Vitek VT-1358 BD User Manual [ru]

ENGLISH
DEUTSCH
РУССКИЙ
ҚАЗАҚША
ROMÂNĂ/Moldovenească
13
12
11
HAIR CLIPPER SET
Description
1. Power switch «0/I»
2. Taper lever
3. Upper blade
4. Lower blade
5. Hanging loop
6. 3 mm attachment
7. 6 mm attachment
8. 9 mm attachment
9. 12 mm attachment
10. Comb
11. Scissors
12. Lubricating oil
13. Cleaning brush
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction carefully and keep it for future reference during the whole operation period of this unit. Use the unit for the intended purposes only as described in the instruction manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.
• Before using the unit for the first time, make sure that voltage in your mains corresponds to the oper­ating voltage of the unit.
• Use only the attachment supplied.
• Never use the unit if the attachment are broken or damaged or if the blades are damaged.
• Always keep the blades clean and lubricated.
• After each use clean the blades using the brush supplied with the unit to remove the cut-off hair.
• Do not leave the operating unit unattended.
• Hair clipper must be switched off during intervals in operation or when you do not use it.
• Do not use the unit in places with high temperature and humidity and while taking a bath or a shower.
• Do not keep the unit near a bath or a sink, filled with water. Do not immerse the hair clipper into water or other liquids; do not wash it under running water.
• It is recommended to unwind the power cord to its full length while using the unit.
• The power cord should not: – touch hot objects and surfaces, – be immersed into water, – run over sharp edges, – be used as a handle for carrying the unit.
• Before using the hair clipper make sure that the blades are set properly. If you find blades tilted, level them (refer to «Blades levelling» section).
• Do not allow children to use the unit as a toy. Keep the unit away from children.
• This unit is not intended for usage by children or dis­abled persons unless they are given all the neces­sary and understandable instructions by a person who is responsible for their safety on safety mea­sures and information about danger that can be caused by improper usage of the unit.
• For children safety reasons do not leave polyethyl­ene bags, used as a packaging, unattended.
• Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger
of suffocation!
• Do not repair the unit by yourself. Contact an autho­rized service center for all repair issues.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
USING THE HAIR CLIPPER
After unit transportation or storage at low tempera­ture it is necessary to keep it for at least two hours at room temperature before switching on.
Blades levelling
– All hair clippers are checked carefully at the manu-
facturing plant. The blades are levelled and lubri­cated with special oil (supplied with the unit). If the blades were removed for cleaning or replacement, they need to be levelled. Level the blades and tight­en the fastening screws. The lower blade (4) should be 0.5-1 mm protruded relative to the upper blade (3) (taper lever (2) is in the uppermost position). If you could not level the blades, add some oil (12) drops on the blades, switch the hair clipper on for a while (30-40 sec.), then switch it off and take the power plug out of the socket. Slightly loosen the fastening screws of the lower blade and level the blades. Do not forget to tighten the lower blade fas­tening screws after levelling.
Lubricating oil
– To maintain the hair clipper in a good condition,
you should lubricate the blades after every haircut. Do not use vegetable oil or oil that includes sol­vents. Solvents are subjected to evaporation, and the remaining thick oil can slow down the upper blade (3) moving speed.
– For lubricating the blades use only the oil (12), sup-
plied with the unit.
Taper lever (2)
– Taper lever (2) for moving of lower blade (4) is locat-
ed under the thumb (if you are right-handed). When cutting hair you can move the blade, pressing the lever (2), adjusting the haircut length without usage of the attachment (pic. 1). In the upper lever posi­tion, haircut will be the shortest one. In the down lever position the cutting length is approximate­ly the same as after 3 mm attachment (6) usage. Changing the position of the lever while cutting hair, you can select the necessary length of the hair to cut.
– If hair is jammed between the blades (3, 4) while
cutting, move the lever (2) up and down several times, it will help to release the jammed hair without removing the blades.
– When the unit is switched on, move the lever up and
down several times, this way you can remove the cut-off hair from the blades.
– If the unit pulls hair while cutting, it means that the
blades (3, 4) became blunt, replace them with new ones.
INSTRUCTIONS ON HAIR CUTTING
• The hair should be clean and dry when cutting.
• Insert the power plug into the mains socket.
• Before cutting hair switch the unit on, moving the power switch (1) to the position «I» and make sure that unit operates normally and blades move smoothly. If there is excess oil on the blades, remove it with a dry cloth.
• Constantly check the power cord, prevent it from multiple twisting, regularly switch the unit off and straighten the power cord.
• Seat the person so that his/her head is approxi­mately at your eye level, cover the person’s shoul­ders with a towel and set hair with the comb (10).
Reminder
– Always cut off a little amount of hair at a time - if
necessary you can always return to the trimmed area again for additional cutting.
– The best haircut results are reached on dry hair,
not wet.
– Set the hair with the comb (10) to reveal unev en
locks.
– It is better to leave longer hair after hair-cutting for
the first time.
– After learning your clipper better, you will be able to
arrange your hair in any style you need.
Attachments
The length of hair depends on the attachment used:
• Attachment (6): length of hair left 3 mm
• Attachment (7): length of hair left 6 mm
• Attachment (8): length of hair left 9 mm
• Attachment (9): length of hair left 12 mm
Step one
Set the 3 mm attachment (6) or 6 mm attachment (7). Switch the unit on using the power switch (1), setting it to position «I». Hold the unit so that the blades are point­ed upwards. Start the haircut from the beginning of the hair growth. Slowly move the clipper upward. This way cut the head back area at neck bottom and near the ears (pic. 2, 3, 4).
Step two
Switch the hair clipper off using the power switch (1) by setting it to the «0» position, unplug the unit, set the 9 mm attachment (8) or 12 mm attachment (9) for lon­ger hair and continue cutting hair near top of the head (pic. 5).
Step 3 – cutting temples
Switch the hair clipper off and unplug it, set the 3 mm attachment (6) or 6 mm attachment (7) and cut hair in the area of temples. Then set the 9 mm attachment (8) or 12 mm attachment (9) and continue cutting towards the top of the head.
Step 4 – cutting the top of the head
Using the 9 mm attachment (8) or 12 mm attachment (9) cut the hair on the top of the head towards the crown against the hair growth direction.
• You can cut hair against and along the hair growth direction, but keep in mind that haircut against the growth direction will be shorter than the haircut along it.
• Use the 3 mm attachment (6) and 6 mm attach­ment (7) for very short haircut. To leave longer hair, use the necessary 9 mm attachment (8) or 12 mm attachment (9).
• To leave longer hair, take hair locks between your fingers and cut hair using the clipper (pic. 6).
• You can use the comb (10): lift the hair locks and cut them above the comb (pic. 7).
• Always start cutting from the head back.
• Set the hair with the comb (10) to reveal uneven locks.
• Use the scissors (11) to make haircut even
Step 5 - the final part
In the final stage of haircut remove the attachment from the unit, turn the blades of clipper towards the hair and carefully trim hair on the temples and neck. Do not press the clipper strongly, there is danger of inju­ries or cuts when open blades come in contact with skin (fig. 8).
Cone-shaped haircut
Set the necessary attachment and start cutting from the head back towards the crown. Cut hair against hair growth from the head front to the crown and on the head sides (pic. 9). To get a flat top haircut, use the comb (10): lift the locks and cut them along the comb. Set the hair with the comb (10) to reveal uneven locks.
Note: Between operations, you can hang the clipper on the hanging loop (5) having preliminarily switched the unit off using the power switch (1).
CARE Lubricating the hair clipper blades
Regularly lubricate the blades using the oil (12) sup­plied with the unit. – Switch the unit off using the power switch (1) and
unplug it.
– Apply one-two drops of oil (12) on the teeth of the
blades (3, 4) and the back side of the upper blade (3), switch the unit on and make sure that the blades are moving smoothly.
– Switch the unit off. Clean the excess oil with a dry
cloth.
Attention! Use only the oil supplied with the unit. DO NOT use vegetable oil, fat, mixture of oil and sol­vents for lubrication. Solvents will evaporate, leaving the thick oil that may slow down the blades motion.
CLEANING – Switch off and unplug the unit. – Clean the blades from the cut hair, using the clean-
ing brush (13).
– Wipe the accessories and unit body with a slightly
damp cloth, and then wipe them dry.
– Do not immerse the unit into water or any other
liquid.
– Never use solvents or abrasives to clean the unit
body and attachments.
STORAGE
– Clean the hair clipper and lubricate the blades (3, 4)
with lubricating oil (12) before taking the unit away for storage.
– Keep the unit in a dry cool place, out of reach of
children.
DELIVERY SET
1. Hair clipper (with blades) – 1 pc.
2. Attachment – 4 pcs.
3. Comb – 1 pc.
4. Scissors – 1 pc.
5. Lubricating oil – 1pc.
6. Cleaning brush – 1 pc.
7. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V, ~ 50 Hz Power consumption: 8 W
The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notifi­cation.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was pur­chased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guar­antee.
This product conforms to the EMC-Require­ments as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regula­tion (73/23 EEC)
2
HAARSCHNEIDESET
Beschreibung
1. “0/I“-Schalter
2. Schnittlängeregler
3. Obere Klinge
4. Untere Klinge
5. Aufhängeöse
6. Aufsatz 3 mm
7. Aufsatz 6 mm
8. Aufsatz 9 mm
9. Aufsatz 12 mm
10. Frisierkamm
11. Schere
12. Schmieröl
13. Reinigungsbürste
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für weitere Referenz während der ganzen Betriebszeit die­ses Geräts. Benutzen Sie dieses Gerät bestimmungsmäßig und laut der Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen, einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
Vor der ersten Inbetriebnahme vergewissern Sie sich, dass
die Spannung des Geräts mit der Netzspannung über­einstimmt.
Benutzen Sie nur die Aufsätze, die mit dem Gerät mitge-
liefert werden.
Benutzen Sie nie die Haarschneidemaschine mit den
beschädigten Aufsätzen oder Klingen.
Achten Sie darauf, dass die Klingen des Geräts immer sau-
ber und mit Öl geschmiert sind.
Jedes Mal nach der Nutzung reinigen Sie die Klingen der
Haarschneidemaschine von geschnittenem Haar mittels der mitgelieferten Bürste.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.
Schalten Sie die Haarschneidemaschine während der
Betriebspausen und wenn Sie sie nicht nutzen aus.
Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Räumen mit erhöhter
Luftfeuchtigkeit und Temperatur und auch im Badezimmer zu nutzen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät neben der mit Wasser
aufgefüllten Wanne oder dem Waschbecken aufzube­wahren. Tauchen Sie nie die Haarschneidemaschine ins Wasser oder andere Flüssigkeiten, waschen Sie diese unter Wasserstrom nicht.
Es ist empfohlen, das Netzkabel während der Nutzung des
Geräts auf die gesamte Länge abzuwickeln.
Das Netzkabel soll nicht: mit heißen Gegenständen und Oberflächen in
Berührung kommen,
ins Wasser getaucht werden,über scharfe Kanten gezogen werden,als Griff zum Tragen des Geräts benutzt werden.
Prüfen Sie die Richtigkeit der Positionierung von Klingen
vor der Nutzung des Geräts. Wenn die Schiefstellung von Klingen besteht, richten Sie diese aus (siehe «Ausrichtung von Klingen»).
Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als Spielzeug zu geben, bewahren Sie das Gerät in einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Personen nicht genutzt werden, außer wenn die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, ihnen entsprechende und ver­ständliche Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparie­ren. Bitte wenden Sie sich an einen autorisierten (bevoll­mächtigten) Kundendienst, falls Probleme mit dem Gerät auftreten.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
Inbetriebnahme der Haarschneidemaschine
Nachdem das Gerät unter niedrigen Temperaturen transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor der Nutzung bei der Raumtemperatur für nicht weniger als zwei Stunden bleiben.
Ausrichtung von Klingen
– Alle Haarschneidemaschinen werden im Herstellerbetrieb
gründlich geprüft. Die Klingen sind ausgerichtet und mit einem speziellen Öl (mitgeliefert) geschmiert. Falls Klingen zur Reinigung oder zum Wechsel abgenommen wurden, sollen diese ausgerichtet werden. Richten Sie die Klingen waagerecht aus und drehen Sie die Befestigungsschrauben zu. Die untere Klinge (4) soll parallel der oberen Klinge (3) mit einem Vorsprung von 0,5-1 mm nach vorne vorste­hen (der Schnittlängeregler (2) ist in der äußerst oberen Position). Falls es Ihnen nicht gelungen ist, die Klingen aus­zurichten, tragen Sie einige Tropfen Öl (12) auf die Klingen auf, schalten Sie die Haarschneidemaschine für einige Zeit (30-40 Sekunden) ein, danach schalten Sie sie aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Schrauben Sie die Befestigungsschrauben der unteren Klinge leicht ab und richten Sie die Klingen aus. Drehen Sie nach dem Aufrichten der Klingen die Befestigungsschrauben der unteren Klinge zu.
Schmieröl
– Um die Haarschneidemaschine im betriebsbereiten
Zustand zu erhalten, soll man die Klingen jedes Mal nach dem Haarschneiden einschmieren. Es ist nicht gestat­tet, das Schmieröl oder Öl zu nutzen, das Lösungsmittel beinhaltet. Lösungsmittel sind dem Ausdünsten aus­gesetzt, wonach das gebildete zähflüssige Öl die Rasiergeschwindigkeit der oberen Klinge (3) verlangsa­men kann.
– Benutzen Sie fürs Einschmieren der Klingen nur Schmieröl
(12), das zum Lieferumfang gehört.
Schnittlängeregler (2)
– Der Schnittlängeregler (2) der unteren Klinge (4) befin-
det sich unter dem Daumen (wenn Sie ein Rechtshänder sind). Während des Haarschneidens können Sie die Klinge verstellen, indem Sie auf den Schnittlängeregler (2) drü­cken und somit regulieren Sie die Schnittlänge, ohne Aufsätze zu benutzen (Abb. 1). In der oberen Position des Schnittlängereglers erzielen Sie den kürzesten Schnitt. In der unteren Position des Schnittlängereglers erzie­len Sie das geschnittene Haar geradeso lang, wie beim Nutzen des Aufsatzes 3 mm (6). Durch das Verstellen des Schnittlängereglers während des Haarschneidens können Sie die notwendige Schnittlänge wählen.
– Sind das Haare beim Schneiden zwischen den Klingen (3,
4) eingeklemmt, müssen Sie den Schnittlängeregler (2) von der oberen Position in die untere mehrmals verstellen, das hilft Ihnen, das eingeklemmte Haar zu befreien, ohne Klingen abzunehmen.
– Bei der eingeschalteten Haarschneide maschine verstellen
Sie den Schnittlän geregler von der oberen Position in die untere mehrmals, dadurch kann geschnittenes Haar von den Klingen entfernt werden.
