Vitek VT 1338 User Manual

Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 2
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 3
12
15
17
20
24
27
29
32
35
1
3
6
9
Champagne
VT-1338 SR
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 4
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 1
ENGLISH
Sleek & Silent Hairdryer Use & Care
Thank you for purchasing your Sleek & Silent hairdryer. You now have the flexibility to dry and style your hair with as many as 6 styling option combinations with separate heat and speed set­tings plus cool shot. Before using the dryer, please read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference.
Key Parts
1. Right housing
2. Left housing
3. Switch cover right
4. Switch cover left
5. Cool shot button
6. Concentrator
7. Front grille
8. Barrel
9. End cap
10. Cord guard
11. Power cord full set
Cool Shot
This hair dryer is equipped with a Cool Shot Button, which is used to hold your hairstyle. Depress and hold the Cool Shot button to rapidly cool and hold your hair once it has been styled.
Hair Maintenance
For optimal results, shampoo and condition your hair prior to styling and towel dry to remove excess moisture.
Quick Drying
Select a high/medium heat & speed setting and roughly dry hair. Use a brush or your hand to shake out excess moisture whilst drying and keep the dryer in constant motion.
Straightening
Select high/medium heat and roughly dry the hair. When the hair is nearly dry, attach the concentra­tor nozzle (which minimizes frizz) and reduce the heat & speed. Section the hair according to thick­ness and begin with straightening bottom layers first. Using a round or flat thermal brush, follow brush with concentrator from above, while slowly gliding down the each section of hair from roots to tips. Once bottom layers have been straightened, then straighten the mid section and complete by straightening top layers.
Natural Wavy Texture
Using a low to medium heat/speed setting, 'Scrunch' sections of hair with your fingers into the palm of your hand while directing airflow through your fingers. Once you have reached the desired effect, use the cool shot on each section of hair to hold style. For more volume lean forward and dry hair in the upside down position.
Lift & Volume
Using dryer on medium to high heat/speed set­ting, work from the roots of hair and begin at the back of the head. Section your hair and use brush or fingers to dry against its natural growth pattern. This creates lift at the roots, which creates a style with volume.
Styling
Set the dryer to a medium or low heat setting and attach the concentrator nozzle for precision dry­ing. Section the hair, and style using a round ther­mal styling brush. Concentrate the airflow direct­ly on the hair while styling in the direction you desire. If necessary, hold the airflow for 2-5 sec­onds on each section while curling under or over for additional hold.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, especially when children are present, basic safety precau­tions should always be followed, including the fol­lowing:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING KEEP AWAY FROM WATER
DANGER - As with most electrical appliances, electrical parts are electrically live even when the switch is off. To reduce the risk of death by electric shock:
• Always unplug it immediately after using.
• Do not place or store an appliance where it can fall or be pulled into a bath or sink.
• Do not use while bathing
• Do not place or drop into water or other liquid
• If an appliance falls into water, unplug it imme­diately.
• Do not reach into the water.
Strongly recommends that an approved Safety Switch (residual current device) be fitted to pro­tect all bathroom power outlets. Ask an electrical contractor for advice.
1
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 2
ENGLISH
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE OR INJURY TO PER­SONS.
• A hairdryer should never be left unattended when plugged in to a power outlet.
• Close supervision is necessary when this dryer is used by, on or near children or invalids.
• Use this dryer only for its intended use as described in this manual. Do not use attach­ments not recommended by Remington.
• Never operate this dryer if it has a damaged cord or plug, if it is not working correctly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. If the supply cord or plug of this dryer is damaged it must only be replaced by a qualified electrical tradesperson, because special purpose tools are required.
• Keep the cord away from heated surfaces.
• Never block the air openings of this dryer or place it on a soft surface, such as a bed or couch, where the air openings may become blocked. Keep the air openings free of lint, fluff and hair etc.
• Do not use on people who are asleep.
• Never drop or insert any object into any open­ing of this dryer.
• Do not use outdoors or where aerosol (spray) products are being used, or where oxygen is being administered.
• Do not direct hot air towards the eyes or other heat sensitive areas.
• Attachments, where provided, may be hot dur­ing and after use. Allow them to cool before handling.
• When using the dryer, keep you hair away from the air inlet. Do not let your hair get drawn into the dryer.
Save These Instructions
User Instructions
This dryer is equipped with a thermostat that will cycle OFF' if the temperature exceeds the com­fort level due to partially blocked air inlet or air outlet openings. In the event that the dryer stops during use turn off all switches and allow the dryer to cool down, at which time the thermostat will automatically reset. Before using again, check that the air inlet and air outlet openings are not blocked. Unplug the dryer and clean the open­ings if necessary. During use. do not block the air openings or let your hair be drawn into the dryer.
Maintenance
Your Dryer is designed for household use and is virtually maintenance free. No lubrication is need­ed. When cleaning becomes necessary, turn all switches off and disconnect the dryer from the power outlet. To maintain peak product performance, it is important to clean the Air Inlet Grille at the back of the dryer. The Air Inlet grille can be removed for cleaning by simply grasping the sides of the Grille between fingers and thumb and pulling it off. Always replace the Grille before using the dryer. The exterior can be cleaned by wiping it with a damp cloth.
Storage
When not in use, always unplug the dryer from the power outlet. Allow the dryer to cool and store out of the reach of children in a safe dry place. Never wrap the power cord around the dryer since this will cause the cord to wear prematurely and break. Handle the cord carefully for long life and avoid jerking, twisting or straining especially at the plug connections. If the cord becomes twist­ed in use, periodically straighten it. You may also use the hang loop to store the dryer within con­venient reach, ensuring that water cannot be splashed on to the dryer when it is hung up.
The manufacturer reserves the right to change the characteristics of the device without prior warning.
Service life of the unit not less than 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appli­ance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC­Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
2
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 3
DEUTSCH
Haartrockner «Gewandt und Leise» Nutzung und Pflege
Wir bedanken uns, dass Sie den Haartrockner «Gewandt und Leise» gekauft haben. Jetzt haben Sie die Möglichkeit, Ihre Haare zu trocknen und einzulegen unter Verwendung von 6 Styling ­Varianten in Kombination mit den selbständigen Einstellungen der Temperatur und der Geschwindigkeiten der Arbeit, Plus «kalter Schlag». Vor der Benutzung des Haartrockners, bitte, lesen Sie die vorliegenden Betriebsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie sie in Zukunft für die Lösung der entstehenden Fragen auf.
Hauptteile
1. Rechter Teil des Gehäuses
2. Linker Teil des Gehäuses
3. Rechter Deckel des Schalters
4. Linker Deckel des Schalters
5. Knopf «des kalten Schlages»
6. Konzentrationsdüse
7. Vordergitter
8. Stamm
9. Stirndeckel
10. Schutz der Schnur
11. Satz der Elektroschnur
«Kalter Schlag»
Der gegebene Haartrockner ist mit dem Knopf «des kalten Schlages» ausgestattet, der für die Fixierung Ihrer Frisur verwendet wird. Drücken Sie und halten Sie den Knopf «des kalten Schlages» für schnelle Abkühlung des Haares nieder, was dem Haar ermöglicht, den geschaffe­nen Stil zu sichern.
Haarpflege
Um optimale Ergebnisse zu erreichen, waschen Sie Ihr Haar mit Shampoo, kämmen sie es vor dem Styling durch, sowie trocknen Sie es mit einem Handtuch ab um überschüssige Feuchtigkeit zu entfernen.
Schnelles Trocknen
Stellen Sie den Umschalter in die Lage für hohe / mittlere Erwärmung und der entsprechenden Geschwindigkeit, und vorläufig trocknen Sie Ihre Haare. Mit der Hand oder dem Kamm schütteln Sie vom Haar überschüssige Feuchtigkeit ab, und ständig bewegen Sie den Haartrockner über den Haaren.
Ausrichten
Stellen Sie den Umschalter in die Lage für hohe / mittlere Erwärmung und vorläufig trocknen Sie Ihre Haare. Wenn die Haare fast vollständig trock­en sind, setzen Sie das Aufsteckstück der Konzentrationsdüse hinauf (das Aufsteckstück minimiert das Wellen), und verringern Sie die Erwärmung und die Geschwindigkeit. Verteilen Sie die Haare nach der Dicke und beginnen Sie das Ausrichten zunächst von unteren Schichten. Mit Hilfe der runden oder flachen Thermobürste, kämmen Sie mit dem Kamm mit der Konzentrationsdüse von oben nach unten die Haare durch, langsam jede Haarsträhne von den Wurzeln bis zu den Spitzen durchglättend. Wenn die unteren Haarschichten ausgerichtet sind, beginnen Sie die mittleren Bereiche auszurichten und beenden Sie den Prozess, die oberen Haarschichten ausrichtend.
Natürliche Wellenstruktur des Haares
Unter Stellung des Umschalters der Erwärmung / Geschwindigkeit in die mittlere Lage, halten Sie die Haarsträhnen in den Handflächen zwischen den Fingern fest, dabei richten Sie den Luftstrom zwischen Ihren Fingern. Wenn Sie den erwün­schten Effekt erreicht haben, verwenden Sie auf jeder Haarsträhne «den kalten Schlag» für die Erhaltung des Stiles. Für das Erhalten einer noch größeren Voluminösität, beugen Sie sich nach vorne, und trocknen Sie die Haare von der gegenüberliegenden Seiten.
Anheben und Voluminösität
Unter Verwendung des Haartrockners in den Betriebsarten von mittlerer bis zur starken Erwärmung / Geschwindigkeit, arbeiten Sie mit den Haarwurzeln und beginnen Sie mit der hin­teren Seite des Kopfes. Teilen Sie Ihre Haare in Haarsträhnen ein und verwenden Sie den Kamm oder die Finger für ihr Trocknen, den Luftstrahl gegen das Haarwachsen richtend. Es schafft das Anheben an den Haarwurzeln, was zur Entstehung eines voluminösen Stiles führt.
