Vitek VT-1343 User Manual [ru]

СЕШОАР
Описание
1. Наставка концентратор
2. Индикатор на степента на нагряване
3. Индикатор за работа на функцията "Ионик"
4. Снемаща се решетка на камерата за влизане на въздух
6. Бутони за избор на степента на нагряване (Heat +/)
7. Бутони за избор на скоростта на подаване на въздух (Speed +/)
8. Илик за окачване
9. Бутон за подаване на студен въздух
ВАЖНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
При използване на електроприбора, особено в присътствието на деца, е необходимо да спазвате основните предпазни мерки, включвайки следните:
ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕ
НЕ ВКЛЮЧВАЙТЕ СЕШОАРА В БЛИЗОСТ ДО ИЗТОЧНИЦИ НА ВОДА  ТОВА Е ОПАСНО  тъй като
дори в изключено положение на превключвателите в сешоара има напрежение от мрежата. За да се избегне риска от токов удар:
• Винаги изключвайте сешоара от мрежата след
използване.
• Не слагайте и не съхранявайте прибора на места,
откъдето той може да падне във ваната или мивката, напълнена с вода.
• Не използвайте сешоара по време на къпане във
вана.
• Не потапяйте прибора във вода или друга течност.
• Ако сешоарът е паднал във вода, незабавно
извадете щепсела от контакта.
НЕ ДОКОСВАЙТЕ ВОДАТА.
УКАЗАНИЯ ЗА СИГУРНОСТ: СПАЗВАЙТЕ ПРАВИЛАТА, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ РИСКА ОТ ПОЛУЧАВАНЕ НА ИЗГАРЯНИЯ, ТОКОВ УДАР ИЛИ ПОЖАР.
• Никога не оставяйте работещия сешоар без
надзор.
• Необходимо е особено внимание, когато сешоарът
се използва от деца или от хора с ограничени възможности.
• Използвайте сешоара само по предназначение и
използвайте наставки, които влизат в комплекта на доставката.
• Забранява се използването на сешоара при
повреда на щепсела или кабела, когато той работи с прекъсвания или след падане във вода. По всички въпроси, свързани с ремонтиране се обръщайте в упълномощения сервизен център.
• Дръжте кабела за мрежата далече от горещи
повърхности.
• Забранява се затварянето на въздушните отвори
на сешоара, не го слагайте на мека повърхност, например, върху легло или диван, където въздушните отвори могат да бъдат блокирани. Във въздушните отвори не бива да има пух, прах, косми и т. н.
• Не използвайте сешоара върху хора, по време на
съня им.
• Не изпускайте и не вкарвайте странични предмети
в които и да е отвори на корпуса на сешоара.
• Не включвайте сешоара на места, където се
използват лесновъзпламеними течности или се разпръсква аерозол.
• Не насочвайте горещия въздух в очите или в други
топлочувствителни части на тялото.
• Наставките се нагряват по време на работа. Преди
да ги махнете, оставете да изстинат.
• Не допускайте попадане на Вашата коса в
решетката на камерата на влизане на въздух по време на работа на сешоара.
Запазете тези инструкции
Функция "Ионик"
Функцията "Ионик" автоматично се включва при включване на сешоара, при това светва индикаторът (3). Благодарение на функцията "Ионик" се произвеждат отрицателно заредени йони, които намаляват статичното зареждане на косата и увеличават поглъщането на влага от косата, благодарение на което косата изглежда помека и сияеща.
Включване
Избраните режими на работа на сешоара се отразяват с помощта на шест цветни индикатора на корпуса на прибора (2, 3). Индикаторът (3) свети със зелен цвят и показва, че функцията "Ионик" е активизирана. Синият индикатор светва при включване на функцията за подаване на студен въздух. Жълтият индикатор  подаване на топъл въздух. Светлооранжевият индикатор първа степен на нагряване на въздуха Тъмнооранжевият индикатор втора степен на нагряване на въздуха Червеният индикатор  подаване на горещ въздух
• За включване на сешоара натиснете и задръжте
бутона за включване/изключване (5) ON/OFF в продължение на 2 секунди. За повторно изключване на сешоара натиснете и задръжте бутона (5).
• Регулирането на степента на нагряване се
осъществява с бутоните (6) "Heat +/". За да увеличите степента на нагряване, натиснете "+", за намаляване на степента на нагряване натиснете бутона "", при това ще светнат съответните светлинни индикатори.
• Регулирането на скоростта на подаване на въздух
се осъществява с бутоните (7) "Speed +/". За да увеличите скоростта на подаване на въздух, натиснете бутона "+", за намаляване на скоростта на подаване на въздух натиснете бутона "".
Забележка: предвидени са 4 фиксирани скорости на подаване на въздух.
• За включване за подаване на студен въздух
натиснете бутона (9), при което ще светне синият индикатор, а при повторно натискане на бутона (9) ще се възобнови подаването на горещ въздух.
Функция за памет
Ако сешоарът е работил повече от 1 минута, при повторното му включване се съхраняват установените порано режими за степента на нагряване и скоростта на въздушния поток.
Поддържане на косата
За да постигнете оптимален резултат преди сушенето и фризирането на коса, измийте косата с шампоан, изтрийте с кърпа за отстраняване на излишната влага и срешете косата.
Бързо сушене
С бутоните (6) установете втората степен на нагряване на въздух (ще светне светло или тъмнооранжевият индикатор), с бутоните (7) изберете необходимата скорост на подаване на въздух и предварително изсушете косата. С ръка или с гребен отърсете излишната влага от косата и постоянно премествайте сешоара над косата.
Изправяне
С бутоните (6) установете втората степен на нагряване на въздуха (ще светне тъмнооранжевият индикатор) или подаването на горещ въздух (ще светне червеният индикатор), с бутоните (7) изберете необходимата скорост на подаване на въздух и предварително изсушете косата. Когато косата почти напълно изсъхне, поставете наставката концентратор (1) и намалете степента на нагряване на въздуха с бутоните (6) и при необходимост променете скоростта на подаване на въздуха с бутоните (7). Разделете косата на кичури и слоеве, започнете изправянето с долните слоеве. Като използвате кръглата или плоската четка, придвижвайте я от горе надолу по косата и едновременно насочвайте върху косата горещия въздух, който излиза от наставката на концентратора. По този начин, бавно изправяйте всеки кичур коса от корените до краищата. Когато изправите кичурите от долния слой коса, започнете да изправяте кичурите от средния слой и завършете процеса с изправяне на горния слой коса.
Естествена вълниста структура на косата
С бутоните (6) установете първата или втората степен на нагряване на въздуха (ще светне светло или тъмно оранжевият индикатор), с бутоните (7) изберете втората или третата скорост на подаване на въздух, здраво стиснете кичурите коса между пръстите, завъртете ги по посока на естественото им завиване и ги изсушете, насочвайки потока въздух между пръстите ви. Когато достигнете желаемия ефект, натиснете бутона за подаване на студен въздух (9), при това ще светне синият индикатор, и закрепете всеки кичур.
Приповдигане и обем
Използвайте сешоара в режима на нагряване от първата степен на нагряване до подаването на горещ въздух, и изберете вторачетрърта скорост на подаване на въздух, изсушете корените на косата, започвайки от задната страна на главата. Разделете косата на кичури, насочвайте въздушния поток против посоката на растежа на косите. Това ще създаде повдигане на косата при корените и ще предизвика образуването на обемен стил на прическата.
Създаване на стила на прическата
С бутоните (6) установете подаването на топъл въздух (ще светне жълтият индикатор) или първата степен на нагряване на въздуха (ще светне светлооранжевият индикатор), с бутоните (7) установете първа или втора скорост на подаване на въздух, установете на сешоара наставката концентратор (1) за насочен въздушен поток. Разделете косата на кичури и създавайте необходимия стил с помощта на кръглата четка за фризиране на коса. По време на създаване на прическата, насочвайте въздушния поток непосредствено на косата в желаемата посока. При необходимост, насочвайте въздушния поток на всеки кичур в продължение на 25 секунди за закрепване на косата, времето, необходимо за фризиране на кичурите коса се избира самостоятелно и зависи от типа коса.
Подаване на студен въздух
В дадения модел е предвидена функция за подаване на студен въздух, която се използва за фиксиране на вашата прическа. Натиснете бутона за подаване на студен въздух (9, при това ще светне синият индикатор) това ще позволи да се съхрани създаденият стил на прическата, за включване на подаване на горещ въздух натиснете още веднъж бутона (9, синият индикатор ще изгасне).
Инструкции за ползване
Сешоарът има защита от пренагряване, която ще изключи прибора при превишаване на температурата на излизащия въздух. Ако сешоарът се изключи по време на използване, изключете сешоара с бутона (5) и извадете щепсела от контакта, проверете, дали не са блокирани входните и изходните отвори, оставете сешоара да изстине за 510 минути, след което го включете отново. Не блокирайте въздушните отвори по време на използване и не допускайте попадане на косата Ви в отвора за влизане на въздух в сешоара.
Поддържане и обслужване
Сешоарът е предназначен само за домашно използване.
• Препоръчва се периодично да се маха решетката на камерата за влизане на въздух (4) за почистването и, а също така за почистване на мрежестия филтър, разположен под нея.
• Изключете сешоара с бутона (5) и извадете щепсела от контакта.
• Снемете решетката на камерата за влизане на въздух, като натиснете едновременно фиксаторите на решетката (4) и я изтеглете към себе си, почистете решетката с помощта на четка, почистете мрежестия филтър, разположен под решетката, установете решетката на място.
• Допуска се да се изтрива корпусът на сешоара с влажен плат, след което е необходимо той да бъде изсушен със сух плат.
Съхраняване
• Ако сешоарът не се използва, винаги изваждайте щепсела от контакта.
• След използване оставете сешоара да изстине и го приберете за съхраняване на сухо прохладно място, недостъпно за деца.
• Никога не увивайте кабела за мрежата около сешоара, тъй като това може да предизвика повредата му. Бъдете внимателни c кабела за мрежата, старайте се да не го дърпате или разтягате, особено около щепсела и в мястото на влизането му в корпуса на сешоара. Ако кабелът се превъртва по време на използване на сешоара, периодично го изправяйте.
• За удобно използване е предвиден илик за окачване (8), на който може да се държи сешоара при условие, че в това положение на сешоара няма да попада вода.
Технически данни
Напрежение на захранването: 240В ~ 50 Хц Максимална мощност: 2000 Вт
Производителят си запазва правото да променя характеристиките на прибора без предварително уведомяване.
Срок на използване  над 3 години
Гаранция
Подробни условия на гаранцията могат да бъдат получени от дилера, който е продал тази апаратура. При всяка рекламация по време на срока на действие на тази гаранция е необходимо да се представи чека или квитанцията за купуване.
Това изделие съответства на изискванията за електромагнитна съвместимост на директива 89/336/ЕЕС на Съвета на Европа и на нареждането 73/23 ЕЕС за апаратурата с низко напрежение.
БЪЛГАРСКИ
8
SECADOR DE CABELLO
Descripción
1. Concentrador
2. Indicador del nivel de calentamiento
3. Indicador de funcionamiento de “Ionic”
4. Rejilla extraíble de toma de aire
5. Botón de encendido/apagado (ON/OFF)
6. Botones de selección del nivel de calentamiento (Heat +/-)
7. Botones de selección de velocidad de aire (Speed +/-)
8. Anilla para colgar
9. Botón de aire frío
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD
Durante el uso de aparatos eléctricos, y en especial cuando lo hace en presencia de niños, trate de obser­var las principales medidas de seguridad, incluyendo las siguientes:
ANTES DE USAR EL APARATO LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
NO ENCIENDA EL SECADOR DE CABELLO CERCA DE AGUA. ES PELIGROSO, pues aunque el
secador esté apagado dentro suyo hay tensión. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica:
• Siempre desenchufe el secador después de usar-
lo.
• No coloque ni conserve el aparato en sitios de
donde pueda caerse a la bañera o al fregadero con agua.
• No use el secador durante baños de inmersión.
• No sumerja el aparato en agua u otro líquido.
• Si el secador ha caído al agua, desenchúfelo
inmediatamente. NO ENTRE EN CONTACTO CON AGUA.
ADVERTENCIA: TOME PRECAUCIONES PARA EVITAR QUEMADURAS, UNA DESCARGA ELÉCTRICA O UN INCENDIO.
• Nunca deje el secador en funcionamiento desaten-
dido.
• Preste atención especial si el secador es usado por
niños o minusválidos.
• Use el secador sólo para los fines especificados en
estas instrucciones, y tan sólo con los accesorios que vienen con el aparato.
• Se prohíbe usar el secador si su enchufe o el cable
están deteriorados, si el aparato funciona mal o se ha caído al agua. Para reparar el secador recurra a un centro de servicio técnico autorizado.
• Mantenga el cable de alimentación alejado de
superficies calientes.
• Se prohíbe cubrir las aberturas de ventilación del
secador, no lo ponga sobre superficies blandas, como por ejemplo, cama o sofá, ya que sus aber­turas de ventilación pueden obturarse. En las aberturas de ventilación no debe haber pelusas, polvo, cabello, etc.
• No use el secador en personas que están durmien-
do.
• Trate que el secador no se caiga, no introduzca
objetos extraños en las bocas del aparato.
• No use el secador en sitios donde emplean sub-
stancias inflamables o spray.
• No oriente el aire caliente hacia los ojos u otras
partes del cuerpo, sensibles al calor.
• Durante el funcionamiento los accesorios se
calientan. Antes de quitarlos espere a que se enfríen.
• Evite que durante el funcionamiento del secador su
pelo se enrede en la rejilla de toma de aire del aparato.
Conserve estas instrucciones.
Función “Ionic”
La función “Ionic” se activa automáticamente junto con el encendido del secador. Al mismo tiempo se enciende el indicador (3). Merced a la función “Ionic” se generan iones nega­tivos, los cuales reducen la carga estática de los pelos y aumentan la absorción de humedad por los pelos. Gracias a ello el cabello se hace más suave y irradi­ante.
Encendido
Las funciones seleccionadas de funcionamiento del secador se reflejan con seis indicadores en color, situ­ados en el cuerpo del aparato (2, 3). El indicador (3) tiene el color verde y muestra que la función “Ionic” está activada. El indicador azul se enciende cuando se activa la fun­ción de aire frío. El indicador amarillo muestra que se activó el aire tibio. El indicador de color naranja claro muestra el primer nivel de calentamiento del aire. El indicador de color naranja oscuro muestra el segundo nivel de calentamiento del aire. El indicador rojo indica que está activado el aire caliente.
• Para encender el secador presione y mantenga
presionado el botón de encendido/apagado (5) ON/OFF durante 2 segundos. Para apagar el secador presione nuevamente y mantenga pre­sionado el botón (5).
• El nivel de calentamiento se regula con los
botones (6) «Heat +/-». Para aumentar el nivel de calentamiento presione “+”, mientras que para reducir el nivel de calentamiento presione el botón “-“, al mismo tiempo se encienden los indicadores luminosos correspondientes.
• La velocidad del caudal de aire se regula con los
botones (7) ”Speed +/-“. Para aumentar la veloci­dad del caudal de aire presione el botón “+”, mien­tras para reducir la velocidad del caudal de aire presione el botón “-“.
Observación: el secador cuenta con 4 veloci' dades de aire fijas.
• Para activar el aire frío presione el botón (9), y al
mismo tiempo se encenderá el indicador de color azul; y si presiona nuevamente el botón (9) el secador nuevamente suministrará aire caliente.
Memoria
Si el secador funciona más de 1 minuto, al encender­lo nuevamente se conservan las funciones anteriores de nivel de calentamiento y velocidad del caudal de aire.
Cuidado del cabello
Para lograr resultados óptimos antes de secar y mold­ear el cabello, lávelo con shampoo, séquelo con una toalla para que no estén muy húmedos y péinese.
Secado rápido
Con los botones (6) seleccione el segundo nivel de calentamiento del aire (se encenderá el indicador de color naranja claro u oscuro), con los botones (7) seleccione la velocidad del aire deseada y seque pre-
viamente su cabello. Con la mano o un peine saque la humedad excesiva y permanentemente pase el secador sobre el cabello.
Alisado
Con los botones (6) seleccione el segundo nivel de calentamiento del aire (se encenderá el indicador de color naranja oscuro) o el suministro de aire caliente (se encenderá el indicador rojo), con los botones (7) seleccione la velocidad deseada del suministro de aire y seque previamente su cabello. Cuando el cabel­lo esté prácticamente seco, coloque el concentrador (1) y con los botones (6) reduzca el nivel de calen­tamiento del aire y, si es necesario, cambie la veloci­dad del caudal de aire con los botones (7). Divida el cabello en mechones y capas y comience el alisado por las capas inferiores. Pase el cepillo redondo o plano desde arriba hacia abajo del cabello y al mismo tiempo oriente al cabello el aire caliente que sale del concentrador. Así pues, lentamente alise cada mechón de cabello desde las raíces hacia las puntas. Cuando termine de alisar los mechones de la capa inferior del cabello, comience alisar la capa media y finalice alisando los mechones de la parte superior del cabello.
Ondulado natural del cabello
Con los botones (6) seleccione el primer o segundo nivel de calentamiento del aire (se encenderá el indi­cador naranja claro u oscuro), con los botones (7) seleccione la segunda o tercera velocidad del caudal de aire, apriete fuertemente los mechones entre los dedos, gírelos en la dirección del ondulado natural y séquelos, orientando el caudal de aire hacia sus dedos. Cuando logre el efecto deseado, presione el botón de suministro de aire frío (9), se encenderá el indicador azul, y fije cada mechón.
Levantar y dar volumen al cabello
Comience usando el secador desde el primer nivel de calentamiento hasta el aire caliente; seleccione entre la segunda y cuarta velocidad de aire, seque las raíces, comenzando desde la nuca. Divida el cabello en mechones, oriente el caudal de aire en sentido contrario al crecimiento del cabello. Ello elevará el cabello en las raíces y dará volumen a su peinado.
Estilo de peinado
Con los botones (6) seleccione el aire tibio (se encen­derá el indicador amarillo) o el primer nivel de calen­tamiento del aire (se encenderá el indicador de color naranja claro); con los botones (7) seleccione la primera o segunda velocidad de suministro de aire, coloque en el secador el concentrador (1) para orien­tar el caudal de aire. Divida el cabello en mechones y cree el estilo de peinado deseado con la ayuda del cepillo redondo para el moldeado de cabello. Durante el peinado oriente el caudal de aire directamente sobre el cabello en la dirección deseada. Si es nece­sario oriente el caudal de aire a cada mechón de cabello durante 2-5 segundos para fijar el peinado. Usted deberá elegir sola el tiempo necesario para el moldeado de cabello, lo cual depende del tipo de cabello.
