electric.
− Apăsaţi pe butonul xatorului (4) şi deschideţi
unitatea de radere (2).
− Scoateţi unitatea de radere (2) de la sine sub
unghiului de 45° şi scoateti-l.
− Rotiţi roata xatorului împotriva acelor ceasornicului
şi scoateţi rama de xare (des. 10).
− Rotiţi capetele de radere (3) împotriva acelor
ceasornicului (des. 11), scoateţi-le şi curăţaţi-le.
Remarcă: Nu incurcaţi cuţitele rotative şi imobile. Acest
lucu este important, deoarece cuţitele rotative şi
imobile pentru ecare capăt sunt adaptate reciproc,
ceea ce garantează performanţa optima pentru
ecare pereche de cuţite. Dacă Dvs. aţi încurcat
din neatenţie seturile de cuţite, aceasta poate cere
cîteva săptămîni pentru restabilirea performanţei
optimale a bărbieritului.
− Curăţaţi cuţitele rotative cu ajutorul periuţei (11).
Utilizaţi partea periuţei cu părul ţepos scurt.
− Curăţaţi cuţitul imobil cu ajutorul periuţei.
− Instalaţi capete de radere (3) în unitate de radere
(2).
− Unitatea de radere (2) instalaţi-o pe rama xată şi
rotiţi roata xatorului în direcţia acelor ceasornicului.
− Unitatea de radere (2) instalaţi-o pe carcasa
dispozitivului.
Trimmer
Curăţaţi trimmerul după ecare utilizare.
− Deconectaţi aparatul de ras electric.
− Curăţaţi trimmerul cu ajutorul periuţei (11).
− La ecare două luni lubriaţi trimmerul cu picătură
de ulei pentru maşini de cusut sau maşini de tuns.
Schimbarea capetelor de radere
Pentru rezultate mai bune de bărbierit efectuaţi
schimbarea capetelor de radere (3) la ecare doi ani.
Necesitatea schimbarei capetelor de radere indică
simbolul de pe displayiul (7) (des. 12).
− Deconectaţi aparatul de ras electric.
− Apăsaţi pe butonul xatorului (4) şi deschideţi
unitatea de radere (2).
− Scoateţi unitatea de radere (2) de la sine sub
unghiului de 45° şi scoateşi-l.
− Rotiţi roata xatorului împotriva acelor de
ceasornicului şi scoateţi rama de xare (des. 10).
− Rotiţi capetele de radere (3) rotindu-le împotriva
acelor ceasornicului (des. 11).
− Instalaţi capetele de radere noi, rotindu-le în direcţia
acelor ceasornicului.
− Instalaţi capetele de radere (3) în unitate de radere
(2).
− Unitatea de radere (2) instalaţi-o pe rama xată şi
rotiţi roata xatorului inpotriva acelor ceasornicului
− Unitatea de radere (2) instalaţi-o pe carcasa
dispozitivului.
Păstrare
• Înainte de a înlătura dispozituvulul pentru păstrare,
curăţaţi-l.
• Activaţi funcţia de blocare a apăsarei aleatoriu,
menţinînd butonul de blocare (5) timp de trei
secunde
• Păstraţi aparatul de ras electric în loc uscat şi
răcoros, inaccesibil pentru copii.
Setul
Apărat de ras electric – 1 buc.
Capac de protecţie – 1 buc.
Adaptorul de reţea – 1 buc.
Perie de curăţare – 1 buc.
instrucţiune – 1 buc.
Caracteristici tehnice
Alimentare, furnizat la adaptorul de reţea: 100-240 V ~
50/60 hz
Tensiunea de ieşire a adaptorului de reţea: 5 V
Putere maximă de consum: 4 W
Producătorul îşi rezerveaza dreptul de a modica
caracteristicile dispozitivului fără anunţare prealabilă.
Termenul de utilizare a aparatului de ras electric – nu
mai puţin de 3 ani.
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można otrzymać w
punkcie sprzedaży, w którym nabyliście Państwo dane
urządzenie. W przypadku zgłaszania roszczeń z tytułu
zobowiązań gwarancyjnych, należy okazać rachunek
lub fakturę poświadczające zakup.
Dany wyrób jest zgodny z wymaganiami
odnośnie elektromagnetycznej
kompatybilności, przewidzianej
dyrektywą 89/336/EEC Rady Europy oraz
przepisem 73/23 EEC o nizkowoltowych
urządzeniach.
6
VT-1371 IM.indd 1 09.12.2011 9:55:21
ČESKÝ
УКРАЇНЬСКИЙ
БЕЛАРУСКI
ЎЗБЕК
Holicí strojek
Popis
1. Ochranné víčko
2. Holicí jednotka
3. Holicí hlavice
4. Tlačítko fixátoru holicí jednotky
5. Tlačítko zapnutí/vypnutí / blokování
6. Indikátor činnosti/nabíjení
7. Displej
8. Přepínač trimeru
9. Zásuvka
10. Síťový adaptér
11. Kartáček na čistění přístroje
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tuto
uživatelskou příručku a zachovejte ji po celou dobu
životnosti holicího strojku.
• Dřív, než začněte ventilátor používat,
zkontrolujete, zda napětí elektrické sítě odpovídá
provoznímu napětí zařízení, uvedenému na krytu
adaptéru.
• Používejte holicí stroje jen účelně.
• Nenechávejte fungující přístroj bez dohledu.
• Vždy vypněte přístroj a odpojte ho od sítě, pokud
ho nepoužíváte.
• Před použitím přístroje důkladně si prohlédněte
napájecí kabel adaptéru a zástrčku a přesvědčte
se, že nejsou poškozené. Nerozebírejte a
neopravujte zařízení samostatně. V případě
poruchy obraťte se na nejbližší autorizované
(pravomocné) servisní středisko.
• Nenechávejte nabíjet zařízení v místech s
vysokou vlhkostí vzduchu a zvýšenou teplotou.
Nabíjení akumulátoru můžete provádět při teplotě
0 až 35˚C.
• Pro nabíjení přístroje používejte pouze nabíječku,
která je součástí kompletaci.
• Napájecí kabel adaptéru nenechávejte blízko
horkých povrchů a otevřeného ohně.
• Neponořujte holicí strojek, adaptér a napájecí
kabel adaptéru do vody a jiných kapalin.
• Netlačte na mřížky holící jednotky aby nedošlo
k jejich poškození.
• Aby nedošlo ke zranění, nepoužívejte strojek
v případě poškození vnější holicí mřížky nebo
vnitřní nože.