Styling
Stellen Sie den Umschalter in die Lage der mit­tleren oder schwachen Erwärmung / Geschwindigkeit und befestigen Sie auf den Haartrockner das Aufsteckstück der Konzentrationsdüse für das Punkttrocknen. Verteilen Sie die Haare in Haarsträhnen und schaffen Sie den gewünschten Stil mit Hilfe der
3
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 4
DEUTSCH
runden Styling - Thermobürste. Während des Stylings, konzentrieren Sie die Richtung des Luftstroms unmittelbar auf den Haaren in der erwünschten Richtung. Wenn es notwendig ist, richten Sie den Luftstrahl auf jede Haarsträhne im Laufe von 2-5 Sekunden für das Wellen oder für längere Zeit für die Befestigung des Einlegens.
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Bei der Nutzung der Elektrogeräte, besonders in Anwesenheit der Kinder, muss man die Hauptsicherheitsmaßnahmen, die folgenden ein­schließlich, befolgen:
LESEN SIE ALLE BETRIEBSANWEISUNGEN VOR DER NUTZUNG DURCH
NÄHERN SIE SICH DEM WASSER NICHT, GEFÄHRLICH - Da die meisten elektrischen
Geräte, elektrischen Teile sich unter Spannung immer noch befinden, sogar wenn der Schalter in der abgeschalteten Lage steht. Zur Vermeidung des Risikos des Todes oder des Elektrostromschlages:
• Immer schalten Sie die Vorrichtung vom Netzwerk sofort nach der Nutzung ab.
• Legen Sie nicht und bewahren Sie die Vorrichtung an den Stellen nicht, wo sie fallen oder in die Badewanne oder ins Waschbecken hineingezogen werden kann.
• Benutzen Sie die Vorrichtung während des Badens nicht.
• Tauchen Sie die Vorrichtung ins Wasser oder andere Flüssigkeit nicht ein.
• Wenn die Vorrichtung ins Wasser gefallen ist, schalten Sie sie sofort vom Netzwerk ab.
• Berühren Sie das Wasser während der Arbeit mit der Vorrichtung nicht.
Es wird dringend die Installation des standard­isierten Schutzschalters (die Vorrichtung der Ausschaltung des restlichen Stromes) für den Schutz der elektrischen Steckdosen, die im Badezimmer untergebracht werden, empfohlen. Wenden Sie sich für einen Ratschlag an Ihren Elektriker.
WARNUNG: BEFOLGEN SIE DIESE REGELN, UM DAS RISIKO DES ERHALTENS DER BRANDWUNDEN, DES TODES VOM ELEK­TRISCHEN SCHLAG, DES BRANDES ODER DER VERLETZUNG ZU VERMEIDEN.
• Man darf den Haartrockner niemals ohne Beaufsichtigung lassen, wenn er in die elek­trische Steckdose eingeschaltet ist.
• Es wird besondere Aufmerksamkeit benötigt, wenn Kinder oder Invaliden den Haartrockner benutzen, oder beim Trocknen des Haares der Kinder oder der Invaliden.
• Verwenden Sie den Haartrockner nur bestim­mungsgemäß, wie es in der gegebenen Betriebsanweisung beschrieben ist. Verwenden Sie die Aufsteckstücke nicht, die von «Remington» nicht empfohlen werden.
• Niemals verwenden Sie den gegebenen Haartrockner, wenn bei ihm die Schnur oder der Stecker beschädigt ist, wenn er schlecht arbeitet, wenn man ihn fallen ließ oder er beschädigt wurde oder nach dem Fallen ins Wasser. Wenn die elektrische Schnur oder der Stecker des gegebenen Haartrockners beschädigt sind, so soll ihr Austausch von qualifizierten Elektrikern durchgeführt wer­den, da dafür spezielle Werkzeuge benötigt werden.
• Halten Sie die elektrische Schnur fern von heißen Oberflächen.
• Niemals bedecken Sie die Luftöffnungen des gegebenen Haartrockners und legen Sie ihn auf die weiche Oberfläche, zum Beispiel, aufs Bett oder Sofa nicht, wo die Luftöffnungen abgesperrt werden können. In den Luftöffnungen soll es keinen Faserflug, Staub und Haar und usw. geben.
• Verwenden Sie die Vorrichtung auf den Leuten, die schlafen, nicht.
• Niemals lassen Sie den Haartrockner fallen und stecken Sie keine Gegenstände in beliebige Öffnung dieses Haartrockners hinein.
• Benutzen Sie den Haartrockner auf der Straße oder an den Orten nicht, wo die Aerosole (Sprays) verteilt werden können, oder wo der Sauerstoff verwendet wird.
• Richten Sie heiße Luft in die Augen oder auf andere wärmeempfindliche Körperteile nicht.
• Die Aufsteckstücke, wenn sie vorgesehen sind, können heiß während und nach der Benutzung des Haartrockners sein. Lassen Sie sie vor der Abnahme abkühlen.
• Bei der Benutzung des Haartrockners, halten Sie Ihre Haare abseits von der Öffnung für Lufteinlass. Lassen Sie Ihre Haare in den Haartrockner nicht hineingezogen werden.
4
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 5
DEUTSCH
Bewahren Sie diese Betriebsanweisungen auf
Betriebsanweisungen für den Benutzer
Der gegebene Haartrockner ist mit einem Thermostat ausgestattet, der die Ausschaltung der Vorrichtung vorsieht, wenn die Temperatur das komfortable Niveau wegen der teilweise abgesperrten Öffnungen für den Ein- oder Auslass der Luft übertritt. Falls der Haartrockner während der Nutzung innehält, schalten Sie alle Schalter ab und lassen Sie ihn abkühlen, wonach der Thermostat in die Ausgangslage automatisch zurückkehren wird. Vor der weiteren Nutzung prüfen Sie, dass die Öffnungen für den Einlass und Auslass der Luft nicht abgesperrt werden. Wenn es notwendig ist, schalten Sie den Haartrockner vom Netzwerk ab und reinigen Sie die Öffnungen. Sperren Sie die Luftöffnungen während der Nutzung nicht ab. Und lassen Sie Ihre Haare in den Haartrockner nicht hineingezo­gen werden.
Technische Wartung
Ihr Haartrockner ist für die Benutzung im Haushalt bestimmt und benötigt keine technische Wartung, als solche. Es ist kein Schmierens erforderlich. Bei Entstehung der Notwendigkeit des Reinigens schalten Sie alle Schalter ab und schalten Sie den Haartrockner vom Netzwerk aus. Für die Erhaltung der besten Betriebsqualitäten, muss man das Gitter auf der Öffnung für den Lufteinlass auf dem hinteren Teil des Haartrockners reinigen. Dieses Gitter kann man vom Haartrockner für das Reinigen abnehmen, es einfach zwischen den Fingern festhaltend, und vom Haartrockner herausziehen. Immer stellen Sie das Gitter auf die Stelle vor der Benutzung des Haartrockners zurück. Die Außenseiten des Haartrockners kann man mit feuchtem Stoff reini­gen.
dient, bemühen Sie sich, nicht zu ziehen, nicht umzudrehen oder sie, besonders neben dem Stecker nicht auszudehnen. Wenn die Schnur sich während der Benutzung des Haartrockners verdreht, drehen Sie sie regelmäßig zurück. Sie können den Haartrockner am Aufhängeöse für die Aufbewahrung aufhängen unter der Bedingung, dass in dieser Lage auf den Haartrockner das Wasser nicht gerät.
Der Produzent behält sich das Recht vor die Daten der Vorrichtung ohne Vorankündigung zu ändern.
Die Benutzungsdauer der Vorrichtung beträgt nicht weniger als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromag­netischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
Aufbewahrung
Wenn der Haartrockner nicht verwendet wird, ziehen Sie die Schnur immer aus der Steckdose heraus. Lassen Sie den Haartrockner abkühlen und bewahren Sie ihn an einer sicheren, trocknen Stelle auf, die für Kinder unzugänglich ist. Niemals wickeln Sie die Elektroschnur um den Haartrockner herum, da dies zu ihrem vorzeitigen Verschleiß und Beschädigung führt. Sorgfältig behandeln Sie die Schnur, damit sie Ihnen lange
5
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 6
РУССКИЙ
Фен для сушки и укладки волос Использование и уход
Спасибо за покупку. Теперь у Вас есть возможность сушить и укладывать Ваши волосы, используя 6 вариантов комбинаций с самостоятельными установками температуры и скорости воздушного потока, а также режим подачи холодного воздуха. Перед первым включением фена, внимательно прочтите настоящие инструкции и сохраните их для разрешения возникающих вопросов.
Основные части
1. Правая часть корпуса
2. Левая часть корпуса
3. Переключатель температуры воздушного потока (COOL, WARM, HOT)
4. Переключатель скорости воздушного потока (OFF, LOW, HING)
5. Кнопка подачи холодного воздуха (COOL)
6. Насадка концентратор
7. Передняя решетка
8. Корпус фена
9. Съемная решетка воздухозаборника
10. Защита сетевого шнура
11. Сетевой шнур с сетевой вилкой
Подача холодного воздуха
Данный фен оснащен кнопкой подачи холодного воздуха (5), используемого для фиксации вашей прически. Нажмите и удерживайте кнопку подачи холодного воздуха быстрого охлаждения волос, что позволит им сохранить созданный стиль прически.
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результатов перед сушкой и укладкой волос, вымойте их с шампунем, вытрите полотенцем для удаления избыточной влаги и расчешите.
предварительно просушите ваши волосы. Рукой или расческой стряхивайте с волос избыточную влагу, и постоянно перемещайте фен над волосами.
Выпрямление
Установите переключатель (3) в положение для высокого/среднего нагрева (WARM/HOT), выберите соответствующую скорость переключателем (4) и предварительно просушите волосы. Когда волосы почти высохнут, установите насадку концентратор (6) и уменьшите степень нагрева воздуха (4) и скорость подачи воздуха (3). Распределите волосы на пряди и слои, начните выпрямление с нижних слоев. Используя круглую или плоскую щетку, проводите ей сверху вниз по волосам и одновременно направляйте на них горячий воздух, выходящий из насадки концентратора. Таким образом, медленно распрямляйте каждую прядь волос от корней до кончиков. Когда Вы распрямите пряди нижнего слоя волос, начните распрямлять пряди среднего слоя и завершите процесс распрямлением прядей верхнего слоя волос.
Естественная волнистая структура волос
Установите переключатель (3) в положение среднего нагрева воздуха (WARM), установите переключатель (4) в положение LOW, крепко зажмите пряди волос между пальцами, поверните их в сторону естественного закручивания и высушите их, направляя поток воздуха между пальцами. Когда Вы достигните желаемого эффекта, нажмите кнопку подачи холодного воздуха (5) и закрепите каждую прядь. Для получения естественной волнистости волос по всей голове, проделайте такие же манипуляции с противоположной стороны.