Aire frío
Este modelo de secador cuenta con la función de aire frío, utilizada para fijar el peinado. Presione el botón de aire frío (9), se encenderá el indicador azul, el cual permitirá conservar el estilo del peinado. Para activar el aire caliente presione nuevamente el botón 9 (y el indicador azul se apagará).
Instrucciones de uso
Este secador viene provisto de un protector contra sobrecalentamiento, el cual apaga el aparato en caso de que la temperatura del aire saliente supere la admi­tida. Si el secador deja de funcionar cuando lo está usando, apáguelo con el botón (5), desenchúfelo, compruebe si no están obturadas las bocas de toma y salida de aire, espere 5-10 minutos hasta que el secador se enfríe y enciéndalo nuevamente. Durante el funcionamiento del secador trate de no obturar las bocas de aire, evite que su cabello penetre en la toma de aire del secador.
Mantenimiento
Este secador está destinado sólo para uso doméstico.
• Recomendamos quitar periódicamente la rejilla de la boca de toma de aire (4) para su limpieza, así como la limpieza del filtro situado sobre ella.
• Apague el secador con el botón (5) y desenchufe el aparato.
• Quite la rejilla de la boca de toma de aire, presion­ando al mismo tiempo los fijadores de la rejilla (4), tírela hacia sí, limpie la rejilla con un cepillo, limpie el filtro de malla, situado bajo la rejilla, y vuelva a colocarla en su lugar.
• El cuerpo del secador se puede limpiar con un paño húmedo, y luego secarlo bien.
Conservación
• Siempre desenchufe el secador si no lo usa.
• Una vez finalizado el uso del secador, espere a que se enfríe y guárdelo en un lugar fresco y seco, fuera del alcance de los niños.
• Nunca enrolle el cable de alimentación en el secador, pues puede dañarse. Trate con cuidado el cable de alimentación, evite arrojarlo al piso, torcerlo o estirarlo, especialmente cerca del enchufe o en la unión con el cuerpo del aparato. Si durante el uso del secador el cable se tuerce, enderécelo periódicamente.
• Para su comodidad el aparato cuenta con una anil­la para colgar (8), en la cual se puede guardar el secador, pero con la condición de que sobre él no caiga agua.
Ficha técnica
Voltaje y frecuencia: 240V ~ 50 Hz Potencia máxima: 2000 W
El fabricante se reserva el derecho de modificar las características del aparato sin previo aviso.
La vida útil del aparato es no menor de 3 años.
Garantía
La garantía detallada es entregada por el vendedor de este aparato. Para efectuar cualquier reclamo, den­tro del plazo de vigencia de la presente garantía, se debe presentar el ticket o factura de compra de este aparato.
Este producto cumple con las nor' mas de compatibilidad electromag' nética, de la directiva 89/336/EEC del Consejo de las Comunidades Europeas, y las reglamentaciones 73/23 CEE, para los aparatos de bajo voltaje.
ESPAÑOL
7
ASCIUGACAPELLI
Descrizione
1. Bocchetta del concentratore
2. Indicatore del grado del riscaldamento
3. Indicatore del funzionamento della funzione “Ionic”
4. Griglia smontabile della presa d’aria
5. Pulsante dell’accensione/dello spegnimento (ON/OFF)
6. Pulsanti della scelta del grado del riscaldamento (Heat +/-)
7. Pulsanti della scelta della velocita’ dell’erogazione dell’aria (Speed +/-)
8. Cappio per la sospensione
9. Pulsante dell’erogazione dell’aria fredda
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Durante l’uso degli elettrodomestici, sopratutto in pre­senza dei bambini, e’ necessario rispettare le norme di sicurezza principali, compreso le norme seguenti:
LEGGETE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO
NON ACCENDETE IL FON VICINO ALLE FONTI DELL’ACQUA, E’ PERICOLOSO, perche’ anche in
posizione spenta degli interrutori e’ presente la ten­sione di rete dentro il fon. Per evitare il rischio della scossa elettrica:
• Staccate sempre il fon dalla rete elettrica dopo
l’uso.
• Non tenete l’apparecchio nei posti dove esso puo’
cadere nella vasca o nel lavandino riempito con l’acqua.
• Non usate il fon mentre fate un bagno nella vasca.
• Non immergete il dispositivo nell’acqua o negli altri
liquidi.
• Se il fon e’ caduto nell’acqua, staccate immediata-
mente la spina dalla presa. NON TOCCATE L’ACQUA.
AVVERTIMENTO: RISPETTATE LE NORME DI SICUREZ' ZA PER EVITARE I RISCHI DELLE USTIONI, DELLA SCOSSA ELETTRICA O DELL’INCENDIO.
• Non lasciate il fon acceso senza bada.
• Siete particolarmente attenti quando il fon viene
usato dai bambini o dalle persone handicappate.
• Usate il fon solo in modo appropriato, usate solo le
bocchette che fanno parte del completo di fornitu­ra.
• E’ vietato usare il fon con il cavo di rete o la spina
danneggiati, nel caso del funzionamento scorretto o dopo la caduta nell’acqua. Per la riparazione del­l’apparecchio rivolgetevi al centro riparazioni autor­izzato.
• Tenete il cavo di rete lontano dalle superfici calde.
• Non bloccate i fori di ventilazione del fon, non met-
tetelo sulla superficie soffice – il divano, il letto, badate che nei fori non entrano i capelli, la piuma, la polvere ecc.
• Non usate il fon sulle altre persone durante il sonno.
• Non lasciate cadere il fon e non inserite gli oggetti
estranei nei fori del corpo del fon.
• Non accendete il fon nei posti dell’utilizzo dei liquidi
infiammabili o della spruzzatura degli spray.
• Non dirigete l’aria calda verso gli occhi o le altre
parti del corpo sensibili al calore
• Le bocchette si riscaldano durante il funzionamen-
to. Lasciate le bocchette raffreddarsi prima di toglierle.
• Evitate la penetrazione dei vostri capelli nella griglia
della presa d’aria durante il funzionamento del fon.
Conservate le presenti istruzioni
Funzione “Ionic”
La funzione “Ionic” si accende automaticamente con l’accensione del fon, si accende l’indicatore (3). Grazie alla funzione “Ionic” si formano ioni negativi che diminuiscono la carica elettrostatica sui capelli e aumentano l’assorbimento di umidità dai capelli, gra­zie a questo i capelli sembrano piu’ soffici e brillanti.
Accensione
I regimi scelti del funzionamento del fon vengono mostrati mediante sei indicatori colorati situati sul corpo dell’apparecchio (2, 3). L’indicatore (3) ha la luminescenza verda, esso mostra che la funzione “Ionic” e’ attivata. L’indicatore blu si accende quando viene accesa la funzione dell’erogazione dell’aria fredda. L’indicatore giallo mostra l’erogazione dell’aria tiepida. L’indicatore arancione chiaro mostra il primo grado del riscaldamento dell’aria. L’indicatore arancione scuro mostra il secondo grado del riscaldamento dell’aria. L’indicatore rosso mostra l’erogazione dell’aria calda.
• Per accendere il fon premete e trattenete premuto il
pulsante dell’accensione/dello spegnimento (5) ON/OFF per 2 secondi. Per spegnere il fon premete e trattenete premuto il pulsante (5) ancora una volta.
• La regolazione del grado del riscaldamento viene
effettuata mediante i pulsanti (6) «Heat +/-». Per aumentare il grado del riscaldamento premete il pulsante «+», per diminuire il grado del riscalda­mento premete il pulsante «-», si accendono gli indi­catori luminosi rispettivi.
• La regolazione della velocita’ dell’erogazione del-
l’aria viene effettuata mediante i pulsanti (7) «Speed +/-». Per aumentare la velocita’ dell’erogazione del­l’aria premete il pulsante «+», per diminuire la velocita’ dell’erogazione dell’aria premete il pul­sante «-».
Nota: sono previste 4 velocita’ fisse del' l’erogazione dell’aria.
• Per l’accensione dell’erogazione dell’aria fredda
premete il pulsante (9), si accende l’indicatore del colore blu, con la seconda pressione del pulsante (9) viene ricominciata dell’erogazione dell’aria calda.
Funzione della memorizzazione
Se il fon ha funzionato per piu’ di 1 minuto, con la sec­onda accensione vengono conservati i regimi imposta­ti del riscaldamento e della velocita’ del flusso d’aria.
Cura dei capelli
Per ottenere i risultati migliori prima dell’asciugatura e la messa in piega dei capelli, lavateli con lo shampoo, asciugateli con l’asciugamano per eliminare l’umidita’ eccessiva e pettinateli.
Asciugatura veloce
Mettete i pulsanti (6) nel secondo grado del riscalda­mento dell’aria (si accende l’indicatore arancione chiaro o scuro), mediante i pulsanti (7) scegliete la velocita’ dell’erogazione dell’aria desiderata, asciu­gate prima i vostri capelli. Scuotete l’umidita’ eccessi­va dai capelli con la mano o con un pettine e spostate costantemente il fon sopra i capelli.
Spianatura
Mediante i pulsanti (6) impostate il secondo grado del riscaldamento dell’aria (si accende l’indicatore aran­cione scuro) o l’erogazione dell’aria (si accende l’indi­catore rosso), mediante i pulsanti (7) scegliete la
velocita’ dell’erogazione dell’aria desiderata,asciugate prima i vostri capelli. Quando i capelli diventano quasi asciutti, mettete la bocchetta del concentratore (1), diminuite il grado del riscaldamento dell’aria mediante il selettore (6) e, se e’ necessario, anche la velocita’ dell’erogazione dell’aria mediante i pulsanti (7). Dividete i capelli in ciocche e strati, iniziate la spianatu­ra dagli strati inferiori. Usando la spazzola rotonda o piatta, fate passarla dall’alto verso il basso dei capelli, dirigete contemporaneamente verso i capelli l’aria calda che esce dalla bocchetta del concentratore. In questo modo spianate lentamente ogni ciocca dei capelli dalle radici alla punte. Quando le ciocche dello strato inferiore sono spianate, iniziate la spianatura degli strati medi e terminate il processo con la spi­anatura delle ciocche dello strato superiore dei capelli.
Struttura naturale ricciuta dei capelli
Mediante i pulsanti (6) impostate il primo o il secondo grado del riscaldamento dell’aria (si accende l’indica­tore arancione chiaro o scuro), mediante i pulsanti (7) scegliete la seconda o la terza velocita’ dell’erogazione dell’aria, stringete bene le ciocche dei capelli tra le dita, giratele secondo la direzione dell’arrotolamento naturale, asciugatele dirigendo il flusso dell’aria tra le Vostre dita. Quando l’effetto desiderato e’ raggiunto, premete il pulsante dell’erogazione dell’aria fredda (9), si accende l’indicatore blu e fissate ogni ciocca.
Alzata e volume
Usando il fon nei regimi del riscaldamento dal primo grado fin all’erogazione dell’aria calda, scegliete la seconda-la quarta velocita’ dell’erogazione dell’aria, asciugate le radici dei capelli, iniziando dalla parte pos­teriore della testa. Dividete i capelli in ciocche, dirigete il flusso d’aria contro la crescita dei capelli. Grazie a questo viene effettuata l’alzata dei capelli e la creazione dello stile volumetrico della pettinatura.
Creazione dello stile della pettinatura
Mediante i pulsanti (6) impostate l’erogazione dell’aria tiepida (si accende l’indicatore giallo) o il primo grado del riscaldamento dell’aria (si accende l’indicatore arancione chiaro), mediante i pulsanti (7) scegliete la prima o la seconda velocita’ dell’erogazione dell’aria, mettete sul fon la bocchetta del concentratore (1) per il flusso diretto d’aria. Dividete i capelli in ciocche e create lo stile desiderato mediante la spazzola rotonda per la messa in piega dei capelli. Durante la creazione della pettinatura dirigete il flusso d’aria direttamente sui capelli secondo la direzione desiderata. Se e’ nec­essario, dirigete il flusso d’aria su ogni ciocca per 2-5 secondi per la fissazione dei capelli, il tempo neces­sario per la messa in piega delle ciocche viene scelto da se’ e dipende dal tipo dei capelli.
Erogazione dell’aria fredda
Per questo modello e’ prevista la funzione del­l’erogazione dell’aria fredda che si usa per la fissazione della vostra pettinatura. Premete e trattenete premuto il pulsante dell’erogazione dell’aria fredda (9, si accende l’indicatore blu), questo permette di conser­vare lo stile creato della pettinatura, per l’accensione dell’erogazione dell’aria calda premete ancora una volta il pulsante (9, l’indicatore blu si spegne).
Istruzioni per l’utente
Il fon ha la protezione dal surriscaldamento che speg­ne l’apparecchio se c’e’ l’eccesso della temperatura dell’aria uscente. Se il fon si spegne durante l’uso, spegnete il fon mediante il pulsante (5), staccate la spina dalla presa, controllate se i fori dell’entrata e del­l’uscita non sono bloccati, lasciate il fon raffreddarsi per 5-10 minuti, dopo di che accendetelo di nuovo. Non bloccate i fori dell’aria durante l’uso ed evitate la penetrazione dei vostri capelli nel foro della presa d’aria durante il funzionamento del fon.
Cura e manutenzione
Il fon e adatto solo per l’uso domestico.
• Si raccomanda di togliere ogni tanto la griglia della presa d’aria (4) per la sua pulizia e per la pulizia del filtro a reticolo situato sotto la griglia.
• Spegnete il fon mediante il pulsante (5), staccate la spina dalla presa.
• Togliete la griglia della presa d’aria, premendo con­temporaneamente i fissatori della griglia (4) e tirate in direzione verso di se’, pulite la griglia mediante una spazzola, pulite il filtro a reticolo situato sotto la griglia, reinstallate la griglia ed il filtro.
• Si puo’ strofinare il corpo del fon con il tessuto umido, dopo di che bisogna asciugarlo bene.
Conservazione
• Se il fon non viene usato, staccate sempre la spina dalla presa.
• Lasciate il fon raffreddarsi dopo l’uso, tenetelo nel posto fresco e asciutto non accessibile per i bambi­ni.
• Non avvolgete il cavo di rete attorno al fon, questo puo’ causare il suo guasto. Trattate il cavo con cautela, cercate di non strappare, torcere o disten­dere il cavo, sopratutto vicino alla spina e nel posto dell’inserimento nel corpo del fon. Se il cavo viene torciuto durante l’uso del fon, bisogna raddrizzarlo ogni tanto.
• Per il comodo uso e’ previsto un cappio per la sospensione (8), sul quale si puo’ tenere il fon con la condizione che in questa posizione non cadera’ l’acqua sul fon.
Dati tecnici
Tensione dell’alimentazione: 240V ~ 50 Hz Potenza massima: 2000 W
Il produttore si lascia il diritto di modificare le caratter' istiche dell’apparecchio senza preavviso.
La durata dell’apparecchio non e’ meno di 3 anni.
Garanzia
Le condizioni dettagliate della garanzia si possono richiedere al rivenditore dell’apparecchio. Qualsiasi reclamo deve essere richiesto prima della scadenza della garanzia e deve essere accompagnato dallo scontrino fiscale oppure da un altro documento che attesti l’acquisto.
Questo prodotto corrisponde ai requi' siti di compatibilità elettromagnetica stabiliti dalla direttiva 89/336/EEC del Consiglio Europeo e dalla Direttiva 73/23 CEE sugli apparecchi di bassa tensione.
ITALIANO
6
SÈCHE7CHEVEUX
Description
1. Embout concentrateur
2. Témoin lumineux du niveau de chauffage
3. Témoin d’activation de la fonction «Ionic»
4. Grille amovibles de la prise d’air
5. Bouton Marche/Arrêt (ON/OFF)
6. Boutons de sélection du niveau de chauffage (Heat +/-)
7. Boutons de sélection de la vitesse de projection d’air (Speed +/-)
8. Anneau d’accrochage
9. Bouton de projection d’air frais
MESURES IMPORTANTES DE SECURITE
En utilisant des appareils électroménagers surtout en présence des enfants, il faut respecter de principales consignes de sécurité, et notamment:
VEUILLEZ SVP LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES NOTICES AVANT DE COMMENCER L’UTILISATION DE L’APPAREIL
NE BRANCHEZ PAS LE SECHE7CHEVEUX A PROX7 IMITE DES SOURCES D’EAU, C’EST DANGEREUX
– même si l’interrupteur du sèche-cheveux est débranché, l’appareil reste sous tension. Au risque d’électrocution:
• Toujours débranchez le sèche-cheveux du secteur
après son utilisation.
• Ne mettez et ne rangez pas le sèche-cheveux dans
les endroits, d’où il risque de tomber dans la baig­noire ou le lavabo rempli d’eau.
• N’utilisez pas le sèche-cheveux en prenant le bain.
• N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou tout autre
liquide.
• Si le sèche-cheveux est tombé dans l’eau sortez
immédiatement sa fiche d’alimentation de la prise de courant. NE TOUCHEZ PAS L’EAU.
AVERTISSEMENT: VEUILLEZ RESPECTER LES CON' SIGNES DE SECURITE POUR EVITER DES BRULURES, ELECTROCUTIONS S OU INCENDIE.
• Ne laissez jamais le sèche-cheveux en marche sans
surveillance.
• Soyez particulièrement attentif si l’appareil est util-
isé par les enfants ou des infirmes
• Utilisez le sèche-cheveux uniquement à sa destina-
tion directe, n’utilisez que les accessoires fournis.
• Il est interdit d’utiliser le sèche-cheveux en cas
d’endommagement de sa fiche d’alimentation ou de son cordon d’alimentation, ainsi que si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu ou après sa chute dans l’eau. Pour toutes les questions concernant la réparation du sèche-cheveux adressez-vous au centre de service agréé.
• Gardez le cordon d’alimentation à distance des sur-
faces chaudes.
• Il est interdit d’obturer les orifices de ventilation du
sèche-cheveux, ne mettez pas l’appareil sur des surfaces molles, par exemple, sur un lit ou un divan, où ses orifices de ventilation risquent d’être blo­qués. Les orifices du sèche-cheveux doivent être libres et ne contenir pas de duvet, poussière, poils etc.