• Nedovolujete dětem hrát si se strojkem jako
s hráčkou, ukládejte ho na místě nepřístupném
dětem.
• Tento výrobek není určen pro děti a zdravotně
postižené osoby. Ve výjimečných případech
osoba, odpovědná za jejích bezpečí, musí dát
vhodné a jasné pokyny pro bezpečné používání
zařízení a varovat o nebezpečí, která můžou
vzniknout při jeho nesprávném použití.
• Holicí strojek je určen jen pro domácí použití.
Nabíjení akumulátorové baterie
Nabíjení baterie postačuje přibližně na 60 minut
nepřetržité činnosti.
− Připojte AC adapter (10) do zásuvky elektrické
sítě (9) a zapněte síťový adaptér do sítě (obr. 1),
začne blikat indikátor nabíjení (6), symbol nabíjení
na displeji (7), zobrazí se informace o stavu nabití
baterie ve zbývajících minutách „MINUTES LEFT“
(obr. 2).
− Po úplném nabití akumulátorové baterie na
displeji (7) zhasne symbol nabíjení a zobrazí se
nadpis „60 MINUTES LEFT „,který znamená, že
nabíjení baterie postačuje přibližně na 60 minut
nepřetržitého chodu (obr.3).
− Vytáhněte zástrčku síťového adaptéru (10)ze
zásuvky a odpojte síťový adaptér (10) od zařízení.
Připomínka
• Před prvním použitím holicího strojku třeba
nabíjet akumulátor během dvou hodin.
• Opakované cykly nabíjení baterií by neměly
přesáhnout jednu hodinu.
• Akumulátory nabíjejte při teplotách 0 až +35 ° C.
• Pokud jste nepoužívali holicí strojek během
měsíce nebo déle, plně nabijte ho před použitím.
Provoz se síťovým přívodem
Je možný provoz zařízení od sítě. Připojte adapter
(10) do zásuvky elektrické sítě (9) . Zapněte síťový
adaptér do sítě .Na displeji (7) začne blikat indikátor
provozu od sítě (obr.2). Zapněte přístroj stlačením
knoflíku (5) zapnuto/vypnuto.
Použití.
Nejlepších výsledků je dosahováno při holení, je-li
vaše kůže suchá. Vaše kůže může potřebovat 2-3
týdny aby si zvykla na tento systém holení.
− Odstraňte ochranný kryt (1).
− Zapněte holicí strojek tlačítkem (5) zapnuto/
vypnuto, začne blikat indikátor(6), na displeji (7)
budou střídavě se zobrazovat číselné ukazatelé
již odpracovaného času «MINUTES USED» a
zbývající doba nepřetržitého provozu „MINUTES
LEFT“.
− Lehce dotýkejte se kůže a přemisťujte holicí
jednotku, dělejte současně postupné vratné a
otáčivé pohyby.
− Po skončení holení vypněte přístroj tlačítkem (5)
zapnuto/vypnuto, pak zavřete holicí jednotku
víkem (1) a skladujte holicí strojek.
Použití trimeru
− Trimer je určen ke stříhání kníru a kotlet.
− Posuňte přepínač trimeru (8) směrem nahoru
(obr. 4).
− Zapněte strojek tlačítkem (5) zapnuto/vypnuto.
− Nastavte trimer pod správným uhlem ke kůži a
posunujte ho postupně dolů, urovnávaje kníry
nebo kotlety (obr.5).
− Vypněte strojek tlačítkem (5) zapnuto/vypnuto a
posuňte přepínač trimeru (8) směrem dolů.
Blokování náhodného zapnutí
Při skladování holicího strojku nebo když odjíždíte na
cestování aktivujte funkci zámku náhodného zapnutí.
− Pro aktivaci funkci zámku stlačte a udržujte
knoflík zámku (5) po dobu 3 sekund. Na displeji
se zobrazí symbol blokování (obr.6).
− Pro vypnutí funkce blokování znovu stlačte a
udržujte knoflík (5) po dobu 3 sekund, strojek
začne fungovat.
Čistění a údržba.
Symbol čistění na displeji (7)informuje o nutnosti
čistění holicího strojku (obr.7).
− Stiskněte uvolňovací tlačítko (4), přitom holicí
jednotka se otevře a poskytne přístup pro čištění
(obr. 8).
− Kartáčkem (11) očistěte holící jednotku (2)
zvenku a zevnitř.
− Je možné propláchnout holicí jednotku (2) pod
proudem teplé vody (obr. 9). Dávejte pozor, aby
se voda nedostala dovnitř holicího strojku.
− Nechte holící jednotku (2) úplně vyschnout, a
teprve pak ji můžete zavřít.
− Zcela suchou holicí jednotku (2) třeba zavřít.
Nasuňte na ni ochranné víčko a potom můžete
dát stranou.
Jednou za dva měsíce doporučuje se čistit
hlavice. Vypněte strojek.
− Stlačte knoflík fixátoru (4) a otevřete holicí
jednotku (2).
− Popotáhněte holicí jednotku směrem od sebe
pod uhlem 45 ˚ a vyjměte ji.
− Otočte kolečko fixátoru proti směru hodinových
ručiček a sundejte upevnění (obr.10).
− Otočte holicí hlavice (3) proti směru hodinových
ručiček (obr.11), vyjměte je a očistěte.
Poznámka: Nepleťte rotační a pevné nože. Je
to důležité, protože rotační a pevné nože každé
hlavice pasují do sebe, což zabezpečuje optimální
provozní charakteristiky každého páru nožů. Pokud
jste omylem spletli sadu nožů, může to trvat několik
týdnů k obnovení optimálního výkonu při holení.
− Očistěte rotační nože kartáčkem (11). Používejte
stranu štětce s krátkými štětinami.
− Očistěte pevný nůž kartáčkem.
− Umístěte holicí hlavice (3) do holicí jednotky (2).
− Holicí jednotku (2) nastavte na rámeček a otočte
kolečkem fixátoru ve směru hodinových ručiček.
− Holicí jednotku (2) instalujte do těla zařízení.
Trimer
Čistěte trimer po každém použití.
− - Vypněte holicí strojek.
− - Očistěte trimer kartáčkem (11).
− - Každé dva měsíce, namažte trimer kapkou oleje
na šicí stroje nebo strojky na stříhání.
Výměna holicích hlavic.
Pro dosažení nejlepších výsledků holení vyměňujte
holicí hlavy (3) každé 2 roky. O nutnosti záměny
hlavic signalizuje symbol na displeji (7), (obr. 12).