– Werden das Haar beim Schneiden mit der
Haarschneidemaschine ausgerissen, bedeutet das, dass die Klingen (3, 4) stumpf sind, und ausgewechselt wer­den müssen.
ANWEISUNGEN ZUM HAARSCHNEIDEN
Das Haar soll sauber und trocken sein.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Schalten Sie vor dem Harrschneiden die
Haarschneidemaschine ein, indem Sie den Schalter (1) in die Position «I» einstellen, und vergewissern Sie sich, dass sie störungsfrei funktioniert, und die Klingen sich gleichmä­ßig bewegen. Falls es zu viel Öl an den Klingen gibt, entfer­nen Sie es mit einem trockenen Tuch.
Achten Sie während des Betriebs des Geräts auf den Zustand des Netzkabels auf, lassen Sie es mehrmalig nicht abdrehen, schalten Sie die Haarschneidemaschine von Zeit zu Zeit ab und richten Sie das Netzkabel aus.
Setzen Sie den Menschen so her, dass sich sein Kopf etwa auf der Augenhöhe befindet, bedecken Sie die Schultern mit einem Tuch, kämmen Sie die Haare mit dem Frisierkamm (10).
Hinweis
– Schneiden Sie kleine Haarmengen in einem Zug, keh-
ren Sie zum bearbeiteten Bereich zurück bei der Notwendigkeit, um das Haarschneiden fortzusetzen.
– Die besten Ergebnisse werden eher beim trockenen, als
beim feuchten Haarschneiden erzielt.
– Kämmen Sie das Haar mit dem Frisierkamm (10), um unge-
rade Haarsträhnen festzustellen.
– Lassen Sie beim ersten Betrieb des Geräts weniger Haare
schneiden.
– Nach einiger Zeit können Sie nach der Beherrschung der
Haarschneidemaschine gewünschte Frisuren modellieren.
Aufsätze
Die Haarlänge hängt von dem genutzten Aufsatz ab:
Aufsatz (6) Haarlänge 3 mm
Aufsatz (7) Haarlänge 6 mm
Aufsatz (8) Haarlänge 9 mm
Aufsatz (9) Haarlänge 12 mm
Erster Schritt
Setzen Sie den Aufsatz 3 mm (6) oder 6 mm (7) auf. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter (1) in die Position «I» einstellen. Halten Sie das Gerät so, dass die Klingen des Geräts nach oben gerichtet sind. Beginnen Sie mit dem Haarschneiden vom Beginn des Haarwuchses. Bewegen Sie langsam die Haarschneidemaschine nach oben. Schneiden Sie das Haar vom unteren Hinterkopf und rund um die Ohren (Abb. 2, 3, 4).
Zweiter Schritt
Schalten Sie die Haarschneidemaschine mit dem Schalter (1) aus, indem Sie ihn in die Position «0» stellen, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus, setzen Sie den Aufsatz 9 mm (8) oder 12 mm (9) für längeren Schnitt auf, schalten Sie die Haarschneidemaschine ein und setzen Sie das Haarschneiden näher zum Scheitel fort (Abb. 5).
Schritt 3 - Schneiden der Koteletten
Schalten Sie die Haarschneidemaschine aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, setzen Sie den Aufsatz 3 mm (6) oder den 6 mm (7) auf und schneiden Sie die Koteletten. Setzen Sie danach den Aufsatz 9 mm (8) oder 12 mm (9) auf und setzen Sie das Haarschneiden in die Richtung des Scheitels fort.
Schritt 4 - Schneiden im Scheitelbereich
Benutzen Sie den Aufsatz 9 mm (8) oder 12 mm (9), schnei­den Sie das Haar in die Richtung vom Haar wirbel zum Scheitel gegen den Haarwuchs.
Die Haare kann man gegen den Haarwuchs und in die
Richtung des Haarwuchses schneiden, achten Sie dabei, dass die Haare, die gegen den Haarwuchs geschnitten werden, sind kürzer als die Haare, die in der Richtung des Haarwuchses geschnitten werden.
Benutzen Sie die Aufsätze 3 mm (6) und 6 mm (7) für den
kürzesten Schnitt. Für den längeren Schnitt nutzen Sie die Aufsätze 9 mm (8) oder 12 mm (9).
Um längeres Haar zu erzielen, drücken Sie die Haarsträhnen
zwischen den Fingern zusammen und schneiden Sie diese mit der Haarschneidemaschine (Abb. 6).
Sie können den Frisierkamm (10) benutzen: heben Sie
die Haarsträhnen hoch und schneiden Sie diese mit der Haarschneidemaschine über den Kamm (Abb. 7).
Beginnen Sie immer das Haarschneiden von Hinterkopf.
Kämmen Sie das Haar mit dem Frisierkamm (10), um unge-
rade Haarsträhnen festzustellen.
Benutzen Sie die Schere (11) fürs Nachschneiden.
Schritt 5 - Schlussteil
Auf der letzten Etappe des Haarschneidens nehmen Sie den Kammaufsatz von der Haarschneidemaschine ab, richten Sie die Klingen auf Haare und trimmen Sie vorsichtig die Koteletten und Haare am Nacken. Um die Hautverletzung oder andere Traumen durch die offenen Klingen zu vermeiden, drücken Sie auf die Haarschneidemaschine nicht (Abb. 8).
Konusförmiger Schnitt
Setzen Sie den notwendigen Aufsatz auf und beginnen Sie das Haarschneiden vom Hinterkopf in die Richtung des Haarwirbels. Schneiden Sie das Haar gegen den Haarwuchs vom vorderen Teil des Kopfes in die Richtung des Hochwirbels und an den Kopfseiten (Abb. 9). Um den Haarwirbel flach zu schneiden, benutzen Sie den Frisierkamm (10): heben Sie die Haarsträhnen hoch und schneiden Sie sie über dem Kamm. Kämmen Sie das Haar mit dem Frisierkamm (10), um ungerade Haarsträhnen festzustellen.
Anmerkung: Während der Betriebspausen können Sie die Haarschneidemashine auf die Aufhängeöse aufhängen (5), schalten Sie vorher die Haarschneidemashine mit dem Netzschalter (1) ab.
PFLEGE Schmieren der Klingen von Haarschneidemaschine
Fürs Einschmieren der Klingen benutzen Sie nur das Schmieröl (12), das zum Lieferumfang gehört. – Schalten Sie die Haarschneidemaschine mit dem Schalter
(1) aus und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose.
– Tragen Sie einen oder mehrere Tropfen Öl (12) auf die
Zahnung der Klingen (3, 4) und den Hinterteil der oberen Klinge (3), schalten Sie die Haarschneidemaschine ein und vergewissern Sie sich, dass sich die Klingen gleich­mäßig bewegen.
– Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie das Restöl mit
einem trockenen Tuch.
Achtung! Benutzen Sie nur das Öl, das zum Lieferumfang gehört.
BENUTZEN Sie zum Schmieren KEIN Pflanzenöl, Fett, Mischungen aus Öl und Lösungsmitteln. Lösungsmittel sind dem Ausdünsten ausgesetzt, wonach das gebildete zähflüssige Öl die Rasierklingengeschwindigkeit ver­langsamen kann.
REINIGUNG
– Schalten Sie die Haarschneidemashine aus und trennen Sie
sie vom Stromnetz ab.
– Entfernen Sie die Haarreste von den Klingen, benutzen Sie
dafür die Bürste (13).
– W ischen Sie das Gehäuse des Geräts und das Zubehör
mit einem leicht angefeuchteten Tuch, danach trocknen Sie sie.
– Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten zu tauchen.
– Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel für die
Reinigung des Gehäuses und der Aufsätze zu benutzen.
AUFBEWAHRUNG
– Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung wegpacken, las-
sen Sie es komplett reinigen und schmieren Sie Klingen (3, 4) mit Öl (12).
– Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen, kühlen und für
Kinder unzugänglichem Ort auf.
LIEFERUMFANG
1. Haarschneidemaschine (mit Klingen) – 1 St.
2. Aufsätze – 4 St.
3. Frisierkamm – 1 St.
4. Schere – 1 St.
5. Schmieröl – 1 St.
6. Reinigungsbürste – 1 St.
7. Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung: 8 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische Eigenschaften der Geräte ohne Vorbenachrichtigung zu verändern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebi­ger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vor­liegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forde­rungen der elektromagnetischen Verträglich­keit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Nie­derspannungsgeräte vorgesehen sind.
3
НАБОР ДЛЯ СТРИЖКИ
Описание
1. Выключатель питания «0/I»
2. Рычаг перемещения нижнего лезвия
3. Верхнее лезвие
4. Нижнее лезвие
5. Петля для подвешивания
6. Насадка 3 мм
7. Насадка 6 мм
8. Насадка 9 мм
9. Насадка 12 мм
10. Расчёска
11. Ножницы
12. Смазочное масло
13. Щёточка для чистки
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внима­тельно настоящую инструкцию по эксплуатации и сохра­няйте ее для использования в качестве справочно­го материала на протяжении всего срока эксплуатации данного прибора. Используйте устройство только по его прямому назначе­нию, как изложено в настоящей инструкции. Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
• Перед первым включением убедитесь в том, что напряжение в электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.
• Используйте только те насадки, которые входят в комплект поставки.
• Запрещается использовать машинку с повреждён­ными насадками или лезвиями.
• Всегда следите за чистотой лезвий и наличием на них смазочного масла.
• После каждого использования очищайте лезвия машинки от срезанных волос при помощи входящей в набор щёточки.
• Не оставляйте работающий прибор без присмотра.
• Машинка для стрижки должна быть выключена во время перерывов в работе, а также в тех случаях, когда вы ею не пользуетесь.
• Не используйте устройство в помещениях с повы­шенной влажностью и температурой, а также во вре­мя принятия ванны или душа.
• Не храните прибор рядом с ванной или раковиной, наполненной водой. Не погружайте машинку в воду или в любую другую жидкость, не промывайте её под струёй воды.
• При эксплуатации устройства рекомендуется размо­тать сетевой шнур на всю его длину.
• Сетевой шнур не должен: – соприкасаться с горячими предметами и
поверхностями, – погружаться в воду, – протягиваться через острые кромки, – использоваться в качестве ручки для перено-
ски устройства.
• Перед использованием машинки проверьте пра­вильность расположения лезвий. Если обнару­жился перекос лезвий, их следует выровнять (см. «Выравнивание лезвий»).
• Не разрешайте детям использовать устройство в качестве игрушки, храните его в недоступном для детей месте.
• Данное устройство не предназначено для использо­вания детьми и людьми с ограниченными возмож­ностями, если только лицом, отвечающим за их без­опасность, им не даны соответствующие и понятные им инструкции о безопасном пользовании устрой­ством и тех опасностях, которые могут возникать при их неправильном использовании.
• Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без надзора.
• Внимание! Не разрешайте детям играть с поли­этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
• Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. По всем вопросам ремонта обращай­тесь в авторизованный (уполномоченный) сервис­ный центр.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНКИ ДЛЯ СТРИЖКИ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре необходимо выдер­жать его при комнатной температуре не менее двух часов.
Выравнивание лезвий
– На заводе-изготовителе все машинки для стриж-
ки волос тщательно проверены. Лезвия выровне­ны и смазаны специальным маслом (масло входит в комплект поставки). Если лезвия снимались для чистки или замены, то их необходимо выровнять. Выровняйте лезвия по плоскости и затяните крепеж­ные винты. Нижнее лезвие (4) должно выступать впе­ред относительно верхнего (3) на 0,5-1 мм (рычаг перемещения нижнего лезвия (2) находится в край­нем верхнем положении). Если вы не смогли выров­нять лезвия, то капните несколько капель смазочного масла (12) на лезвия, включите машинку на некоторое время (30-40 сек.), после этого выключите машинку и извлеките вилку сетевого шнура из розетки. Немного ослабьте винты крепления нижнего лезвия и выров­няйте лезвия. После выравнивания лезвий не забудь­те затянуть крепежные винты нижнего лезвия.
Смазочное масло
– Для поддержания машинки для стрижки в рабочем
состоянии необходимо смазывать лезвия после каж­дой стрижки. Не используйте растительное масло или масло, в состав которого входят растворители. Растворители подвержены испарению, а оставшее­ся густое масло может замедлить скорость переме­щения верхнего лезвия (3).
– Для смазки лезвий используйте только то масло (12),
которое входит в комплект поставки.
Рычаг перемещения лезвия (2)
– Рычаг перемещения (2) нижнего лезвия (4) рас-
положен под большим пальцем (если вы правша). Во время стрижки вы можете, нажимая на рычаг (2), перемещать лезвие, регулируя тем самым дли­ну срезаемых волос без использования насадок (рис. 1). При верхнем положении рычага стрижка получится самой короткой. При нижнем положении рычага длина срезаемых волос примерно такая же, как при использовании насадки (6) 3 мм. Изменяя положение рычага во время стрижки, вы можете установить необходимую длину срезаемых волос.
– Если при стрижке произошло зажатие волос между
лезвиями (3, 4), для освобождения волос необходи­мо несколько раз перевести рычаг (2) из верхнего положения в нижнее, это поможет вам освободить зажатые волосы, не снимая лезвия.
– При включенной машинке для стрижки несколько раз
переведите рычаг из верхнего положения в нижнее, таким образом вы сможете убрать с лезвий срезан­ные волосы.
– Если во время стрижки машинка дергает волосы,
то это означает, что лезвия (3, 4) затупились, в этом случае их следует заменить новыми.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МОДЕЛИРОВАНИЮ ПРИЧЕСКИ
• Во время стрижки волосы должны быть чистыми и сухими.
• Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
• Перед началом стрижки включите машинку, переве­дя выключатель (1) в положение «I», и убедитесь, что она работает без сбоев, а ход лезвий плавный. При избытке на лезвиях смазочного масла удалите его при помощи сухой ткани.
• Следите за состоянием сетевого шнура, не допу­скайте его многократного перекручивания, перио­дически отключайте машинку и расправляйте сете­вой шнур.
• Посадите человека таким образом, чтобы его голо­ва была примерно на уровне ваших глаз, прикройте его плечи полотенцем, расчешите волосы при помо­щи расчёски (10).
Напоминание
– Срезайте небольшое количество волос за один про-
ход - в случае необходимости всегда можно вер­нуться к уже обработанному участку для дополни­тельной стрижки.
– Наилучшие результаты стрижки достигаются при
работе с сухими, а не влажными волосами.
– Расчёсывайте волосы расчёской (10) для выявления
неровных прядей.
– Для первого раза лучше оставить после стрижки
более длинные волосы.
– По мере освоения машинки вы сможете самостоя-
тельно моделировать необходимые прически.