• N’utilisez pas le sèche-cheveux sur les personnes
dormantes.
• Ne laissez pas tomber dans le sèche-cheveux et n’y
insérez pas des objets étrangers.
• Ne branchez pas le sèche-cheveux dans les
endroits d’utilisation des liquides inflammables ou des aérosols.
• Ne dirigez pas l’air chaud aux yeux ou à d’autres
parties du corps sensibles à la chaleur.
• Les embouts se chauffent pendant l’utilisation, lais-
sez-les refroidir avant de les enlever.
• Evitez que les cheveux pénètrent dans les orifices
de prise d’air pendant le fonctionnement du sèche­cheveux.
Conservez la présente notice
Fonction «Ionic»
La fonction «Ionic» se branche automatiquement au branchement du sèche-cheveux, le témoin (3) s’al­lume. Grâce à cette fonction l’appareil élabore des ions négatifs qui réduisent la charge statique sur les cheveux et augmentent l’absorption de l’eau par les cheveux, ce qui rend les cheveux plus doux et brillant.
Branchement
Les modes de fonctionnement du sèche-cheveux sont signalés par les six témoins lumineux de différentes couleurs situés sur le corps de l’appareil (2, 3). Le témoin (3) est de couleur verte et signale l’activa­tion de la fonction «Ionic». Le témoin bleu s’allume au branchement de la fonction de projection d’air frais. Témoin jaune – projection d’air tiède. Le témoin de couleur orange claire – premier stade de chauffage d’air Le témoin de couleur orange foncé – deuxième stade de chauffage d’air Le témoin rouge – projection de l’air chaud
• Pour brancher le sèche-cheveux enfoncez et
retenez le bouton Marche/Arrêt (5) ON/OFF pen­dant 2 secondes. Pour débrancher le sèche­cheveux appuyez encore une fois sur le bouton (5).
• La régulation du niveau de chauffage est effectuée
avec les boutons (6) «Heat +/-». Pour augmenter le chauffage appuyez sur «+», pour diminuer – le bou­ton «-», les témoins lumineux signaleront le change­ment du niveau.
• La régulation de la vitesse de projection de l’air est
effectuée avec les boutons (7) «Speed +/-». Pour augmenter la vitesse de l’air appuyez sur le bouton «+», pour diminuer la vitesse appuyez sur le bouton «-».
Note: l’appareil est doté de 4 options de vitesse de projection de l’air.
• Pour activer la projection de l’air frais appuyez sur le
bouton (9), le témoin bleu s’allumera, appuyez encore une fois sur le bouton pour reprendre la pro­jection de l’air chaud.
Fonction de mémoire
Si le sèche-cheveux a fonctionné pendant plus d’une minute, il mémorise les réglages du niveau de chauffage et de la vitesse de l’air.
Soins des cheveux
Pour les meilleurs résultats lavez les cheveux avec un shampoing, essuyez-les avec une serviette et démêlez-les avant de les traiter avec le sèche­cheveux.
Séchage rapide
Par les boutons (6) réglez le deuxième niveau de chauffage de l’air (le témoin orange claire ou orange foncé s’allume), par les boutons (7) sélectionnez la vitesse requise de projection de l’air et séchez vos cheveux. Avec la main ou un peigne libérez les cheveux
d’excès de l’eau et actionnez le sèche-cheveux au­dessus des cheveux.
Lissage
Par les boutons (6) réglez le deuxième niveau de chauffage de l’air (le témoin orange foncé s’allume) ou la projection de l’air chaud (le témoin rouge s’allume), par les boutons (7) sélectionnez la vitesse de projec­tion de l’air et séchez vos cheveux. Quand les cheveux sont presque secs, enfilez l’embout concentrateur (1) sur l’appareil et diminuez le niveau de chauffage par les boutons (6) et en cas de besoin changez la vitesse de projection de l’air par les boutons (7). Divisez les cheveux en mèches et en couches, commencez le lis­sage à partir des couches inférieures. Passez une brosse ronde ou plate du bas en haut le long des cheveux et en même temps dirigez l’air chaud sur les cheveux. De cette manière lissez lentement les cheveux dès les racines jusqu’aux bouts. Après avoir lissé les mèches de la couche inférieure, passez aux cheveux de la couche moyenne et terminez le lissage par la couche supérieure.
Structure naturelle ondulée
Par les boutons (6) réglez le premier ou le deuxième niveau de chauffage de l’air (le témoin orange claire ou orange foncé s’allume), par les boutons (7) sélection­nez la deuxième ou la troisième vitesse de projection de l’air, serrez fermement chaque mèche entre les doigts, tournez les cheveux à la direction de leur tor­tillement naturel et séchez-les en dirigeant l’air entre vos doigts. A l’atteinte de l’effet désiré appuyez sur le bouton d’air frais (9) (le témoin bleu s’allume) et fixez chaque mèche.
Soulever et donner du volume
Utilisez le sèche-cheveux au mode de chauffage du premier niveau de chauffage à la projection de l’air chaud, et sélectionnez la deuxième ou la quatrième vitesse de projection de l’air, séchez les racines des cheveux en commençant par les cheveux de la nuque. Divisez les cheveux en mèches, dirigez le flux d’air contre le sens d’implantation des cheveux. Ça vous aidera à soulever les cheveux près de leurs racines et à former une coiffure volumineuse.
Styling
Par les boutons (6) sélectionnez la projection de l’air tiède (le témoin jaune s’allume) ou le premier niveau de chauffage (le témoin en orange-claire s’allume), par les boutons (7) sélectionnez la première ou la deux­ième vitesse de projection de l’air, installez le concen­trateur (1) sur le sèche-cheveux. Divisez les cheveux en mèches et créez le style requis avec une brosse ronde. Pendant la création de la coiffure dirigez le flux d’air directement sur les cheveux à la direction désirée. En cas de besoin dirigez le flux d’air sur chaque mèche pendant 2-5 secondes pour fixer les cheveux, choisissez vous-même la durée d’exposition des cheveux à l’air chaud selon le type de vos cheveux.
Projection d’air frais
Le présent modèle est muni de la fonction de projec­tion d’air frais qui est utilisé pour la fixation de la coif­fure. Appuyez sur le bouton de projection d’air frais (9, le témoin bleu s’allume) pour conserver le style de la coiffure, pour reprendre la projection d’air chaud appuyez encore une fois sur le même bouton (9, le témoin bleu s’éteint).
Notice d’utilisation
Le sèche-cheveux est muni d’un système de protec­tion contre surchauffe qui débranchera l’appareil en ces d’excès de température de l’air. Si le sèche­cheveux se débranche automatiquement pendant son utilisation, débranchez le sèche-cheveux en appuyant sur le bouton (5) et sortez sa fiche d’alimentation de la prise de courant, assures-vous que les orifices d’en­trée ou de sortie de l’air ne sont pas obturés, laissez l’appareil se refroidir pendant 5-10 minutes, ensuite branchez-le de nouveau. Ne bloquez pas les orifices de l’appareil pendant son utilisation et évitez que vos cheveux soient entraînés dans les orifices d’entrée d’air de l’appareil.
Entretien
Le sèche-cheveux est destiné uniquement à l’usage domestique.
• Il est recommandé d’enlever de temps en temps la grille amovible de la prise d’air (4) pour la nettoyer et nettoyer le filtre à tamis qui est situé sous la grille.
• Débranchez le sèche-cheveux en appuyant sur le bouton (5) et sortes sa fiche d’alimentation de la prise de courant.
• Enlevez la grille de la prise d’air en appuyant simul­tanément sur les fixateurs de la grille (4) et en tirant la grille, nettoyez la grille avec une brosse, nettoyez le filtre à tamis situé au-dessous de la grille, remet­tez la grille à sa place.
• Vous pouvez essuyer le corps de l’appareil avec un chiffon doux, ensuite essuyez-le à sec.
Rangement
• Si le sèche-cheveux n’est pas utilisé sortez toujours sa fiche d’alimentation de la prise de courant.
• Après l’utilisation de l’appareil laissez-le refroidir et rangez-le dans un endroit sec et frais, hors d’at­teinte des enfants.
• N’enroulez jamais le cordon d’alimentation autour de l’appareil au risque de son endommagement. Soyez prudent en maniant le cordon d’alimentation, ne tirez le pas, protégez-le de torsion et de disten­sion en particulier près de la fiche et près de sa jonction au corps de l’appareil. Si le cordon d’ali­mentation se torde pendant l’utilisation dévidez-le de temps en temps.
• Pour faciliter son utilisation le sèche-cheveux est muni d’un anneau d’accrochage (9), qui peut être utilisé pour le rangement du sèche-cheveux à con­dition que l’appareil ne risque pas de contacter l’eau.
Données techniques
Tension d’alimentation 240V ~ 50 Hz Puissance maximale: 2000 W
Le fabricant se réserve le droit de modifier les carac' téristiques de l’appareil sans préavis.
Le délai de service de l’appareil est pas moins de 3 ans.
Garantie
Pour des conditions de garantie plus détaillées adressez-vous au distributeur qui vous a vendu l’ap­pareil. En cas de toute sorte de prétention pendant la période de la présente garantie il faudra présenter le ticket quittance de l’achat.
Le présent appareil satisfait aux exi' gences de compatibilité électromag' nétique en vertu de la directive 89/336/EEC du conseil de l’Europe et la préscription 73/23 EEC pour l’ap' pareillage de bas voltage.
FRANÇAIS
5
ФЕН С ЭЛЕКТРОННЫМ КОНТРОЛЕМ
Описание
1. Насадкаконцентратор
2. Индикатор степени нагрева
3. Индикатор работы функции "Ионик"
4. Съемная решетка воздухозаборника
5. Кнопка включения/выключения (ON/OFF)
6. Кнопки выбора степени нагрева (Heat +/)
7. Кнопки выбора скорости подачи воздуха (Speed +/)
8. Петелька для подвешивания
9. Кнопка подачи холодного воздуха
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕ ДОСТОРОЖНОСТИ
При использовании электроприборов, особенно в присутствии детей, необходимо следовать основным мерам предосторожности, включая следующие:
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ФЕНА
НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ ФЕН ВБЛИЗИ ИСТОЧНИКОВ ВОДЫ  ЭТО ОПАСНО, так как даже в
выключенном положении переключателей внутри фена присутствует сетевое напряжение. Во избежание риска поражения электротоком:
• Всегда отключайте фен от сети после
использования.
• Не кладите и не храните прибор в местах, где он
может упасть в ванну или раковину, наполненную водой.
• Не пользуйтесь феном во время принятия
ванны.
• Не погружайте прибор в воду или иную
жидкость.
• Если фен упал в воду, немедленно выньте
сетевую вилку из розетки; только после этого можно достать фен из воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: СОБЛЮДАЙТЕ ПРАВИЛА, ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ РИСКА ПОЛУЧЕНИЯ ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОЖАРА.
• Никогда не оставляйте работающий фен без
присмотра.
• Необходимо особое внимание, когда феном
пользуются дети или люди с ограниченными возможностями.
• Используйте фен только по его прямому
назначению и применяйте только те насадки, которые входят в комплект поставки.
• Запрещается использование фена при
повреждении сетевой вилки или шнура, если он работает с перебоями или после падения в воду. По всем вопросам ремонта обращайтесь в авторизованный сервисный центр.
• Держите сетевой шнур вдали от горячих
поверхностей.
• Запрещается закрывать воздушные отверстия
фена, не кладите его на мягкую поверхность (на кровать или диван), где воздушные отверстия могут быть заблокированы. В воздушных отверстиях не должно быть пуха, пыли, волос и т.п.
• Не используйте фен, если вы находитесь в
дремотном состоянии.
• Не роняйте и не вставляйте посторонние
предметы в любые отверстия корпуса фена.
• Не включайте фен в местах, где распыляются
аэрозоли либо используются легковоспламеняющиеся жидкости.
• Не направляйте горячий воздух в глаза или на
другие теплочувствительные части тела.
• Насадки во время работы нагреваются. Перед
снятием дайте им остыть.
• Избегайте попадания ваших волос в решетку
воздухозаборника во время работы фена.
Сохраните эти инструкции
ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Функция "Ионик"
Функция "Ионик" включается автоматически при включении фена  при этом загорается индикатор (3). Благодаря функции "Ионик" вырабатываются отрицательные ионы, которые уменьшают статический заряд на волосах и увеличивают поглощение влаги волосами. Благодаря этому волосы выглядят более мягкими и сияющими.
Включение
Выбранные режимы работы фена отображаются с помощью шести цветных индикаторов на корпусе прибора (2, 3). Индикатор (3) имеет зеленое свечение  это показывает, что функция "Ионик" активирована. Синий индикатор загорается при включении функции подачи холодного воздуха. Желтый индикатор  подача теплого воздуха. Светлооранжевый индикатор  первая степень нагрева воздуха. Темнооранжевый индикатор  вторая степень нагрева воздуха. Красный индикатор  подача горячего воздуха.
• Для включения фена нажмите и удерживайте
кнопку включения/выключения (5) ON/OFF в течение двух секунд. Для выключения фена повторно нажмите и удерживайте кнопку (5).
• Регулировка степени нагрева осуществляется
кнопками (6) "Heat +/". Чтобы увеличить степень нагрева, нажмите "+", для уменьшения степени нагрева нажмите кнопку "", при этом загораются соответствующие световые индикаторы.
• Регулировка скорости подачи воздуха
осуществляется кнопками (7) "Speed +/". Чтобы увеличить скорость подачи воздуха, нажмите кнопку "+", для уменьшения скорости подачи воздуха нажмите кнопку "".
Примечание: предусмотрены 4 фиксированные скорости подачи воздуха.
• Для включения подачи холодного воздуха
нажмите кнопку (9)  при этом загорится индикатор синего цвета, а при повторном нажатии кнопки (9) возобновится подача горячего воздуха.
Функция памяти
Если фен проработал более одной минуты, то при его повторном включении сохранятся установленные ранее режимы степени нагрева и скорости воздушного потока.
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результатов (перед сушкой и укладкой) вымойте волосы шампунем, вытрите их полотенцем для удаления избыточной влаги и расчешите.
Быстрая сушка
Кнопками (6) установите вторую степень нагрева воздуха (загорится светло или темнооранжевый индикатор); кнопками (7) выберите необходимую скорость подачи воздуха и предварительно
просушите волосы. Рукой или расческой стряхивайте с волос избыточную влагу, и постоянно перемещайте фен над волосами.
Выпрямление
Кнопками (6) установите вторую степень нагрева воздуха (загорится темнооранжевый индикатор) или подачу горячего воздуха (загорится красный индикатор), кнопками (7) выберите необходимую скорость подачи воздуха и предварительно просушите волосы. Когда волосы почти высохнут, установите насадкуконцентратор (1) и уменьшите степень нагрева воздуха кнопками (6) и при необходимости измените скорость подачи воздуха кнопками (7). Распределите волосы на пряди и слои, начните выпрямление с нижних слоев. Используя круглую или плоскую щетку, расчесывайте волосы сверху вниз и одновременно направляйте на них горячий воздух, выходящий из насадкиконцентратора. Таким образом, медленно распрямляйте каждую прядь волос от корней до кончиков. Когда вы распрямите пряди нижнего слоя волос, начните распрямлять пряди среднего слоя и завершите процесс распрямлением прядей верхнего слоя волос.
Естественная волнистая структура волос
Кнопками (6) установите первую или вторую степень нагрева воздуха (загорится светло или темнооранжевый индикатор), кнопками (7) выберите вторую или третью скорость подачи воздуха, крепко зажмите пряди волос между пальцами, поверните их в сторону естественного закручивания и высушите их, направляя поток воздуха между пальцами. Когда вы достигли желаемого эффекта, нажмите кнопку подачи холодного воздуха (9)  при этом загорится синий индикатор, и закрепите каждую прядь.
Подъем и объем
Используйте фен в режиме нагрева от первой степени нагрева до подачи горячего воздуха (выберите вторуючетвертую скорость подачи воздуха), просушите корни волос, начиная с задней стороны головы. Разделите волосы на пряди, направляйте воздушную струю против роста волос  это будет способствовать подъему волос у корней и приведет к образованию объемного стиля прически.
Создание стиля прически
Кнопками (6) установите подачу теплого воздуха (загорится желтый индикатор) или первую степень нагрева воздуха (загорится светлооранжевый индикатор), кнопками (7) установите первую или вторую скорость подачи воздуха, установите на фен насадкуконцентратор (1) для направленного потока воздуха. Распределите волосы на пряди и создавайте нужный стиль с помощью круглой щетки для укладки волос. Во время создания прически направляйте воздушный поток непосредственно на волосы в желаемом направлении. При необходимости направляйте струю воздуха на каждую прядь в течение 25 секунд для закрепления волос. Время, необходимое для укладки прядей волос, выбирается самостоятельно и зависит от типа волос.
Подача холодного воздуха
В данной модели предусмотрена функция подачи холодного воздуха, используемого для фиксации вашей прически. Нажмите кнопку подачи холодного воздуха (9)  при этом загорится синий индикатор. Это позволит им сохранить созданный стиль прически. Для включения подачи горячего воздуха нажмите еще раз на кнопку (9)  синий индикатор погаснет.
Инструкции для пользователя
Фен имеет защиту от перегрева, которая отключит прибор при превышении температуры выходящего воздуха. Если фен отключится во время использования, выключите его кнопкой (5) и выньте сетевую вилку из розетки, проверьте, не заблокированы ли входные и выходные воздушные отверстия, дайте фену остыть 510 минут, после чего включите его снова. Не блокируйте воздушные отверстия во время использования прибора и избегайте попадания волос в воздухозаборное отверстие фена.
Уход и обслуживание
Фен предназначен только для домашнего использования.
• Периодически рекомендуется снимать решетку воздухозаборника (4) для ее очистки и чистки сетчатого фильтра, расположенного под ней.
• Выключите фен кнопкой (5) и выньте сетевую вилку из розетки.
• Снимите решетку воздухозаборника, нажав одновременно на фиксаторы решетки (4) и потяните ее на себя, очистите решетку с помощью щетки, очистите сетчатый фильтр, расположенный под решеткой, установите решетку на место.
• Корпус фена допускается протирать влажной тканью, после этого необходимо протереть его насухо.
Хранение
• Если фен не используется, всегда вынимайте сетевую вилку из розетки.