Vypněte strojek.
− Stlačte knoflík fixátoru (4) a otevřete holicí
jednotku (2).
− Popotáhněte holicí jednotku směrem od sebe
pod uhlem 45 ˚ a vyjměte ji.
− Otočte kolečko fixátoru proti směru hodinových
ručiček a sundejte fixující rámeček (obr.10).
− Vyjměte holicí hlavice (3) proti směru hodinových
ručiček (obr.11).
− Instalujte nové holicí hlavice otočením ve směru
hodinových ručiček.
− Dejte holicí hlavice (3) do holicí jednotky (2).
− Holicí jednotku nastavte na fixující rámec a otočte
kolečko fixátoru ve směru hodinových ručiček.
− Nastavte holicí jednotku (2)do přístroje.
Uskladnění
• Před uskladněním holicího strojku očistěte ho.
• Pro aktivaci funkci blokování stlačte a udržujte
knoflík zámku (5) po dobu 3 sekund.
• Udržujte holící strojek v chladném a suchém
místě nepřístupném dětem.
Kompletace
Holicí strojek- 1 ks.
Ochranné víko -1 ks.
Síťový adaptér-1 ks.
Kartáček na čistění – 1 ks.
Návod na použití – 1 ks.
Technické charakteristiky
Napájení síťového adaptéru : 100-240 V ~ 50/60 Hz
Výstupní napětí AC adaptéru: 5V
Maximální příkon: 4 W.
Výrobce si vyhrazuje právo měnit technické
parametry zařízení bez předchozího upozornění.
Životnost holicího strojku – nejméně 3 roky.
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je
třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům
na elektromagnetickou kompatibilitu,
stanoveným direktivou 89/336/EEC a
předpisem 73/23/EEC Evropské komise o nízkonapěťových přístrojích.
7
Електробритва
Опис
1. Захисний ковпачок
2. Бриючий блок
3. Бритвені голівки
4. Кнопка фіксатора бриючого блоку
5. Кнопка включення/вимкнення/блокування
6. Індикатор роботи/зарядки
7. Дисплей
8. Перемикач тріммера
9. Гніздо живлення
10. Мережевий адаптер
11. Щіточка для чищення
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком використання пристрою уважно
прочитайте інструкцію. Зберігайте дане керівництво
протягом всього терміну експлуатації.
• При включенні мережевого адаптера в розетку
переконайтеся, що напруга електричної мережі
відповідає напрузі, вказаній на корпусі мережевого адаптера.
• Використовуйте прилад лише за призначенням.
• Не залишайте працюючий прилад без нагляду.
• Вимикайте пристрій в перервах в роботі або
коли не користуєтеся їм.
• Не використовуйте пристрій при пошкодженні
мережевого адаптера, а також вилки або
шнура мережевого адаптера. Забороняється
самостійно ремонтувати пристрій, у разі потреби зверніться в авторизований сервісний центр.
• Не заряджайте прилад в місцях з підвищеною
вологістю і температурою. Робить зарядку
акумуляторів при температурі від 0 до 35°c.
• Для заряджання електробритви користуйтеся
лише зарядним пристроєм, що входить в комплект постачання.
• Не розташовуйте шнур мережевого адаптера
поблизу гарячих поверхонь і відкритого вогню.
• Забороняється занурювати пристрій, мережевий адаптер і шнур мережевого адаптера у воду
і будь-які інші рідини.
• Не натискайте зверху на нерухомі сітки бриючих
голівок, щоб уникнути їх пошкодження.
• Щоб уникнути травм не користуйтеся бритвою,
якщо пошкоджені зовнішні бриючі сітки або
внутрішні ріжучі ножі.
• Не дозволяйте дітям використовувати пристрій
в якості іграшки, зберігаєте його в недоступному для дітей місці.
• Даний пристрій не призначений для використання дітьми і людьми з обмеженими можливостями, якщо лише особою, що відповідає
за їх безпеку, їм не дані відповідні і зрозумілі
ним інструкції про безпечне користування
пристроєм і тієї небезпеки, яка може виникати
при його неправильному використанні.
• Пристрій призначений лише для побутового
використання.
Зарядка акумуляторної батареї
Заряду акумуляторної батареї вистачає приблизно
на 60 хвилин безперервної роботи.
− Вставте штекер мережевого адаптера (10) в
гніздо живлення (9) і включите мережевий адаптер в мережу (мал. 1), при цьому почнуть блимати індикатор зарядки (6), символ зарядки на
дисплеї (7), і відобразиться інформація про міру
зарядженої акумуляторної батареї в хвилинах
роботи «MINUTES LEFT» (мал. 2).
− При повній зарядці акумуляторної батареї на
дисплеї (7) згасне символ зарядки і з’явиться
напис «60 MINUTES LEFT», який вказує на те, що
заряду акумуляторної батареї вистачить на 60
хвилин безперервної роботи (мал. 3).
− Вийміть вилку мережевого адаптера (10) з розетки і від’єднаєте мережевий адаптер (10) від
пристрою.
Примітка:
• Перед першим використанням електробритви
зарядите акумулятор протягом 2-го годин.
• Повторні цикли зарядки акумуляторної батареї
не повинні перевищувати однієї години.
• Робить зарядку акумуляторів при температурі
від 0 до 35°С.
• Якщо Ви не користувалися бритвою протягом
місяця і більш, повністю зарядите її перед використанням.
Робота з живленням від мережі
Можливе використання пристрою від мережі. Для
цього вставте штекер мережевого адаптера (10)
в гніздо живлення (9). Мережевий адаптер (10)
підключите до мережі. На дисплеї (7) з’явиться
індикатор роботи від мережі (мал. 2). Включите
пристрій натисненням кнопки (5) вкл./вимк.
Використання
Найкращі результати гоління досягаються в тому
випадку, якщо ваша шкіра суха. Вашій шкірі може
бути потрібно 2-3 тижні для того, щоб звикнути до
даної бритвеної системи.
− Зніміть захисний ковпачок (1).
− Включите бритву кнопкою (5) вкл./вимк., при
цьому спалахне індикатор (6), а на дисплеї
(7) поперемінно відбиватимуться числові показники часу роботи «MINUTES USED» і часу
безперервної роботи, що залишився «MINUTES
LEFT».
− Злегка торкаючись шкіри, переміщайте бриючий блок, здійснюючи одночасно зворотнопоступальні і обертальні рухи.
− Після закінчення гоління вимкніть пристрій
кнопкою (5) вкл./вимк., закрийте бриючий блок
захисним ковпачком (1) і приберіть бритву на
зберігання.