Насадки
Длина волос зависит от используемой насадки:
• Насадка (6): длина волос 3 мм
• Насадка (7): длина волос 6 мм
• Насадка (8): длина волос 9 мм
• Насадка (9): длина волос 12 мм
Шаг первый
Установите насадку (6) 3 мм или (7) 6 мм. Включите машинку выключателем (1), установив его в положе­ние «I». Держите машинку таким образом, чтобы лез­вия были направлены вверх. Начинайте стрижку с нача­ла роста волос. Медленно перемещайте машинку по направлению вверх. Подстригите все волосы снизу зад­ней части головы и около ушей (рис. 2, 3, 4).
Шаг второй
Отключите машинку выключателем (1), переведя его в положение «0», и извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки, установите насадку для более длинных волос (8) 9 мм или (9) 12 мм, включите машин­ку и продолжайте стричь волосы ближе к макушке голо­вы (рис. 5).
Шаг 3 - стрижка в области висков
Отключите машинку и извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки, установите насадку (6) 3 мм или (7) 6 мм и подстригите волосы на висках. Затем устано­вите насадку (8) 9 мм или (9) 12 мм и продолжайте стриж­ку по направлению к макушке.
Шаг 4 - стрижка в области темени
Используя насадку (8) 9 мм или (9) 12 мм, стригите воло­сы по направлению от макушки к темени, против направ­ления роста волос.
• Волосы можно стричь против направления роста и по направлению роста, но имейте в виду, что воло­сы, подстриженные против направления их роста, будут короче волос, подстриженных по направле­нию роста.
• Используйте насадки (6) 3 мм и (7) 6 мм для очень короткой стрижки. Чтобы оставить длинные волосы, используйте насадки (8) 9 мм или (9) 12 мм.
• Чтобы оставить более длинные волосы, зажимай­те пряди волос между пальцами и состригайте их машинкой (рис. 6).
• Можно использовать расчёску (10): приподнимай­те пряди волос и состригайте их машинкой поверх расчёски (рис. 7).
• Всегда начинайте стрижку с задней части головы.
• Расчёсывайте волосы расчёской (10) для выявления неровных прядей.
• Используйте ножницы (11) для подравнивания волос.
Шаг 5 - заключительная часть
В заключительной стадии моделирования прически сни­мите с машинки насадку, разверните машинку лезвиями в сторону волос и аккуратно подравняйте волосы на висках и на шее. Не давите на машинку с силой, при кон­такте открытых лезвий с кожей можно получить травму или порезы (рис. 8).
Конусообразная стрижка
Установите необходимую насадку и начните стриж­ку с задней части головы по направлению к макушке. Подстригите волосы против направления их роста с передней части головы по направлению к макушке и с боков (рис. 9). Для получения стрижки с плоской макуш­кой используйте расчёску (10): приподнимайте и состри­гайте пряди волос по расчёске. Расчёсывайте волосы расчёской (10) для выявления неровных прядей.
Примечание: В перерывах в работе вы можете подвеши­вать машинку, пользуясь специальной петлёй (5), предва­рительно выключив машинку выключателем питания (1).
УХОД Смазка лезвий машинки для стрижки
Лезвия необходимо регулярно смазывать маслом (12), входящим в комплект поставки. – Выключите машинку выключателем (1) и извлеките
вилку сетевого шнура из розетки.
– Нанесите одну-две капли масла (12) на зубья лезвий
(3, 4) и на заднюю часть верхнего лезвия (3), вклю­чите машинку и убедитесь в плавности хода лезвий.
– Выключите прибор, вытрите лишнее масло су хой
тканью.
Внимание! Используйте только то масло, которое вхо­дит в комплект поставки прибора. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ для смазки растительное масло, жир, смесь масла с растворителями. Растворители подвержены испарению, после чего остав­шееся густое масло может замедлить скорость переме­щения лезвий.
ЧИСТКА – Выключите машинку и отключите ее от электросети. – Удалите остатки состриженных волос с лезвий,
используя для этого щёточку (13).
– Протрите корпус устройства и аксессуары слегка
влажной тканью, после этого вытрите их насухо.
– Запрещается погружать устройство в воду или в
любую другую жидкость.
– Запрещается использовать для чистки корпуса и
насадок растворители или абразивные чистящие средства.
ХРАНЕНИЕ
– Перед тем, как убрать устройство на хранение, про-
изведите чистку машинки и смажьте лезвия (3, 4) маслом (12).
– Храните машинку для устройства в сухом прохлад-
ном месте, недоступном для детей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
1. Машинка для стрижки (с лезвиями) – 1 шт.
2. Насадки – 4 шт.
3. Расчёска – 1 шт.
4. Ножницы – 1 шт.
5. Масло для смазки – 1 шт.
6. Щёточка для чистки – 1 шт.
7. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц Потребляемая мощность: 8 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики приборов без предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуе­мым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия Сделано в Китае
4
ШАШ ҚЫРҚУҒА АРНАЛҒАН ЖИНАҚ
Сипаттамасы
1. «0/І» қоректендіру айырғышы
2. Төменгі жүзді жылжыту иінтірегі
3. Үстіңгі жүз
4. Астыңғы жүз
5. Ілуге арналған ілгек
6. Қондырма – 3 мм
7. Қондырма – 6 мм
8. Қондырма – 9 мм
9. Қондырма – 12 мм
10. Тарақ
11. Қайшы
12. Майлайтын май
13. Тазалауға арналған қылшақ
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электроприборды пайдаланбас бұрын, осы пайдалану нұсқаулығымен мұқият танысып шығыңыз да, оны осы прибордың бүкіл пайдаланылу мерзімі ішінде анықтамалық материал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз. Приборды дұрыс қолданбау оның бұзылуына және пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруге әкеп соғуы мүмкін.
Алғашқы іске қосқанда, электр желісіндегі кернеу құрылғының кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Тек жеткізу жинағына кіретін саптама-тарақтарды ғана пайдаланыңыз.
Саптамалары мен жүздері бүлінген машинаны пайдалануға тыйым салынады.
Жүздердің тазалығы мен оларда майлағыш майлардың болуын қадағалаңыз.
Әрбір пайдаланып болғаннан кейін машинаның жүзін жинаққа кіретін қылшақтың көмегімен тазалап отырыңыз.
Қосулы тұрған приборды қараусыз қалдырмаңыз.
Машинканы жұмыс кезіндегі үзілістерде немесе
пайдаланбаған кезде сөндіріңіз.
Құрылғыны ылғалдығы жоғары және температурасы жоғары жайларда, сондай-ақ ванна немесе душ қабылдап жатқан кезде пайдаланбаңыз.
Суға толы ваннаның немесе қолжуғыштың қасында құрылғыны сақтамаңыз. Құрылғыны суға немесе басқа сұйықтыққа салмаңыз, құрылғыны су ағынымен жумаңыз.
Аспапты пайдалану кезінде желілік бауды бүкіл ұзындығына тарқату ұсынылады.
Желілік бау: ыстық заттармен және беттердің жанаспауы,суға салынбауы,үшкір шеттермен тартылмауы,аспапты тасымалдауға арналған қолсап ретінде
пайдаланылмауы керек.
Пайдалану алдында ұстаралардың дұрыс орналасуын тексеріңіз. Жүздердің қисайғаны байқалған болса, онда оларды түзеу керек («Жүздерді түзеуді» қараңыз).
Балаларға құрылғыны ойыншық ретінде пайдалануға рұқсат етпеңіз, оны балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
Балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен аспапты қауіпсіз пайдалану және оны дұрыс пайдаланбаған кезде пайда болатын қауіптер туралы сәйкес және түсінікті нұсқаулықтар берілген болмаса, берілген құрылғы олардың пайдалануына арналмаған.
Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан, қаптама ретінде пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді қадағалаусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге тыйым салынады. Барлық жөндеу сұрақтары бойынша туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
ШАШ ҚЫРҚУҒА АРНАЛҒАН МАШИНАНЫ ПАЙДАЛАНУ
Құрылғыны төмен температура кезінде тасымалдаған немесе сақтаған жағдайда оны бөлме температурасында екі сағаттан кем емес уақыт ұстаған жөн.
Жүздерді түзеу
– Өндіруші зауытта шаш қырқуға арналған барлық
машиналар мұқият тексеруден өткен. Жүздері түзелген және арнайы маймен майланған (жеткізу жинағына кіреді). Егер жүздері тазалау немесе ауыстыру үшін шешіп алынған болса, онда оларды түзеу керек. Жүздерді жазықтығы бойынша түзеңіз де, бекіткіш винттерді қатайтыңыз. Астыңғы жүз (4) үстіңгі жүзге (3) қарағанда 0,5-1 мм алға шығып тұруы тиіс (астыңғы жүзді жылжыту иінтірегі (2) шеткі жоғары күйде тұруы керек). Егер Сіз ұстараларды түзете алмасаңыз, ұстараларға бірнеше тамшы май (12) тамызыңыз, машинканы біршама уақытқа (30-40 сек.) іске қосыңыз, содан кейін машинканы сөндіріңіз және желілік айыртетікті ашалықтан суырыңыз. Астыңғы жүзді бекітетін винтті сәл босатып, жүздерді түзеңіз. Жүздерді түзегеннен кейін астыңғы жүздің бекіткіш винттерін қатайтуды ұмытып кетпеңіз.
Майлайтын май
– Шаш қырқуға арналған машинаны жақсы күйде ұстау
үшін, жүздерді әрбір қырқудан кейін майлап отыру қажет. Өсімдік майын немесе құрамында еріткіштері бар майды пайдаланбаңыз. Еріткіштер булануға ұшырайды, ал одан қалған қою май үстіңгі жүздің (3) жылжу жылдамдығын баяулатуы мүмкін.
– Жүздерді майлау үшін жеткізу жинағына кіретін майды
(12) ғана пайдаланыңыз.
Жүзді жылжыту иінтірегі (2)
– Астыңғы жүзді (4) жылжытатын иінтірек (2) (егер
сіз оңқай болсаңыз) бас бармақтың астында орналасқан. Қырқу барысында иінтіректі (2) басып, жүзді жылжытуыңызға болады, осылайша қиылатын шаштың ұзындығын саптама-тарақты пайдаланбай-ақ реттеуге болады (сур. 1). Иінтірек жоғарғы күйде тұрған кезде шаш қысқа болып қырқылады. Иінтірек төменгі күйде орналасқан кезде қиылатын шаштың ұзындығы, саптаманы (6) 3 мм пайдаланған кездегімен бірдей. Шаш қырқу кезінде иінтіректің күйін өзгерте отырып, қиылатын шаштың қажетті ұзындығын таңдауға болады.
– Егер шашты қию кезінде ұстаралар (3, 4) арасында
шаштардың қысылуы болып қалса, оларды босату үшін иінтіректі (2) бірнеше рет жоғарғы күйден төменгі күйге жылжыту керек, бұл қысылып қалған шаштарды ұстараларды шешпей босатуға көмектеседі.
– Шаш қырқуға арналған машина қосулы болған кезде
иінтіректі жоғарғы күйден төменгі күйге бірнеше рет жылжытыңыз, осылайша жүздердің арасынан қиылған шаштарды алып тастауға болады.
– Егер қырқы кезінде машина шашты жұлатын болса,
онда бұл жүздердің (3, 4) өтпей қалғанын білдіреді және оларды жаңасына ауыстыру керек.
ШАШ ҮЛГІСІН МОДЕЛДЕУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ
Қырқу кезінде шаш таза және құрғақ болуы керек.
Желілік шнурдың ашасын электр розеткасына сұғыңыз.
Қырқуды бастамас бұрын, ажыратқышты (1) «I»
күйіне ауыстырып машинаны қосыңыз және оның жаңылыспай жұмыс істейтінін, ал жүздердің бір қалыпты жылжып тұрғанын тексеріп алыңыз. Жүздерде майлағыш май артық болған кезде оны құрғақ матаның көмегімен алып тастаңыз.
Желілік шнурдың күйін бақылаңыз, оның бірнеше рет шиыршықталуына жол бермеңіз, машинаны уақытылы өшіріп және желілік шнурды жазып отырыңыз.
Адамды оның басы шамамен сіздің көзіңіздің деңгейіне келетіндей етіп отырғызыңыз, иықтарын сүлгімен бүркеңіз, шашты тарақтың (10) көмегімен тараңыз.
Еске салу
– Аздаған шаш мөлшерін бір рет жүріп өткенде
қырқыңыз – қажет болған жағдайда өңделіп қойған аймаққа қосымша қырқу үшін қайтып келуге болады.
– Қырқудың ең жақсы нәтижесіне су емес, құрғақ
шаштармен жұмыс істеген кезде қол жеткізуге болады.
– Шашты тегіс емес бұрымдарды анықтау үшін
тарақпен (10) тараңыз.
– Бірінші рет үшін шашты қиғаннан кейін неғұрлым
ұзын шаштарды қалдырған дұрыс.
– Машинаны меңгергеніңізше сіз қажетті шаш үлгісін
өз бетіңізше модельдеуіңізге болады.
Қондырма-тарақтар
Шаш ұзындығы пайдаланылатын саптамаға байланысты:
Қондырма (6): қалдырылатын шаштардың ұзындығы 3 мм
Қондырма (7): қалдырылатын шаштардың ұзындығы 6 мм
Қондырма (8): қалдырылатын шаштардың ұзындығы 9 мм
Қондырма (9): қалдырылатын шаштардың ұзындығы 12 мм
Бірінші қадам
3 мм (6) немесе 6 мм (7) қондырма-тарақты орнатыңыз. Ажыратқышты (1) «I» күйіне қойып машинаны қосыңыз. Ұсталары жоғары қарай бағыттап, машинканы ұстаңыз. Қырқуды шаштың өскен ұшынан бастаңыз. Машинаны ақырындап жоғары қарай жылжытыңыз. Бастың артқы жағының төменгі бөлігіндегі және құлақ маңайындағы барлық шашты қырқыңыз (сур. 2, 3, 4).
Екінші қадам
Ажыратқышты (1) «0» күйіне қойып машинаны өшіріңіз және желілік шнур ашасын электр розеткасынан суырыңыз, ұзындау шашқа арналған (8) 9 мм немесе (9) 12 мм қондырма-тарақты орнатыңыз, машинаны қосып бастың төбесіне жақын орналасқан шашты қырқуды жалғастырыңыз (сур. 5).
Қадам 3 – самай аймағындағы шашты қию
Машинаны өшіріңіз де, желілік шнур ашасын электр розеткасынан суырыңыз, (6) 3 мм немесе (7) 6 мм қондырма-тарақты орнатыңыз және самайдағы шаштарды қырқыңыз. Одан кейін (8) 9 мм немесе (9) 12 мм қондырма­тарақты орнатып, қырқуды төбеге қарай жалғастырыңыз.
Қадам 4 – қара түнек аймағындағы шашты қию
(8) 9 мм немесе (9) 12 мм қондырма-тарақты пайдаланып, шашты төбеден енбекке қарай, шаштың өсуіне қарсы бағытта қырқыңыз.