• После использования дайте фену остыть и уберите его на хранение в сухое прохладное место, недоступное для детей.
• Никогда не обматывайте сетевой шнур вокруг фена, так как это может привести к его порче. Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром, старайтесь не дергать, перекручивать или растягивать его, особенно около вилки и в месте ввода в корпус фена. Если шнур перекручивается во время использования фена, периодически распрямляйте его.
• Для удобства в использовании предусмотрена петля для подвешивания (8), на которой можно хранить фен при условии, что в этом положении на фен не будет попадать вода.
Технические данные
Напряжение питания: 240 В ~ 50 Гц Максимальная мощность: 2000 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики приборов без предварительного уведомления.
Срок службы фена не менее 3х лет
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопаснос ти и гигиены.
Производитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Йеневайнгассе, 10/10, 1210, Вена, Австрия
РУССКИЙ
4
HAARTROCKNER
Beschreibung
1. Konzentrator-Aufsatz
2. Anzeige Luft-Erhitzungswert
3. Betriebsanzeige Ionic-Funktion
4. Luftansauggitter abnehmbar
5. ON/OFF-Schalter
6. Wahltaster Luft-Erhitzungswert (Heat +/-)
7. Wahltaster Luftstrom-Geschwindigkeit (Speed +/-)
8. Anhängeöse
9. Kaltluft-Schalter
WICHTIGE SICHERHEITSMAßNAHMEN
Bei Gebrauch von elektrischen Geräten, besonders in der Nähe von Kindern, sind Grundsicherheitsmaßnahmen zu treffen, und zwar:
LESEN SIE VOR GEBRAUCH ALLE GEBRAUCHSAN' WEISUNGEN
GEFAHR. SCHALTEN SIE DIE GERÄTE NICHT IN DER NÄHE VON WASSERQUELLEN – auch bei dem aus-
geschalteten Umschalter ist der Haartrockner unter Netzspannung. Vermeiden Sie elektrische Unfälle:
• Schalten Sie nach Gebrauch den Haartrockner immer spannungslos.
• Lassen Sie und bewahren Sie den Haartrockner nie an Stellen, wo er in die mit Wasser gefüllte Badewanne bzw. den Waschbecken fallen kann.
• Gebrauchen Sie den Haartrockner nie beim Baden.
• Tauchen Sie nicht das Gerät ins Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Wenn der Haartrockner ins Wasser fällt, ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. BERÜHREN SIE BEI GEBRAUCH DES GERÄTS DAS WASSER NICHT.
WARNUNG: BEACHTEN SIE DIE REGELN, UM VER' BRENNUNGEN, ELEKTRISCHE UNFÄLLE ODER BRAND ZU VERMEIDEN.
• Lassen Sie den Haartrockner nie ohne Aufsicht.
• Seien Sie besonders aufmerksam, wenn Kinder oder Behinderte den Haartrockner gebrauchen.
• Gebrauchen Sie den Haartrockner nur zweckgemäß und verwenden Sie mitgelieferte Trockner-Ansätze.
• Der Gebrauch des Haartrockners ist verboten, wenn der Netzstecker bzw. das Netzkabel beschädigt ist, wenn der Haartrockner aussetzt oder nach dem Kontakt mit dem Wasser. Wegen möglicher Reparaturen wenden Sie sich nur an autorisierte Service-Zentren.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von Wärmequellen.
• Ein Verschließen von Luftöffnungen des Haartrockners ist verboten. Legen Sie den Haartrockner nicht auf weiche Oberflächen wie z.B. auf Betten oder Sofas wo die Luftöffnungen ver­schlossen werden könnten. Flaum, Staub, Haare usw. dürfen in die Luftöffnungen nicht geraten.
• Gebrauchen Sie den Haartrockner nicht in der Nähe von anderen Leuten und beim Schlafen.
• Lassen Sie fremde Körper in Geräteöffnungen nicht fallen und führen Sie sie nicht rein.
• Schalten Sie den Haartrockner nicht ein in der Nähe von leichtentzündbaren Flüssigkeiten oder ver­sprühten Sprühmitteln.
• Richten Sie den heißen Luftstrom nicht auf Augen oder andere wärmeempfindliche Körperteile.
• Die Trockner-Ansätze erhitzen sich im Betrieb. Vor der Abnahme abkühlen lassen.
• Vermeiden Sie die Situationen, wo Ihre Haare in das Luftansauggitter geraten könnten.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisungen
Ionic7Funktion
Die Ionic-Funktion wird beim Einschalten des Haartrockners automatisch aktiviert. Mit der Ionic-Funktion werden negativ geladene Ionen erzeugt, die die statische Ladung der Haare verringern und Wasseraufsaugen-Kapazität des Haares ver­größern. Das gibt Ihren Haaren mehr Weichheit und Glanz.
Einschalten
Die ausgewählten Betriebsarten des Haartrockners werden mit sechs farbigen Anzeigen am Gerätegehäuse (2, 3) angezeigt. Die Anzeige (3) ist grün und zeigt, dass die Ionic­Funktion aktiviert ist. Die blaue Anzeige leuchtet während der Kaltluft­Funktion auf. Die gelbe Anzeige entspricht der Warmluft-Zufuhr. Die hellorange Anzeige entspricht dem ersten Erhitzungswert der Luft. Die dunkelorange Anzeige entspricht dem zweiten Erhitzungswert der Luft. Dir rote Anzeige entspricht der Heißluft-Zufuhr.
• Um das Gerät einzuschalten drücken Sie auf den ON/OFF-Schalter (5) und halten Sie ihn 2 Sekunden gedrükt. Um den Haartrockner wieder auszuschal­ten, drücken Sie wieder auf den Schalter (5) und hal­ten Sie ihn gedrükt.
• Die Einstellung der Erhitzungswerte erfolgt mit den Wahltastern (6) „Heat +/-„. Drücken Sie auf „+„ um den Erhitzungswert zu erhöhen und auf „-„ um den Erhitzungswert zu verkleinern, dabei leuchten entsprechende Anzeigen auf.
• Die Einstellung der Luftstrom-Geschwindigkeit erfol­gt mit den Wahltastern (7) „Speed +/-„. Drücken Sie auf „+„ um die Luftstrom-Geschwindigkeit zu erhöhen und auf „-„ um die Luftstrom­Geschwindigkeit zu verkleinern.
Anmerkung: vier fixierte Luftstrom' Geschwindigkeiten sind vorgesehen.
• Drücken Sie auf den Taster (9) um die Kaltluft­Funktion zu aktivieren, dabei leuchtet die blaue Anzeige auf. Mit dem wiederholten Drücken des Tasters (9) aktivieren Sie wieder die Heißluft-Zufuhr.
Speicherung der Einstellungen
Wenn der Haartrockner mehr als 1 Minute im Betrieb war, so werden mit dem nächsten Einschalten die als lezte eingegebene Einstellungen (Erhitzungswert und Luftstrom-Geschwindigkeit) aktiviert.
Haarpflege
Um bessere Trocknungs- und Einlegenresultate zu bekommen, waschen Sie Ihre Haare vorher mit Shampoo, trocknen Sie mit einem Tuch die überflüssige Feuchtigkeit ab und kämmen Sie sie durch.
Schnelltrocknung
Stellen Sie mit den Wahltastern (6) den zweiten Luft­Erhitzungswert ein (die hellorange oder die dunkelor­ange Anzeige leuchtet auf), wählen Sie die erforderliche Luftstrom-Geschwindigkeit mit den Wahltastern (7) und trocknen Sie Ihre Haare vor. Schütteln Sie die überflüs­sige Feuchtigkeit vom Haar mit der Hand oder mit einem Kamm ab und bewegen Sie ständig den Haartrockner über dem Haar.
Gerademachen
Stellen Sie mit den Wahltastern (6) den zweiten Luft­Erhitzungswert (die hellorange oder die dunkelorange Anzeige leuchtet auf) oder die Heißluft-Zufuhr (die rote
Anzeige leuchtet auf) ein, wählen Sie die erforderliche Luftstrom-Geschwindigkeit mit den Wahltastern (7) und trocknen Sie Ihre Haare vor. Wenn die Haare fast trock­en werden, setzen Sie den Konzentrator-Aufsatz (1) an und verringern Sie den Luft-Erhitzungswert mit den Wahltastern (6), wenn notwendig verändern Sie die Luftstrom-Geschwindigkeit mit den Wahltastern (7). Teilen Sie Ihre Haare in Strähnen und Schichten auf und beginnen Sie das Gerademachen mit den unteren Schichten. Kämmen Sie mit einem runden oder flachen Kamm Ihre Haare von oben nach unten und richten Sie gleichzeitig mit dem Konzentrator-Aufsatz den heißen Luftstrom darauf. So machen Sie langsam jede Strähne von der Wurzel bis zur Spitze gerade. Wenn Sie mit dem Gerademachen der unteren Haarenschicht fertig sind, machen Sie es weiter mit der mittleren Schicht und beenden Sie den Prozeß mit der oberen Haarenschicht.
Natürliche Wellenstruktur
Stellen Sie mit den Wahltastern (6) den ersten oder den zweiten Luft-Erhitzungswert ein (die hellorange oder die dunkelorange Anzeige leuchtet auf), wählen Sie die zweite oder die dritte Luftstrom-Geschwindigkeit mit den Wahltastern (7), klemmen Sie die Haarsträhnen fest zwischen den Fingern, drehen Sie sie in die natürliche Wicklungsrichtung um und trocknen Sie die Strähnen ab, indem Sie den Luftstrom zwischen Ihre Finger richt­en. Stellen Sie den Haartrockner nach der gewünscht­en Wirkung auf die Kaltluft-Zufuhr (9) um (die blaue Anzeige leuchtet auf) und fixieren Sie jede Strähne.
Heben und Volumen
Stellen Sie den Haartrockner auf den ersten Luft­Erhitzungswert bis Heißluft-Zufuhr ein und wählen Sie die zweite bis vierte Luftstrom-Geschwindigkeit, trock­nen Sie die Haarwurzeln ab, indem Sie mit dem Hinterkopf beginnen. Teilen Sie Ihre Haare in Strähnen auf und richten Sie den Luftstrom gegen die Wachsenrichtung der Haare. Das hebt die Haare an den Wurzeln und gibt der Frisur einen Volumenstil.
Styling
Stellen Sie mit den Wahltastern (6) die Warmluft-Zufuhr (die gelbe Anzeige leuchtet auf) oder den ersten Luft­Erhitzungswert (die hellorange Anzeige leuchtet auf) ein, wählen Sie die erste oder die zweite Luftstrom­Geschwindigkeit mit den Wahltastern (7), setzen Sie den Konzentrator-Aufsatz (1) für den gerichteten Luftstrom an. Teilen Sie Ihre Haare in Strähnen auf und schaffen Sie Ihren eigenen Stil mit enem runden Kamm. Während des Stylings richten Sie den Luftstrom direkt auf Ihre Haare in die gewünschte Richtung. Wenn notwendig, richten Sie den Luftstrom auf jede einzelne Strähne während 2-5 Sekunden, um Ihre Haare zu fix­ieren; die entsprechende Fixierzeit für Ihre Haarsträhnen wird individuell gewählt und ist von Ihrem Haartyp abhängig.
Kaltluft7Zufuhr
Dieses Modell sieht eine Funktion der Kaltluft-Zufuhr für das Fixieren Ihrer Frisur vor. Drücken Sie auf den Kaltluft-Schalter (9, dabei leuchtet die blaue Anzeige auf) und diese Funktion hilft Ihnen beim Fixieren Ihres neuen Haarstiles. Um die Warmluft-Zufuhr wieder zu aktivieren, drücken Sie wiederholt auf den Schalter (9, die gelbe Anzeige erlöscht).
Gebrauchsanweisungen
Der Haartrockner ist mit einer Thermoschutz-Sicherung ausgerüstet, die das Gerät bei einer zu hohen Temperaur des Luftstromes abschaltet. Falls der Haartrockner im Betrieb abschaltet, so schalten Sie das Gerät mit dem Schalter (5) ab, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose aus, überprüfen Sie, ob Luftein- und Luftaustrittsöffnungen frei sind, lassen Sie den Haartrockner 5-10 Minuten abkühlen und schalten Sie ihn dann wieder ein. Verschließen Sie nicht die Luftöffnungen beim Gebrauch und vermeiden Sie die Situationen, wo Ihre Haare in das Luftansauggitter ger­aten könnten.
Pflege und Bedienung
Der Haartrockner ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt.
• Es empfiehlt sich das Luftaunsauggitter (4) regelmäßig zu demontirern und zu reinigen. Der unter dem Luftaunsauggitter angebaute Siebfilter ist ebenso zu reinigen.
• Schalten Sie den Haartrockner mit dem Schalter (5) ab und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Demontieren Sie das Luftansauggitter, indem Sie glichzeitig auf die Rasten des Gitters (4) drücken und es zu sich ziehen, reinigen Sie das Gitter mit einer Bürste, reinigen Sie den unter dem Gitter eingebaut­en Siebfilter, montieren Sie das Gitter wieder.
• Das Haartrockner-Gehäuse darf mit einem feuchten Lappen gereinigt werden. Danach muss das Gehäuse trocken abgewischen werden.
Bewahrung
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn der Haartrockner nicht benutzt wird.
• Lassen Sie den Haartrockner nach dem Gebrauch abkühlen und bewahren Sie das Gerät an einer trockenen und für Kinder unzugänglichen Stelle.
• Wickeln Sie das Netzkabel nie um den Haartrockner um, weil das zu einer Störung führen kann. Gehen Sie mit dem Netzkabel vorsichtig um, vermeiden Sie Reißen, Überdrehen oder Ziehen des Kabels, ins­besondere an dem Stecker und an der Kabeleinführung am Trockner-Gehäuse. Biegen Sie das Kabel zeitweise gerade, wenn es beim Gebrauch überdreht wird.
• Für die bessere Handlichkeit ist an dem Haartrockner eine Anhängeöse (8) vorgesehen, daran kann das Gerät aufgehängt bewahrt werden, wobei kein Wasser auf und in das Gerät geraten darf.
Technische Daten
Spannungsversorgung: 240V ~ 50 Hz max. Leistung: 2000 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Gerätcharakteristiken ohne Vormeldung zu ändern.
Benutzungsdauer der Teekanne nicht weniger als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG ' Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
ELECTRONIC CONTROL HAIRDRYER
Description
1. Concentrator attachment
2. Heating level indicator
3. Ionic function indicator
4. Removable air intake grating
5. ON/OFF button
6. HEAT +/ buttons
7. Speed +/ buttons
8. Hangup strap
9. Cool Air button
IMPORTANT SAFETY MEASURES
When using electrical appliances, especially in near children, basic safety precautions should be fol lowed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
DO NOT USE THE HAIR DRYER NEAR THE SOURCES OF WATER  IT IS DANGEROUS,
because even if the device is switched off, there is voltage present inside the unit. To avoid electric shock hazard:
Always unplug the device after use.
Do not place or store the device in places where it
can fall into a bathtub or sink filled with water.
Do not use when taking a bath.
Do not immerse the appliance into water or anoth
er liquid.
If the appliance falls into water, unplug it immedi
ately.
DO NOT TOUCH THE WATER.
WARNING: PLEASE OBSERVE THESE RULES TO AVOID THE RISKS OF SKIN BURNS, ELECTRIC SHOCK HAZARD OR FIRE.
Never leave the working appliance unattended.
Special precautions should be taken when the
device is used by children or people with impaired capabilities.
Use the appliance only for the purposes it was
designed and use only the attachments supplied with the set.
Never use the appliance when its power cord or
plug is damaged, or its operation becomes faulty, or it has fallen into the water. Apply to the nearest authorized service center for repairs.
Keep the power cord away from hot surfaces.
Never block the air openings of the appliance, or
place it on a soft surface, such as a bed or a couch, where air openings may be blocked. Keep the air openings free from lint, dust, hair and so on.
Do not use the hair drier on other people, espe
cially when they are sleeping.
Do not drop or insert foreign objects into any
openings on the device.
Do not operate the device in places where easily
inflammable liquids or aerosols are used.
Do not direct hot air towards eyes or other heat
sensitive areas.
Attachments become hot during the use. Allow
them to cool before removing.
While using the appliance, keep hair from getting
into the air intake openings.
Keep these instructions.
The Ionic function
The Ionic function automatically operates when the unit is switched on, the LED indicator (3) lights up. With the Ionic function, negative ions are produced, reducing electrostatic charge of the hair and allowing more water to be absorbed, which makes the hair softer and shiner.
Operation
The hair drier operation modes are indicated with six color indicators on the device (2,3). The green indicator (3) shows the Ionic function is activated. The blue indicator lights up when the Cool Air func tion is activated. The yellow indicator  warm air supply. The lightorange indicator  the first level of air heat ing The darkorange indicator  the second level of air heating The red indicator  hot air supply
To turn on the hair drier, press and hold the
ON/OFF button for 2 seconds. To turn off the appliance, repeatedly press and hold the button (5).
Adjustment of the heating level is done by the Heat
+/ buttons (6). To increase the heating level, press the "+" button, to decrease the level, press the "" button, the corresponding indicator will light up.
The air supply speed is adjusted with the "Speed
+/" buttons (7). To increase the air speed, press the "+" button, to reduce the air speed, press "".
Note: 4 fixed air speeds are available.
For the cool air supply, press the Cool Air button
(9), the blue indicator lights up, when you press the button (9) repeatedly, the hot air supply is resumed.
Memory function
If the hair drier has worked for more than 1 minute, the heating level and air speed settings will be stored and applied during the next operation of the unit.
Hair care
To obtain the optimal results in hair drying and styling, clean the hair with a shampoo, wipe it with a towel to remove excessive moisture, and comb the hair.
Fast drying
Using the HEAT +/ buttons (6), set the second level of air heating (lightorange or darkorange indicator lights up), select the needed air speed with the Air Speed buttons (7) and roughly dry your hair. Using your hand or a comb, shake extra water off your hair, continuously moving the hairdrier above the hair.
Straight hair
Using the Heat +/ buttons (6), set the second level of air heating (the darkorange indicator lights up) or the hot air supply (the red indicator lights up), then set the needed air speed using the Air Speed buttons (7), and roughly dry your hair. When the hair gets almost dry, attach the concentrator (1) and reduce the air heating level, using the (6) buttons; if needed, change the air supply speed, using the (7) buttons. Distribute your hair into strands and layers, and begin straightening your hair starting from the lower layers. Using a round or flat brush, move it along the hair from top to down and simultaneously direct the flow
of hot air, coming from the concentrator, onto the hair. In such a way, slowly straighten each hair strand, moving from the roots to the ends. When you have straightened the hair strands of the lower layer, con tinue with the strands of the medium layer and finish with the strands of the upper level.