Використання тріммера
Тріммер призначений для підрівнювання скронь і
для догляду за вусами.
− Зруште перемикач тріммера (8) по напряму вгору (мал. 4).
− Включите бритву кнопкою (5) вкл./вимк.
− Розташуйте тріммер під правильним кутом
до шкіри і пересувайте його поступово вниз,
підрівнюючи вуса або скроні (мал. 5).
− Вимкнете бритву кнопкою (5) вкл./вимк. і зруште перемикач тріммера (8) по напряму вниз.
Блокування випадкового натиснення
Прибираючи прилад на зберігання або вирушаючи
в подорож, активуйте функцію блокування
випадкового натиснення.
− Для активації блокування натискуйте і утримуйте кнопку блокування (5) протягом 3-х секунд.
На дисплеї (7) з’явиться значок блокування
(мал. 6).
− Для відключення блокування повторно натискуйте і утримуйте кнопку (5) протягом 3-х секунд, бритва почне працювати.
Догляд та чищення
Символ чищення на дисплеї (7) вказує на
необхідність провести чищення пристрою (мал. 7).
− Натисніть на кнопку фіксатора (4), при цьому
бриючий блок відкриється, забезпечуючи доступ для чищення (Мал. 8).
− Використовуючи щіточку (11), прочистите бриючий блок (2) із зовнішнього і внутрішнього боку.
− Допускається промивання бриючого блоку (2)
під струменем теплої води (мал. 9). Уникайте
попадання води в корпус електробритви.
− Повністю просушите бриючий блок (2), перш ніж
його закрити.
− Після повного висихання закрийте бриючий
блок (2), надіньте на нього, захисний ковпачок
(1) і приберіть бритву на зберігання.
Один раз в два місяці рекомендується очищати
бритвені голівки
Вимкнете електробритву.
− Натисніть кнопку фіксатора (4) і відкрийте бриючий блок (2).
− Потягніть бриючий блок (2) від себе під кутом
45° і зніміть його.
− Оберніть коліщатко фіксатора проти
годинникової стрілки і зніміть фіксуючу рамку
(мал. 10).
− Зніміть бритвені голівки (3), обернувши їх проти
годинникової стрілки, проведіть чищення.
Примітка: Не переплутайте ножі, що обертаються і
нерухомі. Це важливо, оскільки ножі кожної голівки,
що обертаються і нерухомі, підігнані один до одного,
що гарантує оптимальні робочі характеристики
кожної пари ножів. Якщо ви випадково переплутали
комплекти ножів, може потребуватися декілька
тижнів для того, щоб відновити оптимальні
характеристики гоління.
− Очистите ножі, що обертаються, за допомогою
щіточки (11). Використовуйте сторону пензлика
з короткою щетиною.
− Очистите нерухомий ніж при допомозі щіточки.
− Встановите бритвені голівки (3) в бриючий блок
(2).
− Бриючий блок (2) встановите на фіксуючу рамку
і оберніть коліщатко фіксатора за годинниковою
стрілкою.
− Бриючий блок (2) встановите на корпус пристрою.
Тріммер
Очищайте тріммер після кожного використання.
− Вимкнете електробритву.
− Очистите тріммер за допомогою щіточки (11).
− Кожні два місяця змащуйте тріммер краплею
масла для швацьких машин або машинок для
стрижки.
Заміна бритвених голівок
Для досягнення оптимальних результатів гоління
робіть заміну бритвених голівок (3) кожні 2 роки. Про
необхідність заміни бритвених голівок сигналізує
символ на дисплеї (7) (мал. 12).
− Вимкнете електробритву.
− Натисніть кнопку фіксатора (4), відкрийте брию-
чий блок (2).
− Потягніть бриючий блок (2) від себе під кутом
45° і зніміть його.
− Оберніть коліщатко фіксатора проти
годинникової стрілки і зніміть фіксуючу рамку
(мал. 10).
− Зніміть бритвені голівки (3), обернувши їх проти
годинникової стрілки (мал. 11).
− Встановите нові бритвені голівки, обернувши їх
за годинниковою стрілкою.
− Встановите бритвені голівки (3) в бриючий блок
(2).
− Бриючий блок (2) встановите на фіксуючу рамку
і оберніть коліщатко фіксатора за годинниковою
стрілкою.
− Бриючий блок (2) встановите на корпус пристрою.
Зберігання
• Перед тим, як прибрати пристрій на зберігання,
зробить чищення.
• Активуйте функцію блокування випадкового
натиснення, утримуючи кнопку блокування (5)
протягом 3-х секунд.
• Зберігаєте бритву в сухому прохолодному місці,
недоступному для дітей.
Комплектація
Бритва – 1 шт.
Захисний ковпачок – 1 шт.
Мережевий адаптер – 1 шт.
Щіточка для чищення – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
Технічні характеристики
Напруга живлення мережевого адаптера: 100-240
В ~ 50/60 Гц
Вихідна напруга мережевого адаптера: 5 В
Максимальна споживана потужність: 4 Вт
Виробник залишає за собою право змінювати
характеристики приладу без попереднього
повідомлення.
Термін служби приладу не менш 3-х років.
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера,
що продав дану апаратуру. При пред’явленні будьякої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам
до електромагнітної сумісності, що
пред’являються директивою 89/336/
ЄЕС Ради Європи й розпорядженням
73/23 ЄЕС по низьковольтних апаратурах.
8
Электрабрытва
Апісанне
1. Ахоўны каўпачок
2. Брыючы блок
3. Брытвавыя галоўкі
4. Кнопка фіксатара брыючага блока
5. Кнопка ўключэння/выключэння/блакавання
6. Індыкатар працы/зарадкі
7. Дысплей
8. Перамыкач трымера
9. Гняздо сілкавання
10. Сеткавы адаптар
11. Шчотачка для чысткі
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад пачаткам выкарыстання прылады ўважліва
азнаёмцеся з інструкцыяй. Захоўвайце дадзенае
кіраўніцтва на працягу ўсяго тэрміна эксплуатацыі.
• Пры ўключэнні сеткавага адаптара ў разетку пераканайцеся, што напруга ў электрычнай сетцы адпавядае напрузе, паказанай на корпусе сеткавага
адаптара.
• Выкарыстоўвайце электрабрытву толькі па
прызначэнні.
• Не пакідайце працуючую прыладу без нагляду.
• Выключайце прыладу ў перапынках у працы ці калі
не карыстаецеся ёй.