Шашты өсуіне қарсы бағытта және өсу бағыты бойынша қырқуға болады, бірақ өсуіне қарсы бағытта қырқылған шаштар өсу бағыты бойынша қырқылған шашқа қарағанда қысқарақ болатынын ескеріңіз.
(6) 3 мм және (7) 6 мм саптамаларды өте қысқа қырқу үшін пайдаланыңыз. Анағұрлым ұзын шаш қалдыру үшін, 9 мм (8) немесе 12 мм (9) қондырма-тарақты пайдаланыңыз.
Аса ұзынырақ шаш қалдыру үшін шаш бұрымдарын саусақ арасында қысып ұстап, оларды машинамен қырқыңыз (сур. 6).
Тарақты (10) пайдалануға болады: шаш бұрымдарын көтеріңкіреп, оларды машинамен тарақтың үстінен қырқыңыз (сур. 7).
Қырқуды әрқашан бастың желке тұсынан бастаңыз.
Шашты тегіс емес бұрымдарды анықтау үшін тарақпен
(10) тараңыз.
Шашты тегістеу үшін қайшыны (11) пайдаланыңыз.
Қадам 5 – қорытынды бөлік
Шаш үлгісін модельдеуді аяқтайтын кезеңде машинадан қондырма-тарақты шешіп алыңыз, машинаны жүздерін шашқа қаратып аударыңыз да, самай мен мойын тұстағы шашты абайлап тегістеп шығыңыз. Машинаға қолдың күшін түсірмеңіз, ашық жүздердің теріге тиген кезінде жарақаттар алуыңыз немесе кесіп кетуіңіз мүмкін (сур. 8).
Конус тәрізді шашты қию
Қажетті қондырма-тарақты орнатыңыз және бастың артқы бөлігінен төбесіне қарай шашты қиюды бастаңыз. Шаштарды олардың өсуінің бағытына қарсы бастың алдыңғы жағынан төбесіне қарай және бүйірлерінен қиыңыз (сур. 9). Жазық төбесі бар шашты қию үшін тарақты (10) пайдаланыңыз: шаш тарамдарын тарақпен көтеріңіз және қиыңыз. Шашты тегіс емес бұрымдарды анықтау үшін тарақпен (10) тараңыз.
Ескертпе: Жұмыс уақытындағы үзілістерде сіз машинканы қоректендіру айырғышымен (1) сөндіріп, оны ілгекке (5) іле аласыз.
КҮТІМІ Қырқуға арналған машинаның жүздерін майлау
Жүздерді жеткізу жинағына кіретін маймен (12) үнемі майлап отыру керек. – Ажыратқыштың (1) көмегімен машинаны өшіріңіз және
электр розеткасынан желілік шнур ашасын суырыңыз.
– Майдың (12) бір-екі тамшысын жүздердің (3,4)
тістеріне және үстіңгі жүздің (3) артқы жағына жағыңыз, машинаны қосып, жүздердің бірқалыпты жүріп тұрғанын тексеріп алыңыз.
– Приборды өшіріңіз, артық майды құрғақ матамен сүртіп
тастаңыз.
Назар аударыңыз! Тек прибордың жеткізу жинағына кіретін майды пайдаланыңыз. Майлау үшін өсімдік майын, тоң майды, еріткіштерге қосылған май қоспасын ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ. Еріткіштер булануға ұшырайды, одан қалған қою май жүздердің жылжу жылдамдығын баяулатуы мүмкін.
ТАЗАЛАУ
Машинканы сөндіріңіз және оны желіден ажыратыңыз.Қырқылған шаш қалдықтарын қылшақты (13)
пайдаланып алып тастаңыз.
– Құрылғылардың корпусын және аксессуарларды әлсін
ылғал матамен сүртіңіз, осыдан кейін оларды жұмсақ матамен сүртіп тастаңыз.
– Құрылғыны суға немесе басқа да кез келген сұйықтыққа
батыруға тыйым салынады.
– Беттерді, бөлшектерді, және қондырмаларды тазалау
үшін еріткіштерді немесе қажайтын тазалағыш заттарды пайдалнуға тыйым салынады.
САҚТАУ
– Құрылғыны сақтауға алып қоймас бұрын, машинаны
тазалаңыз және жүздерді (3, 4) маймен (12) майлаңыз.
– Шашты қиюға арналған машинканы құрғақ салқын
балалардың қолы жетпейтін жерге салып қойыңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИНАҒЫ
1. Шашты қырқуға арналған машинка (ұстарлары бар) – 1 дн.
2. Қондырма – 4 дн.
3. Тарақ – 1 дн.
4. Қайшы – 1 дн.
5. Майлауға арналған май – 1 дн.
6. Тазалауға арналған қылшақ – 1 дн.
7. Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ
Электрқорегі: 220-240В ~ 50 Гц Қажет ететін қуаты: 8 Вт
Өндіруші приборлардың сипаттарын алдын ала ескертусіз өзгерту құқығына ие болып қалады.
Прибордың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
5
APARAT DE TUNS
Descriere
1. Întrerupător alimentare «0/I»
2. Tijă pentru controlul lamei inferioare
3. Lamă superioară
4. Lamă inferioară
5. Inel pentru agăţare
6. Accesoriu 3 mm
7. Accesoriu 6 mm
8. Accesoriu 9 mm
10. Pieptene
11. Foarfece
12. Uleiul pentru lubrifiere
13. Periuţă pentru curăţare
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de ope­rarea aparatului electric şi păstraţi-l pentru consultări pe întreaga durată de exploatare a aparatului. Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei sale, cum este descris în prezenta instrucţiune. Utilizarea greşită a apara­tului poate duce la defectarea acestuia, cauzarea de preju­dicii utilizatorului şi proprietăţii lui.
Înainte de prima conectare asiguraţi-vă că voltajul reţe­lei electrice este identic cu voltajul aparatului.
Folosiţi doar accesoriile funrnizate împreună cu apa­ratul.
Nu folosiţi aparatul dacă sunt deteriorate accesorii­le sau lamele.
Întotdeauna menţineţi lamele curate şi lubrifiate cu ulei.
După fiecare utilizare curăţaţi lamele aparatului de
tăiat părul cu ajutorul periei incluse în setul de livrare.
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze fără supraveghere.
Aparatul trebuie oprit în pauze sau atunci când nu
este folosit.
Nu folosiţi aparatul în încăperi cu umiditate ridica­tă, la temperaturi înalte, precum şi atunci când faceţi baie sau duş.
Nu păstraţi aparatele în apropiere de cada sau chiuve­ta ce conţin apă. Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte lichide, nu-l spălaţi sub jet de apă.
La utilizarea dispozitivului se recomandă desfăşurarea cablului în toată lungimea sa.
Cablul de alimentare nu trebuie: să se atingă de obiecte şi suprafeţe fierbinţi,să fie scufundat în apă,să treacă peste margini ascuţite,să fie utilizat în calitate de mâner pentru deplasa-
rea dispozitivului.
Înainte de folosire verificaţi dacă lamele sunt poziţiona­te corect. În cazul în care lamele sunt denivelate, alini­aţi-le (vezi Alinierea lamelor). Alinierea lamelor
Nu permiteţi copiilor să folosească dispozitivul în cali­tate de jucarie, păstraţi-l în loc inaccesibil pentru copii.
Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pentru a fi utili­zat de către copii şi persoane cu dizabilităţi. Aceştia pot utiliza dispozitivul doar în cazuri în care persoana responsabilă pentru siguranţa acestora le-a explicat instrucţiunile corespunzătoare de utilizare a dispozi­tivului şi pericolele legate de utilizarea necorespunza­toare a acestuia.
Din motive de siguranţa copiilor nu lăsaţi pungile de polietilenă, utilizate în calitate de ambalaj fără supra­veghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile sau pelicula pentru ambalare. Pericol de asfixiere!
Este interzisă repararea dispozitivului de sine stătător. Pentru reparaţii apelaţi la un centru service autorizat.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC
UTILIZAREA APARATULUI DE TUNS
În caz de transportare sau păstrare a aparatului la tem­peraturi joase este necesară ţinerea acestuia la tempe­ratura camerei cel puţin două ore.
Alinierea lamelor
– Toate aparatele de tuns sunt minuţios verificate la
uzina producătoare. Lamele sunt aliniate şi lubrifiate cu ulei special (este inclus în setul de livrare). Dacă lamele au fost scoase pentru curăţare sau lubrifiere este necesar să le nivelaţi. Aliniaţi lamele pe suprafaţa plană şi strângeţi şuruburile de fixare. Lama inferioa­ră (4) trebuie să iasă în afară faţă de cea superioară (3) cu 0,5-1 mm (tija pentru controlul lamei inferioare este ridicată în sus). Dacă nu aţi reuşit să aliniaţi lame­le, picuraţi câteva picături de ulei (12) pe lame, porniţi aparatul pentru o vreme (30-40 sec.), după care opriţi aparatul şi scoateţi fişa de alimentare din priză. Slăbiţi puţin şuruburile de fixare a lamei inferioare şi aliniaţi lamele. După alinierea lamelor nu uitaţi să strângeţi şuruburile de fixare a lamei inferioare.
Uleiul pentru lubrifiere
– Pentru a menţine aparatul de tuns într-o stare bună
este necesar să ungeţi lamele cu ulei după fiecare uti­lizare. Nu folosiţi ulei vegetal sau ulei ce conţine sol­venţi. Solvenţii se evaporă, iar uleiul vâscos rămas poate încetini viteza de mişcare a lamei superioare (3).
– Pentru a lubrifia lamele folosiţi doar uleiul (12) inclus
din setul de livrare.
Tija pentru controlul lamei (2)
– Tija pentru controlul (2) lamei inferioare (4) este situ-
ată sub degetul mare (dacă sunteţi dreptaci). În timp ce tundeţi aveţi posibilitatea, prin apăsarea tijei (2), să mutaţi lama, reglând în aşa fel lungimea părului tăiat fără a folosi accesoriile pieptene (fig. 1). În pozi­ţia superioară a tijei veţi obţine cea mai scurtă frizu­ră. În poziţia inferioară a tijei lungimea părului tăiat va fi aproape identică cu lungimea obţinută la folosirea accesoriului pieptene (6) 3 mm. Schimbând poziţia tijei în timpul tunderii, puteţi să alegeţi lungimea nece­sară a părului tăiat.
– Dacă în timpul tunderii părul a fost prins între lame (3,
4), pentru a-l elibera este necesar să mutaţi de câte­va ori tija (2) din poziţia superioară în cea inferioară, în acest mod veţi elibera părul prins fără ca să scoa­teţi lamele.
– În timp ce aparatul este pornit mutaţi de câteva ori tija
din poziţia superioară în cea inferioară, în aşa mod veţi putea înlătura de pe lame părul tăiat.
– Dacă în timpul tunderii aparatul trage părul, acest
lucru indică că lamele (3,4) s-au tocit şi trebuie înlo­cuite cu altele noi.
INSTRUCŢIUNI DE MODELARE A COAFURII
În timpul tunderii părul trebuie să fie curat şi uscat.
Introduceţi fişa cablului de alimentare în priză electrică.
Înainte de a începe să tundeţi porniţi aparatul, mutând
întrerupătorul (1) în poziţia «I» şi asiguraţi-vă că acesta funcţionează fără anomalii, iar cursa lamelor este silen­ţioasă. Dacă există exces de ulei pe lame, îndepărtaţi-l cu un material uscat.
În timpul funcţionării aparatului controlaţi permanent starea cablului de alimentare, nu permiteţi ca acesta să se răsucească, opriţi periodic aparatul şi îndrep­taţi cablul.
Aşezaţi persoana în aşa fel, încât capul acesteia să se situeze aproximativ la nivelul ochilor, acoperiţi-i umerii cu un prosop, pieptănaţi părul cu ajutorul piep­tenelui (10).
Atenţionare
– Tăiaţi o cantitate nu prea mare de păr la o singură
mişcare, în caz de necesitate puteţi întotdeauna să vă întoarceţi pe porţiunea deja prelucrată pentru o tăiere suplimentară.
– Cele mai bune rezultate sunt obţinute dacă tundeţi
părul uscat, dar nu umed.
– Pieptănaţi părul cu pieptenele (10) pentru depistarea
şuviţelor inegale.
– La prima folosire este mai bine să lăsaţi după tundere
o lungime mai mare a părului.
– Pe măsura utilizării aparatului de tuns veţi putea mode-
la singuri coafurile necesare.
Accesoriile-pieptene
Lungimea părului depinde de accesoriul utilizat:
Accesoriul (6): lungimea părului 3 mm
Accesoriul (7): lungimea părului 6 mm
Accesoriul (8): lungimea părului 9 mm
Accesoriul (9): lungimea părului 12 mm
Pasul 1
Instalaţi accesoriul (6) 3 mm sau (7) 6 mm. Porniţi aparatul de la întrerupător (1), fixându-l în poziţia «I». Ţineţi apara­tul în aşa fel, încât lamele să fie îndreptate în sus. Începeţi să tundeţi de la începutul creşterii firelor de păr. Îndreptaţi lent aparatul în sus. Tăiaţi tot părul din partea de jos a cefei şi lângă urechi (fig. 2, 3, 4).
Pasul doi
Opriţi aparatul de la întrerupător (1), mutându-l în poziţia «0», şi scoateţi fişa cablului de alimentare din priza electri­că, montaţi accesoriul pentru un păr mai lung (8) 9 mm sau (9) 12 mm, puneţi aparatul în funcţiune şi continuaţi să tun­deţi părul mai aproape de creştetul capului (fig. 5).
Pasul trei - tunderea perciunilor
Opriţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de alimentare din pri­za electrică, montaţi accesoriul (6) 3 mm sau (7) 6 mm şi tundeţi perciunii. Apoi montaţi accesoriul-pieptene (8) 9 mm sau (9) 12 mm şi continuaţi să tundeţi spre creştet.
Pasul 4 - tăierea părului în regiunea creştetului
Folosind accesoriul pieptene (8) 9 mm sau (9) 12 mm, tundeţi părul de la vârf spre creştet în sens contrar creş­terii firelor de păr.
Părul poate fi tuns în sens contrar creşterii firelor de păr şi în sensul creşterii firelor de păr, dar aveţi în vedere că părul tuns în sens contrar creşterii firelor de păr va fi mai scurt decât părul tăiat în sensul creşterii firelor de păr.
Folosiţi accesoriile (6) 3 mm şi (7) 6 mm pentru frizură foarte scurtă. Pentru a lăsa o lungime mai mare a păru­lui folosiţi accesoriile (8) 9 mm sau (9) 12 mm.
Pentru a lăsa un păr mai lung strângeţi şuviţele de păr între degete şi tăiaţi-le cu aparatul de tuns (fig. 6).
Puteţi folosi pieptenele (10): ridicaţi şuviţele de păr şi tăiaţi-le cu aparatul de asupra pieptenelui (fig. 7).
Întotdeauna tundeţi părul începând cu partea din spa­te a capului.