Natural curly hair structure
Using the (6) buttons, set the first or the second air heating level (the lightorange or darkorange indica tor lights up), and, using the (7) buttons, select the second or the third air supply speed; firmly holding the strand between your fingers, turn it to the side of natural curling and dry the hair, directing the air flow between your fingers. When the desirable effect is achieved, press the Cool Air button (9), the blue indi cator lights up, and fixate each air strand.
Lifting and volume
Using different heating modes, from the first level of air heating, to the hot air supply, select the second  forth air speed and dry the hair roots, starting from the back of head. Divide the hair into strands, direct ing the air flow against the hair growth. This will cre ate a lifted hair effect at the roots and result in a vol ume hair style.
Creating hair style
Using the (6) buttons, set the warm air supply mode (the yellow indicator lights up) or the first level of air heating (the lightorange indicator lights up), then, using the (7) buttons, select the first or the second air supply speed and attach the concentrator (1) to obtain the directed air flow. Distribute the hair into strands and create the needed hair style using a round hair styling brush. When creating the hair style, point the air flow onto the hair in the desired direction. If needed, point the air flow onto each hair strand for 25 seconds, to obtain fixation; the exact time need ed to fixate hair strands is chosen by the user and depends on the hair type.
Cool air supply
This model is equipped with the Cool Air Supply func tion, used to preserve the created hair style. Press the Cool Air button (9), the blue indicator lights up, this allows you to preserve the created hair style; to activate the hot air supply, press the button (9) repeatedly, the blue indicator goes down.
Instructions for use
The appliance has the overheating protection func tion, which will switch off the unit if the output air tem perature becomes too high. If the hair drier switches off during the operation, turn it off using the OFF but ton (5) and unplug the unit, then check if the inlet and outlet air openings are blocked, let the device cool down for 5 minutes, after that turn it on again. Do not block air openings during the operation, keep your hair from getting into the air inlets.
Care and maintenance
The device is designed only for domestic use.
Periodically remove the air intake grating (4), to
clean it and the mesh filter under it.
Switch off the device using the OFF button (5) and
unplug it from the mains outlet.
Remove the air intake grating (4), by pressing onto
all clamps of the grating and pulling it towards yourself, clean the grating using a brush, clean the mesh filter located under the grating, then set the grating back onto its place.
Wipe the hair dryer body with a wet cloth, then
wipe it dry thoroughly.
Storage
When not using the device, always unplug it from
the mains power supply.
Let the device cool after the use and remove it into
a dry and cool place for storage, away from the reach of children.
Never wind the power cord around the device, as
this can lead to its damage. Handle the power cord carefully, do not pull, overwind or stretch it, espe cially near the plug and where it comes into the device body. If the cord becomes twisted during the operation, periodically unwind it.
For the convenience of usage, the hair drier is
supplied with a hangup strap (8), on which you may store the appliance, provided that no water gets onto it.
Technical data
AC power voltage: 220V ~ 50 Hz Max. power: 2000 W
The manufacturer reserves the right to make changes to the technical characteristics of this device with out prior notification of the consumer.
Service life – no less than 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
21
1343.qxd 05.07.05 9:40 Page 1
15
ФЕН
Апісанне:
1. Насадка канцэнтратар
2. Індыкатар ступені нагрэву
3. Індыкатар работы функцыі "Іонік"
4. З'емная рашотка паветразаборніка
5. Кнопка уключэння/выключэння (ON/OFF)
6. Кнопкі выбара ступені нагрэву (Heat +/)
7. Кнопкі выбара хуткасці падачы паветра (Speed +/)
8. Пяцелька для падвешвання.
9. Кнопка падачы халоднага паветра
Важныя меры перасцярогі
Пры выкарыстанні электрапрылад, асабліва у прысутнасці дзяцей, неабходна прытрымлівацца асноуных мер перасцярогі, уключаючы наступныя:
ПРАЧЫТАЙЦЕ УСЕ ІНСТРУКЦЫІ ПЕРАД ВЫКАРЫСТАННЕМ
НЕ УКЛЮЧАЙЦЕ ФЕН КАЛЯ КРЫНІЦ ВАДЫ ГЭТА АПАСНА  паколькі нават у выключаным стане
пераключальнікау унутры фена прысутнічае сецевое напружанне. Каб пазбегнуць рызыкі паражэння электратокам:
• Заусёды адключайце фен ад сеці пасля
выкарыстання.
• Не кладзіце і не захоувайце прыбор у месцах,
дзе ен можа упасці у ванну ці ракавіну, напоуненую вадой.
• Не карыстайцеся фенам у час прыняцця ванны.
• Не апускайце прыбор у ваду ці іншую вадкасць.
• Калі фен упау у ваду, неадкладна дастаньце
сецевую вілку з разеткі.
НЕ ДАКРАНАЙЦЕСЯ ДА ВАДЫ.
ПРАДУХІЛЕННЕ: САБЛЮДАЙЦЕ ПРАВІЛЫ, КАБ ПАЗБЕГНУЦЬ РЫЗЫКІ АТРЫМАННЯ АБЖОГАУ, УДАРА ЭЛЕКТРЫЧНЫМ ТОКАМ ЦІ ПАЖАРУ.
• Ніколі не апакідайце працуючы фен без догляду.
• Неабходна асаблівая увага, калі фенам
карыстаюцца дзеці ці людзі з абмежаванымі магчымасцямі.
• Выкарыстоувайце фен толькі па яго прамому
прызначэнню і выкарыстоувайце насадкі, уваходзячыя у камплект пастаукі.
• Забараняецца карыстацца фенам пры
пашкоджаннях сецевой вілкі ці шнура калі ен працуе з перабоямі ці пасля траплення у ваду. Па усім пытанням рамонта звяртайцеся у аутарызаваны сэрвісны цэнтр.
• Трымайце сецевы шнур удалі ад гарачых
паверхняу.
• Забараняецца зачыняць паветраныя адтуліны
фена, не кладзіце яго на мяккую паверхню, напрыклад, на карваць ці канапу, дзе паветраныя адтуліны могуць быць заблакіраваны. У паветраных адтулінах не павінна быць пуха, пылу,валасоу і т.п.
• Не выкарыстоувайце фен на людзях у час сну.
• Не раняйце і не устауляйце пабочныя рэчы у
любыя адтуліны корпуса фена.
• Не уключайце фен у месцах выкарыстання
легкаузгаральных вадкасцей ці распылення аэразоляу.
• Не напрауляйце гарачае паветра у вочы ці на
іншыя гарачаадчувальныя часткі цела.
• Насадкі у час работы награваюцца. Перад
зняццем дайце ім астыць.
• Пазбягайце траплення вашых валасоу у рашотку
паветразаборніка у час працы фена.
Захавайце гэтыя інструкцыі.
Функцыя "Іонік"
Функцыя "Іонік" уключаецца аутаматычна пры уключэнні фена, пры гэтым загараецца індыкатар (3). Дзякуючы функцыі "Іонік" выпрацоуваюцца адмоуныя іоны, якія памяншаюць статычны зарад на валасах і павялічвае паглынанне вільгацці валасамі. Дзякуючы гэтаму валасы выглядаюць больш мякімі і бляскучымі.
Уключэнне
Выбраныя рэжымы работы фена адлюстроуваюцца пры дапамозе шасці каляровых індыкатарау на корпусе прыбора (2,3) Індыкатар (3) мае зялёнае свячэнне і паказвае, што функцыя "Іонік" актывіравана. Сіні індыкатар загараецца пры уключэнні функцыі падачы халоднага паветра. Жоуты індыкатар  падача цеплага паветра. Светлааранжавы індыкатар  першая ступень нагрэва паветра Цемнааранжавы індыкатар  другая ступень нагрэва паветра Чырвоны індыкатар  падача гарачага паветра.
• Для уключэння фена націсніце і утрымлівайце
кнопку уключэння/выключэння (5) ON/OFF на працягу 2 секунд. Для выключэння фена пауторна націсніце і утрымлівайце кнопку (5).
• Рэгуліроука ступені нагрэва здзяйсняецца
кнопкамі (6) "Heat +/". Каб павялічыць ступень нагрэва націсніце "+", для памяншэння ступені нагрэва націсніце кнопку "", пры гэтым загараюцца адпаведныя светавыя індыкатары.
• Рэгуліроука хуткасці падачы паветра
здзяйсняецца кнопкамі (7) "Speed +/". Каб павялічыць хуткасць падачы паветра націсніце кнопку "+", для памяншэння хуткасці падачы паветра націсніце кнопку "".
Заувага: прадугледжаны 4 фіксіраваныя хуткасці
падачы паветра.
• Для уключэння падачы халоднага паветра
націсніце кнопку (9), пры гэтым загарыцца індыкатар сіняга колеру, а пры пауторным націске кнопкі (9) узнавіцца падача гарачага паветра.
Функцыя памяці
Калі фен праработау больш 1 хвіліны, то пры яго пауторным уключэнні захоуваюцца устаноуленыя раней рэжымы ступені нагрэву і хуткасці паветранага патока.
Догляд за валасамі
Для дасягнення аптымальных вынікау перад сушкай і укладкай валасоу, вымайце іх з шампуням, вытрыце ручніком для удалення залішняй вільгацці і расчашыце.
Хуткая сушка
Кнопкамі (6) устанавіце жругую ступень нагрэва паветра (загарыцца светла ці цемнааранжавы індыкатар), кнопкамі (7) выберыце неабходную хуткасць падачы паветра і папярэдне прасушыце вашы валасы.
Выпрамленне
Кнопкамі (6) устанавіце другую ступень нагрэву паветра (загарыцца цемнааранжавы індыкатар) ці падачу гарачага паветра (загарыцца чырвоны індыкатар), кнопкамі (7) выберыце неабходную
хуткасць падачы паветра і папярэдне прасушыце вашыя валасы. Калі валасы амаль высахнуць, устанавіце насадку канцэнтратар (1) і паменшыце ступень нагрэву паветра кнопкамі (6) і пры неабходнасці змяніце хуткасць падачы паветра кнопкамі (7). Распаусюдзьце валасы на пасмы і пласты, пачніце выпрамленне з ніжніх пластоу. Выкарыстоувайце круглую ці плоскую шчотку, праводзьце яе зверху уніз па выласам і адначасова напрауляйце на іх гарачае паветра выходзячае з насадкі канцэнтратара. Такім чынам, павольна распрамляйце кожную пасму валасоу ад карней да кончыкау. Калі Вы распраміце пасмы ніжняга пласта валасоу, пачніце распрамляць пасмы сярэдняга пласта і закончыце працэс распрамленнем пасмау верхняга пласта валасоу.
Натуральная хвалістая структура валасоу
Кнопкамі (6) устанавіце першую ці другую ступень нагрэва паветра (загарыцца светла ці цемна аранжавы індыкатар), кнопкамі (7) выберыце другую ці трэцюю хуткасць падачы паветра, моцна зажміце пасмы валасоу паміж пальцамі, павярніце іх у бок прыроднага закручвання і высушыце іх, накіроуваючы паток паветра паміж Вашых пальцау. Калі Вы дасягнулі пажаданага эфекта, націсніце кнопку падачы халоднага паветра (9), пры гэтым загарыцца сіні індыкатар, і замацуйце кожную пасму.
Пад'ем і аб'ем
Выкарыстоувайце фен у рэжыме нагрэва ад першай ступені нагрэва да падачы гарачага паветра і выберыце другуючацьвертую хуткасць падачы паветра, прасушыце корні валасоу, пачынаючы з задняга боку галавы. Раздзяліце валасы на пасмы, напрауляйце паветраны струмень супраць роста валасоу. Гэта утварае пад'ем валасоу у каранеу і прывядзе да утварэння аб'емнага стыля прычоскі.
Стварэнне стыля прычоскі
Кнопкамі (6) устанавіце падачу цеплага паветра (загарыцца жоуты індыкатар) ці першую ступень нагрэва паветра (загарыцца светлааранжавы індыкатар), кнопкамі (7) устанавіце першую ці другую хуткасць падачы паветра, устанавіце на фен насадку канцэнтратар (1) для накіраванага струмяню паветра. Распаусюдзьце валасы на пасмы і стварайце патрэбны стыль пры дапамозе круглай шчоткі для укладкі валасоу. У час стварэння прычоскі, накіроувайце паветраны струмень непасрэдна на валасы у пажаданым накірунку. Пры неабходнасці накіроувайце струмень паветра на кожную пасму на працягу 25 секунд для замацавання валасоу, час неабходны для укладкі пасмау валасоу выбіраецца самастойна і залежыць ад тыпа валасоу.
Падача халоднага паветра
У дадзенай мадэлі прадугледжана функцыя падачы халоднага паветра, выкарыстоуваемага для фіксацыі вашай прычоскі. Націсніце кнопку падачы халоднага паветра (9), пры гэтым загарыцца сіні індыкатар), гэта дазволіць ім захаваць створаны стыль прычоскі, для уключэння падачы гарачага паветра націсніце яшчэ раз на кнопку (9), (сіні індыкатар пагасне).
Інструкцыя для карыстальніка
Фен мае ахову ад перагрэву, якая адключыць пыбор пры перавышэнні тэмпературы выходзячага паветра. Калі фен адключыцца у час выкарыстання, выключыце фен кнопкай (5) і дастаньце сецевую вілку з разеткі, праверце, ці не заблакіраваны уваходзячыя і выходзячыя паветраныя адтуліны, дайце фену астыць 510 хвілін, пвсля чаго уключыце яго зноу. Не блакіруйце паветраныя адтуліны у час выкарыстання і пазбягайце трамплення Вашых валасоу у паветразаборную адтуліну фена.
Догляд і абслугоуванне
Фен прызначаны для хатняга карыстання.
• Перыядычна рэамендуецца знімаць рашотку паветразаборніка (4) для яе чысткі і чысткі сетчатага фільтра, размешчанага пад ей.
• Выключыце фен кнопкай (5) і выньце сецевую вілку з разеткі.
• Зніміце рашотку паветразаборніка, націснуушы адначасова на фіксатры рашоткі (4) і пацягніце яе на сябе, ачысціце рашотку пры дапамозе шчоткі, ачысціце сетчаты фільтр, размешчаны пад рашоткай, устанавіце рашотку на месца.
• Корпус фена дапускаецца праціраць вільготнай тканінай, пасля гэтага неабходна праціраць яго насуха.
Захоуванне
• Калі фен не выкарыстоуваецца, зауседы вынімайце сецевую вілку з разеткі.
• Пасля выкарыстання дайце фену астыць і убярыце яго на захаванне у сухое халаднаватае месца, недасягальнае для дзяцей.
• Ніколі не абматывайце сецевы шнур вакол фена, так як гэта можа прывесці да яго сапсавання. Акуратна абыходзьцеся з сецевым шнурам, старайцеся не дзергаць, перакручваць ці расцягваць яго, асабліва каля вілкі і у месцы увода у корпус фена. Калі шнур перакручваецца у час выкарыстання фена, перыядычна распрамляйце яго.
• Для зручнасці у выкарыстанні прадугледжана пятля для падвешвання (8), на якой можна захоуваць фен пры умове, што у гэтым становішчы на фен не будзе трапляць вада.
Тэхнічныя даныя
Напружанне сілкавання: 240В ~ 50 Гц Максімальная магутнасць: 2000 Вт
Вытворца пакідае за сабой права змяняць характарыстыкі прыбора без папярэдняга паведамлення.
Тэрмін службы прыбора не менш за 3 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве ЕС 89/336/ЕЕС, i палажэнням закона аб прытрымлiваннi напружання (73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
14
ФЕН
Опис
1. Насадка концентратор
2. Індикатор ступеня нагрівання
3. Індикатор роботи функції "Іоник"
4. Знімна решітка повітрязабірника
5. Кнопка включення/вимикання (ON/OFF)
6. Кнопки вибору ступеня нагрівання (Heat +/)
7. Кнопки вибору швидкості подачі повітря (Speed +/)
8. Петелька для підвішування
9. Кнопка подачі холодного повітря
ВАЖЛИВІ ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
При використанні електроприладів, особливо в присутності дітей, необхідно додержуватися основних заходів обережності, включаючи наступні:
ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ ФЕН ПОБЛИЗУ ДЖЕРЕЛ ВОДИ, ЦЕ НЕБЕЗПЕЧНО  оскільки навіть у виключеному
положенні перемикачів усередині фена присутня мережна напруга. Щоб уникнути ризику поразки електрострумом:
• Завжди відключайте фен від мережі після
використання.
• Не кладіть і не зберігайте прилад у місцях, де він
може впасти у ванну або раковину, наповнену водою.
• Не користуйтеся феном під час прийняття ванни.
• Не занурюйте прилад у воду або іншу рідину.
• Якщо фен упав у воду, негайно вийміть мережну
вилку з розетки.
НЕ ТОРКАЙТЕСЯ ВОДИ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ДОТРИМУЙТЕ ПРАВИЛ, ЩОБ УНИКНУТИ РИЗИКУ ОДЕРЖАННЯ ОПІКІВ, УДАРУ ЕЛЕКТРИЧНОГО СТРУМУ АБО ПОЖЕЖІ.
• Ніколи не залишайте працюючий фен без
догляду.
• Необхідна особлива увага, коли феном
користуються діти або люди з обмеженими можливостями.
• Використовуйте фен тільки по його прямому
призначенню й використовуйте насадки, що входять у комплект поставки.
• Забороняється використання фена, при
ушкодженні мережної вилки або шнура, якщо він працює з перебоями або після падіння у воду. З усіх питань ремонту звертайтеся в авторизований сервісний центр.
• Тримайте мережний шнур удалині від гарячих
поверхонь.
• Забороняється закривати повітряні отвори
фена, не кладіть його на м'яку поверхню, наприклад, на ліжко або диван, де повітряні отвори можуть бути заблоковані. У повітряних отворах не повинно бути пуху, пилу, волосся й т.п.
• Не використовуйте фен на людях, під час сну.
• Не роняйте й не вставляйте сторонні предмети в
будьякі отвори корпуса фена.
• Не включайте фен у місцях використання
легкозаймистих рідин або розпилення аерозолів.