• Не выкарыстоўвайце прыладу пры пашкоджанні
сеткавага адаптара, а таксама вілкі ці шнура
сеткавага адаптара. Забараняецца самастойна
рамантаваць прыладу. У выпадку неабходнасці
звярніцеся ў аўтарызаваны (упаўнаважаны)
сэрвісны цэнтр.
• Не зараджайце прыладу ў месцах з падвышанай
вільготнасцю і ва ўмовах падвышанай тэмпературы. Ажыццяўляйце зарадку акумулятараў пры
тэмпературы ад 0 да +35°C.
• Для падзарадкі электрабрытвы карыстайцеся
толькі зараднай прыладай, якая ўваходзіць у камплект пастаўкі.
• Шнур сеткавага адаптара нельга месцаваць
зблізку гарачых паверхняў і адкрытага агню.
• Забараняецца апускаць электрабрытву, сеткавы
адаптар і шнур сеткавага адаптара ў ваду і любыя
іншыя вадкасці.
• У пазбяганне пашкоджання нерухомых сетак брыючых галовак не варта націскаць на іх.
• У пазбяганне траўмаў не карыстайцеся брытвай,
калі пашкоджаны вонкавыя брыючыя сеткі ці
ўнутраныя рэжучыя нажы.
• Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць электрабрытву ў якасці цацкі, захоўвайце яе ў недаступным для дзяцей месцы.
• Дадзеная прылада не прызначана для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі
магчымасцямі. У вылучных выпадках асоба, якая
адказвае за бяспеку, павінна даць адпаведныя і
зразумелыя інструкцыі пра бяспечнае выкарыстанне прылады і тых небяспеках, якія могуць
узнікаць пры яе няправільным выкарыстанні.
• Электрабрытва прызначана толькі для побытавага
выкарыстання.
Зарадка акумулятарнай батарэі
Зарада акумулятарнай батарэі хапае прыблізна на 60
хвілін бесперапыннай працы.
− Устаўце штэкер сеткавага адаптара (10) у гняздо
сілкавання (9) і ўключыце сеткавы адаптар у сетку (мал. 1), пры гэтым пачнуць міргаць індыкатар
зарадкі (6), знак зарадкі на дысплеі (7), і адлюструецца інфармацыя пра ступень зарад жанасці
акумулятарнай батарэі ў пакінутых хвілінах працы
«MINUTES LEFT» (мал. 2).
− Пры поўнай зарадцы акумулятарнай батарэі на
дысплеі (7) загасне знак зарадкі і з’явіцца надпіс
«60 MINUTES LEFT», паказвальная на тое, што зарада акумулятарнай батарэі хопіць на 60 хвілін
бесперапыннай працы (мал.3).
− Выміце вілку сеткавага адаптара (10) з разеткі і адлучыце сеткавы адаптар (10) ад прылады.
Нататка:
• Перад першым выкарыстаннем электрабрытвы
варта зарадзіць акумулятар на працягу дзвюх
гадзін.
• Паўторныя цыклы зарадкі акумулятарнай батарэі
не павінны перавышаць адной гадзіны.
• Ажыццяўляйце зарадку акумулятараў пры тэмпературы ад 0 да +35°C.
• Калі Вы не карысталіся брытвай на працягу месяца і больш, цалкам зарадзіце яе перад выкарыстаннем.
Праца з сілкаваннем ад сеткі
Магчыма выкарыстанне прылады ад сеткі. Для гэтага
ўстаўце штэкер сеткавага адаптара (10) у гняздо
сілкавання (9). Сеткавы адаптар (10) падлучыце да
сеткі. На дысплеі (7) з’явіцца індыкатар працы ад сеткі
(мал. 2). Уключыце прыладу націскам кнопкі (5) укл./
выкл.
Выкарыстанне
Найлепшыя вынікі галення дасягаюцца ў тым
выпадку, калі ваша скура сухая. Вашай скуры можа
запатрабавацца 2-3 тыдні для таго, каб абвыкнуць да
дадзенай сістэмы галення.
− Зніміце ахоўны каўпачок (1).
− Уключыце брытву кнопкай (5) укл./выкл., пры
гэтым загарыцца індыкатар (6), а на дысплеі (7)
будуць напераменку адлюстроўвацца лікавыя
паказчыкі працягласці ўжо выкананай працы
«MINUTES USED» і пакінутага часу бесперапыннай
працы «MINUTES LEFT».
− Злёгку дакранаючыся скуры, перасоўвайце брыючы блок, здзяйсняючы адначасова зваротна-паступальныя і круцільныя рухі.
− Па канчатку галення выключыце прыладу кнопкай
(5) укл./выкл., зачыніце брыючы блок ахоўным
каўпачком (1) і прыбярыце брытву на захоўванне.
Выкарыстанне трымера
Трымер прызначаны для падраўноўвання скроняў і
для догляду за вусамі.
− Ссуньце перамыкач трымера (8) па кірунку ўгару
(мал. 4).
− Уключыце брытву кнопкай (5) укл./выкл.
− Размесціце трымер пад правільным вуглом
да скуры і перасоўвайце яго паступова ўніз,
падраўноўваючы вусы ці віскі (мал. 5).
− Выключыце брытву кнопкай (5) укл./выкл. і ссуньце перамыкач трымера (8) па кірунку ўніз.
Блакаванне выпадковага націску
Прыбіраючы электрабрытву на захоўванне ці
адпраўляючыся ў вандраванне, актывуйце функцыю
блакавання выпадковага націску.
− Для актывацыі блакавання націсніце і
ўтрымлівайце кнопку блакавання (5) на працягу
трох секунд. На дысплеі (7) з’явіцца значок блакавання (мал. 6).
− Для адключэння блакавання паўторна націсніце і
ўтрымлівайце кнопку (5) на працягу трох секунд,
брытва пачне працаваць.
Догляд і чыстка
Знак чысткі на дысплеі (7) паказвае на неабходнасць
правесці чыстку электрабрытвы (мал. 7).
− Націсніце на кнопку фіксатара (4), пры гэтым брыючы блок адкрыецца, забяспечваючы доступ для
чысткі (мал. 8).
− Выкарыстоўваючы шчотачку (11), прачысціце брыючы блок (2) з вонкавага і ўнутранага боку.
− Дапушчаецца прамыванне брыючага блока (2) пад
бруёй цёплай вады (мал.9). Пазбягайце траплення
вады ў корпус электрабрытвы.
− Цалкам прасушыце брыючы блок (2), і толькі пасля
гэтага яго можна зачыніць.