Быстрая сушка
Установите переключатель (3) в положение для высокого/среднего нагрева (WARM/HOT), выберите соответствующую скорость переключателем (4) и
6
Объем
Используя фен в режимах нагрева/скорости от среднего до сильного, просушите корни волос, начиная с задней стороны головы. Разделите волосы на
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 7
РУССКИЙ
пряди, направляйте воздушную струю против роста волос. Это создаст подъем волос у корней и приведет к образованию объемного стиля прически.
Создание стиля прически
Установите переключатели (3,4) в положение среднего или слабого нагрева/скорости и установите на фен насадку концентратор для направленного потока воздуха. Распределите волосы на пряди и создавайте нужный стиль с помощью круглой щетки для укладки волос. Во время создания прически, направляйте воздушный поток непосредственно на волосы в желаемом направлении. При необходимости направляйте струю воздуха на каждую прядь в течение 2-5 секунд для закрепления волос. Время, необходимое для завивки, выбирается самостоятельно и зависит от типа волос.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При использовании электроприборов, особенно в присутствии детей, необходимо следовать основным мерам предосторожности, включая следующие:
ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ ФЕН ВБЛИЗИ ИСТОЧНИКОВ ВОДЫ - ЭТО ОПАСНО, -
поскольку даже в выключенном положении переключателя скорости воздушного потока внутри фена присутствует сетевое напряжение. Во избежание риска поражения электротоком:
• Всегда отключайте устройство от сети
после использования.
• Не кладите и не храните прибор в
местах, где он может упасть в ванну или раковину, наполненную водой.
• Не пользуйтесь устройством во время
принятия ванны.
• Не погружайте прибор в воду или иную
жидкость.
• Если устройство упало в воду,
немедленно отключите его от сети. НЕ
КАСАЙТЕСЬ ВОДЫ.
• Не касайтесь воды во время работы с прибором.
Для дополнительной защиты, установите устройство защиты от токов короткого замыкания на землю (RCD) с рабочей силой тока не превышающей 30 мА. Проконсультируйтесь с электриком.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: СОБЛЮДАЙТЕ ЭТИ ПРАВИЛА, ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ РИСКА ПОЛУЧЕНИЯ ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ТОКА ИЛИ ПОЖАРА.
• Никогда не оставляйте работающий фен без присмотра.
• Необходимо особое внимание, когда феном пользуются дети или инвалиды, или при сушке волос детей или инвалидов.
• Используйте фен только по его прямому назначению. Используйте только насадки, входящие в комплект поставки.
• Запрещается использование фена при повреждении сетевой вилки или шнура, если он работает с перебоями, при повреждении его или после падения в воду.
• При повреждении сетевой вилки или шнура обратитесь в авторизованный сервисный центр для ремонта фена или замены сетевого шнура.
• Держите сетевой шнур вдали от горячих поверхностей.
• Запрещается закрывать воздушные отверстия фена, не кладите его на мягкую поверхность, например, на кровать или диван, где воздушные отверстия могут быть заблокированы. В воздушных отверстиях не должно быть пуха, пыли и волос и т.п.
• Не используйте фен на людях, во время их сна.
• Не роняйте и не вставляйте посторонние предметы в любое отверстие фена.
• Не включайте фен в местах использования аэрозолей и легковоспламеняющихся жидкостей.
• Не направляйте горячий воздух в глаза
7
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 8
РУССКИЙ
или на другие теплочувствительные части тела.
• Насадки, если они предусмотрены, во время работы нагреваются. Перед снятием дайте им остыть.
• Избегайте попадания волос в решетку воздухозаборника во время работы прибора.
Сохраните эти инструкции
Инструкции для пользователя
Данный фен имеет защиту от перегрева, которая отключит прибор при превышении температуры выходящего воздуха. Если фен отключится во время использования, выключите фен выключателем (4), установив его в положение OFF, выньте сетевую вилку из розетки, проверьте, не заблокированы ли входные и выходные воздушные отверстия, дайте фену остыть 5-10 минут, после чего включите его снова. Не блокируйте воздушные отверстия во время использования и избегайте попадания Ваших волос в воздухозаборное отверстие фена.
Техническое обслуживание
Ваш фен предназначен только для домашнего использования. Периодически рекомендуется снимать решетку воздухозаборника для ее очистки и чистки сетчатого фильтра, расположенного под ней. Установите переключатель (4) в положение OFF и отключите фен от сети. Снимите решетку воздухозаборника, возьмитесь за выступы на решетке и потяните ее на себя, очистите решетку с помощью щетки, очистите сетчатый фильтр, расположенный под решеткой, установите решетку с фильтром на место. Корпус фена допускается протирать влажной тканью, после этого необходимо протереть его насухо.
храните его в сухом месте, недоступном для детей. Никогда не обматывайте сетевой шнур вокруг фена, так как это приводит к его порче. Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром, старайтесь не дергать, перекручивать или растягивать его, особенно около вилки и в месте ввода в корпус фена. Если шнур перекручивается во время использования фена, периодически распрямляйте его. Для удобства в использовании предусмотрена петля для подвешивания, на которой можно хранить фен при условии, что в этом положении на фен не будет попадать вода.
Технические данные
Напряжение питания - 220/230В ~ 50/60 Гц Максимальная мощность - 2000 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики прибора без предварительного предупреждения.
Срок службы прибора не менее трех лет.
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Йеневайнгассе, 10/10, 1210, Вена, Австрия
Хранение
Если фен не используется, всегда вынимайте сетевую вилку из розетки. После использования дайте фену остыть и
8
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 9
FRANÇAIS
Sèche–cheveux «Habile et Silencieux» (Sleek & Silent)
Utilisation et entretien
Nous vous remercions d’avoir acheter le sèche–cheveux «Habile et Silencieux». Maintenant Vous avez la possibilité de sécher et de mettre en forme les cheveux en utilisant 6 versions pour le styling en combinaison avec le choix de température et de vitesse de fonction­nement et en plus le régime “choc froid”. Avant de commencer l’utilisation du sèche–cheveux lisez s’il vous plait attentivement la présente notice d’utilisation et gardez-la pour références postérieures.
Eléments principaux
1. Partie droite du corps
2. Partie gauche du corps
3. Couvercle droit de l’interrupteur
4. Couvercle gauche de l’interrupteur
5. Touche «choc froid»
6. Concentrateur
7. Grille avant
8. Tube
9. Couvercle frontal
10. Protection du cordon
11. Ensemble du cordon d’alimentation
l’eau superflue en les secouant d’une main ou d’un peigne, bougez sans cesse le sèche–cheveux.
Lissage
Mettez l’interrupteur à la position de chauffage fort/moyen et séchez un peu les cheveux. Quand les cheveux sont seront presque secs, installez l’embout de concentrateur (minimisant le frisage), diminuez le chauffage et la vitesse du flux. Repartissez les cheveux en toute largeur et commencer le lissage à partir des couches inférieures. A l’aide de la brosse soufflante ronde ou plate, passez le peigne avec le con­centrateur de haut en bas des cheveux en lis­sant lentement chaque mèche de ses racines aux bouts. Quand les couches inférieures sont déjà lisses, abordez les couches du milieu et ter­minez le lissage par les cheveux de la couche supérieure.
Ondulation naturelle
Mettez l’interrupteur de chauffage/vitesse à la position moyenne, prenez fermement une mèche dans la paume entre les doigts et dirigez le flux entre les doigts. A l’obtention de l’effet désiré, utilisez pour chaque mèche le régime de « Choc froid » pour fixer le style. Pour obtenir plus de volume penchez-vous en avant et séchez les cheveux du côté opposé.
«Choc froid»
Ce sèche–cheveux est muni d’une touche «Choc froid», qui est utilisé pour fixer votre coif­fure. Pressez et tenez la touche «Choc froid», pour refroidire rapidement les cheveux ce qui vous permet de garder le style créé.
Soins des cheveux
Pour les résultats optimaux lavez vos cheveux avec le shampoing et démêlez-les avant le styling n’oubliez pas les essuyer avec une servi­ette pour évacuer l’humidité excessive.
Séchage rapide
Mettez le sélecteur à la position de chauffage fort/moyen et sélectionnez la vitesse du flux. Pour sécher les cheveux débarrassez-les de
Soulever et donner plus de volume
En utilisant le sèche–cheveux aux régimes de chauffage/vitesse moyenne ou fort traitez les racines des cheveux en commençant par les cheveux de la nuque. Divisez les cheveux en mèches et utilisez le peigne ou les doigts pour les sécher en dirigeant le flux d’air contre l’im­plantation des cheveux. Ca vous aidera à soulever les cheveux près des racines ce qui donnera plus de volume à votre coiffure.
Styling
Mettez l’interrupteur de chauffage/vitesse à la position moyenne et emboîtez au sèche–cheveux l’embout du concentrateur pour le séchage ponctuel. Repartissez les cheveux aux mèches et créez le style désiré à l’aide de la
9
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 10
FRANÇAIS
brosse soufflante ronde pour styling. Pendant le styling concentrez le flux d’air
directement sur les cheveux à la direction désirée. S’il le faut, dirigez le flux à chaque mèche pendant 2-5 minutes pour ondulation ou pendant le temps plus long pour fixer la forme de coiffure.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
Pendant l’utilisation des appareils électriques surtout en présence des enfants il faut suivre de principales consignes de sécurité y compris ceux qui suivent:
LISEZ TOUTES LES NOTICES AVANT D’UTILIS­ER L’APPAREIL
NE VOUS APPROCHEZ PAS DE L’EAU
DANGER – La plupart des appareils électriques et leurs éléments restent sous tension même quant l’interrupteur est installé à la position “Arrêt”.
Au risque de mort ou de choc électrique:
• Déconnectez l’appareil du secteur immédi­atement après l’utilisation.
• Ne posez pas l’appareil là d’où il peut tomber dans l’eau (dans le lavabo ou la baignoire).
• N’utilisez pas l’appareil en prenant le bain.
• Ne plonger pas l’appareil dans l’eau ou toute autre liquide.
• Si l’appareil est tombé dans l’eau décon­nectez-le immédiatement du secteur.