• Не направляйте гаряче повітря в очі або на інші
теплочутливі частини тіла.
• Насадки під час роботи нагріваються. Перед
зняттям дайте їм охолонути.
• Уникайте влучення вашого волосся в решітку
повітрязабірника під час роботи фена.
Збережіть ці інструкції
Функція "Іоник"
Функція "Іоник" включається автоматично при включенні фена, при цьому загоряється індикатор (3). Завдяки функції "Іоник" виробляються негативні іони, які зменшують статичний заряд на волосах і збільшують поглинання вологи волосами, завдяки цьому волосся виглядає м'якшим і сяючими.
Включення
Обрані режими роботи фена відображаються за допомогою шести кольорових індикаторів на корпусі приладу (2, 3). Індикатор (3) має зелене світіння й показує, що функція "Іоник" активована. Синій індикатор загоряється при включенні функції подачі холодного повітря. Жовтий індикатор  подача теплого повітря. Світложовтогарячий індикатор  перший ступінь нагрівання повітря Темножовтогарячий індикатор  другий ступінь нагрівання повітря Червоний індикатор  подача гарячого повітря
• Для включення фена натисніть і втримуйте
кнопку включення/вимикання (5) ON/OFF протягом 2 секунд. Для вимикання фена повторно натисніть і втримуйте кнопку (5).
• Регулювання ступеня нагрівання здійснюється
кнопками (6) "Heat +/". Щоб збільшити ступінь нагрівання, натисніть "+", для зменшення ступеня нагрівання натисніть кнопку "", при цьому загоряються відповідні світлові індикатори.
• Регулювання швидкості подачі повітря
здійснюється кнопками (7) "Speed +/". Щоб збільшити швидкість подачі повітря, натисніть кнопку "+", для зменшення швидкості подачі повітря натисніть кнопку "".
Примітка: передбачені 4 фіксовані швидкості подачі повітря.
• Для включення подачі холодного повітря
натисніть кнопку (9), при цьому загориться індикатор синього кольору, а при повторному натисканні кнопки (9) відновиться подача гарячого повітря.
Функція пам'яті
Якщо фен працював більше 1 хвилини, то при його повторному включенні збережуться встановлені раніше режими ступеня нагрівання й швидкості повітряного потоку.
Догляд за волосами
Для досягнення оптимальних результатів перед сушінням і укладанням волосся, вимийте волоси із шампунем, витріть рушником для видалення надлишкової вологи й розчешіть.
Швидке сушіння
Кнопками (6) установіть другий ступінь нагрівання повітря (загориться світлий або темно жовтогарячий індикатор), кнопками (7) виберіть необхідну швидкість подачі повітря й попередньо просушіть ваші волоси. Рукою або гребінцем струшуйте з волосся надлишкову вологу, і постійно переміщайте фен над волосами.
Випрямлення
Кнопками (6) установіть другий ступінь нагрівання повітря (загориться темножовтогарячий індикатор) або подачу гарячого повітря (загориться червоний індикатор), кнопками (7) виберіть необхідну швидкість подачі повітря й попередньо просушіть ваші волоси. Коли волоси майже висохнуть, установіть насадку концентратор (1) і зменште ступінь нагрівання повітря кнопками (6) і при необхідності змініть швидкість подачі повітря кнопками (7). Розподіліть волоси на пасма й шари, почніть випрямлення з нижніх шарів. Використовуючи круглу або плоску щітку, проводьте нею зверху вниз по волосах і одночасно направляйте на них гаряче повітря, що виходить із насадки концентратора. Таким чином, повільно розпрямляйте кожне пасмо волосся від коренів до кінчиків. Коли Ви розпрямите пасма нижнього шару волосся, почніть розпрямляти пасма середнього шару й завершіть процес розпрямленням пасом верхнього шару волосся.
Природна хвиляста структура волосся
Кнопками (6) установіть перший або другий ступінь нагрівання повітря (загориться світлий або темно жовтогарячий індикатор), кнопками (7) виберіть другу або третю швидкість подачі повітря, міцно затисніть пасма волосся між пальцями, поверніть їх убік природного закручування й висушіть їх, направляючи потік повітря між Ваших пальців. Коли ви досягли бажаного ефекту, натисніть кнопку подачі холодного повітря (9), при цьому загориться синій індикатор, і закріпіть кожне пасмо.
Підйом і об'єм
Використовуйте фен у режимі нагрівання від першого ступеня нагрівання до подачі гарячого повітря, і виберіть другучетверту швидкість подачі повітря, просушіть корені волосся, починаючи із задньої сторони голови. Розділіть волоси на пасма, направляйте повітряний струмінь проти росту волосся. Це створить підйом волосся в коренів і приведе до утворення об'ємного стилю зачіски.
Створення стилю зачіски
Кнопками (6) установіть подачу теплого повітря (загориться жовтий індикатор) або перший ступінь нагрівання повітря (загориться світло жовтогарячий індикатор), кнопками (7) установіть першу або другу швидкість подачі повітря, установіть на фен насадку концентратор (1) для спрямованого потоку повітря. Розподіліть волоси на пасма й створюйте потрібний стиль за допомогою круглої щітки для укладання волосся. Під час створення зачіски, направляйте повітряний потік безпосередньо на волосся в бажаному напрямку. При необхідності, направляйте струмінь повітря на кожне пасмо протягом 25 секунд для закріплення волосся, час, необхідний для укладання пасом волосся, вибирається самостійно й залежить від типу волосся.
Подача холодного повітря
У даній моделі передбачена функція подачі холодного повітря, використовуваного для фіксації вашої зачіски. Натисніть кнопку подачі холодного повітря (9, при цьому загориться синій індикатор), це дозволить волосам зберегти створений стиль зачіски, для включення подачі гарячого повітря натисніть ще раз на кнопку (9, синій індикатор згасне).
Інструкції для користувача
Фен має захист від перегріву, що відключить прилад при перевищенні температури вихідного повітря. Якщо фен відключиться під час використання, виключіть фен кнопкою (5) і вийміть мережну вилку з розетки, перевірте, чи не заблоковані вхідні й вихідні повітряні отвори, дайте фену охолонути 510 хвилин, після чого включіть його знову. Не блокуйте повітряні отвори під час використання й уникайте влучення Вашого волосся в повітрязабірний отвір фена.
Догляд і обслуговування
Фен призначений тільки для домашнього використання.
• Періодично рекомендується знімати решітку повітрязабірника (4) для її очищення й чищення сітчастого фільтра, розташованого під нею.
• Виключіть фен кнопкою (5) і вийміть мережну вилку з розетки.
• Зніміть решітку повітрязабірника, натиснувши одночасно на фіксатори решітки (4) і потягніть її на себе, очистіть решітку за допомогою щітки, очистіть сітчастий фільтр, розташований під решіткою, установіть решітку на місце.
• Корпус фена допускається протирати вологою тканиною, після цього необхідно протерти його насухо.
Зберігання
• Якщо фен не використовується, завжди виймайте мережну вилку з розетки.
• Після використання дайте фену охолонути й приберіть його на зберігання в сухе прохолодне місце, недоступне для дітей.
• Ніколи не обмотуйте мережний шнур навколо фена, тому що це може привести до його псування. Акуратно поводьтеся з мережним шнуром, намагайтеся не смикати, перекручувати або розтягувати його, особливо біля вилки й у місці вводу в корпус фена. Якщо шнур перекручується під час використання фена, періодично розпрямляйте його.
• Для зручності у використанні передбачена петля для підвішування (8), на якій можна зберігати фен за умови, що в цьому положенні на фен не буде потрапляти вода.
Технічні дані
Напруга живлення: 240 В ~ 50 Гц Максимальна потужність: 2000 Вт
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики приладу без попереднього повідомлення.
Термін служби приладу не менш 3х років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що пред’являються директивою 89/336/ЄЕС Ради Європи й розпорядженням 73/23 ЄЕС по низьковольтних апаратурах.
УКРАЇНЬСКИЙ
13
FÉN
Popis
1. Nástaveckoncentrátor
2. Indikátor stupně ohřevu
3. Indikátor funkce „Ionik“
4. Odnímatelná větrací mřížka
5. Tlačítko spínače (ON/OFF)
6. Tlačítko ovládání teploty (Heat +/)
7. Tlačítka nastavení intenzity foukání (Speed +/)
8. Závěsné očko
9. Tlačítko chladného foukání
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Při použití spotřebičů, zvláště v přítomnosti dětí, je třeba dodržovat základní bezpečnostní opatření, včetně následujících:
PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE VEŠKERÉ POKYNY
POUŽITÍ VYSOUŠEČE VLASŮ BLÍZKO VODY JE NEBEZPEČNÉ, jelikož napětí uvnitř spotřebiče se
zachovává i v případě, že přepínače jsou převedeny do polohy „vypnuto“. Pro vyloučení rizika úrazu elektrickým proudem:
• Po použití vždy odpojte vysoušeč od sítě.
• Neukládejte a neumísťujte spotřebič v místech, kde existuje nebezpečí spadnutí do vany či umy vadla s vodou.
• Nepoužívejte vysoušeč ve vaně.
• Neponořujte spotřebič do vody či jiných tekutin.
• Spadlli vysoušeč do vody, ihned odpojte síťovou vidlici ze zásuvky.
VODY SE NEDOTÝKEJTE.
VÝSTRAHA: PRO VYLOUČENÍ RIZIKA SPÁLENÍ, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM ČI VZNÍCENÍ JE TŘEBA DODRŽOVAT BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ.
• Nenechávejte zapnutý vysoušeč bez dohledu.
• Je třeba zvýšené opatrnosti, používajíli vysoušeč děti či osoby s omezenými schopnost mi.
• Používejte vysoušeč výhradně dle účelu s nás tavci, které jsou součástí dodávky.
• Zákaz použití vysoušeče, jeli poškozena síťová vidlice či kabel, při poruchách v provozu či po spadnutí do vody. V případě jakýchkoli dotazů obraťte se na oprávněné servisní středisko.
• Síťový kabel nesmí přicházet do kontaktu s ohřátými povrchy.
• Zákaz blokování větracích otvorů vysoušeče, nedávejte vysoušeč na měkký povrch, například na postel či pohovku, který může větrací otvory zablokovat. Do větracích otvorů nesmí vniknout peří, prach, vlasy apod.
• Nepoužívejte vysoušeč za spaní.
• Vyvarujte se vniknutí cizích předmětů do otvorů vysoušeče.
• Zákaz použití vysoušeče v místech skladování vznětlivých tekutin či rozstřikování sprejů.
• Zákaz foukání horkým vzduchem do očí nebo na jiné citlivé části těla.
• Nástavce se během použití zahřívají. Před sej mutím vyčkejte, až se nástavce vychládnou.
• Vyvarujte se vniknutí vlasů do větrací mřížky během použití vysoušeče.
Návod si uchovejte
Funkce „Ionik“
Funkce „Ionik“ se spustí automaticky při zapnutí vysoušeče, současně se rozsvítí indikátor (3). Funkce „Ionik“ vytváří záporné ionty, které snižují statický náboj vlasů a podporují vstřebání vlhkosti vlasy, což dodává vlasům jemnost a lesk.
Zapnutí
Nastavení programů vysoušeče se znázorní pomocí šesti barevných indikátorů na krytu přístroje (2, 3). Indikátor (3) svítí zeleně a svědčí o aktivaci funkce „Ionik“. Modrý indikátor svítí při zapnutí funkce chladného foukání. Žlutý indikátor – teplé foukání. Světleoranžový indikátor – první stupeň ohřátí vzduchu Sytěoranžový indikátor – druhá stupeň ohřátí vzduchu Červený indikátor – horké foukání
• Pro zapnutí vysoušeče stiskněte a držte tlačítko spínače (5) ON/OFF během 2 sek. Pro vypnutí vysoušeče opakovaně stiskněte a držte tlačítko spínače (5).
• Ovládání teploty foukání probíhá pomocí tlačítek (6) «Heat +/». Pro zvýšení teploty zmáčkněte «+», pro snížení teploty zmáčkněte tlačítko «», rozsvítí se příslušné indikátory.
• Ovládání intenzity foukání probíhá pomocí tlačítek (7) «Speed +/». Pro zvýšení intenzity foukání zmáčkněte tlačítko «+», pro snížení intenzity foukání zmáčkněte tlačítko «».
Poznámka: lze nastavit pouze 4 stupně intenzity foukání.
• Pro zapnutí chladného foukání zmáčkněte tlačítko (9), rozsvítí se modrý indikátor, po opakovaném stisknutí tlačítka (9) proběhne návrat k horkému foukání.
Funkce „pamět“
Bylli vysoušeč zapnut déle než 1 min., po opako vaném zapnutí se zachovají nastavení teploty a intenzity foukání.
Péče o vlasy
Pro optimální výsledky před sušením a foukáním vlasů umyjte si je šamponem, osušte ručníkem a učešte.
Rychlé foukání
Pomocí tlačítek (6) nastavte druhý tepelný stupeň foukání (rozsvítí se světle a sytěoranžový indiká tor), pomocí tlačítek (7) zvolte požadovanou intenz itu foukání a vlasy si vyfoukejte. Prsty či hřebenem odstraňujte vodu z vlasů a stále přemísťujte vysoušeč nad vlasy.
Zpřímení
Pomocí tlačítek (6) nastavte druhý tepelný stupeň foukání (rozsvítí se sytěoranžový indikátor) či zvolte horké foukání (rozsvítí se červený indikátor), pomocí tlačítek (7) nastavte požadovanou intenzitu foukání a vlasy mírně vyfoukejte. Až budou vlasy skoro suché, nasaďte nástaveckoncentrátor (1), snižte teplotu foukání pomocí tlačítek (6) a dle potřeby změňte i intenzitu foukání pomocí tlačítek (7). Rozdělte vlasy na prameny a vrstvy a začněte zpřímení spodních vrstev. Přemísťujte kulatý či
plochý kartáč po vlasech směrem shora dolů a současně foukejte je horkým vzduchem z koncen trátoru. Uvedeným způsobem pomalu ošetřete každý pramen od kořínků do konců. Po zpřímení pramenů spodní vrstvy začněte zpřímení pramenů další vrstvy a ukončete postup zpřímením horní vrstvy vlasů.
Přirozeně vlnité vlasy
Pomocí tlačítek (6) nastavte první či druhý stupeň teploty (rozsvítí se světle či sytěoranžový indiká tor), pomocí tlačítek (7) zvolte první či druhý stupeň intenzity foukání, pevně uchopte pramen prsty, otočte ho směrem přirozeného vlnění a vyfoukejte ho směruje vzdušný proud mezi prsty. Po dosažení požadovaného účinku zmáčkněte tlačítko chlad ného foukání (9), rozsvítí se modrý indikátor; každý pramen zafixujte.
Nadzvednutí a objem
Použijte tepelný režim od prvního do horkého foukání a nastavte druhý až čtvrtý stupeň intenzity foukání; vyfoukejte kořeny vlasů nejdřív zezadu a postupujte směrem dopředu. Rozdělte vlasy na pra meny a foukejte proti směru růstu vlasů. Tak lze vytvořit objem u kořenů vlasů a získat objemný účes.
Vytvoření účesu
Pomocí tlačítek (6) nastavte chladné foukání (rozsvítí se žlutý indikátor) nebo první tepelný stu peň (rozsvítí se světleoranžový indikátor), pomocí tlačítek (7) nastavte první nebo druhý stupeň inten zity foukání, na vysoušeč nasad’te nástaveckon centrátor (1) pro získání soustředěného vzdušného proudu. Rozdělte vlasy na prameny a vytvořte účes pomocí kulatého kartáče na vlasy. Pro vytvoření požadovaného účesu směrujte vzdušní proud požadovaným směrem. Jeli třeba, směrujte vzdušní proud na každý pramen během 25 sek. pro fixaci vlasů, délku foukání je třeba určit individuálně dle typu vlasů.
Chladné foukání
Tento model má funkci chladného foukání, která se používá pro fixaci účesů. Zmáčkněte tlačítko chlad ného foukání (9), rozsvítí se modrý indikátor – pomůže to zachovat vytvořený účes; pro zapnutí horkého foukání zmáčkněte tlačítko (9) ještě jed nou, modrý indikátor zhasne.
Návod k použití
Vysoušeč je opatřen pojistkou proti přehřátí, která vypíná přístroj při zvýšení výstupní teploty vzduchu. Jestliže se vysoušeč během použití vypnul, vypněte ho pomocí tlačítka (5), odpojte síťovou vidlici ze zásuvky a zkontrolujte, zda nejsou zablokovány vstupní a výstupní větrací otvory, nechejte vysoušeč vychládnout během 510 min. a následně ho znovu zapněte. Neblokujte větrací otvory během použití a vyvarujte se vniknutí vlasů do vstupních větracích otvorů vysoušeče.
Údržba
Vysoušeč je určen k výhradnému použití v domác nosti.
• Doporučuje se větrací mřížku (4) pravidelně odstraňovat pro čištění mřížky samotné a filtru pod ní.
• Vypněte vysoušeč pomocí tlačítka (5) a odpojte síťovou vidlici ze zásuvky.
• Pro sejmutí větrací mřížky zmáčkněte současně fixační výběžky mřížky (4) a popotáhněte ji na sebe; mřížku očistěte pomocí kartáčku, očistěte spodní filtr pod mřížkou a nasaďte mřížku zpět.
• Plášť vysoušeče lze otřít nejdřív vlhkou a pak suchou tkaninou.
Uložení
• Nepoužíváteli vysoušeč, odpojte síťovou vidlici ze zásuvky.
• Po použití vyčkejte, až se vysoušeč vychladne, a uložte ho na suchém chladném místě mimo dosah dětí.
• Zákaz navíjení síťového kabelu na tělo vysoušeče, jelikož to může způsobit poškození kabelu. Síťový kabel vyžaduje opatrného zacházení, snažte se za kabel netáhat, kabel nenavíjejte a neroztahujte, zvláště blízko vidlice či vstupu kabelu do těla vysoušeče. Jestliže se během použití vysoušeče kabel zamotává, kabel pravidelně rozmotávejte.
• Vysoušeč je opatřen praktickým závěsným očkem (8), na které ho lze zavěsit v místech mimo dosah vody.
Technické údaje
Napájení: 240 V ~ 50 Hz Příkon: 2000 W
Výrobce si vyhrazuje právo měnit charakteristiky přístroje bez předběžného oznámení.