− Пасля поўнага высыхання брыючага блока (2) яго
варта зачыніць. Надзеньце на яго ахоўны каўпачок
(1) і прыбярыце брытву на захоўванне.
Адзін раз у два месяцы рэкамендуецца чысціць
брытвавыя галоўкі
Выключыце электрабрытву.
− Націсніце на кнопку фіксатара (4) і адкрыйце брыючы блок (2).
− Пацягніце брыючы блок (2) ад сябе пад вуглом 45°
і зніміце яго.
− Павярніце колца фіксатара супраць гадзіннікавай
стрэлкі і зніміце фіксавальную рамку (мал. 10).
− Павярнуўшы брытвавыя галоўкі (3) супраць
гадзіннікавай стрэлкі (мал. 11), зніміце іх і
правядзіце іх чыстку.
Нататка: Не пераблытайце круцельныя і нерухомыя
нажы. Гэта важна, паколькі круцельны і нерухомы
нажы кожнай галоўкі падагнаны адзін да аднаго, што
гарантуе аптымальныя працоўныя характарыстыкі
кожнай пары нажоў. Калі вы выпадкова пераблыталі
камплекты нажоў, можа запатрабавацца некалькі
тыдняў для таго, каб аднавіць аптымальныя
характарыстыкі галення.
− Ачысціце круцельныя нажы з дапамогай шчотачкі
(11). Выкарыстоўвайце бок пэндзліка з кароткім
шчаціннем.
− Ачысціце нерухомы нож пры дапамозе шчотачкі.
− Усталюйце брытвавыя галоўкі (3) у брыючы блок
(2).
− Брыючы блок (2) усталюйце на фіксавальную рамку і павярніце колца фіксатара па гадзіннікавай
стрэлцы.
− Брыючы блок (2) усталюйце на корпус прылады.
Трымер
Чысціце трымер пасля кожнага выкарыстання.
− Выключыце электрабрытву.
− Ачысціце трымер з дапамогай шчотачкі (11).
− Кожныя два месяцы змазвайце трымер кро-
пляй масла для швейных машын ці машынак для
стрыжкі.
Замена брытвавых галовак
Для дасягнення аптымальных вынікаў галення рабіце
замену брытвавых галовак (3) кожныя 2 гады. Пра
неабходнасць замены брытвавых галовак сігналізуе
знак на дысплеі (7) (мал. 12).
− Выключыце электрабрытву.
− Націсніце на кнопку фіксатара (4), адкрыйце бры-
ючы блок (2).
− Пацягніце брыючы блок (2) ад сябе пад вуглом 45°
і зніміце яго.
− Павярніце колца фіксатара супраць гадзіннікавай
стрэлкі і зніміце фіксавальную рамку (мал. 10).
− Зніміце брытвавыя галоўкі (3), павярнуўшы іх супраць гадзіннікавай стрэлкі (мал. 11).
− Усталюйце новыя брытвавыя галоўкі, павярнуўшы
іх па гадзіннікавай стрэлцы.
− Усталюйце брытвавыя галоўкі (3) у брыючы блок
(2).
− Брыючы блок (2) усталюйце на фіксавальную рамку і павярніце колца фіксатара па гадзіннікавай
стрэлцы.
− Брыючы блок (2) усталюйце на корпус прылады.
Захоўванне
• Перад тым, як прыбраць электрабрытву на
захоўванне, ажыццявіце яе чыстку.
• Актывуйце функцыю блакавання выпадковага
націску, утрымліваючы кнопку блакавання (5) на
працягу трох секунд.
• Захоўвайце брытву ў сухім прахалодным месцы,
недаступным для дзяцей.
Камплектацыя
Брытва - 1 шт.
Ахоўны каўпачок - 1 шт.
Сеткавы адаптар - 1 шт.
Шчотачка для чысткі - 1 шт.
Інструкцыя - 1 шт.
Тэхнічныя характарыстыкі
Электрасілкаванне, якое паступае на сеткавы адаптар:
100-240 В ~ 50/60 Гц
Выходная напруга сеткавага адаптара: 5 В
Максімальная спажываная магутнасць: 4 Вт
Вытворца пакідае за сабой права змяняць
характарыстыкі прылады без папярэдняга
апавяшчэння.
Тэрмін службы электрабрытвы - не меней за 3
гады.
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання
могут быць атрыманы у таго дылера, ў якога была набыта
тэхніка. Пры звароце за гарантыйным абслугоўваннем
абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая альбо
квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае патрабаванням
ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве ЕС 89/336/
ЕЕС, i палажэнням закона аб прытрымлiваннi
напружання (73/23 EC)
9
Elеktr ustаrа
Аsоsiy qismlаri
1. Himоya qilаdigаn qаlpоg’i
2. Tаrоshlаydigаn blоk
3. Tаrоshlаydigаn kаllаgi
4. Tаrоshlаydigаn blоk mаhkаmlаgich tugmаsi
5. Ishlаtish/o’chirish/bеrkitish tugmаsi
6. Ishlаyotgаnini/quvvаtni ko’rsаtish chirоg’i
7. Displеy
8. Trimmеr murvаti
9. Elеktrgа ulаsh o’rni
10. Elеktr аdаptеri
11. Tоzаlаsh uchun cho’tkа
ХАVFSIZLIK QОIDАLАRI
Ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsаini diqqаt bilаn o’qib
chiqing. Ishlаtgаn vаqtingizdа qo’llаnmаsini sаqlаb оlib
qo’ying.
• Elеktr аdаptеrni tоkkа ulаgаndа elеktr tаrmоg’idаgi
quvvаt elеktr аdаptеri kоrpusidа ko’rsаtilgаn
quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
• Elеktr ustаrаni fаqаt mаqsаdigа muvоq ishlаting.
• Ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng.
• Ish vаqtidа tаnаffus qilgаningizdа yoki ishlаtmаgаn
vаqtingizdа jihоzni o’chirib qo’ying.
• Elеktr аdаptеri, elеktr vilkаsi yoki shnuri
shikаstlаngаn jihоzni ishlаtmаng. Jihоzni mustаqil
tа’mirlаsh tа’qiqlаnаdi. Tа’mirlаtish kеrаk bo’lgаndа
vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
• Nаmlik ko’p, hаrоrаt bаlаnd jоydа jihоzni
quvvаtlаntirmаng. Аkkumulyatоrini hаrоrаt 0 dаn
+35°C dаrаjаgаchа bo’lgаndа quvvаtlаntiring.