• Ne touchez pas l’eau pendant l’utilisation de l’appareil.
Il est strictement conseillé que vous utilisiez l’in­terrupteur de protection standard (dispositif d’évacuation du courrant résiduel) pour la pro­tection des prises de courant situées dans la salle de bain. Consultez votre électricien.
ATTENTION: RESPECTEZ CES REGLES POUR EVITER LE RISQUE DE BRULURES, LA MORT PAR CHOC ELECTRIQUE, INCENDIE OU LESION.
• Il ne faut jamais laisser le sèche–cheveux
sans surveillance s’il est branché au secteur.
• Soyez particulièrement attentives si l’ap­pareil est utilisé par les enfants ou par des handicapés ou si l’appareil est utilisé pour leur sécher les cheveux.
• N’utilisez le sèche–cheveux qu’à sa destina­tion directe comme décrit dans la présente notice. N’utilisez pas les embouts quine sont pas conseillés par « Remington ».
• N’utilisez jamais ce sèche–cheveux avec le cordon d’alimentation ou la fiche d’alimenta­tion endommagée s’il fonctionne pas comme prévu ou s’il est tombé, a été endommagé ou tombé dans l’eau. Si le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagée ; leur rem­placement doit être effectué par des élec­triciens qualifiés, puisque le travail nécessit­era des outils spéciaux.
• Gardez le cordon d’alimentation loin de sur­faces chaudes.
• Ne bloquez jamais les ouvertures du sèche–cheveux et ne le posez pas sur des surfaces moues où les ouvertures pour air peuvent être bloquées. Les ouvertures doivent être libres du duvet, poussière ou cheveux etc.
• N’utilisez pas l’appareil sur les gens dor­mants.
• Ne laissez jamais tomber l’appareil et n’in­sérez des objets étrangers dans les ouver­tures du sèche–cheveux.
• N’utilisez pas le sèche–cheveux dehors, là où peuvent être pulvérisés des aérosols (sprays) et là où on utilise l’oxygène.
• Ne dirigez pas le flux d’air chaud dans les yeux où sur autres parties du corps qui sont sensible à la chaleur.
• Les embouts, s’ils sont prévus, peuvent être chauds pendant et après l’utilisation, laissez­les refroidir avant de les toucher.
• En utilisant le sèche–cheveux gardez les cheveux loin de l’entrée d’air du sèche–cheveux. Ne laissez pas vos cheveux être entraînés dans le sèche–cheveux.
Gardez la présente notice
10
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 11
FRANÇAIS
Manuel d’utilisateur
Le présent sèche–cheveux est équipé d’un ther­mostat qui déclenche l’appareil si la tempéra­ture dépasse le niveau normal à cause d’obtura­tion des ouvertures d’entrée et de sortie de l’air. Si le sèche–cheveux s’est arrêté automatique­ment pendant l’utilisation, laissez-le refroidir et le thermostat débloquera l’appareil. Avant de reprendre l’utilisation de l’appareil vérifiez que toutes les ouvertures sont lires. En cas de besoin déconnectez l’appareil du secteur et net­toyez les ouvertures, faites attention à ne pas les bloquer pendant l’utilisation de l’appareil surtout évitez que vos cheveux soient entraînés dans les prises d’air.
Entretien technique
Votre sèche–cheveux est destiné à l’utilisation domestique et n’exige pas de sérieux travaux d’entretien. Il ne faut pas le lubrifier. En cas de nécessité de nettoyer le sèche–cheveux débranchez tous les interrupteurs et sélecteurs et déconnectez le sèche–cheveux du secteur.
Pour garder les meilleures performances il faut nettoyer la grille de la prise d’air situé à la partie arrière du sèche–cheveux. Vous pouvez enlever cette grille pour le nettoyage.
N’oubliez pas de mettre la grille à sa place avant d’utiliser le sèche–cheveux. Le corps du sèche–cheveux doit être nettoyé avec un chiffon humide.
Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques des produits sans préavis.
Le délai de service de l’appareil est pas moins de trois ans
Garantie
Pour des conditions de garantie plus détaillées adressez-vous au distributeur qui vous a vendu l’appareil. En cas de toute sorte de prétention pendant la période de la présente garantie il fau­dra présenter le ticket quittance de l’achat.
Le présent appareil satisfait aux exigences de compatibilité élec­tromagnétique en vertu de la directive 89/336/EEC du conseil de l’Europe et la préscription 73/23 EEC pour l’appareillage de bas voltage.
Rangement
Quand le sèche–cheveux n’est pas utilisé, il doit être déconnecté du secteur. Laissez-le refroidir et rangez à l’endroit sur et inaccessible pour les enfants. N’enroulez jamais le cordon autour de l’appareil puisque ça peut causer l’usure accélérée ou endommagement du cordon. Maniez le cordon d’alimentation avec précau­tion pour qu’il vous serve le plus longtemps pos­sible, évitez de le tordre, tirer surtout près de la fiche d’alimentation. Si le cordon se tord pen­dant l’utilisation du sèche–cheveux, redressez­le de temps en temps.
Vous pouvez accrocher le sèche–cheveux par l’anneau d’accrochage à condition que l’eau ne puisse pas pénétrer dans l’appareil.
11
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 12
ITALIANO
Asciugacapelli “Abile e Silenzioso” (Sleek & Silent)
L’uso e manutenzione
Vi ringraziamo per aver acquistato l’asciuga­capelli “Abile e Silenzioso”. Adesso avete la pos­sibilità di asciugare mettere in piega vostri capelli usando 6 modi di styling in combinazione con installazione di temperatura e velocità di funzionamento indipendenti ed in più un “colpo freddo”. Prima di usare l’asciugacapelli siete pregati di leggere queste instruzioni e conser­varle per risolvere gli eventuali problemi in futuro.
Descrizione generale
1. Parte destro del corpo
2. Parte sinistro del corpo
3. Coperchio destro dell’interruttore
4. Coperchio sinistro dell’interruttore
5. Pulsante “colpo freddo”
6. Concentratore
7. Griglia anteriore
8. Tronco
9. Coperchio posteriore
10. Protezione del cavo
11. Kit del cavo di alimentazione
“Colpo freddo”
Questo asciugacapelli è dotato di un pulsante che aziona “Colpo freddo” per fissare la vostra messa in piega. Premete e tenete premuto il pul­sante “Colpo freddo” per raffreddamento dei capelli rapido che li permetterà di conservare lo stile creato.
Cura dei capelli
Per ottenere gli ottimi risultati lavate i vostri capelli con lo shampoo e pettinateli prima di effettuaro lo styling, ed anche asciugateli con un asciugamano per togliere l’umidità eccessiva.
Asciugamento rapido
Regolate la manopola su posizione alto/medio riscaldamento e asciugate i vostri capelli prelim­inarmente. Togliete dai capelli l’umidità eccessiva con la mano oppure con il pettine e spostate l’asciuga­capelli costantemente sopra i capelli.
Raddrizzamento
Regolate la manopola su posizione alto/medio riscaldamento e asciugate preliminarmente i vostri capelli. Quando i vostri capelli sono quasi asciutti, inserite un’accessorio concentratore (il quale minimizza la messa in piega) e abbassate il riscaldamento e la velocità. Distribuite i capelli a secondo lo spessore e cominciate il raddrizza­mento a partire dai strati inferiori. Utilizzando il termo-pettine tondo oppure piatto muovete il pettine sui capelli con concentratore dall’alto verso il basso pettinando ogni ciocca dai radici ai punti. Quando gli strati bassi dei capelli siano raddrizzati, cominciate il raddrizzamento degli strati medi e completate il processo raddrizzan­do gli strati dei capelli superiori.
Struttura dei capelli ondulata naturale
Regolando la manopola di riscaldamento/veloc­ità su posizione media, stringete fortemente le ciocche dei capelli tra le dita indirizzando il flus­so d’aria tra le vostre dita. Quando avete rag­giunto l’effetto desiderato, utilizzate su ogni ciocca il “colpo freddo” per conservare lo stile. Per ottenere un volume maggiore inchinatevi davanti e asciugate i capelli dall’altra parte.
Sollevamento e volume
Utilizzando l’asciugacapelli nei regimi da media fino a forte riscaldamento/velocità , lavorate sulle radici dei capelli e cominciate con la parte posteriore della testa. Dividete i vostri capelli per le ciocche ed utilizzate un pettine oppure le dita per asciugarli, indirizzando il flusso d’aria contro la direzione di crescita naturale dei capelli. Questo crea l’effetto di sollevamento vicino alle radici dei capelli che porta alla formazione dello stile voluminoso.
Styling
Regolate la manopola su posizione media oppure debole riscaldamento/velocità ed inserite sull’asciugacapelli un’accessorio con­centratore per asciugamento dei punti. Distribuite i capelli per le ciocche e create lo stile desiderato con l’aiuto del termo-pettine tondo per lo styling. Durante lo styling concentrate la direzione del flusso d’aria direttamente sui capelli in direzione desiderata.
Se è necessario, indirizzate il flusso d’aria su ogni ciocca per 2-5 secondi per arriccirli oppure
12
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 13
ITALIANO
per il periodo di tempo più lungo per fissare la messa in piega.
AVVERTENZE DI SICUREZZA IMPORTANTI
Durante l’uso degli apparecchi elettrici, special­mente in presenza dei bambini, è necessario seguire le principali misure di sicurezza, incluse le seguenti:
LEGGETE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DEL­L’USO
NON AVVICINATEVI ALL’ACQUA PERICOLOSO – Perchè la maggior parte degli
apparecchi elettrici, parti elettrici rimane ancora sotto la tensione anche quando il microinterrut­tore si trova su posizione spento.
Per evitare il rischio di morte oppure le scosse elettriche:
• Spegnete sempre l’apparecchio dalla rete di alimentazione immediatamente dopo l’uso.
• Non apoggiate e non custodite l’apparecchio nei luoghi dove possa cadere oppure trasci­nato nella vasca da bagno o lavandino.
• Non usate l’apparecchio mentre state facen­do il bagno.
• Non immergete l’apparecchio nella vasca oppure in un’altro liquido.
• Nel caso l’apparecchio è caduto nell’acqua staccatelo immediatamente dalla rete di ali­mentazione.
• Non toccate l’acqua mentre state lavorando con l’apparecchio.