Životnost přístroje min. 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagnetick ou kompatibilitu, stanoveným direk tivou 89/336/EEC a předpisem 73/23/EEC Evropské komise o nízkonapěťových přístrojích.
ČESKÝ
12
SUSZARKA
Opis
1. Nasadka koncentrator
2. Lampka kontrolna stopnia nagrzewania
3. Lampka kontrolna funkcji „Jonizacja”
4. Zdejmowana kratka wylotu powietrza
5. Przycisk włączenia/wyłączenia (ON/OFF)
6. Przycisk wyboru stopnia nagrzewania (Heat +/)
7. Przycisk wyboru szybkości wylotu powietrza (Speed +/)
8. Uszko do zawieszania
9. Przycisk wylotu zimnego powietrza
WAŻNE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Podczas używania urządzeń elektrycznych, szczegól nie w pobliżu dzieci, należy przestrzegać podstawowe środki ostrożności, włączając następujące:
PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE PRZED UŻYCIEM
NIE WŁĄCZAĆ SUSZARKI W POBLIŻU ŹRÓDEŁ WODY – JEST TO NIEBEZPIECZNE – ponieważ
nawet jeśli urządzenie jest wyłączone wewnątrz suszarki istnieje napięcie sieciowe. W celu uniknięcia ryzyka porażenia prądem:
• Zawsze odłączać suszarkę od sieci po zakończeniu
używania.
• Nie kłaść i nie przechowywać urządzenia w miejs
cach, z których może spaść do wanny lub zlewu, napełnionych wodą.
• Nie używać suszarki podczas kąpieli.
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innym
płynie.
• Jeśli urządzenie spadło do wody, natychmiast
wyjąć wtyczkę z gniazdka. NIE DOTYKAĆ WODY!
OSTRZEŻENIE: PRZESTRZEGAĆ ZASAD W CELU UNIKNIĘCIA RYZYKA OPARZENIA, PORAŻENIA PRĄDEM LUB POŻARU.
• Nigdy nie zostawiać działającego urządzenia bez
nadzoru.
• Należy zwrócić szczególną uwagę, jeśli urządzenie
jest używane przez dzieci lub osoby z ograniczony mi możliwościami.
• Używać suszarkę tylko zgodnie z jej przeznacze
niem i używać nasadki, znajdujące się w komplecie.
• Zabrania się używania suszarki w przypadku
uszkodzenia wtyczki lub kabla, nieprawności lub jeśli urządzenie wpadło do wody. Odnośnie naprawy zwracać się do autoryzowanego serwisu.
• Trzymać kabel zasilający z dala od gorących
powierzchni.
• Zabrania się zamykać otwory wentylacyjne suszar
ki, nie kłaść jej na miękkiej powierzchni, na przykład na łóżku lub dywanie, gdzie otwory wenty lacyjne mogą być zablokowane. W otworach wentylacyjnych nie powinien znajdować się kurz, pył, włosy itp.
• Nie używać suszarki na ludziach w czasie snu.
• Nie wrzucać i nie wstawiać jakichkolwiek przed
miotów w otwory na obudowie suszarki.
• Nie włączać suszarki w miejscach używania
łatwopalnych płynów lub rozpylania aerozoli.
• Nie kierować gorącego powietrza w oczy lub inne
wrażliwe na ciepło części ciała.
• Nasadki nagrzewają się w czasie pracy. Przed ich
zdjęciem odczekać aż ostygną.
• Unikać wpadania włosów w kratkę wylotu powietrza
w czasie pracy suszarki.
Przechowywać niniejszą instrukcję
Funkcja „Jonizacja”
Funkcja „Jonizacja” włącza się automatycznie pod czas włączenia suszarki, zapali się lampka kontrolna (3). Dzięki funkcji „Jonizacja” wytwarzają się ujemne jony, które zmniejszają statyczne naładowanie na włosach i zwiększają pochłanianie wilgoci włosów, dzięki czemu włosy wydają się bardziej miękkie i błyszczące.
Włączenie
Wybrane warianty pracy suszarki są odzwierciedlone za pomocą sześciu kolorowych lampek kontrolnych na obudowie urządzenia (2, 3). Lampka kontrolna (3) świeci się na zielono i pokazuje, iż funkcja „Jonizacja” jest aktywna. Niebieska lampka kontrolna zapala się przy włączeniu wylotu zimnego powietrza. Żółta lampka kontrolna – strumień ciepłego powi etrza. Jasno pomarańczowa lampka kontrolna – pierwszy stopień nagrzewania powietrza. Ciemno pomarańczowa lampka kontrolna – drugi stopień nagrzewania powietrza. Czerwona lampka kontrolna – gorący strumień powi etrza.
• W celu włączenia suszarki nacisnąć i przytrzymać
przycisk włączenia/wyłączenia (5) ON/OFF w ciągu dwóch sekund. W celu wyłączenia suszarki ponownie nacisnąć i przytrzymać przycisk (5).
• Regulowanie stopnia nagrzewania dokonuje się
przyciskami (6) «Heat +/». Aby zwiększyć stopień nagrzewania nacisnąć «+», w celu zmniejszenia stopnia nagrzewania nacisnąć przycisk «», zapalą się odpowiednie lampki kontrolne.
• Regulowanie prędkości wylotu strumienia powi
etrza dokonuje się przyciskami (7) «Speed +/». Aby zwiększyć prędkość wylotu strumienia powi etrza nacisnąć przycisk «+», w celu zmniejszenia prędkości wylotu strumienia powietrza nacisnąć przycisk «». Uwaga: zostały przewidziane 4 szy bkości wylotu strumienia powietrza.
• W celu włączenia wylotu zimnego strumienia powi
etrza nacisnąć przycisk (9), zapali się niebieska lampka kontrolna, a przy ponownym naciśnięciu przycisku (9) wznowi się wylot gorącego strumienia powietrza.
Funkcja pamięci
Jeśli suszarka działała ponad 1 minutę, to przy jej ponownym włączeniu zachowują się w pamięci ustaw ione wcześniej warianty stopnia nagrzania i prędkości strumienia powietrza.
Pielęgnacja włosów
W celu osiągnięcia jak najlepszych rezultatów przed suszeniem i układaniem włosów umyć je szamponem, wytrzeć ręcznikiem w celu usunięcia nadmiaru wilgoci i rozczesać je.
Szybkie suszenie
Przyciskami (6) ustawić drugi stopień nagrzewania powietrza (zapali się jasno – i ciemno pomarańczowa lampka kontrolna), przyciskami (7) wybrać pożądaną prędkość wylotu strumienia powietrza i wstępnie wysuszyć włosy. Ręką lub grzebieniem usunąć z włosów nadmiar wilgoci i stale przemieszczać suszarkę nad włosami.
Prostowanie
Przyciskami (6) ustawić drugi stopień nagrzewania powietrza (zapali się ciemno pomarańczowa lampka kontrolna) lub wylotu gorącego powietrza (zapali się czerwona lampka kontrolna), przyciskami (7) wybrać pożądaną prędkość wylotu powietrza i wstępnie wysuszyć włosy. Kiedy włosy są prawie suche, ustaw ić nasadkę koncentrator (1) i zmniejszyć stopień nagrzewania powietrza przyciskami (6) i w razie konieczności zmienić prędkość wylotu strumienia powietrza (7). Rozdzielić włosy na kosmyki i warstwy. Używając okrągłą lub płaską szczotkę, przesuwać ją po włosach od góry do dołu i jednocześnie na nie gorące powietrze, które wydostaje się z nasadki kon centratora. W ten sposób powoli prostować każdy kosmyk włosów od korzeni do końcówek. Po wypros towaniu kosmyków na dolnej warstwie włosów rozpocząć wyprostowywanie kosmyków na średniej warstwie i zakończyć proces prostowania włosów na górnej warstwie.
Naturalnie kręcone włosy
Przyciskami (6) ustawić pierwszy lub drugi stopień nagrzewania powietrza (zapali się jasno – i ciemno pomarańczowa lampka kontrolna), przyciskami (7) wybrać drugą lub trzecią prędkość wylotu powietrza, mocno zacisnąć kosmyki włosów między palcami, obrócić je stronę naturalnego skrętu i wysuszyć je, kierując strumień powietrza między palce. Po osiągnięciu pożądanego efektu nacisnąć przycisk wytwarzania zimnego powietrza (9), zapali się niebies ka lampka kontrolna i utrwalić każdy kosmyk.
Podniesienie i nadawanie objętości
Używać suszarkę w trybie grzania od pierwszego stopnia nagrzewania do wytwarzania gorącego powi etrza i wybrać drugą – czwartą prędkość wylotu powi etrza, wysuszyć korzenie włosów, rozpoczynając od tylnej części głowy. Podzielić włosy na kosmyki, kierować strumień powietrza pod włos. Spowoduje to podniesienie włosów od korzeni i doprowadzi do pow stania fryzury o pełnej objętości.
Stworzenie stylu fryzury
Przyciskami (6) ustawić wytwarzanie ciepłego powi etrza (zapali się żółta lampka kontrolna) lub pierwszy stopień nagrzewania powietrza (zapali się jasno pomarańczowa lampka kontrolna), przyciskami (7) ustawić pierwszą lub drugą prędkość wytwarzania powietrza, nałożyć na suszarkę nasadkę koncentrator (1) w celu skierowania strumienia powietrza. Rozdzielić włosy na kosmyki i stworzyć pożądany styl fryzury za pomocą szczotki do układania włosów. W czasie układania fryzury, skierować strumień powi etrza bezpośrednio na włosy w pożądanym kierunku. W razie konieczności kierować strumień powietrza na każdy kosmyk w ciągu 25 sekund w celu utrwalenia fryzury, wymagany czas do układania kosmyków włosów wybiera się według uznania i zależy od typu włosów.
Wytwarzanie zimnego powietrza
W danym modelu przewidziana została funkcja wyt warzania zimnego powietrza, która jest używana dla utrwalenia formy fryzury. Nacisnąć przycisk wytwarza nia zimnego powietrza (9), zapali się n niebieska lampka kontrolna, co pozwoli włosom zachować dany styl fryzury, w celu włączenia wytwarzania gorącego powietrza nacisnąć jeszcze raz przycisk (9, niebieska lampka kontrolna zgaśnie).
Instrukcja dla użytkowania
Suszarka posiada ochronę przed przegrzaniem, która wyłącza urządzenie w przypadku wysokiej temperatu ry wylatującego powietrza. Jeśli suszarka wyłącza się podczas użycia należy ją wyłączyć za pomocą przy cisku (5), wyjąć wtyczkę z gniazdka, sprawdzić, czy nie zostały zablokowane otwory wlotu i wylotu powi etrza, odczekać 510 minut, po czym włączyć ponownie suszarkę. Nie blokować otworów wentyla cyjnych podczas używania suszarki i unikać wpadania włosów do otworu wlotu powietrza.
Konserwacja i obsługa
Suszarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego.
• Zaleca się od czasu do czasu zdejmować kratę wylotu powietrza (4) w celu jej oczyszczenia i oczyszczenia siatkowanego filtra, znajdującego się pod kratką.
• Wyłączyć suszarkę przyciskiem (5) i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Zdjąć kratkę wylotu powietrzu, naciskając jed nocześnie na blokady kraty (4) i pociągnąć ją w kierunku do siebie, oczyścić kratkę za pomocą szc zotki, oczyścić siatkowany filtr, znajdujący się pod kratką, ustawić kratkę na swoim miejscu.
• Obudowę suszarki można przecierać wilgotną szmatką, po czym należy przetrzeć ją na sucho.
Przechowywanie
• Jeżeli nie używa się suszarki, należy zawsze wyciągać z gniazdka.
• Po użyciu odczekać aż suszarka ostygnie i schować ją w suchym, chłodnym, niedostępnym dla dzieci miejscu.
• Nigdy nie nawijać kabla sieciowego wokół suszarki, ponieważ może to doprowadzić do jego uszkodzenia. Ostrożnie obchodzić się z kablem sieciowym, nie ciągnąć go, nie przekręcać, szczególnie w okolicach wtyczki i w miejscu styku z suszarką. Jeśli kabel został przekręcony w czasie używania suszarki, należy go rozkręcić.
• W celu wygody w użyciu suszarka posiada uszko do zawieszania (8), na którym można przechowywać suszarkę, pod warunkiem, iż w tej pozycji na suszarkę nie będzie kapała woda.
Parametry techniczne
Napięcie 240 V ~ 50 Hz Maksymalna moc 2000 W
Producent zastrzega sobie prawo zmiany charak terystyk urządzenia bez wcześniejszego zaw iadomienia.
Termin przydatności do użytku urządzenia – powyżej 3 lat
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można otrzymać u dilera, który sprzedał Państwu dane urządzenie. W przypadku zgłaszania roszczeń z tytułu zobowiązań gwarancyjnych, należy okazać rachunek lub fakturę poświadczające zakup.
Dany wyrób jest zgodny z wymagania mi odnośnie elektromagnetycznej kompatybilności, przewidzianej dyrek tywą 89/336/EEC Rady Europy oraz przepisem 73/23 EEC o nizkowoltowych urządzeniach.
POLSKI
11
FEN
Opis
1. Dodatak koncentrator
2. Indikator stupnja zagrevanja
3. Indikator rada funkcije «Jonik»
4. Rešetka za ulaz vazduja koja se može skidati
5. Dugme uključeno/isključeno (ON/OFF)
6. Dugme izbora stupnja zagrevanja (Heat +/)
7. Dugme za izbor brzine dopremanja vazduha (Speed +/)
8. Kukica za kačenje
9. Dugme za dopremanje hladnog vazduha
VAŽNE MERE BEZBEDNOSTI
Kada koristite električni pribor, posebno u pris ustvu dece, uvek treba poštovati osnovne mere bezbednosti, uključujući sledeće:
PROČITAJTE SVA UPUSTVA PRE KORIŠTENJA
NE UKLJUČUJTE FEN BLIZU VODE, TO JE OPASNO – jer i kad je prekidač u isključenom
položaju u unutrašnjosti fena prisustvujet električni napon. Da bi izbegli rizik udara električnom strujom:
• Uvek isključite fen iz struje posle korištenja.
• Ne stavljajte i ne čuvajte pribor na mestu odakle može pastu u kadu ili umivaonik, napunjenim vodom.
• Ne koristite fen u vreme dok se kupate u kadi.
• Ne potapajte pribor u vodu ili drugu tekućinu.
• Ako je fen upao u vodu, odmah isključite utikač iz utičnice.
NE DODIRUJTE VODU.
UPOZORENJE: POŠTUJTE PRAVILA, DA BI IZBEGLI RIZIK OD OPEKOTINA, UDARA ELEKTRIČNOM STRUJOM ILI POŽARA .
• Nikada ne ostavljajte uključen pribor bez nadzo ra.
• Posebno pazite kad se fenom koriste deca ili osobe sa teškoćama u razvoju.
• Koristite fen samo zašta je predviđeno i koristite dodatke, koji se nalaze u kompletu.
• Zabranjuje se korištenje fenom sa ošećenim utikačem ili kablom, ako radi sa smetnjama ili posle padanja u vodu. Popravak se vrši samo u autorizovanom servisnom centru.
• Držite naponski kabel dalje od vrućih površina.
• Zabranjuje se zatvarati otvore za vazduh fena, ne stavljajte ga na mekanu površinu, naprimer krevet, gde otvori za vazduh mogu da se zablokiraju U otvorima za vazduh ne sme da bude perja, prašine, kose i sl.
• Ne koristite fen na ljudima, dok spavaju.
• Pazite da vam ne pada i ne stavljajte strane predmete u bilo koje otvore na kućištu fena.
• Ne uključujte fen na mestu gde se koristie zapaljivie tekućine ili raspršivaći aerosoli.
• Ne usmeravajte vrući vazduh u oči ili druge delove tela osetljive na toplotu
• Dodaci se u vreme rada zagrevaju. Pre nego ih skinete, pustite da se ohlade.
• Izbegavajte da vam kosa dospije u rešetku za vazduh u vreme rada fena.
Sačuvajte ovo upustvo.
Funkcija «Jonik»
Funkcija «Jonik» se uključuje automatski kad se uključi fen, i tad svetli indikator (3). Zahvaljujući funkciji «Jonik» stvaraju se negativno napunjenih jona, koji obogačuju kosu i neutralizuju pozitivno napunjene jone, koji se javljaju razlogom statične elektroenergije, i doprinosi omlađivanja vaše kose, dajuči im obik, bljesak i svilenost.
Uključivanje
Izabrani režimi rada fena se pokazuju uz pomoć šest indikatora bojama na kućištu pribora (2,3). Indikator (3) ima zelenu svetlost i pokazuje što funkcija «Jonik» aktivirana. Plavi indikator , zasvetlit će se kada se uključi funkcija dopremanja hladnog vazduha. Žuti indikator – dopremanje toplog vazduha. Svetlonaranđasti indikator – prvi stupanj zagrevan ja vazduha Tamnonaranđasti indikator – drugi stupanj zagre vanja vazduha Crveni indikator – dopremanje vrućeg vazduha
• Za uključivanje fena pritisnite i držite dugme uključeno/isključeno (5) ON/OFF u toku 2 sekunde. Za isključivanje fena ponovo pritisnite i držite dugme (5).
• Reguliranje stupnja zagrevanja se vrši dugme tom (6) «Heat +/». Za uvečavanje stupnja zagrevanja pritisnite «+», za smanjivanje stupnja zagrevanja pritisnite dugme ««, tad će zasvetli ti odgovarajući svetlosni indikator.
• Regulinja brzine dopremanja vazduha se vrši uz pomoć dugmeta (7) «Speed +/». Za uvečavan je brzine dopremanja vazduha pritisnite «+», za smanjivanje brzine dopremanja vazduha pritis nite dugme ««.
Napomena: predviđene su 4 fiksirane brzine dopremanja vazduha.
• Za uključivanje dopremanja hladnog vazduha pritisnite dugme (9), tad će se zasvetliti plavi indikator, a kod ponovnog pritiska na dugme (9) obnoviće se dopremanje vrućeg vazduha.
Funkcija memorije
Ako je fen radio duže 1 minute, kod ponovnog uključivanja sačuvat će se namešteni prethodni režim stupnja zagrevanja i brzine vazdušnog proto ka.
Održavanje kose
Za postizanje optimalnog rezultata pre sušenja i feniranja kose, operite je šamponom, obrišite peškirom da bi uklonili suvišnu vlagu i počešljajte.