• Elеktr ustаrаni quvvаtlаntirish uchun fаqаt jihоzgа
qo’shib bеrilаdigаn quvvаtlаntirish vоsitаsini
ishlаting.
• Elеktr аdаptеri shnurini issiq jоylаrdаn, оchiq оlоv
yaqinidаn o’tkаzmаng.
• Elеktr ustаrаni, elеktr аdаptеrni vа elеktr shnurini
suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish tа’qiqlаnаdi.
• Tаrоshlаsh kаllаgining qo’zg’оlmаydigаn to’ri
shikаstlаnmаsligi uchun uni bоsmаslik kеrаk.
• Lаt yеmаslik uchun tаshqi tаrоshlаydigаn to’ri, ichki
pichоg’i shikаstlаngаn elеktr ustаrаni ishlаtmаng.
• Bоlаlаr elеktr ustаrаni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа
ruхsаt bеrmаng, uni bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn
jоygа qo’ying.
• Jihоz bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning
ishlаtishi uchun mo’ljаllаnmаgаn. Judа zаrur
bo’lgаndа ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn
shахs jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’liq vа
tushunаrli qilib o’rgаtishi vа u nоto’g’ri ishlаtilgаndа
qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini tushuntirishi kеrаk.
• Elеktr ustаrа fаqаt uy shаrоitidа ishlаtishgа
mo’ljаllаngаn.
Аkkumulyatоr bаtаrеyasini quvvаtlаntirish
Аkkumulyatоr bаtаrеyasining quvvаti tахminаn 60
dаqiqа to’хtаmаsdаn ishlаshgа yеtаdi.
− Elеktr аdаptеri (10) shtеkеrini elеktrgа ulаsh jоyigа
(9) ulаng, elеktr аdаptеrini elеktrgа ulаng (1-rаsm),
shundа quvvаt оlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i (6)
yonаdi, displеydа (7) quvvаt оlаyotgаni bеlgisi,
аkkumulyatоr bаtаrеyasi yanа qаnchа dаqiqа
ishlаshi ko’rsаtilаdi «MINUTES LEFT» (2-rаsm).
− Аkkumulyatоr bаtаrеyasi to’liq quvvаtlаngаnidаn
kеyin displеydаgi (7) quvvаt оlish bеlgisi o’chаdi,
аkkumulyatоr bаtаrеyasining quvvаti 60 dаqiqа
to’хtоvsiz ishlаshgа yеtishini bildirаdigаn «60
MINUTES LEFT» yozuvi ko’rinаdi.
− Elеktr аdаptеr (10) vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib
оling, elеktr аdаptеrni (10) jihоzdаn аjrаting.
Eslаtmа:
• Elеktr ustаrаni birinchi mаrtа ishlаtishdlаn оldin
аkkumulyatоr bаtаrеyasini ikki sоаt quvvаtlаntirish
kеrаk.
• Аkkumulyatоr bаtаrеyasini bоshqа quvvаtlаntirish
bir sоаtdаn оshmаsligi kеrаk.
• Аkkumulyatоr bаtаrеyasi 0 dаn +35°C.dаrаjа
hаrоrаtdа quvvаtlаntiring.
• Аgаr ustаrаni bir оydаn ko’p ishlаtmаgаn bo’lsаngiz,
ishlаtishdаn оldin to’liq quvvаtlаntiring.
Elеktrgа ulаb ishlаtish
Jihоzni elеktrgа ulаb ishlаtish mumkin. Buning uchun
elеktr аdаptеr (10) shtеkеri elеktrgа ulаsh o’rnigа (9)
ulаnаdi. Elеktr аdаptеr (10) elеktrgа ulаnаdi. Displеydа
(7) elеktrgа ulаb ishlаyotgаnini ko’rsаtish bеlgisi
ko’rinаdi (2-rаsm). Ishlаtish/o’chirish tugmаsini (5) bоsib
ustаrаni ishlаting.
Ishlаtish
Tеri quruq bo’lgаndа sоqоl tоzаrоq оlinаdi. Tеringiz
bundаy sоqоl оlishgа o’rgаnishi uchunsh 2-3 хаftа vаqt
kеrаk bo’lishi mumkin.
− Himоya qilаdigаn qаlpоg’ini (1) оling.
− Ishlаtish/o’chirish tugmаsini (5) bоsib ustаrаni
ishlаting, shundа ko’rsаtish chirоg’i (6) yonаdi,
displеydа (7) nаvbаti bilаn ishlаtilgаn vаqt аlоmаti
«MINUTES USED» bilаn qоlgаn vаqt аlоmаti
«MINUTES LEFT».ko’rinib turаdi.
− Tеrigа оhistа tеkkаzib tаrоshlаsh blоkini оrqаgаоldingа yurgаzing, аylаntiring.
− Sоqоl оlib bo’lgаndаn kеyin ishlаtish/o’chirish
tugmаsini (5) bоsib ustаrаni o’chiring, tаrоshlаsh
blоkini qаlpоq (1) bilаn yopib ustаrаni оlib qo’ying.
Trimmеrni ishlаtish
Trimmеr chаkkаdаgi sоch bilаn mo’ylоvni to’g’rilаshgа
ishlаtilаdi.
− Trimmеr murvаtini (8) yuqоrigа o’tkаzib qo’ying (4rаsm).
− Ishlаtish/o’chirish tugmаsini (5) bоsib ustаrаni
ishlаting.
− Trimmеrni to’g’ri ushlаb, pаstgа yurgаzib mo’ylоvni
yoki chаkkаdаgi sоchni to’g’rilаng (5-rаsm).
− Ishlаtish/o’chirish tugmаsini (5) bоsib ustаrаni
o’chiring, trimmеr murvаtini (8) pаstgа surib qo’ying.
Tаsоdifаn ishlаtishdаn himоya qilish
Elеktr ustаrаni оlib qo’ygаndа yoki yo’lgа chiqqаndа,
tаsоdifаn ishlаb kеtmаsligi uchun, bеrkitish funksiyasini
ishlаtib qo’ying.
− Bеrkitish funksiyasi ishlаshi uchun bеrkitish
tugmаsini (5) uch sеkund bоsib ushlаb turing.
Displеydа (7) bеrkitish аlоmаti ko’rinащdi (6-rаsm).
− Bеrkitish o’chishi uchun tugmаni (5) uch sеkund
bоsib ushlаb turing, britvа ishlаy bоshlаydi.
Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish
Displеydа (7) tоzаlаsh bеlgisi ko’rinsа elеktr ustаrаni
tоzаlаsh kеrаk bo’lаdi (7-rаsm).