Si è consigliato insistentemente l’installazione dell’interruttore di Protezione standart (un dis­positivo di staccamento della corrente rima­nente) per proteggere le prese elettriche che si trovano nel bagno. Rivolgetevi al vostro elet­tricista per un consiglio.
AVVERTENZA: RISPETTATE QUESTE REGOLE PER EVITARE IL RISCHIO DI BRU­CIARSI, DI MORTE DALLE SCOSSE ELET­TRICHE, L’INCENDIO OPPURE DI ESSERE FERITI.
• Non si può lasciare mai l’asciugacapelli senza custodirlo, se sia collegato alla presa di corrente elettrica.
• E’ necessario essere specialmente attenti quando l’asciugacapelli viene usato dai bam­bini o invalidi, oppure mentre state asciugan­do i capelli dei bambini o degli invalidi.
• Usate l’asciugacapelli solamente agli scopi diretti, come viene descritto in queste istruzioni d’uso. Non usate gli accessori non consigliati dalla “Remington”
• Non usate mai questo asciugacapelli con un cavo di alimentazione o la spina danneggiati, se funziona male, se è stato fatto cadere o danneggiato oppure dopo essere caduto nell’acqua. Se il cavo elettrico o la spina di questo asciugacapelli sono danneggiati, la loro sostituzione deve essere effettuata dagli elettricisti qualificati perchè richiede gli stru­menti speciali.
• Tenete il cavo elettrico lontano dalle superfici calde.
• Non chiudete mai i bocchettoni d’aria di questo asciugacapelli e non apoggiatelo sulla superficie morbida come; per esempio, un letto o un divano dove i bocchettoni d’aria possono essere bloccati. Non ci deve essere nei bocchettoni d’aria la piuma, la polvere ed i capelli ecc.
• Non usate l’apparecchio sulle persone che stanno dormendo.
• Non fate cadere mai e non introducete qual­siasi oggetti in qualsiasi buco di questo asci­ugacapelli.
• Non usate l’asciugacapelli all’aperto oppure nei luoghi dove possono essere spruzzati gli spray (aerosol) oppure dove viene usato l’os­sigeno.
• Non indirizzate l’aria calda negli occhi oppure sugli altri parti del corpo umano sensibili al calore.
• Gli accessori, se siano in dotazione, potreb­bero essere caldi durante e dopo l’uso del­l’asciugacapelli. Lasciateli raffreddare prima di toglierli.
• Tenete i vostri capelli lontano dal bocchet­tone di aspirazione d’aria durante il funziona­mento.
Non permettete ai vostri capelli di di essere succhiati dall’asciugacapelli.
Conservate queste istruzioni
13
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 14
ITALIANO
Istruzione per l’utilizzatore
Questo asciugacapelli è fornito di un termostato il quale prevede lo staccamento dell’apparec­chio se la temperatura supera il livello di comfort a causa di blocco parziale dei bocchettoni di aspirazione o dell’uscita d ‘aria. Nel caso se l’as­ciugacapelli si ferma durante il funzionamento, spegnete tutti i microinterruttori e lasciatelo raf­freddare, dopo di che il termostato tornerà auto­maticamente su posizione di prima. Prima del­l’utilizzo successivo controllate che i bocchet­toni di aspirazione e di uscita d’aria non siano bloccati. Se è necessario, staccate l’asciuga­capelli dalla rete di alimentazione e pulite i boc­chettoni. Non bloccate i bocchettoni durante il funzionamento. E non permettete ai vostri capelli di essere succhiati dall’asciugacapelli.
Manutenzione tecnica
Il vostro asciugacapelli è predisposto per l’uso domestico e non richiede la manutenzione tec­nica in vero senso. Non richiede nessuna lubrifi­cazione. Se è necessaria la pulizia, spegnete tutti i microinterruttori e staccate l’asciuga­capelli dalla rete di alimentazione.
Per mantenere le caratteristiche di funziona­mento migliori è necessario pulire la griglia del bocchettone di aspirazione d’aria sulla parte posteriore dell’asciugacapelli. Si può togliere questa griglia dall’asciugacapelli, prendendola con le dita e tirandola dall’asciugacapelli. Installate sempre la griglia al suo posto prima di usare l’asciugacapelli. Si può pulire le parti esterni dell’asciugacapelli con un panno bagna­to.
La casa produttrice si riserva il diritto di cam­biare le caratteristiche tecniche degli apparec­chi senza ulteriori avvisi.
Il periodo di utilizzo dell’apparecchio è non meno di 3 anni.
Garanzia
Le condizioni dettagliate della garanzia si pos­sono richiedere al rivenditore dell’apparecchio. Qualsiasi reclamo deve essere richiesto prima della scadenza della garanzia e deve essere accompagnato dallo scontrino fiscale oppure da un altro documento che attesti l’acquisto.
Questo prodotto corrisponde ai requisiti di compatibilità elettro­magnetica stabiliti dalla direttiva 89/336/EEC del Consiglio Europeo e dalla Direttiva 73/23 CEE sugli apparecchi di bassa ten­sione.
Custodia
Quando l’asciugacapelli non viene usato, stac­cate sempre il cavo dalla presa. Lasciate l’asciu­gacapelli raffreddare e custoditelo in un luogo sicuro, asciutto, non accessibile ai bambini. Non avvolgete mai il cavo intorno all’asciugacapelli perchè questo comporta il suo consumo rapido e la rottura. Maneggiate il cavo con cura per farlo servirvi a lungo, cercate di non strapparlo, non girarlo e non allungarlo, specialmente vicino alla spina. Se il cavo si è attorcigliato durante l’uso, raddrizzatelo periodicamente. Potete appenderlo per un anello per custodirlo se in questa posizione l’acqua non viene dentro.
14
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 15
ESPAÑOL
Secador de cabello «Práctico y silencioso» (Sleek & Silent)
Uso y cuidado
Agradecemos la compra del secador de cabello “Práctico y silencioso”. Ahora Ud. tiene la posibilidad de secar y moldear su cabello, utilizando 6 var­iedades de styling con selección de temperatura y velocidad de funcionamiento independientes, más “golpe de aire frío”. Antes de usar el secador lea atentamente estas instrucciones y guárdelas, ya que en caso de que surja algún problema, Ud. se guiará por éstas para poder resolverlo.
Partes principales
1. Parte derecha del cuerpo
2. Parte izquierda del cuerpo
3. Tapa derecha del interruptor
4. Tapa izquierda del interruptor
5. Botón de «golpe de aire frío»
6. Concentrador
7. Rejilla delantera
8. Cuerpo
9. Tapa de extremo
10. Protector de cable
11. Cable eléctrico
«Golpe de aire frío»
Este secador cuenta con un botón que acciona el «Golpe de aire frío”, el cual se aplica para fijar el peinado. Presione y mantenga el botón “Golpe de aire frío” para enfriar rápidamente su cabello, lo que le permitirá conservar el estilo de peinado logrado.
Cuidado del cabello
Para lograr un óptimo resultado, debe lavar su cabel­lo con champú y peinarlo antes del styling, así como secarlo con una toalla para eliminar el exceso de humedad.
cabello quede alisada, siga con la capa del medio y finalice el proceso en la capa superior.
Ondulaciones naturales
Posicionando el selector de temperatura/velocidad en el medio, tome fuertemente un mechón de cabel­lo entre los dedos de la mano, orientando el chorro de aire entre los dedos. Cuando logre el efecto deseado, aplique a cada mechón un “Golpe de aire frío”, a fin de conservar el estilo. Para obtener mayor volumen inclínese hacia adelante y seque el cabello en sentido contrario.
Para aumentar el volumen
Use el secador con temperatura y velocidad media y alta, trabaje en las raíces y comience desde la nuca. Divida el cabello en mechones, empleando para su secado un peine o sus dedos, orientando el chorro de aire en sentido contrario al que crece el cabello. De esta forma se logra dar volumen al cabello.
Styling
Posicione el selector de temperatura/velocidad al medio o al mínimo, encaje el concentrador. Divida el cabello en mechones y de forma al estilo deseado empleando un cepillo de secador para styling. Al efectuar el styling concentre el chorro de aire en la dirección que Ud. desea tener el cabello. Para efec­tuar el rizado del cabello oriente un chorro de aire a cada mechón durante 2-5 segundos, o mantenga el aparato por más tiempo si Ud. desea fijar el peinado.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al usar los aparatos eléctricos, en especial en pres­encia de los niños, tenga muy en cuenta las sigu­ientes precauciones:
ANTES DE USAR EL APARATO LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES
Secado rápido
Posicione el selector en la temperatura alta/media y la velocidad correspondiente, secando previamente su cabello. Luego con una mano o con un peine sacuda el exceso de humedad del cabello y pase el secador.
Alisado
Posicione el selector en la temperatura alta/media, previo secado del cabello. Cuando el cabello esté prácticamente seco, coloque el concentrador (que minimiza el rizado) y reduzca la temperatura y la velocidad. Divida el cabello en capas y comience el alisado por la capa inferior. Pase un cepillo redondo o plano junto con el concentrador de arriba hacia abajo, alisando lentamente cada mechón desde las raíces hasta las puntas. Cuando la capa inferior del
NO SE APROXIME AL AGUA CON EL SECADOR ES PELIGROSO, debido a que la mayoría de los aparatos eléctricos, siguen con una carga residual de tensión aunque estén desenchufados. Para evitar una descarga eléctrica:
• Siempre desconecte el aparato de la red inmedi­atamente después de usarlo.
• No apoye ni guarde el aparato en lugares, de los cuales pueda caerse o deslizarse hasta caer en la bañera o lavamanos.
• No use el secador cuando se baña.
• No sumerja el aparato en agua u otros líquidos.
• Si el aparato se ha caído al agua, desconéctelo inmediatamente de la red.
• No tome contacto con el agua mientras usa el secador.
Recomendamos instalar un interruptor protector
15
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 16
ESPAÑOL
estándar (dispositivo de desconexión de la corriente residual) para proteger los tomacorriente del cuarto de baño. A tal efecto, asesórese con un electricista.
ADVERTENCIA: CUMPLA ESTAS NORMAS DE SEGURIDAD, PARA PREVENIR UN INCENDIO, EVITAR QUEMADURAS, LASTIMADURAS, QUEDAR ELECTROCUTADO.