Pieptănaţi părul cu pieptenele (10) pentru depistarea şuviţelor inegale.
Folosiţi foarfece (11) pentru îndreptarea părului.
Pasul 5 ultima etapă
La ultima etapă de modelare a coafurii scoateţi accesoriul de pe aparat, întoarceţi-l cu lamele spre păr şi egalaţi atent perciunii şi părul de pe gât. Nu apăsaţi cu putere aparatul, contactând cu pielea lamele deschise pot provoca trauma­tisme sau răni (fig. 8).
Frizură în formă de con
Montaţi accesoriul-pieptene necesar şi tăiaţi părul înce­pând cu partea din spate a capului spre creştet. Tăiaţi părul în sens contrar creşterii firului de pe partea frontală a capu­lui spre creştet şi de pe părţile laterale (fig. 9). Pentru a obţi­ne o frizură cu creştet plat folosiţi pieptenele (10): ridicaţi şi tăiaţi şuviţele de păr de pe pieptene. Pieptănaţi părul cu pieptenele (10) pentru depistarea şuviţelor inegale.
Remarcă: În timpul pauzelor puteţi agăţa aparatul de tuns pe inelul pentru agăţare (5), oprind în prealabil aparatul de la întrerupător (1).
ÎNTREŢINERE Lubrifierea lamelor aparatului de tuns
Lamele trebuie unse regulat cu uleiul (12), care este inclus în setul de livrare. – Opriţi aparatul de la întrerupător (1) şi scoateţi fişa
cablului de alimentare din priză.
– Aplicaţi o picătură sau două de ulei (12) pe zimţii lame-
lor (3, 4) şi pe partea adversă a lamei superioare (3), porniţi aparatul şi asiguraţi-vă că cursa lamelor este silenţioasă.
– Opriţi aparatul, ştergeţi excesul de uleiul cu o câr-
pă uscată.
Atenţie! Folosiţi doar uleiul care este furnizat împreună cu aparatul. NU FOLOSIŢI pentru lubrifiere ulei vegetal, grăsimi, ames­tec de ulei cu solvenţi. Solvenţii se evaporă, iar uleiul vâscos rămas poate încetini viteza de mişcare a lamei superioare.
CURĂŢARE
Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la reţea.Înlăturaţi resturile de păr de pe lame folosind în acest
scop periuţa (13).
– Ştergeţi corpul aparatelor şi accesoriile cu o lave-
tă umedă, după care ştergeţi bine cu o lavetă usca­tă şi moale.
Nu introduceţi aparatele în apă sau alte lichide.Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi pen-
tru curăţarea aparatului de tuns.
PĂSTRARE
– Curăţaţi aparatul de tuns înainte de a le depozita şi
ungeţi lamele (3, 4) cu ulei (12).
– Păstraţi aparatul de tuns la un loc uscat şi răcoros,
inaccesibil pentru copii.
SET DE LIVRARE
1. Aparat de tuns (cu lame) – 1 buc.
2. Accesorii – 4 buc.
3. Pieptene – 1 buc.
4. Foarfece – 1 buc.
5. Ulei pentru lubrifiere – 1 buc.
6. Periuţă pentru curăţare – 1 buc.
7. Instrucţiune – 1 buc.
CARACTERISTICI TEHNICE
Alimentare: 220-240 V, ~ 50 Hz Consum de putere de: 8 W
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica caracteristicile dispozitivelor fără anunţare prealabilă.
Termenul de funcţionare a dispozitivului - 3 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă cumpăra­rea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite în conformitate cu Directiva 89/336/ EEC i Directiva cu privire la electrosecuritate/ joasă tensiune (73/23 EEC).
6
ČESKÝ
УКРАЇНСЬКА
БЕЛАРУСКАЯ
O’ZBEKCHA
STŘÍHÁNÍ STROJEK NA VLASY
Popis
1. Spínač napětí «0/I»
2. Páčka posunu spodní čepelí
3. Horní čepel
4. Spodní čepel
5. Poutko pro zavěšení
6. Nástavec 3 mm
7. Nástavec 6 mm
8. Nástavec 9 mm
9. Nástavec 9 mm
10. Hřeben
11. Nůžky
12. Olejování
13. Kartáček na čistění
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před prvním použitím elektrického přístroje si pozorně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte si ji pro budoucí použití po celou dobu životnosti tohoto přístroje. Používejte přístroj pouze podle jeho určení, jak je popsá­no v tomto návodu. Nesprávné zacházení s přístrojem může způsobit jeho poruchu, škodu uživateli nebo jeho majetku.
Před prvním zapnutím zkontrolujete, zda napětí elek­trické sítě odpovídá provoznímu napětí zařízení.
Používejte pouze nástavce, které je součástí toho­to balení.
Nepoužívejte strojek s poškozenými nástavci nebo ostřími.
Vždy ujistěte se, že ostří strojku jsou čistá a správ­ně naolejovaná.
Po každém použití odstraníte z čepelí ostřihané vlasy pomocí kartáčku, který je součástí balení.
Nikdy nenechávejte fungující přístroj bez dohledu.
Vypínejte stříhací strojek během přestávek nebo
pokud ho nepoužíváte.
Nepoužívejte přístroj v místech se zvýšenou vlhkos­tí a teplotou, a také během koupání a sprchování.
Neponechávejte přístroj v blízkosti vany nebo umy­vadla jsou-li naplněny vodou. Neponořujte strojek do vody nebo jiné kapaliny, neoplachujte ho pod tekoucí vodou.
Při použití přístroje doporučuje se rozmotat napájecí kabel na celou délku.
Síťová šňůra ne musí: dotýkat se horkých předmětů a povrchů,být ponořen do vody,procházet přes ostré okraje,používat se jako držadlo k přenášení přístroje.
Před použitím strojku zkontrolujte správnost polohy
ostří. Pokud čepele nejsou zarovnány, třeba je zarov­nat (viz Zarovnávání čepelí).
Nedovolujte dětem aby si s přístrojem hrály.
Tyto spotřebiče nejsou určeny pro používání dětmi
nebo osobami se sníženými schopnostmi, pokud osoba odpovědná za jejích bezpečnost jim nedá odpovídající a srozumitelné pokyny k bezpečnému použití přístrojů a nepoučí je o nebezpečí vyplývají­cím z jich nesprávného použití.
Kvůli bezpečí dětí nenechávejte použité v obalu ige­litové sáčky bez dohledu.
Upozornění! Nedovolujte dětem hrát si s igelitový- mi sáčky nebo obalovou folií. Nebezpečí zadušení!
Nikdy neopravujte pristroj samostatne. V případě poruchy obraťte se na nejbližší autorizované servis­ní středisko.
PŘÍSTROJ JE URČEN JEN PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ
POUŽITÍ STŘIHACÍHO STROJKU
V případě přepravy nebo skladování přístroje při níz­ké teplotě je nutno uchovávat při pokojové teplotě po dobu nejméně dvou hodin.
Zarovnávaní čepelí
– Výrobce si všechny stříhací strojky důkladně kont-
roluje. Čepele jsou narovnány a namazány speciál­ním olejem (je součástí balení). Pokud čepele byly odstraněny pro čištění nebo výměnu, musí být potom zarovnané. Zarovnejte cepele v rovine a utahne­te srouby. Dolní čepel (4) musí vystupovat o 0,5-2 mm víc než horní (3) (páčka posouvání dolní čepe­li (2) je v krajní horní poloze). Pokud je zarovnání čepelí nesprávné, přidejte několik kapek oleje (12) na čepele, na chvíli (30-40 sek.) strojek zapněte, potom vypněte a odpojte od sítě. Trochu povolte upevňovací šrouby dolní čepeli a narovnejte čepele. Po narovnání čepelí nezapomeňte utáhnout upev­ňovací šrouby.
Olej na mazání
– Pro udržování stříhacího strojku v dobrém stavu je
třeba mazat čepele po každém použití. Nepoužívejte rostlinný olej nebo olej, v složení kterého jsou roz­pouštědla. Rozpouštědla podléhají vypařování a zbývající viskózní olej by mohl zpomalit pohyb hor­ní čepele (3).
– Pro mazani cepeli, pouzivejte pouze olej (12) ktery je
kompletace dodávky.
Nastavitelná páčka (2)
– Páčka (2) posunu spodní čepele (4) je umístěna pod
palcem (pokud držíte strojek v pravé ruce). Během střihání stlačením páčky (2) můžete posunovat čepel a tím nastavovat délku střihaných vlasů bez použi­tí nástavců (obr. 1). Když je páčka v nevyšší pozici, vyjde nejkratší střih a vlasy budou krátkými. Když je páčka v nejnižší pozici, délka vlasů bude přibližně jako u použití nástavce (6) 3 mm. Posunutím páč­ky během střihání můžete nastavit potřebnou délku střihaných vlasů.
– Pokud se během stříhání dostanou vlasy mezi čepele
(3, 4), můžete je uvolnit tak, že opakovaně posouvat páčku z horní pozice do spodní (2), vlasy budou ven­ku bez demontáže čepeli.
– Během práce strojku několikrát přesuňte páčku
z horní pozice do spodní, takovým způsobem odstra­níte z čepelí ostřihané vlasy.
– Pokud během střihání strojek táhá za vlasy, zname-
ná to, že se čepele (3, 4) otupily a je třeba je nahra­dit novými.
PRIRUCKA MODELOVANI UCESU
Během střihání vlasy musí být čisté a suché.
Zapněte zástrčku napájecího kabelu do zásuvky.
Než začnete stříhat, zapněte strojek převedením
vypínače (1) do polohy «I» a přesvědčte se že pracu­je bez přerušení a chod čepelí je plynulý. V případě nadbytku mazacího oleje na čepelích je třeba otřít suchým hadříkem.
Kontrolujte stav napajeciho kabelu, aby se zabranilo nekolikanasobnemu zkrouceni, pravidelne vypinejte strojek a narovnavejte napajeci kabel.
Posaďte člověka tak, aby jeho hlava byla přibližně v úrovni vašich očí, přikryjte ramena ručníkem, učeš­te vlasy pomocí hřebenu (10).
Připomínka
– Na začátku odstřihněte pouze malou část vlasů –
v případě nutnosti vždy se můžete vrátit k již ostříha­nému úseku pro dodatečné střihání.
– Nejlepších výsledků je dosahováno při stříhání
suchých vlasů, ne mokrých.
– Rozčešte vlasy hřebenem (10) pro odhalení nerov-
ných pramenů.
– Pro zacatek po strihani doporucujeme nechat del-
si vlasy.
– Až se naučíte se strojkem zacházet, budete modelo-
vat potřebné účesy samostatně.
Nástavce
Délka vlasů záleží na používaném nástavci:
Nástavec (6): ponechá délku vlasů 3 mm
Nástavec (7): ponecha delku vlasu 6 mm
Nástavec (8): ponecha delku vlasu 9 mm
Nástavec (9): ponecha delku vlasu 12 mm
Krok první
Nasaďte nástavec (6) 3 mm nebo (7) 6 mm. Zapněte strojek převedením vypínače (1) do polohy «I». Držte strojek s ostřími směrujícími nahoru. Zacinejte sestrih od zacatku rustu vlasu. Pomalu mirte strojek nahoru. Ostříhejte vlasy na dolní zadní části hlavy a kolem uší (obr. 2, 3, 4).
Krok druhý
Vypněte strojek spínačem (1) přemístěním do polohy «0» a vyjměte zástrčku ze zásuvky, nasaďte nástavec na délku vlasů (8) 9 mm nebo (9) 12 mm, zapněte strojek, a pokračujte ve stříhaní vlasů blízko temenu hlavy (obr. 5).
Krok 3 – střihání na spáncích
Vypněte strojek a vyjměte zástrčku síťového kabele ze zásuvky, nasaďte nástavec (6) 3 mm nebo (7) 6 mm , a ostříhejte vlasy u spánků. Potom nasaďte nástavec (8) 9 mm nebo (9) 12 mm, a pokračujte ve stříhaní vlasů smě­rem k temenu hlavy.
Krok 4 – střihání v oblasti temena
Nástavcem (8) 9 mm nebo (9) 12 mm stříhejte vlasy zepředu směrem k temeni proti směru jejich růstu.
Můžete střihat vlasy proti směru jejich růstu a ve směru jejich růstu, ale pamatujte, že vlasy, ostřihané proti směru jejich růstu, budou kratší, než ostřihané ve směru jejich růstu.
Používejte nástavce (6) 3 mm a (7) 6 mm pro velmi krátký střih. Pro delší vlasy používejte nástavce (8) 9 mm a (9) 12 mm.
Pokud chcete nechat delší vlasy, uchopte prame­ny vlasů mezi prsty a ostříhejte je strojkem (obr. 6).
Můžete použit hřeben (10): nadzvedněte prameny vlasů a ostříhejte je strojkem nad hřebenem (obr. 7).
Vždy začínejte stříhání od zadní části hlavy.
Rozčešte vlasy hřebenem (10) pro odhalení nerov-
ných pramenů.
Používejte nůžky (11) k dorovnávání vlasů.
Krok 5 - dokončování
V zavěrečne časti modelovani učesu odstraňte nasta­vec ze strojku, otočte strojek ostřimi ve směru vlasů a pečlivě zastřihněte vlasy na bočnich stranach a na krku. Netlačte na strojek velkou sílou, při kontaktu čepelí s pokožkou může dojít k říznutí nebo poranění (Obr. 8).
Kuželovitý účes
Nasaďte potřebný nástavec a začínejte střihání od zadní části hlavy směrem k temenu. Strihejte vlasy proti smeru jejich rustu zepredu smerem k temeni a na bocich (obr.
9). Pro strih c plochym temenem pouzijte hreben (10):
nadzvedávejte a ostřihávejte prameny vlasů podél hře­bene. Rozčešte vlasy hřebenem (10) pro odhalení nerov­ných pramenů.
Poznámka: o prestavkach muzete vypnout strojek spi­nacem (1) a povesit strojek za poutko (5).
ÚDRŽBA Mazání čepelí stříhacího strojku
Čepele je třeba pravidelně mazat olejem (12), který je součástí balení. – Vypněte strojek spínačem (1) a vyjměte zástrčku
ze zásuvky.
– Přidejte jednu nebo dvě kapky oleje (12) na zoubky
ostří (3, 4) a na zadní stranu horní čepele (3), zapně­te strojek a ujistěte se v plynulém chodu strojku.
– Vypněte přístroj, zbytek oleje otřete suchým had-
říkem.
Upozornění! Používejte pouze olej, který je součás­tí dodávky. NEPOUZIVEJTE rostlinny olej, tuk smes oleje s rozpous­tedly. Rozpoustedla podlehaji vyparovani a zbyvajici viskozni olej by mohl zpomalit pohyb cepeli.
ČIŠTĚNÍ
Vypněte strojek a odpojte ho ze sítě.Odstraňte zbytky ostříhaných vlasů z ostří, používejte
k tomu účelu štětec (13).