− Mаhkаmlаgich tugmаsini (4) bоsing, shundа
tаrоshlаsh blоki оchilib uni tоzаlаsh mumkin bo’lаdi
(8-rаsm).
− Cho’tkа (11) bilаn tаrоshlаsh blоkining (2) ichi bilаn
tаshqаrisini tоzаlаng.
− Tаrоshlаsh blоkini (2) оqib turgаn iliq suvdа yuvish
mumkin (9-rаsm). Elеktr ustаrа kоrpusigа tuv
kirmаsligi kеrаk.
− Tаrоshlаsh blоkini (2) to’liq quriting, shundаn
kеyinginа uni bеrkitish mumkin.
− Tаrоshlаsh blоki (2) to’liq qurigаnidаn kеyin
bеrkiting. Himоya qilаdigаn qаlpоg’ini (1) kiygаzib
оlib qo’ying.
Ikki оydа bir mаrtа tаrоshlаsh kаllаklаrini tоzаlаsh
tааvsiya qilinаdi
Elеktr ustаrаni o’chiring.
− Mаhkаmlаgich tugmаsini (4) bоsib tаrоshlаsh blоkini
(2) оching.
− 45° dаrаjа qiya qilib turtib tаrоshlаsh blоkini (2)
chiqаrib оling.
− Mаhkаmlаgich g’ildirаgini sоаt miligа tеskаri burаb
mаhkаmlаb turаdigаn gаrdishni chiqаrib оling (10rаsm).
− Tаrоshlаsh kаllаklаrini (3) sоаt miligа tеskаri burаb
(11-rаsm) chiqаrib оling, tоzаlаng.
Eslаtmа: Аylаnаdigаn vа qo’zg’оlmаydigаn tig’lаrini
аdаshtirib qo’ymаng. Bu judа muhim, sаbаbi hаr bitа
kаllаkning аylаnаdigаn vа qo’zg’оlmаydigаn tig’lаri birbirigа to’g’rilаb qo’yilgаni uchun hаr bittа tig’ jufti оptimаl
ishlаydi. Аgаr tig’lаrini tаsоdifаn аdаshtirib qo’ysаngiz
sоqоl оlish оptimаl bo’lishi uchun bir nеchа хаftа kеrаk
bo’lishi mumkin.
− Cho’tkа (11) bilаn аylаnаdigаn tig’ini tоzаlаng. Tuki
kаltа cho’tkаni ishlаting.
− Cho’tkа bilаn qo’zg’оlmаydigаn tig’ini tоzаlаng.
− Tаrоshlаsh kаllаklаrini (3) tаrоshlаsh blоkigа (2)
qo’ying.
− Tаrоshlаsh blоkini (2) mаhkаmlаydigаn gаrdishgа
qo’ying, mаhkаmlаgich g’ildirаgini sоаt mili tоmоngа
аylаntiring.
− Tаrоshlаsh blоkini (2) jihоz kоrpusigа qo’ying.
Trimmеr
Trimmеr hаr sаfаr ishlаtilgаndаn kеyin tоzаlаnаdi.
− Elеktr ustаrаni ishlаting.
− Cho’tkа (11) bilаn trimmеrni tоzаlаng.
− Hаr ikki оydа trimmеrni tikuv mаshinаsi yoki sоch
оlish mаshinkаsi mоyi bilаn mоylаb turing
Tаrоshlаsh kаllаklаrini аlmаshtirish
Sоqоl tоzа оlinishi uchun tаrоshlаsh kаllаklаrini (3) hаr
2 yildа аlmаshtirib turish kеrаk. Tаrоshlаsh kаllаklаrini
аlmаshtirish kеrаkligi displеydа (7) bеlgi bilаn
ko’rsаtilаdi (12-rаsm).
− Elеktr ustаrаni o’chiring.
− Mаhkаmlаgich tugmаsini (4) bоsib tаrоshlаsh blоkini
(2) оching.
− 45° dаrаjа qiya qilib turtib tаrоshlаsh blоkini (2)
chiqаrib оling.
− Mаhkаmlаgich g’ildirаgini sоаt miligа tеskаri burаb
mаhkаmlаb turаdigаn gаrdishni chiqаrib оling (10rаsm).
− Tаrоshlаsh kаllаklаrini (3) sоаt miligа tеskаri burаb
(11-rаsm) chiqаrib оling, tоzаlаng.
− Sоаt mili tоmоngа burаb yangi tаrоshlаsh kаllаklаrini
qo’ying.
− Tаrоshlаsh kаllаklаrini (3) tаrоshlаsh blоkigа (2)
qo’ying.
− Tаrоshlаsh blоkini (2) mаhkаmlаydigаn gаrdishgа
qo’ying, mаhkаmlаgich g’ildirаgini sоаt mili tоmоngа
burаng.
− Tаrоshlаsh blоkini (2) jihоz kоrpusigа mаhqаmlаng.
Sаqlаsh
• Elеktr ustааrni sаqlаb оlib qo’yishdаnr оldin tоzаlаsh
kеrаk.
• Bеrkitish tugmаsini (5) uch sеkund bоsib ushlаb
turib tugmаlаri tаsоdifаn bоsilib qоlishini bеrkitib
qo’ying.
• Ustаrаni quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn
jоygа qo’yib sаqlаng.
To’plаmi
Ustаrа – 1 dоnа.
Himоya qаlpоg’i – 1 dоnа.
Elеktr аdаptеr – 1 dоnа.
Tоzаlаsh uchun cho’tkа – 1 dоnа.
Qo’llаnmа – 1 dоnа.
Tехnik хususiyatlаri:
Elеktr аdаptеrigа kеlаdigаn elеktr quvvаti: 100-240 V
~ 50/60 Hz
Elеktr аdаptеrining chiqish quvvаti: 5 V
Eng ko’p ishlаtаdigаn quvvаti: 4 W
Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаrаb bеrmаy jihоz
хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb qоlаdi.
Elеktr ustаrаning ishlаsh muddаti kаmidа 3 yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler
yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat
qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa
bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti
hisoblanadi.
Ushbu jihoz 89/336 YAES Ko’rsatmasi
asosida belgilangan va Quvvat kuchini
belgilash Qonunida (73/23 YAES) aytilgan
YAXS talablariga muvoq keladi
10
VT-1371 SR
Men shaver
Электрическая бритва
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial
number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de
serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De
exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în
iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений
в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi.
Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn
bo’lаdi.
VT-1371 IM.indd 2 09.12.2011 9:55:23