• Enchufe el secador tan sólo en momento de usarlo.
• Preste especial atención si el secador es usado por niños o discapacitados o al secar el cabello de ellos.
• Use el secador sólo para los fines determinados en estas instrucciones. No use accesorios no recomendados por “Remington”.
• Nunca use este secador si tiene el cable o enchufe deteriorados, si funciona mal, si se ha caído o deteriorado, o después de caerse al agua. Recuerde: el cambio del cable o enchufe deteriorados, debe efectuarlo un electricista cualificado, debido a que se necesitan her­ramientas especiales.
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
• Nunca tape las bocas de aire de este secador y no lo apoye sobre una superficie blanda, como por ejemplo, la cama o el sofá, ya que las bocas de aire pueden ser bloqueadas. En éstas últimas no debe haber plumas, polvo, cabello, etc.
• No aplique el secador cuando la persona está durmiendo.
• No introduzca objetos extraños en las bocas de aire del secador.
• No use el secador a la intemperie o en los lugares, donde usan spray u oxígeno envasado.
• No oriente el aire caliente hacia los ojos u otras partes del cuerpo sensibles al calor.
• Si el aparato tiene accesorios, estos pueden estar calientes durante y después del uso del secador. Espere a que enfríen, antes de sacarlos.
• Al usar el secador, mantenga el cabello alejado de la boca de toma de aire. No permita que su cabello sea succionado por el secador.
Conserve estas instrucciones
Instrucciones de uso
Este secador cuenta con un termostato, que apaga el aparato en caso de que el nivel de temperatura supere el normal, debido a que las bocas de toma y salida de aire del aparato se encuentran parcial­mente bloqueadas. En caso que el secador se para durante su uso, apague todos sus interruptores y espere hasta que se enfríe, después de lo cual el ter­mostato vuelve en la posición inicial. Para seguir
usando el secador, verifique que todas las bocas de toma y salida de aire no estén bloqueadas. Si es necesario, desconecte el secador de la red y limpie las bocas. No tape las bocas de toma y salida de aire durante el funcionamiento del secador. No permita que el secador succione su cabello.
Mantenimiento técnico
El secador está destinado para su uso doméstico y no requiere mantenimiento técnico. Cuando sea necesaria una limpieza apague el aparato y desconéctelo de la red. Para lograr el óptimo funcionamiento del aparato y lograr su máximo rendimiento, debe mantenerse siempre limpia la rejilla de la boca de toma de aire, situada en la parte posterior del secador. Para extraer la rejilla del secador, basta con sujetarla con los dedos y tirar hacia arriba. No olvide de colocar la rejilla en su lugar antes de volver a usar el secador. Para limpiar las partes exteriores del secador utilice un paño húmedo.
Guardado
Cuando no usa el secador, mantenga siempre desconectado el cable del tomacorriente. Espere hasta que el secador se enfríe, luego guárdelo en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños. No enrolle el cable en el cuerpo del secador, debido a que esto provoca su deterioro prematuro. Trate con cuidado el cable, para que éste se conserve en buen estado largo tiempo; trate de no tirar de él, ni torcer­lo o estirarlo, especialmente en la parte cercana al enchufe. Si durante el funcionamiento del secador el cable se tuerce, enderécelo periódicamente. Usted puede guardar el secador colgado de la anilla, pero en posición tal que no tenga contacto con agua.
El fabricante se reserva el derecho de modificar las características de los aparatos sin previo aviso.
La vida útil del aparato es no menor de 3 años
Garantía
La garantía detallada es entregada por el vendedor de este aparato. Para efectuar cualquier reclamo, dentro del plazo de vigencia de la presente garantía, se debe presentar el ticket o factura de compra de este aparato.
Este producto cumple con las normas de compatibilidad electromagnética, de la directiva 89/336/EEC del Consejo de las Comunidades Europeas, y las reglamentaciones 73/23 CEE, para los aparatos de bajo voltaje.
16
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 17
БЪЛГАРСКИ
Сешоар за сушене на коса "Удобен и Безшумен" (Sleek & Silent) Начин на употреба и поддържане
Благодарим Ви за покупката на сешоара за коса "Удобен и Безшумен". Сега имате възможността за сушене и фризиране на коса, с използване на 6 варианта за моделиране в комбинация със самостоятелно регулиране на температурата и скоростта на работа плюс "студен удар". Преди да използвате сешоара прочитете внимателно тези инструкции и ги съхранявайте за разрешаване на възникнали въпроси.
Основни части
1. Дясна част на корпуса
2. Лява част на корпуса
3. Десен капак на изключвателя
4. Ляв капак на изключвателя
5. Бутон за "студения удар"
6. Концентратор
7. Предна решетка
8. Тръба
9. Страничен капак
10. Предпазител на кабела
11. Комплект на електрошнура
"Студен удар"
Този сешоар е снабден с бутон "Студен удар", който се използва за фиксиране на прическата Ви. Натиснете и удържайте бутона "Студен удар" за бързо охлаждане на коса, което ще и помогне да запази създадания стил.
Поддържане на косата
За да постигнете оптимален резултат, измийте косата с шампоан и я срешете преди моделирането, а също така я избършете с пешкир, за да отстраните излишната влага.
Бързо сушене
Установете превключвателя в положение за високо/средно нагряване и за съответстващата скорост и предварително изсушете косата. С ръка или с гребен отърсете излишната влага от косата, и постоянно премествайте сешоара над косата.
Изправяне
Установете превключвателя в положение за високо/средно нагряване и предварително изсушете косата. Когато косата е почти изсъхнала, установете наставката на концентратора (която минимизира накъдрянето), и намалете нагряването и скоростта. Разпределете косата по дебелина и започнете изправянето първо от по­ниските слоеве. С помощта на кръгла или плоска термо-четка, сресвайте с гребена с поставен концентратор косата отгоре надолу, като разглаждате бавно всеки кичур коса от корените до краищата. Когато по­долния слой коса се изправи, започнете да изправяте средните участъци и завършете процеса, като изправяте горния слой коса.
Естествена вълниста структура на косата
Като поставите превключвателя за загряване/скорост в средно положение, здраво затиснете кичурите коса в дланта между пръстите, насочвайки въздушната струя между пръстите. Когато достигнете желаемия ефект, използвайте върху всеки кичур "Студения удар" за съхраняване на стила. За да получите още по-голям обем, се наведете напред и изсушете косата от противоположната страна.
Приповдигане и обем
Използвайте сешоара в режимите от средно до силно нагряване/скорост, работете над корените на косата и започвайте от тилната част на главата. Разделете косата на кичури и използвайте гребен или пръсти за подсушаването им, като насочвате въздушната струя против растежа на косата. Това ще преповдигне косата около корените, което придава на косата обемен стил.
Моделиране
Установете превключвателя в положение за средно или слабо нагряване/скорост и закрепете върху сешоара наставката концентратор за локално подсушаване. Разделете косата на кичури и създавайте необходимия стил с помощта на кръгла термо-четка за моделиране. По време на моделирането насочвайте въздушната струя директно върху косата в необходимата посока. Ако е необходимо, насочвайте
17
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 18
БЪЛГАРСКИ
въздушната струя върху всеки кичур в продължение на 2-5 секунди за накъдряне или по-продължително време за фиксиране на прическата.
ВАЖНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
При използване на електроприбора, особено в присътствието на деца, е необходимо да спазвате основните предпазни мерки, включвайки следните:
ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДИ УПОТРЕБА
СТОЙТЕ ДАЛЕЧ ОТ ВОДА ОПАСНО Е - Защото повечето електрически прибори, електрическите части все още са под напрежение, дори когато превключвателят е изключен. За да избегнете опасност за живота или токов удар:
• Винаги изключвайте уреда от мрежата веднага след използване.
• Не слагайте и не съхранявайте уреда на места, където той може да падне или да бъде изтеглен във ваната или мивката.
• Не използвайте уреда по време на къпане.
• Не потапяйте прибора във вода или друга течност.
• Ако уреда падне във вода, незабавно го изключете от мрежата.
• Не докосвайте вода по време на работа с уреда.
Настоятелно се препоръчва установяването на стандартен Защитен прекъсвач (устройство за изключване на остатъчен ток), за предпазване на електрическите контакти, намиращи се в банята. Консултирайте се с вашия техник.
УКАЗАНИЯ ЗА СИГУРНОСТ: СПАЗВАЙТЕ ТЕЗИ ПРАВИЛА, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ РИСКА ОТ ИЗГАРЯНИЯ, ОПАСЕН ЗА ЖИВОТА ТОКОВ УДАР, ПОЖАР ИЛИ НАРАНЯВАНЕ.
• Използвайте сешоара само по предназначение, както се описва в инструкцията. Не използвайте наставки, които не са препоръчани от "Ремингтон".
• Никога не използвайте този сешоар, ако кабелът или щепселът му е повреден, ако работи лошо, ако е бил изпускан или повреден или след падане във вода. Ако е повреден електрическият кабел или щепселът на сешоара, замяната им трябва да бъде осъществена от квалифициран електротехник, тъй като за това са необходими специални инструменти
• Пазете електрическия кабел далеч от горещи повърхности.
• Никога не блокирайте въздушните отвори на сешоара и не го слагайте на мека повърхност например върху легло или диван, където въздушните отвори могат да бъдат блокирани. Във въздушните отвори не трябва да има пух, прах и коса и т. н.
• Не използвайте устройството върху спящи хора.
• Никога не изпускайте и не вкарвайте каквито и да е предмети в който и да е отвор на този сешоар.
• Не използвайте сешоара на улицата или в места, където могат да бъдат разпръсквани аерозолни спрейове, или където се използва кислород.
• Не насочвайте горещия въздух в очите или в други топлочувствителни части на тялото.
• Наставките, ако те са предвидени, могат да бъдат горещи по време и след използване на сешоара. Оставете ги да изстинат преди снемане.
При използване на сешоара удържайте косата настрана от отвора за влизане на въздух. Не позволявайте на косата Ви да се всмуква в сешоара
Запазете тези инструкции
• Сешоарът за коса никога не трябва да се оставя без надзор, ако е включен в контакта.
• Необходимо е особено внимание, когато сешоарът се използва от деца или при сушене на косата на деца или инвалиди.