– Utřete tělesa přístrojů a příslušenství lehce navlhče-
ným hadříkem, pak je vytřete do sucha.
– Nikdy neponořujte přístroje do vody nebo jiné teku-
tiny.
– Je zakázáno čistit stroj rozpouštědly nebo abrazivní-
mi čisticí mi prostředky.
USKLADNĚNÍ
– Než přístroje uskladníte proveďte čištění strojku a
namažte čepele (3, 4) olejem (12).
– Strojek skladujte na suchém, chladném místě mimo
dosah dětí.
OBSAH BALENÍ
1. Stříhací strojek na vlasy (s čepelí) – 1 ks.
2. Nástavec – 4 ks.
3. Hřeben – 1 ks.
4. Nůžky – 1 ks.
5. Olej na mazání - 1 ks.
6. Kartáček na čištění – 1 kus
7. Uživatelská příručka – 1 kus
TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
Napájení: 220-240V, ~50Hz Příkon : 8 W
Výrobce si vyhrazuje právo měnit charakteristiky přístroje bez předchozího oznámení.
Životnost zařízení - 3 roky.
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba před­ložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu, stano­veným direktivou 89/336/EEC a předpi­sem 73/23/EEC Evropské komise o nízko­napěťových přístrojích.
7
НАБІР ДЛЯ СТРИЖЕННЯ
Опис
1. Вимикач живлення «0/I»
2. Важіль переміщення нижнього леза
3. Верхнє лезо
4. Нижнє лезо
5. Петля для підвішування
6. Насадка 3 мм
7. Насадка 6 мм
8. Насадка 9 мм
9. Насадка 12 мм
10. Гребінець
11. Ножиці
12. Змащувальне масло
13. Щіточка для чищення
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу уважно ознайомтеся зі справжньою інструкцією з експлуатації, і збережіть її для використання в якості довідкового мате­ріалу на весь термін експлуатації даного приладу. Використовуйте пристрій лише по його прямому призна­ченню, як викладено в справжній інструкції. Неправильне поводження з приладом може привести до його полом­ки, спричинення шкоди користувачеві або його майну.
• Перед включенням переконайтеся в тому, що напру­га в електричній мережі відповідає робочій напру­зі пристрою.
• Використовуйте лише ті насадки, які входять до комплекту постачання.
• Забороняється використовувати машинку з пошко­дженими насадками або лезами.
• Стежте за чистотою лез і наявністю на них змащу­вального масла.
• Після кожного використання очищайте леза машин­ки від зрізаного волосся за допомогою щіточки, що входить в набір.
• Не залишайте працюючий прилад без нагляду.
• Машинка для стриження має бути вимкнена під час перерв в роботі або в тих випадках, коли ви не корис­туєтеся нею.
• Не використовуйте пристрій в приміщеннях з під­вищеною вологістю і температурою, а також під час прийняття ванни або душу.
• Не зберігайте прилад поряд з ванною або ракови­ною, наповненою водою. Не занурюйте машинку у воду або іншу рідину, не промивайте її під струме­нем води.
• При експлуатації пристрою рекомендується розмо­тати мережевий шнур на всю його довжину.
• Мережевий шнур не має: – стикатися з гарячими предметами та поверх-
нями, – занурюватися у воду – простягатися через гострі кромки, – використовуватися в якості ручки для перене-
сення пристрою.
• Перед використанням машинки перевірте правиль­ність розташування лез. Якщо виявився перекіс лез, їх слід вирівняти (див. «Вирівнювання лез»).
• Не дозволяйте дітям використовувати пристрій в якості іграшки, зберігайте його в недоступному для дітей місці.
• Цей прилад не призначений для використання дітьми та людьми з обмеженими можливостями, якщо тіль­ки особою, яка відповідає за їх безпеку, їм не дано відповідні і зрозумілі інструкції про безпечне корис­тування приладом і тієї небезпеки, яка може виника­ти при його неправильному використанні.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте поліети­ленові пакети, використовувані в якості упаковки, без нагляду.
• Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакетами або пакувальною плівкою. Загроза ядухи!
• Забороняється самостійно ремонтувати пристрій. З усіх питань ремонту звертайтеся до авторизованого (уповноваженого) сервісного центру.
ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
ВИКОРИСТАННЯ МАШИНКИ ДЛЯ СТРИЖЕННЯ
Після транспортування або зберігання приладу при зниженій температурі необхідно витримати його при кімнатній температурі не менше двох годин.
Вирівнювання лез
– На заводі - виробнику всі машинки для стриження
волосся ретельно перевірені. Леза вирівняні і зма­щені спеціальним маслом (входить в комплект поста­чання). Якщо леза знімалися для чищення або замі­ни, то їх необхідно вирівняти. Вирівняйте леза по плоскості і затягніть кріпильні гвинти. Нижнє лезо (4) повинне виступати вперед відносно верхнього (3) на 0,5-1 мм (важіль переміщення нижнього леза (2) знаходиться у крайньому верхньому положен­ні). Якщо ви не змогли вирівняти леза, то крапніть декілька крапель змащувального масла (12) на леза, включите машинку на деякий час (30-40 сек.), після цього вимкнете машинку і витягніть мережеву вилку з розетки. Трохи послабте гвинти кріплення нижньо­го леза і вирівняйте леза. Після вирівнювання лез не забудьте затягнути кріпильні гвинти нижнього леза.
Змащувальне масло
– Для підтримки машинки для стриження у робочому
стані необхідно змащувати леза після кожного стри­ження. Не використовуйте рослинну олію або мас­ло, до складу якого входять розчинники. Розчинники схильні до випару, а густе масло, що залишилося, може уповільнити швидкість переміщення верхньо­го леза (3).
– Для мастила лез використовуйте лише масло (12),
яке входить в комплект постачання.
Важіль переміщення леза (2)
– Важіль переміщення (2) нижнього леза (4) розта-
шован під великим пальцем (якщо ви правша). Під час стриження ви можете, натискуючи на важіль (2), переміщати лезо, регулюючи тим самим довжину зрізаного волосся без використання насадок (мал.
1). При верхньому положенні важеля стрижка вийде найкоротшою. При нижньому положенні важеля довжина волосся, що зрізується, приблизно така ж, як при використанні насадки (6) 3 мм. Змінюючи положення важеля під час стриження, ви можете вибрати необхідну довжину зрізаного волосся.
– Якщо при стрижці стався затиск волосся між леза-
ми (3, 4), для звільнення волосся необхідно кілька разів перевести важіль (2) з верхнього положення в нижнє, це допоможе звільнити затиснуте волосся, не знімаючи леза.
– При включеній машинці для стриження кілька разів
переведіть важіль з верхнього положення в нижнє, таким чином можна прибрати з лез зрізане волосся.
– Якщо під час стриження машинка смикає волосся, то
це означає, що леза (3, 4) затупилися, і їх слід замі­нити новими.
Інструкція по моделюванню зачіски
• Під час стриження волосся має бути чистим і сухим.
• Вставте вилку мережевого шнура в електричну роз­етку.
• Перед початком стриження увімкніть машинку, пере­вівши вимикач (1) в положення «I», і переконайтеся, що вона працює без збоїв, а хід лез плавний. При надлишку на лезах змащувального масла видалите його за допомогою сухої тканини.
• Стежте за станом мережевого шнура, не допускайте його багатократного перекручення, періодично від­ключайте машинку і розпрямляйте мережевий шнур.
• Посадите людину так, щоб її голова була приблизно на рівні ваших очей, прикрийте плечі рушником, роз­чешіть волосся за допомогою гребінця (11).
Нагадування
– Зрізуйте невелику кількість волосся за один про-
хід - у разі потреби завжди можна повернутися до вже обробленої ділянки для додаткового стриження.
– Найкращі результати стриження досягаються при
роботі з сухим, а не вологим волоссям.
– Розчісуйте волосся гребінцем (10) для виявлення
нерівних пасом.
– Для першого разу краще залишити після стриження
довше волосся.
– У міру освоєння машинки ви зможете самостійно
моделювати необхідні зачіски.
Насадки
Довжина волосся залежить від використовуваної насад­ки:
• Насадка (6): довжина волосся 3 мм
• Насадка (7): довжина волосся 6 мм
• Насадка (8): довжина волосся 9 мм
• Насадка (9): довжина волосся 12 мм
Крок перший
Встановите насадку (6) 3 мм або (7) 6 мм. Включите машинку вимикачем (1), встановивши його в положен­ня «I». Тримайте машинку так, щоб леза були направле­ні вгору. Починайте стрижку з початку зростання волос­ся. Медленно перемещайте машинку по направлению вверх. Підстрижіть все волосся знизу задній частині голо­ви і біля вух (мал. 2, 3, 4).
Крок другий
Вимкніть машинку вимикачем (1), перевівши його в положення «0» і витягніть вилку мережевого шнура з електричної розетки, установіть насадку для довшого волосся (8) 9 мм або (9) 12 мм, увімкніть машинку і про­довжуйте стригти волосся ближче до верхівки голови (мал. 5).
Крок 3 - стрижа в області скронь
Відключите машинку і витягніть вилку мережевого шнура з електричної розетки, встановите насадку (6) 3 мм або (7) 6 мм і підстрижіть волосся на скронях. Потім встано­вите насадку (8) 9 мм або (9) 12 мм і продовжуйте стриж­ку у напрямку до верхівки.
Крок 4 - стрижа в області темряви
Використовуючи насадку (8) 9 мм або (9) 12 мм, стри­жіть волосся по напрямку від верхівки до темряви, проти напряму зростання волосся.
• Волосся можна стригти проти напряму зростання і по напряму зростання, але майте на увазі, що волос­ся, підстрижене проти напряму їх зростання, буде коротше за волосся, підстрижене по напряму зрос­тання.
• Використовуйте насадки (6) 3 мм і (7) 6 мм для дуже короткої стрижки. Щоб залишити довге волосся, використовуйте насадки (8) 9 мм або (9) 12 мм.
• Щоб залишити довше волосся, затискайте пасма волосся між пальцями і зістригайте їх машинкою (мал. 6).
• Можна використовувати гребінець (10): підводьте пасма волосся і зістригайте їх машинкою поверх гре­бінця (мал. 7).
• Завжди починайте стрижку із задньої частини голо­ви.
• Розчісуйте волосся гребінцем (10) для виявлення нерівних пасом.
• Використовуйте ножиці (11) для підрівнювання волосся.
Крок 5 - заключна частина
В заключній стадії моделювання зачіски зніміть з машин­ки насадку, розверніть машинку лезами у бік волосся і акуратно підрівняйте волосся на скронях і на шиї. Не тисніть на машинку з силою, при контакті відкритих лез зі шкірою можна отримати травму або порізи (мал. 8).
Конусоподібна стрижка
Встановите необхідний насадку і почніть стриж­ку із задньої частини голови у напрямку до верхівки. Підстрижіть волосся проти напряму їх зростання з пере­дньої частини голови у напрямку до верхівки і з боків (мал. 9). Для здобуття стрижки з плоскою верхівкою використовуйте гребінець (10): підводьте і зістригайте пасма волосся по гребінцю. Розчісуйте волосся гребін­цем (10) для виявлення нерівних пасом.
Примітка: У перервах в роботі Ви можете підвішувати машинку за спеціальну петлю (5), заздалегідь вимкнув­ши машинку вимикачем живлення (1).
ДОГЛЯД Змащування лез машинки для стриження
Леза необхідно регулярно змащувати маслом (12), що входить в комплект постачання. – Вимкнете машинку вимикачем (1) і витягніть вилку
мережевого шнура з розетки.
– Нанесіть одну-дві краплі масла (12) на зуби лез (3,
4) і на задню частину верхнього леза (3), включите машинку і переконайтеся в плавності ходу лез.
– Вимкніть прилад, витріть зайве масло сухою тка-
ниною.
Увага! Використовуйте лише те масло, яке входить в комплект постачання приладу. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ для змащення рослинне масло, жир, суміш масла з розчинниками. Розчинники схильні до випару, після чого густе масло, що залишилося, може привести до уповільнення машинку швидкості переміщення лез.
ЧИЩЕННЯ – Вимкнете машинку і відключите її від електромережі. – Видалите залишки волосся, що зістригалося, з лез,
використовуючи для цього щіточку (13).
– Протріть корпус пристрою та аксесуари злегка воло-
гою тканиною, після цього витріть їх досуха.
– Забороняється занурювати пристрій у воду або будь-
яку іншу рідину.
– Забороняється використовувати для чищення кор-
пусу та насадок розчинники або абразивні чистя­чи засоби.
ЗБЕРІГАННЯ
– Перш ніж прибрати пристрій на зберігання, зробить
чищення та змастіть леза (3, 4) маслом (12).
– Зберігайте машинку для стриження у су хому прохо-
лодному місці, недоступному для дітей.
Комплект поставки
1. Машинка для стриження (з лезами) – 1 шт.
2. Насадки – 4 шт.
3. Гребінець – 1 шт.
4. Ножиці – 1 шт.
5. Масло для змащування – 1 шт.
6. Щіточка для чищення – 1 шт.
7. Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц Споживана потужність: 8 Вт
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики приладів без попереднього повідомлення.
Термін служби приладу – 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь­якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що пред’являються директивою 89/336/ЄЕС Ради Європи й розпорядженням 73/23 ЄЕС по низьковольтних апаратурах.
8
НАБОР ДЛЯ СТРЫЖКІ
Апісанне
1. Выключальнік сілкавання «0/I»
2. Рычаг перасоўвання ніжняга ляза
3. Верхняе лязо
4. Ніжняе лязо
5. Пяцелька для падвешвання
6. Насадка 3 мм
7. Насадка 6 мм
8. Насадка 9 мм
9. Насадка 12 мм
10. Расчоска
11. Нажніцы
12. Змазачнае масла
13. Шчотачка для чысткі
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад пачаткам эксплуатацыі электрапрыбора ўважліва азнаёмцеся з сапраўднай інструкцыяй па эксплуатацыі, і захавайце яе для выкарыстання ў якасці даведкавага матэрыялу на ўвесь тэрмін эксплуатацыі дадзенага прыбора. Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым прызначэнні, як выкладзена ў сапраўднай інструкцыі. Няправільны зварот з прыладай можа прывесці да яе паломкі, прычыніць шкоду карыстачу ці яго маёмасці.
• Перад уключэннем пераканайцеся ў тым, што напруга ў электрычнай сетцы адпавядае працоўнай напрузе прылады.
• Выкарыстоўвайце толькі тыя насадкі, якія ўваходзяць у камплект пастаўкі.
• Ніколі не выкарыстоўвайце прыбор са пашкоджанымі насадкамi, ці пашкоджанымі лёзамі.
• Сачыце за чысцінёй лёзаў і наяўнасцю на іх масла.
• Пасля кожнага выкарыстання чысціце лёзы машынкі і насадку трымера пры дапамозе ўваходнай у набор шчотачкі.