Brzo sušenje
Dugmetom (6) namestite drugi stupanj zagrevanja vazduha (zasvetlit će se svetlo ili tamno naranđasti indikato), dugmetom (7) izaberite potrebnu brzinu dopremanja vazduha i prethodno osušite kosu. Rukom ili češljom otresite suvišnu vlagu sa vaše kose, i stalo pomerajte fen iznad kose.
Izravnavanje
Dugmetom (6) namestite drugi stupanj zagrevanja vazduha (zasvetlit će se tamno naranđasti indikato) ili dopremanje vrućeg vazduha (zasvetlit će se crveni ndikator), dugmetom (7) izaberite potrebnu brzinu dopremanja vazduha i prethodno osušite
kosu. Kada je kosa skoro suva, stavite dodatak kon centrator (1) i smanjite stupanj zagrevanja vazduho dugmetom (7). Razdelite kosu na pramenove i slo jeve, počnite izravnjavati od donjihih slojeva. Koristite okruglu ili ravnu četku, prođite sa njom od gore prema dole po kosi i istovremeno na nju usmeravajte vrući vazduh, koji izlazi iz dodatka kon centrator. Tako polako izravnjavajte svaki pramen kose od korjena do vrha. Kada izravnate pramenove donjeg sloja kose, počnite izravnjavati sledeći sloj i završite proces, izravajvanjem gornjeg sloja kose.
Normalna valovita struktura kose
Dugmetom (6) namestite prvi ili drugi stupanj zagrevanja vazduha (zasvetlit će se svetlo ili tamno naranđasti indikato) , dugmetom (7) izaberite drugu ili treću brzinu dopremanja vazduha, čvrsto pritis nite pramenove kose među prstima, okrenite ih u stranu normalnog uvijanja i osušite ih, usmeravajaći protok vazduha među vaše prste. Kad postignete željeni rezultat, pritisnite dugme za dopremanje hladnog vazduha (9), tad će zasvetliti plavi indika tor, i pričvrstite svaki pramen.
Podizanje i obim
Koristeći fen u režimu grijanja od prvog stupnja zagrevanja do dopremanja vrućeg vazduha, i izaberite drugučetvrtu brzinu dopremanja vaz duha, osušite koren kose, počni te od zadnjeg dela glave. Podelite vašu kosu na pramenove i koristeći prste ili češalj prosušite ih usmeravajući vazdušnu struju protiv rasta kose. To će podići korjen kose, što dovodi po većeg obima cele kose.
Pravljenje frizure
Dugmetom (6) namestite dopremanje toplog vaz duha (zasvetlit će se žuti indikator) ili prvistupanj zagrevanja vazduha (zasvetlit će se svetlo naranđasti indikator), dugmetom (7) namestite prvu ili drugu brzinu dopremanja vazduha, stavite na fen dodatak koncentrator (1) za usmeravanje protoka vazduha. Podelite kosu na pramenove i napravite potrebni stil uz pomoć okrugle četke za pravljenje frizure. U vreme pravljenja frizure, usmeravajte pro tok vazduha neposredno na kosu u prvcu koji želite. Ako je potrebno usmeravajte stuju vazduha na svaki pramen u toku 25 sekundi za učvršćivanje kose, vreme potrebno za feniranje pramenova kose određujete sami ovisno od tipa kose.
Dopremanje hladnog vazduha
U ovom modelu je predviđena funkcija dopremanja hladnog vazduha, koji se koristi za učvršćivanje vaše frizure. Pritisnite dugme za dopremanje hladnog vazduha (9, tad će zasvetliti plavi indika tor), to će sačuvati napravljenu frizuru, za uključi vanje dopremanje vrućeg vazduha pritisnite još jed nom dugme (9, plavi indikator će se ugasiti).
Instrukcija za korisnika
Ovaj fen ima zaštitu od pregrijavanja, koji je pred viđen za isključenje pribora kada se previsi temper atura izlazećeg vazduha. Ako se fen isključio u vreme rada, isključite fen dugmetom(5), i izvadite utikač iz utičnice, proverite da nisu zablokirani otvori za ulaz i izlaz vazduha, pustite da se ohladi 510 minuta, posle čega ga uključite ponovo. Ne blokira jte otvore za vazduhu vreme rada, i pazide da vaša kosa ne dospe u otvore za vazduh fena.
Održavanje
Vaš fen je predviđen samo za kućnu upotrebu.
• Povremeno se preporučuje skidati rešetku za uzlaz vazduha (4) zbog njenog čišćenja i čišćen ja mrežastog filtera, koji se nalazi ispod nje.
• Pritisnite dugme (5) i isključite utikač iz utičnice.
• Skinite rešetku otvora za vazduh, pritnite istovremeno na fiksator rešetke (4) i povucite je na sebe, očistite rešetku uz pomoć četke, očis tite mrežastifilter, koji se nalazi ispod rešetke, namestite rešetku na mesto.
• Kućište fena možete brisati vlažnom tkaninom, posle treba da obrišete sasvim na suvo.
Čuvanje
• Obavezno izvucite utikač aparata iz električne utičnice kada ga ne koristite.
• Posle korištenja pustite da se fen sasvim ohladi i čuvaj te ga na suhom i prohladnom mestu dalje od dece.
• Nikada ne motajte kabel okolo fena, jer to dovo di do njegovog oštećenja. Oprezno se služite sa kabelom, da bi vam služio dugo, trudite se da ga ne vučete, lomite, osobito okolo utikača. Ako se kabel uvrće u vreme rada fena, obavezno ga ispravite.
• Da bi vam bilo udobnije možete ga obesiti na kukicu za vešanje (5), pod uslovom da u tom položalju ne pada na njega voda.
Tehnički podaci
Napajanje : 240V~ 50 Hz Maksimalna snaga: 2000 W
Proizvođač ostavlja za sobom pravo menjati karak teristike pribora bez prethodnog saopštenja.
Minimalno trajanje pribora je 3"godine.
Garancija
Detaljnije uslove garancije možete dobiti u dilera, koji vam je prodao aparaturu.Prilikom bilo kog reklamiranja u toku garantnog roka, treba pokazati ček ili račun o kupovini.
Ovaj pribor odgovara traženoj elektromagnetskoj podudarnosti, postavljenoj direktivoj 89/336/EEC Savjeta Evrope i propisom 73/23 EEC o aparatima s niskim naponom.
SRBSKI
10
HAJSZÁRÍTÓ
Leírás
1. Szűkítő
2. Melegítésszint jelző
3. Ionicfunkció kijelzés
4. Levehető levegőrács
5. ON/OFF Be/Kikapcsológomb
6. Melegítésszintkiválasztás gomb (HEAT +/)
7. Levegősebesség kapcsológomb (SPEED +/)
8. Akasztóhurok
9. Hideglevegőgomb
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A villamoskészülékek használatakor, különösen kisgyermekek közelében, be kell tartani a fő bizton sági előírásokat, beleértve a következőket:
OLVASSON EL MINDEN UTASÍTÁST
NE KAPCSOLJA BE A HAJSZÁRÍTÓT VÍZFORRÁS KÖZELÉBEN – EZ VESZÉLYES LEHET, mivel a
hajszárító belsejében hálózati feszültség van még a kapcsolók kikapcsolt állapotában is. Az áramütés elkerülésének érdekében:
• Mindig kapcsolja ki a hajszárítót a használat után.
• Ne tegye és ne tárolja a hajszárítót olyan helyen, ahonnan fürdőkádba vagy vízzel telt mosdók agylóba eshet.
• Ne használja a hajszárítót fürdés közben.
• Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadék ba.
• Ha a hajszárító vízbe esett, azonnal húzza ki a hálózati villát az aljzatból.
NE ÉRINTSE A VIZET!
FIGYELMEZTETÉS: TARTSA BE EZEKET A SZABÁLYOKAT, HOGY ELKERÜLJE AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉS, ÁRAMÜTÉS VAGY TŰZ KOCKÁZATÁT.
• Soha ne hagyja a működő hajszárítót felügyelet nélkül.
• Különös figyelmet igényel, ha a hajszárítót kisgy ermekek vagy korlátolt képességű személyek használják.
• A hajszárítót csak rendeltetése szerint és a tar tozék feltétekkel használja.
• Tilos a hajszárító használata sérült hálózati villával vagy kábellel, ha zavarokkal működik vagy vízbeesés után. Minden, a javítással kapcsolatos kérdésben, fordúljon márkaszervizbe.
• A hálózati kábelt tartsa távol forró felületektől.
• Tilos elzárni a hajszárító levegőnyílásait, ne tegye a hajszárítót puha felületre, pl. ágyra agy díványra, ahol a levegőnyílások elzáródhatnak. A leveg őnyílásokba ne kerüljön pihe, por, hajszál, stb.
• Ne használja a hajszárítót alvó emberen.
• Ne ejtsen és ne dugjon idegen tárgyat a hajszárító semmilyen nyílásába.
• Ne kapcsolja be a hajszárítót olyan helyen, ahol lobbanékony anyagot vagy spray használnak.
• Ne irányítsa a forró levegőt a szembe vagy más hőérzékeny testrészre.
• Üzemelés közben a feltétek felmelegszenek. Levételük előtt hagyja azokat lehűlni.
• Kerülje a hajszálak beszívódását a levegőrácsba a hajszárító üzemelése közben.
Őrizze meg ezt az útmutatót.
IONIC\funkció
Az Ionicfunkció automatikusan kapcsol be a hajszárító bekapcsolásakor, eközben kigyullad a (3) fénykijelző. Az Ionicfunkciónak köszönhetően negatív ionok keletkeznek, amelyek csökkentik a haj statikus töltését és növelik a haj nedvszívó képességét, aminek következtében a haj puhább és fényesebb lesz.
Bekapcsolás
A kiválasztott funkciók a hat szines fénykijelző segít ségével ellenőrizhető, amelyek a hajszárító testén találhatók (2,3). A (3) kijelző zöld színű és azt jelzi, hogy az Ionic funkció aktív. A kékszínű kijelző a hideglevegő adagolásakor gyullad ki. Sárga kijelző – meleglevegő adagolás. Világossárga kijelző – a levegőmelegítés első fokoza ta. Sötétsárga kijelző – a levegőmelegítés második fokozata. Pirosszínű kijelző – forrólevegő adagolás.
• A hajszárító bekapcsolásához nyomja meg és tart sa az (5) ON/OFF Be/Kikapcsológombot 2 másodpercig. A hajszárító kikapcsolásához ismételten nyomja meg az (5) gombot.
• A melegítésfokozat szabályozása a (6) HEAT +/ gombok segítségével történik. A fokozat növeléséhez nyomja meg a „+” gombot, a fokozat csökkentéséhez nyomja meg a „„ gombot, eközben kigyulladnak a megfelelő fénykijelzők.
• A levegő sebességének a szabályozása a (7) SPEED +/ gombok segítségével történik. A fokozat növeléséhez nyomja meg a „+” gombot, a fokozat csökkentéséhez nyomja meg a „„ gom bot.
Megjegyzés: 4 rögzített levegősebességfokozat van beállítva.
• A hideglevegő adagolásához nyomja meg a (9) gombot, eközben kigyullad a kékszínű fénykijelző. A (9) gomb ismételt megnyomásakor a újra for rólevegőadagolás történik.
Memória\funkció
Ha a hajszárító 1 percnél tovább működött, az ismételt bekapcsoláskor a melegítés és leveg ősebességbeállítások megmaradnak
A haj gondozása
A tökéletes eredmény eléréséhez a szárítás és berakás előtt mossa ki a hajat samponnal, törölje meg a nedvességfelesleg eltávolításához és fésülje ki.
Gyors szárítás
A (6) gombok segítségével állítsa be a leveg őmelegítés első vagy második fokozatát (kigyullad a világossárga vagy a sötétsárga fénykijelző), a (7) gombok segítségével válassza ki levegőáram szük séges sebességét és előzetesen szárítsa meg a haját. Rázza le a kezével vagy egy fésűvel a ned vességfelesleget a hajról és állandóan mozgassa a hajszárító a haj fölött.
Egyenesítés
A (6) gombok segítségével állítsa be a leveg őmelegítés első vagy második fokozatát (kigyullad a világossárga vagy a sötétsárga fénykijelző) vagy a forrólevegő adagolását (kigyullad a piros fénykijlező), a (7) gombok segítségével válassza ki levegőáram szükséges sebességét és előzetesen szárítsa meg a
haját. Amikor a haja majdnem megszáradt, tegye fel az (1) szűkítőfeltétet és csökkentse a leveg őmelegítés fokozatát a (6) gombokkal, szükség szerint változtassa meg a levegőadagolás sebességét a (7) gombok segítségével. Ossza el a hajat tincsekre és rétegekre, az egyenesítést kezdje az alsó rétegekkel. Használja a gömbölyű vagy a lapos kefét, vezesse fentről lefelé a hajon és irányítsa rá a forró levegőt a szűkítőből. Igy egyenesítsen ki minden tincset a hajtőtől a végekig. Az alsó hajréteg után kezdje a középső hajréteg egyenesítését és fejezze be a műveletet a felső hajréteg egye nesítésével.
Természetes hullámos haj
A (6) gombok segítségével állítsa be a leveg őmelegítés első vagy második fokozatát (kigyullad a világossárga vagy a sötétsárga fénykijelző), a (7) gomb segítségével válassza ki a levegősebesség második vagy harmadik fokozatát, szorítsa a hajtinc seket az ujja közé, csavarja a természetes hullámzá suk irányában és szárítsa meg az ujja közé fordított levegőárammal. Amikor elérte a kívánt hatást, nyom ja meg a hideglevegőadagoló gombot (kigullad a kékszínű fénykijlező) és rögzítsen minden hajtincset.
Dúsítás és emelés
Kapcsolja a hajszárítót melegítésüzemmódba az első szinttől a forrólevegőadagolásig és válassza ki a másodiknegyedik levegőáramsebességet, szárítsa meg a hajtőket, a fej hátsó részétől kezdve. Válassza a hajat tincsekre, irányítsa a levegőáramot a haj növésirányával szemben. Ez megemeli a hajat a töveknél és dússá változtatja a frizurát.
A frizura stílusának megalkotása
A (6) gombok segítségével állítsa be a meleglevegő adagolását (kigyullad a sárga fénykijelző) vagy a melegítés első fokozatát (kigyullad a világossárga fénykijelző), a (7) gomb segítségével válassza ki a levegősebesség első avgy második fokozatát, helyezze fel a hajszárítóra a szűkítőfeltétet a leveg őáram irányításához. Válassza szét a hajat tincsekre és alkossa meg a kívánt stílust a gömbölyű berakófésű segítségével. A frizura megalkotásakor irányítsa a levegőáramot közvetelnűl a hajra a kívánt irányban. Szükség szerint irányítsa a levegőáramot minden tincsre 25 másodpercig a hajszálak rögzítéséhez. A berakáshoz szükséges időt önállóan válassza ki a hajtípusától függően.
Hideglevegő\adagolás
Az adott típusban lehetőség van hideglevegőáram létrehozására, amely a frizura rögzítéséhez használ ható. Nyomja meg a (9) hideglevegőadagoló gom bot (kigyullad a kékszínű fénykijlező) – ezzel rögzí theti a frizura létrehozott stílusát. A forrólevegőáram visszakapcsolásához nyomja meg a (9) gombot még egyszer (a kékszínű fénykijlező kialszik).
Felhasználói útmutató
A hajszárító túlmelegedésvédelemmel van ellátva, amely a kimenő levegő hőmérsékletének túlmelegedése esetén lép működésbe. Ha a hajszárító működés közben kikapcsol, kapcsolja ki a készüléket az (5) gomb segítségével és húzza ki a hálózati villát az aljzatból. Ellenőrizze, neme záród tak el a bemeneteli és kimeneteli levegőnyílások, hagyja a hajszárítót hűlni 510 percig, azután kapc solja be újra. Ne zárja el a levegőnyílásokat a használat közben és kerülje a haj bekerülését a hajszárító levegőbeszívó nyílásába.
Tisztítás és karbantartás
A hajszárító csak háztartási használatra készült.
• Rendszeresen tisztítsa meg a (4) levegőbeszívó rácsot és az alattalévő hálósszűrőt, ehez vegye le a levegőbeszívórácsot.
• Kapcsolja ki a hajszárítót az (5) gomb segítségév el és húzza ki a hálózati villát az aljzatból.
• Megnyomva a rögzítőket és vegye le a leveg őbeszívórácsot maga felé húzva. Tisztítsa meg a rácsot és a hálósszűrőt a kefe segítségével, helyezze a rácsot vissza.
• A hajszárító burkolatát tisztíthatja nedves ruhával, ezután törölje szárazra.
Tárolás
• Ha nem használja a hajszárítót, mindig húzza ki a hálózati villát az aljzatból.
• A használat után hagyja a hajszárító lehűlni és azután tegye el száraz hűvös helyre, kisgyer mekektől távol.
• Soha ne tekerje a hálózati kábelt a hajszárító köré, ezzel azt károsíthatja. A hálózati kábelt óvatosan kezelje, igyekezzen kerülni annak rángatását, csavarását vagy széthúzását különösen a villa és a test csatlakozása körüli helyén. Ha használat közben a kábel becsavarodik, rendszeresen egye nesítse ki.
• A kényelmes használathoz a hajszárító (8) akasztóhurokkal van ellátva, amelyen a tárolhatja a hajszárítót, azzal a feltétellel, hogy ebben a helyzetben nem kerül rá víz.
Műszaki adatok
Tápfeszültség: 240 V ~50 Hz Maximális teljesítmény: 2000 W
A gyártó fenntartja a jogát a készülék jellemzőinek megváltoztatására előzetes bejelentés nélkül.
A készülék legalább 3 évig szolgál.
Garancia
A garancia részletes feltételeit megkaphatja a készüléket eladó márkaképviselőtől. A garancia idő tartama alatt, bármilyen kifogás benyújtásakor, fel kell mutatni a számlát vagy a vételi igazolást.
Az adott termék megfelel a 89/336/EEC Európai Közösség direktí va az elektromágneses össze férhetőséghez támasztott követelményeinek valamint a 73/23 EEC kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó rendeletnek.
MAGYAR
9
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
MANUAL INSTRUCTION
www.vitekaus.com
--NNFFAAHHJJ
VT1343 PK
1343.qxd 05.07.05 9:40 Page 2
Loading...