Инструкции за ползване
Сешоарът е снабден с термостат, който предполага изключване на устройството, ако температурата превишава комфортното ниво заради частично блокираните отвори за влизане или излизане на въздух. В случай, че
18
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 19
БЪЛГАРСКИ
сешоарът спира да работи по време на използване, изключете всички прекъсвачи и го оставете да изстине, след което термостатът автоматично ще се върне в изходното положение. Преди по-нататъшно използване проверете отворите за влизане и излизане на въздух да не бъдат блокирани. Ако е необходимо изключете сешоара от мрежата и изчистете отворите. Не блокирайте въздушните отвори по време на използване. И не допускайте косата Ви да бъде всмуквана в сешоара.
Техническо обслужване
Вашият сешоар е предназначен за домашно ползване и не изисква техническо обслужване. Не е необходима никаква смазка. При необходимост от почистване изключете всички прекъсвачи и изключете сешоара от мрежата. За съхраняване на най-добрите експлоатационни качества е необходимо решетката на отвора за влизане на въздух на задната част на сешоара да бъде почиствана. Тази решетка може да бъде махната от сешоара за почистване чрез простото и затискване между пръстите и чрез изтегляне от сешоара. Винаги поставяйте решетката на място преди използване на сешоара. Външните страни на сешоара могат да се почистват с навлажнен плат.
Производителят си запазва правото да изменя характеристиките на устройството без предварително уведомяване.
Срок на работа на устройството - над 3 години.
Гаранция
Подробни условия на гаранцията могат да бъдат получени от дилера, който е продал тази апаратура. При всяка рекламация по време на срока на действие на тази гаранция е необходимо да се представи чека или квитанцията за купуване.
Това изделие съответства на изискванията за електромагнитна съвместимост на директива 89/336/ЕЕС на Съвета на Европа и на нареждането 73/23 ЕЕС за апаратурата с низко напрежение.
Съхраняване
Когато сешоарът не се използва, винаги изваждайте кабела от щепсела. Оставете сешоара да изстине и го съхранявайте в безопасно, сухо място, недостъпно за деца. Никога не навивайте електрическия кабел около сешоара, тъй като това води до преждевременото му изхабяване и повреждане. Внимателно използвайте кабела, за да Ви служи той дълго, старайте се да не го дърпате или разтягате, особено около щепсела. Ако кабела се превъртва по време на използване на сешоара, периодично го изправяйте. Можете да го окачвате за илика за съхраняване при условие, че в това положение сешоарът няма да бъде мокрен.
19
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 20
MAGYAR
„Ügyes és Csendes” hajszárító (Sleek & Silent) Használat és karbantartás
Köszönjük, hogy az „Ügyes és Csendes” hajszárítót vásárolta. Most lehetõsége nyílik, 6 fajta alakítási változatot használva, szárítani és berakni a haját, önállóan változtatva a hõfokot és a mõködési sebességet, valamint a „hideg fúvás”-t. Használat elõtt legyen szíves figyelmesen elolvasni ezt a használati útmutatót és õrízze meg a felmerülõ kérdések tisztázására.
Fõ részei
1. Jobboldali rész
2. Baloldali rész
3. Kapcsoló jobboldali fedele
4. Kapcsoló baloldali fedele
5. „Hideg fúvás” gomb
6. Szûkítõ
7. Elülsõ rács
8. Törzs
9. Zárófedél
10. Vezetékvédõ
11. Villanyzsinór készlet
„Hideg fúvás”
A hajszárító „hideg fúvás” gombbal van ellátva, amelyet a frizura rögzítésére használnak. Nyomja meg és tartsa a „Hideg fúvás” gombot a haj gyors lehûtéséhez, ez megõrzi a kialakított stílust.
A haj ápolása
A legjobb eredmény eléréséhez, mossa ki sampon­nal a haját és fésülje ki, mielõtt szárítaná, valamint törölközõvel távolítsa el a felesleges nedvességet.
Természetes hullámos hajfelépítés
Állítsa a hõfok/sebesség szabályozót középsõ állásba, erõsen szorítsa a hajtincset a újjaival a tenyeréhez, a légsugarat az újjai közé irányítva. Amikor elérte a kívánt hatást, minden hajtincsre használja a „hideg fúvást” a stílus megõrzéséhez. Még erõsebb dúsításhoz hajoljon elõre és szárítsa a hajat az ellenkezõ irányból.
Megemelés és dúsítás
A középsõtõl az erõsig hõfok/sebesség üzemmód­ban használva a hajszárítót, kezelje a hajtöveket, kezdve a fej hátsó részétõl. Ossza el a hajat rétegekre és használja a fésût vagy az újjait a haj szárításához, a légáramot a növésiránnyal szembe tartva. Ez megemeli a hajtöveket és dúsítja a hajat.
Stílusalakító
Állítsa a kapcsolót közepes vagy alacsony hõfok/sebesség állásba és csatolja fel a szûkítõt a pontos szárításhoz. Ossza el a hajat rétegekre és alkossa meg a szükséges stílust a gömbölyû alakító thermo-kefe segítségével. Az alakítás közben összpontosítsa a légáramot közvetlenül a hajra a szükséges irányban. Ha szükséges, ondoláláshoz irányítsa a légáramot mindegyik hajtincsre 2-5 másodpercig vagy hosszabb ideig a berakás rögzítéséhez.
FONTOS BIZTONSÁGI ELÕVIGYÁZATOSSÁGOK Villamos készülékek használata közben, különösen gyermekek jelenlétében, tartsa be a legfõbb bizton­sági elõvigyázatosságokat, beleértve a következõket:
Gyors szárítás
Állítsa a kapcsolót magas/közepes hõfokra és a megfelelõ sebességre és elõzetesen szárítsa át a haját. A kezével vagy fésûvel rázza le a hajról a felesleges nedvességet, és állandóan mozgassa a hajszárítót a haj felett.
Egyenesítés
Állítsa a kapcsolót magas/közepes hõfokra és elõzetesen szárítsa át a haját. Mikor a haj majdnem megszáradt, helyezze fel a szûkítõt (amely csökkenti a berakást) és csökkentse a hõfokot és a sebességet. Ossza el a hajat rétegekre és kezdje az egyenesítést az alsóktól kezdve. A gömbölyû vagy lapos thermo-kefe segítségével vezesse a szûkítõs fésût a hajon fentrõl lefelé, lassan fésülve minden tincset a tövétõl a végekig. Amikor az alsó rétegek kiegyenesedtek, folytassa a középsõ retegekkel és felyezze be felsõkkel.
HASZNÁLAT ELÕTT EGÉSZÉBEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁSOKAT
NE KÖZELÍTSEN VÍZHEZ VESZÉLYES – mivel a legtöbb villamos alkatrész még akkor is feszültség alatt van, mikor a kapcsoló kikapcsolt helyzetben áll. Halálveszély vagy áramütés elkerülése végett:
• Indig kapcsolja ki a készüléket a hálózatból azonnal használat után.
• Ne tegye és ne tárolja a készüléket olyan helyen, ahonnan vízbe eshet vagy lehúzhatják a kádba vagy mosdókagylóba.
• Ne használja a készüléket fürdés közben.
• Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
• Ha a készülék vízbe esett, azonnal kapcsolja ki a hálózatból.
• Ne érintsen vízet a készülék használata közben.
20
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 21
MAGYAR
Nyomatékosan ajánlott szabványos védõkapcsoló felszerelése (maradékáram kikapcsoló) a fürdõs­zobában elhelyezett aljazatok védlmére. Tanácsért fordúljon villanyszerelõjéhez.
FIGYELMEZTETÉS: TARTSA BE EZEKET A SZABÁLYOKAT HOGY ELKERÜLJE AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉST, ÁRAMÜTÉSTÕL BEKÖVETKEZÕ HALÁLESETET, TÛZESETET VAGY SEBESÜLÉST.
• A hajszárítót soha ne hagyja felügyelet nélkül, ha be van kapcsolva a villamos hálózatba.
• Különös figyelmet követel, ha a hajszárítót gyer­mekek vagy rokkantak használják, vagy gyer­mekek vagy rokkantak hajának szárításakor.
• A hajszárítót csak rendeltetésszerûen használja, ahogy azt a használati utasítás elõírja. Ne használjon a gyártó által nem ajánlott feltéteket.
• Soha ne használja a hajszárítót, ha a vezetéke vagy dugója sérült, nem mûködik rendesen, ha leejtette, megsérült, vagy miután vízbe esett. Ha a hajszárító vezetéke vagy hálózati dugója megsérült, cseréjüket csak szakképzett vil­lanyszerelõk végezhetik, mert ehez szakszer­számok szükségesek.
• A vezetéket tartsa távol forró felületektõl.
• Soha ne zárja el a hajszárító levegõnyílásait és ne tegye puha felületre, pl. ágyra vagy díványra, ahol a levegõnyílások elzáródhatnak. A leveg­õnyílásokban ne legyen pihe, por, hajszál, stb.
• Ne használja alvó embereken.
• A hajszárító nyílásaiba ne ejtsen és ne dúgjon semmilyen tárgyat.
• A hajszárítót ne használja utcán vagy olyan helyen, ahol spray-t szórnak szét, vagy ahol oxigént használnak.
• Ne irányítsa a forró levegõáramot a szemébe vagy más hõérzékeny testfelületre.
• A feltétek, ha használatban vannak, felmeleged­hetnek és forrók lehetnek a használat után is. Levétel elõtt hagyja õket lehûlni.
• Használat közben a haját tartsa távol a levegõ beeresztõ nyílástól. Ne engedje a haját beszívódni a hajszárítóba.
Õrízze meg ezeket az útmutatókat
Útmutató a használónak
Ez a hajszárító termosztáttal van ellátva, amely kikapcsolja a készüléket, ha az túlmelegszik a lev­egõnyílások elzáródása miatt. Ha a hajszárító használat közben leáll, kapcsoljon ki minden kapc­solót és hagyja lehûlni, ezután a termosztát vissza­áll az eredeti helyzetbe. A további használat elõtt
ellenõrizze, hogy a levegõnyílások ne legyenek elzárva. Ha szükséges, kapcsolja ki a hajszárítót a hálózatból és tisztítsa ki a nyílásokat. Használat közben ne zárja el a nyílásokat és ne engedje a haját beszívódni a hajszárítóba.