• Не пакідайце прыбор, які працуе, без нагляду.
• Машынка павінна быць выключана падчас перапынкаў у працы ці ў тых выпадках, калі вы не карыстаецеся ёю.
• Не выкарыстайце прылады ў памяшканнях з падвышанай вільготнасцю і тэмпературай, а таксама падчас прыняцця ванны або душа.
• Не захоўвайце прыбор побач з ваннай ці ракавінай, напоўненай вадой. Не апускайце машынку ў ваду ці іншую вадкасць, не прамывайце яе пад бруёй вады.
• Пры эксплуатацыі прылады рэкамендуецца разматаць сеткавы шнур на ўсю яго даўжыню.
• Сеткавы шнур не павінен: – датыкацца з гарачымі прадметамі і паверхнямі, – апускацца ў ваду, – працягвацца праз вострыя беражкі, – выкарыстоўвацца ў якасці ручкі для пераноскі
прылады.
• Перад выкарыстаннем машынкі праверце правільнасць размяшчэння лёзаў. Калі маецца перакос лёзаў, то выраўнуйце іх (гл. «Выраўноўванне лёзаў»).
• Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць прыладу ў якасці цацкі, захоўвайце яе ў недаступным для дзяцей месцы.
• Дадзеная прылада не прызначана для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі асобам, якія адказваюць за іх бяспеку, не дадзены адпаведныя і зразумелыя інструкцыі пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе няправільным карыстанні.
• З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце поліэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваліся ў якасці пакавання, без нагляду.
• Ўвага! Не дазваляйце дзецям гуляць з поліэтыленавымі пакетамі ці пакавальнай плёнкай.
Небяспека ўдушша!
• Забараняецца самастойна рамантаваць прыладу. Па ўсіх пытаннях рамонту звяртайцеся ў аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ БЫТАВОГА ВЫКАРЫСТАННЯ
ВЫКАРЫСТАННЕ МАШЫНКІ ДЛЯ СТРЫЖКІ
Пасля транспартавання ці захоўвання прылады пры паніжанай тэмпературы неабходна вытрымаць яе пры пакаёвай тэмпературы не менш за дзве гадзіны.
Выраўноўванне лёзаў
– На заводзе-вытворцы ўсе машынкі для стрыжкі
валасоў дбайна правераныя. Лёзы выраўнаыя і змазаныя адмысловым маслам (уваходзіць у камплект пастаўкі). Калі лёзы здымаліся для чысткі, ці замены, то іх неабходна выраўнаваць. Выраўнуйце лёзы па плоскасці і зацягніце крапежныя шрубы. Ніжняе лязо (4) павінна выступаць наперад, адносна верхняга (3) на 0,5-1 мм (рычаг перамяшчэння ніжняга ляза (2) знаходзіцца ў крайнім верхнім становішчы). Калі вы не змаглі выраўнаваць лёзы, то капніце некалькі кропель масла (12) на лёзы, уключыце машынку на некаторы час (30-40 сек.), пасля гэтага выключыце машынку і выміце сеткавую вілку з разеткі. Трохі прыслабце шрубы мацавання ніжняга ляза і выраўнуйце лёзы. Пасля выраўнання лёзаў не забудзьце зацягнуць крапежныя шрубы ніжняга ляза.
Змазачнае масла
– Для падтрымання машынкі для стрыжкі ў добрым
стане неабходна змазваць лёзы пасля кожнай стрыжкі. Не выкарыстоўвайце алей ці масла, у склад якога ўваходзіць растваральнікі. Растваральнікі схільныя выпарэнню, а пакінутае густое масла можа замарудзіць хуткасць перасоўвання верхняга ляза (3).
– Для змазкі лёзаў выкарыстоўвайце толькі алей (12),
які ўваходзіць у камплект пастаўкі.
Рычаг перасоўвання ляза (2)
– Рычаг перасоўвання (2) ніжняга ляза (4) размешчаны
пад вялікім пальцам (калі вы праўша). Падчас стрыжкі вы можаце, націскаючы на рычаг (2), перамяшчаць лязо, рэгулюючы тым самым даўжыню валасоў, што зразаюцца, без выкарыстання насадак (мал. 1). Пры верхнім становішчы рычага стрыжка атрымаецца самай кароткай. Пры ніжнім становішчы рычага даўжыня валасоў, што зразаюцца, прыкладна такая жа, як пры выкарыстанні насадкі (6) 3 мм. Змяняючы становішча рычага падчас стрыжкі, вы можаце выбраць неабходную даўжыню валасоў, што зразаюцца.
– Калі пры стрыжцы адбылося зацісканне валасоў паміж
лёзамі (3, 4), для вызвалення валасоў неабходна некалькі разоў перавесці рычаг (2) з верхняга становішча ў ніжняе, гэта дапаможа вызваліць заціснутыя валасы, не здымаючы лёзы.
– Пры ўключанай машынцы для стрыжкі некалькі раз
перавядзіце рычаг з верхняга становішча ў ніжняе, такім чынам можна прыбраць з лёзаў зрэзаныя валасы.
– Калі падчас стрыжкі машынка тузае валасы, то гэта
азначае, што лёзы (3, 4) затупіліся, і іх варта замяніць новымі.
ІНСТРУКЦЫЯ ПА МАДЭЛЯВАННІ ПРЫЧОСКІ
• Падчас стрыжкі валасы павінны быць чыстымі і сухімі.
• Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную разетку.
• Перад пачаткам стрыжкі ўключыце машынку, перавёўшы выключальнік (1) у становішча «I», і ўпэўніцеся, што яна працуе без збояў, а ход лёзаў плыўны. Пры лішку на лёзах масла для змазкі выдаліце яго пры дапамозе сухой тканіны.
• Сачыце за станам сеткавага шнура, не дапушчайце яго шматразовага перакручвання, перыядычна адключайце машынку і выпроствайце сеткавы шнур.
• Пасадзіце чалавека такім чынам, каб яго галава была прыкладна на ўзроўні вашых вачэй, прыкройце яго плечы ручніком, расчашыце валасы пры дапамозе расчоскі (10).
Напамінак
– Зразайце невялікую колькасць валасоў за адзін
праход - у выпадку неабходнасці заўсёды можна вярнуцца да ўжо апрацаванага ўчастку для дадатковай стрыжкі.
– Найлепшыя вынікі стрыжкі дасягаюцца пры працы з
сухімі, а не вільготнымі валасамі.
– Расчэсвайце валасы грабянцом (10) д ля выяўлення
няроўных пасмаў.
– Для першага разу лепш пакінуць пасля стрыжкі
даўжэйшыя валасы.
– Па меры асваення машынкі вы зможаце самастойна
мадэліраваць неабходныя прычоскі.
Насадкi
Даўжыня валасоў залежыць ад выкарыстоўванай насадкі:
• Насадка (6): даўжыня валасоў 3 мм
• Насадка (7): даўжыня валасоў 6 мм
• Насадка (8): даўжыня валасоў 9 мм
• Насадка (9): даўжыня валасоў 12 мм
Крок першы
Усталюйце насадку (6) 3 мм або (7) 6 мм. Уключыце машынку выключальнікам (1), усталяваўшы яго ў становішча «I». Трымайце машынку такім чынам, каб ляза былі накіраваныя ўверх. Пачынайце стрыжку з пачатку росту валасоў. Павольна перамяшчайце машынку ў напрамку ўверх. Падстрыжыце ўсе валасы знізу задняй часткі галавы і каля вушэй (мал. 2, 3, 4).
Крок другі
Адключыце машынку выключальнікам (1), перавёўшы яго ў становішча «0», і выміце вілку сеткавага шнура з электрычнай разеткі, усталюйце насадку для даўжэйшых валасоў (8) 9 мм або (9) 12 мм, уключыце машынку і працягвайце стрыгчы валасы бліжэй да верхавіны галавы (мал. 5).
Крок 3 - стрыжка ў вобласці скроняў
Адключыце машынку і выміце вілку сеткавага шнура з электрычнай разеткі, усталюйце насадку (6) 3 мм або (7) 6 мм і падстрыжыце валасы на скронях. Затым усталюйце насадку (8) 9 мм ці (9) 12 мм і працягвайце стрыжку ў кірунку да верхавіны.
Крок 4 - стрыжка ў вобласці цемені
Выкарыстоўваючы насадку (8) 9 мм ці (9) 12 мм, стрыжыце валасы па кірунку ад верхавіны да цемені, супраць кірунку росту валасоў.
• Валасы можна стрыгчы супраць кірунку росту і па кірунку росту, але майце на ўвазе, што валасы, падстрыжаныя супраць кірунку іх росту, будуць карацей валасоў, падстрыжаных па кірунку росту.
• Выкарыстоўвайце насадкі (6) 3 мм і (7) 6 мм для вельмі кароткай стрыжкі. Каб пакінуць доўгія валасы, выкарыстоўвайце насадкі (8) 9 мм ці (9) 12 мм.
• Каб пакінуць больш доўгія валасы, зацісквайце пасмы валасоў паміж пальцамі і састрыгайце іх машынкай (мал. 6).
• Можна выкарыстоўваць расчоску (10): прыпадымайце пасмы валасоў і састрыгайце іх машынкай паверх расчоскі (мал. 7).
• Заўсёды пачынайце стрыжку з задняй часткі галавы.
• Расчэсвайце валасы грабянцом (10) для выяўлення няроўных пасмаў.
• Выкарыстоўвайце нажніцы (11) для падраўноўвання валасоў.
Крок 5 - заключная частка
Ў заключнай стадыі мадэлявання прычоскі зніміце з машынкі насадку, разгарніце машынку лёзамі ў бок валасоў і акуратна падраўняйце валасы на скронях і на шыі. Не цісніце на машынку з сілай, пры кантакце адчыненых лёзаў з скурай можна атрымаць траўму або парэзы (мал. 8).
Конусападобная стрыжка
Ўсталюйце неабходную насадку і пачніце стрыжку з задняй часткі галавы ў кірунку да верхавіны. Падстрыжыце валасы супраць напрамку іх росту з пярэдняй часткі галавы ў кірунку да верхавіны і з бакоў (мал. 9). Для атрымання стрыжкі з плоскай верхавінай выкарыстоўвайце расчоску (10): прыпаднімайце і састрыгайце пасмы валасоў па расчосцы. Расчэсвайце валасы грабянцом (10) для выяўлення няроўных пасмаў.
Нататка: У перапынках у працы Вы можаце падвешваць машынку за пяцельку (5), папярэдне выключыўшы яе выключальнікам сілкавання (1).
ДОГЛЯД Змазка лёзаў машынкі для стрыжкі
Лёзы неабходна рэгулярна змазваць маслам (12), уваходным у камплект пастаўкі. – Выключыце машынку выключальнікам (1) і выміце
вілку сеткавага шнура з разеткі.
– Нанясіце адну-дзве кроплі масла (12) на зуб’і лёзаў
(3, 4) і на заднюю частку верхняга ляза (3), уключыце машынку і пераканайцеся ў плыўнасці ходу лёзаў.
– Выключыце прыбор, вытрыце лішні алей сухой
тканінай.
Ўвага! Выкарыстоўвайце толькі тое масла, якое ўваходзіць у камплект пастаўкі прыбора. Не выкарыстоўвайце для змазкі раслінны алей, тлушч, сумесь алею з растваральнікамі. Растваральнікі падвяргаюцца выпарэнню, пасля чаго астатак густога алею можа замарудзіць хуткасць перамяшчэння лёзаў.
ЧЫСТКА – Выключыце машынку і адключыце яе ад электрасеткі. – Выдаліце рэшткі састрыжаных валасоў з лёзаў,
выкарыстоўваючы для гэтага шчотачку (13).
– Працярыце корпус прылад і аксэсуары злёгку
вільготнай тканінай, пасля гэтага вытрыце іх насуха мяккай тканінай.
– Забараняецца апускаць прылады ў ваду або любую
іншую вадкасць.
– Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі насадак
і корпуса растваральнікі ці абразіўныя якія чысцяць сродкі.
ЗАХОЎВАННЕ
– Перад тым як прыбраць прылады на захоўванне,
пачысціце машынку і трымер і вышмаруйце лёзы (3,
4) маслам (12).
– Захоўвайце машынку для стрыжкі ў сухім
прахалодным месцы, недаступным для дзяцей.
КАМПЛЕКТ ПАСТАЎКІ
1. Машынка для стрыжкі (з лёзамі) - 1 шт.
2. Насадкі - 4 шт.
3. Расчоска - 1 шт.
4. Нажніцы - 1 шт.
5. Масла для змазкі - 1 шт.
6. Шчотачка для чысткі - 1 шт.
7. Інструкцыя – 1 шт.
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50 Гц Спажываемая магутнасць: 8 Вт
Вытворца пакідае за сабой права змяняць характарыстыкі прыбораў без папярэдняга паведамлення.
Тэрмін службы прыбора - 3 гады.
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання можа быць атрыманы у таго дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве ЕС 89/336/ЕЕС, i палажэнням закона аб прытрымлiваннi напружання (73/23 EC)
9
SОCH ОLISH TO’PLAMI
Аsоsiy qismlаri
1. Ishlаtish tugmаsi «0/I»
2. Pаstki tig’ni siljitish tugmаsi
3. Ustki tig’
4. Pаstki tig’
5. Ilib qo’yish uchun ilmоq
6. Birikmа 3 mm
7. Birikmа 6 mm
8. Birikmа 9 mm
9. Birikmа 12 mm
10. Tаrоq
11. Qаychi
12. Mоylаsh uchun mоy
13. Tоzаlаsh uchun cho’tkа
EHTIYOT CHОRАLАRI
Elektr jihozini ishlаtishdаn оldin ishlаtish qоidаlаrini diqqаt bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа o’qib bilish uchun jihoz ishlatilgan vaqtda qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’ying. Jihоzni fаqаt mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri ishlаtilsа buzilishi, fоydаlаnuvchi yoki uning mulkigа zаrаr qilishi mumkin.
Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаgi quvvаt jihоz ishlаydigаn quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
Fаqаt jihоz bilаn qo’shib bеrilаdigаn birikmаlаrni ishlаting.
Birikmаlаri bilаn tig’i shikаstlаngаn mаshinkаni ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
Mаshinkа tig’lаri dоim tоzа vа mоylаngаn bo’lishigа qаrаb turing.
Hаr sаfаr ishlаtib bo’lgаndаn kеyin mаshinkа tig’lаrini jihоzgа qo’shib bеrilаdigаn cho’tkа bilаn tоzаlаng.
Ishlаb turgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng.
Tаnаffus qilgаndа, ishlаtilmаyotgаn vаqtidа soch oladi-
gan mаshinkаni o’chirib qo’ying.
Jihоzlаrni nаmlik ko’p, hаrоrаt bаlаnd хоnаlаrdа, vаnnаgа, dushgа tushgаndа ishlаtmаng.
Jihоzni suv sоlingаn vаnnа, qo’l yuvgichlаr yaqinigа qo’ymаng. Mаshinkаni suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng, оqib turgаn suvdа yuvmаng.
Jihоz ishlаtilgаndа elеktr shnurini o’rаmidаn to’liq chiqаrib qo’yish tаvsiya qilinаdi.
Elеktr shnuri: issiq buyumlаrgа tеgmаsin,suvgа tushmаsin;o’tkir qirrаlаrdаn o’tmаsligi kеrаk,jihоzni ko’tаrishgа ishlаtilmаsin.
Mаshinkаni ishlаtishdаn оldin tig’lаri to’g’ri turgаnini
tеkshirib ko’ring. Аgаr tig’lаri qiyshаygаn bo’lsа ulаrni to’g’rilаb qo’yish kеrаk (“Tig’lаrni to’g’rilаsh” bo’limidа аytilgаn).
Bоlаlаr jihozni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng, uni bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа qo’ying.
Bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn insоnlаr ulаrgа jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’liq vа tushunаrli qilib o’rgаtishmаgаn vа u nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini tushuntirishmаgаn bo’lsа jihоzni bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаr ishlаtishi mumkin emаs.
Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng.
Diqqat! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. Bo’g’ilish
хаvfi bоr!
Jihоzni mustаqil tа’mirlаsh tа’qiqlаnаdi. Tа’mirlаtish uchun fаqаt vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN
Sоch оlish mаshinkаsini ishlаtish
Jihоz sоvuq hаvоdа оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk.
Tig’lаrini to’g’rilаsh
– Ishlаb chiqаrilgаn zаvоddа sоch оlish mаshinkаsi
diqqаt bilаn tеkshirilgаn bo’lаdi. Tig’lаri to’g’rilаngаn, mахsus mоy bilаn mоylаngаn (jihоzgа qo’shib bеrilаdi). Аgаr tig’lаri tоzаlаsh yoki аlmаshtirish uchun оlingаn bo’lsа, ulаrni to’g’rilаsh kеrаk. Tig’lаrini tеkis to’g’rilаb vintlаrini tоrtib mаhkаmlаng. Pаstki tig’ (4) ustki tig’dаn (3) 0,5-1 mm chiqib turishi kеrаk (pаstki tig’ni siljitаdigаn dаstаgi (2) yuqоrigа ko’tаrilgаn bo’lаdi). Аgаr tig’lаrini to’g’rilаоlmаsаngiz tig’igа bir nеchа tоmchi mоy (12) tоmizing, bir оz mаshinkаni ishlаting (30-40 sеkund), shundаn kеyin mаshinkаni o’chiring, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling. Pаstki tig’ni mаhkаmlаydigаn vintni bir оz bo’shаtib tig’ni to’g’rilаng. Tig’lаrni to’g’rilаb bo’lgаndаn kеyin pаstki tig’ni mаhkаmlаydigаn vintni tоrtib qo’yish esingizdаn chiqmаsin.
Mоylаsh uchun mоy
– Sоch оlаdigаn mаshinkа yaхshi ishlаshi uchun hаr sаfаr
sоch оlingаndаn kеyin tig’lаrini mоylаb turish kеrаk. Mоylаsh uchun o’simlik yog’ yoki eritgich qo’shilgаn mоy ishlаtmаng. Eritgich bug’lаnib kеtgаndаn kеyin mоy quyuqlаshib ustki tig’ning (3) ishlаshini sеkinlаshtirib qo’yishi mumkin.
– Tig’lаrni mоylаsh uchun fаqаt jihоzning o’zigа qo’shib
bеrilаdigаn mоyni (12) ishlаting.
Tig’ni siljitаdigаn dаstаk (2)
– Pаstki tig’ni (4) siljitаdigаn dаstаk (2) kаttа bаrmоq
оstidа bo’lаdi (аgаr o’ng qo’ldа ishlаtsаngiz). Sоch оlаyotgаndа dаstаkni (2) bоsib tig’ni siljitishingiz, ya’ni taroqli birikmа ishlаtmаsdаn оlinаyotgаn sоch uzunligini o’zgаrtirishingiz mumkin (1-rаsm). Dаstаk yuqоridа bo’lgаndа sоch kаltа оlinаdi. Dastak pаstdа bo’lgаndа оlinаyotgаn sоch uzunligi 3 mm birikmаni (6) ishlаtgаndаgidеk bo’lаdi. Sоch оlаyotgаndа dаstаkni surib qirqilаyotgаn sоch uzunligini o’zingiz хоhlаgаndеk qilib o’zgаrtirishingiz mumkin.
– Аgаr sоch оlаyotgаndа tig’lаr (3, 4) оrаsidа sоch qisi-
lib qоlsа sоchni chiqаrib оlish uchun dastagini (2) bir nеchа mаrtа yuqоridаn pаstgа o’tkаzish kеrаk, shundа tig’lаrni yеchmаsdаn qisilib qоlgаn sоchni chiqаrib оlish mumkin.
– Mаshinkа ishlаyotgаndа bir nеchа mаrtа dаstаkni
yuqоridаn pаstgа o’tkаzing, shundа tig’dаgi kеsilgаn sоch tushib kеtаdi.
– Аgаr sоch оlinаyotgаndа mаshinkа sоchni tоrtsа tig’lаri
(3, 4) o’tmаslаshib qоlgаn bo’lаdi, ulаrni yangisigа аlmаshtirish kеrаk.
SОCHGА KO’RINISH BЕRISH BОRАSIDАGI KO’RSАTMАLАR
Sоch оlinаyotаndа sоch tоzа, quruq bo’lishi kеrаk.
Jihоz elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
Sоch оlishdаn оldin tugmаsini (1) «I» tоmоngа o’tkаzib
mаshinkаni ishlаting, u rаvоn ishlаyotgаnini, tig’lаri bir mоrоmdа bоrib kеlаyotgаnini tеkshirib ko’ring. Аgаr tig’idа mоy ko’p bo’lsа, оrtiqchа mоyni quruq mаtо bilаn аrtib оlib tаshlаng.
Elеktr shnurigа qаrаb turing, shnur ko’p аylаnib kеtmаsligi kеrаk, vаqti-vаqti bilаn mаshinkаni o’chirib, shnurini to’g’rilаb turing.
Sоchi оlinаyotgаn оdаmni o’tqаzgаningizdа bоshi tахminаn ko’zingiz qаrshisidа bo’lishi kеrаk, yеlkаsini sоchiq bilаn yoping, sоchini tаrоq (10) bilаn tаrаng.
Eslаtmа:
– Bir mаrtа o’tgаndа sоchni kаmrоq оling, kеrаk bo’lsа
sоch оlingаn jоygа qаytib yanа sоch оlish mumkin.
– Sоch nаm bo’lgаndаn ko’rа quruq bo’lgаndа yaхshirоq
оlinаdi.
– Nоtеkis tutаmlаrni tоpish uchun sоchni tаrоq (10) bilаn
tаrаng.
Birinchi mаrtа sоchni uzunrоq qоldirgаn yaхshi.Mаshinkа ishlаtishni o’rgаnib оlgаningizdаn kеyin
sоchni o’zingiz хоhlаgаndеk оlаvеrаsiz.
Birikmа
Sоch uzunligi qаysi birikmа ishlаtilishigа bоg’liq bo’lаdi:
Birikmа (6): sоch uzunligi 3 mm qоlаdi
Birikmа (7): sоch uzunligi 6 mm qоlаdi
Birikmа (8): sоch uzunligi 9 mm qоlаdi
Birikmа (9): sоch uzunligi 12 mm qоlаdi
Birinchi qаdаm
3 mm (6) yoki 6 mm (7) birikmа biriktiring. Tugmаsini (1) «I» tоmоngа o’tkаzib mаshinkаni ishlаting. Mаshinkаni tig’ini yuqоrigа qilib ushlаng. Sоch оlishni sоch o’sish bоshlаngаn jоydаn bоshlаng. Mаshinkаni sеkin yuqоrigа qаrаtib yurgаzing. Bоshning оrqаsidаgi vа qulоq yaqinidаgi hаmmа sоchni оling (2, 3, 4-rаsmlаr).
Ikkinchi qаdаm
Tugmаsini (1) «0» tоmоngа o’tkаzib mаshinkаni o’chiring, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, uzun sochga ishla­tiladigan 9 mm (8) yoki 12 mm (9) birikmа taroqni biriktiring, mаshinkаni ishlаting vа bоsh tеpаsigа yaqin jоydа sоch оlishni dаvоm ettiring (5-rаsm).
3-qаdаm – chаkkаdаgi sоchni оlish
Mаshinkаni o’chiring, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, 3 mm (6) yoki 6 mm (7) birikmа biriktirib chаkkаdаgi sоchni оling. So’ng 9 mm (8) yoki 12 mm (9) birikmа taroqni biriktiring vа bоsh tеpаsigа qаrаb sоch оlishdа dаvоm eting.
4-qаdаm – bоsh оrqаsidаgi sоchni оlish
9 mm (8) yoki 12 mm (9) birikmа ishlаtib sоchni bоsh tеpаsidаn bo’yingа qаrаtib, sоch o’sgаn tоmоngа tеskаri qilib оlаsiz.
Sоchni sоch o’sgаn tоmоngа qаrаtib yoki sоch o’sgаn tоmоngа tеskаri qilib оlish mumkin, lеkin sоch o’sgаn tоmоngа tеskаri qilib оlingаndа o’sgаn tоmоngа qаrаb оlingаngа nisbаtаn kаltаrоq bo’lаdi.
Sоchni judа kаltа оlish uchun 3 mm (6) vа 6 mm (7) birikmаlаrni ishlаting. Sоchni uzunrоq qilib оlish uchun esа 9 mm (8) yoki 12 mm (9) birikmаlаrni ishlаting.
Sоchni uzunrоq qоldirish uchun sоch tutаmini bаrmоq bilаn qisib bаrmоqdаn chiqib turgаn sоchni qirqing (6-rаsm).
Buning uchun tаrоq (10) ishlаtsа hаm bo’lаdi: sоch tutаmini ko’tаrib tаrоq ustidаgi sоchni mаshinkа bilаn оling (7-rаsm).
Sоch оlishni dоim bоshning оrqаsidаn bоshlаng.
Nоtеkis tutаmlаrni tоpish uchun sоchni tаrоq (10) bilаn
tаrаng.
Sоchni qаychi (11) bilаn tеkislаng.
5-qаdаm – sоch оlishni tugаtish
Sоchgа ko’rinish bеrish охiridа mаshinkаdаn birikmа tаrоqni yechhib оling, mаshinkа tig’ini sоchgа qаrаting vа chаkkа bilаn bo’yindаgi sоchni ehtiyot qilib tеkislаng. Mаshinkаni qаttiq bоsmаng, оchiq tig’ tеrigа tеkkаndа tеri tilinishi yoki jаrоhаtlаnishi mumkin (8-rаsm).
Sоchni kоnussimоn qilib оlish
Kеrаli birikmа taroqni mаhkаmlаb bоsh оrqаsidаn bоsh tеpаsigа qаrаtib sоch оlishni bоshlаng. Sоchni sоch o’sgаn tоmоngа tеskаri qilib, bоsh оldidаn bоsh tеpаsigа vа yonidаn bоsh tеpаsigа qаrаtib оling (9-rаsm). Bоsh tеpаsidаgi sоchni yassi qilib оlish uchun tаrоq (10) ishlаting: tаrоqni ko’tаrib tаrоqdаn chiqib turgаn sоchni оling. Nоtеkis tutаmlаrni tоpish uchun sоchni tаrоq (10) bilаn tаrаng.
Eslаtmа: Ishdа tаnаffus qilаdigаn bo’lsаngiz, tugmаsini (1) bоsib o’chirib, mаshinkаni ilmоg’igа (5) ilib qo’yish mumkin..
EHTIYOT QILISH Sоch оlаdigаn mаshinkа tig’ini mоylаsh
Mаshinkа tig’ini ungа qo’shib bеrilаdigаn mоy (12) bilаn mоylаb turish kеrаk. – Tugmаsini (1) bоsib mаshinkаni o’chiring, elеktr
vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling.
– Tig’ tishlаrigа (3, 4) vа ustki tig’ning (3) оrqаsigа bir-ikki
tоmchi mоy (12) suring, mаshinkаni ishlаting vа tig’lаri rаvоn bоrib kеlаyotgаnini tеkshirib ko’ring.
– Jihоzni o’chiring, оrtiqchа mоyni quruq mаtо bilаn аrtib
оling.
Diqqat! Fаqаt jihоzgа qo’shib bеrilаdigаn mоyni ishlаting. Mоylаsh uchun o’simlik yog’i, mоy, eritgich bilаn аrаlаshtirilgаn mоy ISHLАTMАNG. Eritgich bug’lаnib kеtаdi vа shundаn so’ng qоlgаn quyuq mоy tig’ning yurishini sеkinlаshtirib qo’yishi mumkin.
TОZАLАSH – Mаshinkаni o’chiring, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn
chiqаrib оling.
Cho’tkа (13) bilаn tig’dаgi sоch tоlаlаrini оlib tаshlаng.Jihоz kоrpusi bilаn qo’shimchаlаrini nаm mаtо bilаn
аrting, kеyin yumshоq mаtо bilаn аrtib quriting.
– Jihоzni suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish
tа’qiqlаnаdi.
– Mаshinkаni tоzаlаsh uchun eritgichlаr yoki qirib
tоzаlаydigаn vоsitаlаr ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
SАQLАSH
– Sаqlаshgа оlib qo’yishdаn оldin mаshinkа bilаn
trimmеrni tоzаlаng, tig’lаrini (3, 4) mоy (12) bilаn mоylаng.
– Sоch оlish mаshinkаsini quruq, sаlqin vа bоlаlаrning
qo’li yеtmаydigаn jоygа qo’yib sаqlаng.
TO’PLАMI
1. Sоch оlish mаshinkаsi (tig’lаri bilаn) – 1 dоnа.
2. Birikmа – 4 dоnа.
3. Taroq – 1 dona
4. Qaychi – 1 dona.
5. Moylashga ishlatiladigan moy – 1 moy idishda.
6. Tоzаlаsh uchun cho’tkа – 1 dоnа.
7. Qo’llаnmа – 1 dоnа.
TЕХNIK ХUSUSIYATLАRI
Ishlaydigan elektr kuchi: 220-240 V ~ 50 Hz Ishlаtаdigаn quvvаti: 8 W
Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi.
Jihоzning ishlаsh muddit – 3 yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 89/336 YAES Ko’rsatmasi aso­sida belgilangan va Quvvat kuchini belgilash Qonunida (73/23 YAES) aytilgan YAXS tala­blariga muvofiq keladi.
10
VT-1358 BD
Hair clipper
Набор для стрижки
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num­ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar­gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie repre­zintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă nu­mărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій­ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013
Loading...