Mûszaki karbantartás
A hajszárítót házi használatra szánták és karban­tartási munkák nem szükségesek. Kenése nem szükséges. Ha tisztítás szükséges, kapcsoljon ki minden kapcsolót és kapcsolja ki a hajszárítót a hálózatból. A megfelelõ használati tulajdonságok megõrzéséhez, szükséges a levegõnyílás rácsának a tisztítása a hajszárító hátsó részén. Ezt a rácsot leveheti, ha egyszerûen a az újjai közé szorítja és lehúzza a hajszárítóról. Használat elõtt mindig helyezze vissza a rácsot. A hajszárító külsõ felületeit nedves ruhával törölheti.
Tárolás
Mindig húzza ki a villanyzsinórt, ha a hajszárítót nem használja. Hagyja a hajszárítót lehûlni és tartsa biztonságos, száraz helyen, gyermekektõl távol. Soha ne tekerje a villanyzsinórt a hajszárító köré, mert ez az idõelõtti elhasználódásához és meghibá­sodásához vezet. A zsinórt finoman kezelje, hogy sokáig szolgáljon, ne rángassa, tekerje vagy húzza, különösen a dugó mellett. Ha használat közben a zsinór átcsavarodott, idõközönként egyenesítse ki. A hajszárítót felakaszthatja az akasztóhurokra, ha ebben a helyzetben nem kerül rá víz.
A gyártó fenntartja a jogát a készülékek jellemzõinek megváltoztatására elõzetes bejelen­tés nélkül.
A készülék szolgálati ideje legalább 3 év.
Garancia
A garancia részletes feltételeit megkaphatja a készüléket eladó márkaképviselõtõl. A garancia idõtartama alatt, bármilyen kifogás benyújtásakor, fel kell mutatni a számlát vagy a vételi igazolást.
Az adott termék megfelel a 89/336/EEC Európai Közösség direktíva az elektromágneses össze­férhetõséghez támasztott követelményeinek valamint a 73/23 EEC kisfeszültségû berendezésekre vonatkozó rendeletnek.
21
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 22
SRBSKI
Fen za sušenje kose « Okretni i tihi» (Sleek & Silent) Korištenje i održavanje
Hvala što ste kupili fen za kosu « Okretni i tihi». Sada imate moguænost sušiti i fenirati vašu kosu, koris­teæi 6 varijanti stajlinga u kombinaciji sa samostal­nim utvrðivanjem temperature i brzine rada, plus «hlad­ni udar». Prije korištenja, molim Vas proèitj te pažljivo instrukciju i saèuvaj te je za rešavanje moguæih problema.
Osnovni delovi
1. Desni deo korpusa
2. Levi deo korpusa
3. Desni poklopac prekidaèa
4. Levi poklopac prekidaèa
5. Dugme «hladni udar»
6. Koncentrator
7. Prednja rešetka
8. Stub
9. Popreèni poklopac
10. Zaštita kabela
11. Komplet elektriènog kabela
«Hladni udar»
Ovaj fen ima dugme «Hladni udar», koji se koristi za fiksiranje vaše frizure. Pritisni te i držite dugme «Hladni udar» za brzo rashlaðivanje kose, što dozvoljava saèuvati napravjeni stil flizure.
Održavanje kose
Da bi postigli optimalni rezultat, operite vašu kosu šamponom i poèešljaj te je pred stajlingom, i obrišite peškirom da bi udaljili vlagu koja je ostala.
Brzo sušenje
Stavite prekidaè u položaj za visoko/srednje zagre­vanje i odgovarajuæu brzinu, prethodno osušeæi kosu. Rukoj ili èešljem strsite ostavšu vlagu, i sve vreme premeštajte fen nad kosom.
Ravnanje
Stavite prekidaè u položaj za visoko/srednje zagre­vanje i odgovarajuæu brzinu, prethodno osušeæi kosu. Kada kosa bude skoro sasvim suha, stavite dodatak koncentratora (koji minimalizujet uvijanje), i smanjite grijanje i brzinu. Rasporedite kosu po debljini, i poènite ravnati kosu od nižnih krajeva. Uz pomoæ okrugle ili ravne termo-èetke, proðite èešalj s koncentratorom od vrha prema nizu kose, polako ravnajuæi svaki pramen kose od korjena do vrha. Kada nižni dio kose izravnate, poènite sa srednjim djelom kose i završite gornjim djelom kose.
Normalna valovita struktura kose
Stavite prekidaè za grijanje/brzinu u srednji položaj, èvrsto pritiskajuæi pramenove kose u dlanom meðu prstami. Kad postignete željeni rezultat, koristite za svaki pramen «Hladni udar» da bi saèuvali stil. Da bi postigli veæi obim, nagnite se napred, i osušite kosu sa suprotne strane.
Podizanje i obim
Koristeæi fen u režimu od srednjeg do jakog grijan­ja/brzine, obraðujte korjen kose i poèni te sa zad­njeg dela glave. Podelite vašu kosu na pramenove i koristeæi prste ili èešalj prosušite ih usmeravajuæi vazdušnu struju protiv rasta kose. To æe podiæi kor­jen kose, što dovodi po veæeg obima cele kose.
Stajling
Stavite prekidaè u položaj od srednjeg do slabog grijanja/brzine i prièvrstite na fen dodatak koncen­trator za taèno sušenje odreðenih mesta. Podelite kosu na pramenove i napravite potrebni stil uz pomoæ okrugle termo-èetke za stajlinga. U vreme stajlinga usmeravajte protok vazduha neposredno na kosu u prvcu koji želite. Ako je nepotrebno usmeravajte stuju vazduha na svaki pramen u toku 2-5 sekundi za uvijanje ili duže vreme za uèvršæivanje flizure.
VAŽNE MERE BEZOPASNOSTI
Prilikom korištenja elektriènog pribora, osobito u prisustvu dece, neophodno je koristitii osnovne mere opreznosti, ukljuèujuæi sledeæe:
PROÈITAJ TE SVE ISTRUKCIJE PRIJE KORIŠTENJA NE PRIBLIŽAVAJ TE SE VODI OPASNO- jer veæina elektriènih pribora, elektriènih delova se nalazi pod naponom, èak i kad prekidaè stoji u položaju iskljuèenja.
Da bi izbegli udar struje, koji može dovesti do trag­iènog rezultata, strogo se pridržavajte sledeæih upustava:
• Posle zavšenog rada s priborom, odmah ga iskljuèite iz struje.
• Zapretite stavjati ili èuvati pribor na takvim mjes­tima od kuda može pasti u kadu ili umionik.
• Ni u kom sluèaju se ne sme koristi fen prilikom kupanja.
• Pazite da fen ne upadne u vodu ili neku drugu tekuæinu.
• Ako je pribor pao u vodu, odmahga iskljuèite.
• Ne dodirujte vodu u toku rada sa priborom.
22
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 23
SRBSKI
Trebalo bi obavezno usatnoviti standardni Zaštitni prekidaè (pribor za iskljuèenje osavšeg napona ) za zaštitu elektriène utiènice koje se nalaze u kupatilu. Obratite se vašem elektrièaru.
UPOZORENJE: KORISTITE OVA PRAVILA, DA BI IZBEGLI RIZIK DOBIJANJA OPEKOTINA, SMRTI OD ELKTRIÈNOG TOKA, POŽARA ILI RANJA­VANJA.
• Fen za kosu nikada ne ostavljajte bez nadzora, ako je ukljuèen u struju.
• Posebni oprez kada se priobom koriste deca ili invalidi, ili prilikom sušenja kose deci i invalidam.
• Koristite pribor samo zašta je predviðena u upustvu. Ne koristite dodatke koji nisu pre­poruèeni «Remingtonom».
• Nikada ne koristite fen ako mu je ošteæen kabel ili utikaè, ili loše rade, ili je potapan u vodu i on je bio ošteæen, posle vaðenja iz vode. Ako je ošteæen elektrièni kabel ili utikaè, popravku i zamenu treba da vrši kvalifikovani elektrièar,jer su za to potreban specijalan alat.
• Držite elektrièni pribor dalje od vruæih površina.
• Nikada ne pokrivaj te vazdušne otovre fena, i stavljajte ga na mekane površine, npr. krevet gde vazdušni otvori mogu biti zablokirani. U vaz­dušnim otvorima ne treba da bude prašina, neèistoæa i dlaèice.
• Ne koristite pribor na ljudima koji spavaju.
• Nikada ne stavljajte bilo kakve predmete u bilo kakve otvore fena.
• Ne koristite fen na ulici ili na takvim mestima gde mogu prskati aerosoli(sprej) ili gde se koristi vodeni sprejevi.
• Ne usmeravajte protok toplog vazduha u oèi, na ruke ili druge delove tela osetljive na toplotu.
• Dodaci ako su predviðeni mogu biti topli u vreme
i posle korišæenja fena. Pustite da se
sasvim ohlade prije nego ih skinete sa fena.
• U vreme korišæenja fenom, držite vašu kosu dalje od otvora za izlaz vazduha. Ne dozvolite da vam kosa uðe u fen.
Molimo Vas, saèuvajte ovo upustvo.
Instrukcija za korisnika
Ovaj fen ima termostat, koji je predviðen za iskljuèenje pribora, ako temperature prelazikonforni nivo zbok delimiènog zatvaranja otvora za ulaz i izlaz vazduha. Ako se fen iskljuèio u vreme rada, iskljuèite sve prekidaæe i pustite da se ohladi, posle æega æe termosat automatski da se vrati u poèetni položaj. Prije ego opet koristite fen proverite da otvori za vazduh budu ne zablokirani. Ako je potreb-
no iskljuèite iz struje i oèisti te otvore od neèistoæa. Ne blokirajte otvore u vreme rada. I ne dozvolite vašoj kosi da uðe u fen.
Tehnièko održavanje
Vaš fen je predviðen za kuænu upotrebu, i ne traži neko specijalno tehnièko održavanje. Ne treba ga mazati. Ako je potrebno da ga oèistite, iskljuèite sve prekidaèe i iskljuèite ga iz struje. Da bi saèuvali najbolji eksplotacijski kvalitet fena, treba da èisti te rešetke na otvorima za vazduh na zadnjem delu fena. Tu rešetku možete da skinte sa fena, zbog èišæenja, jednostavno pritisnite je meðu prstima i povcite prema sebi. Uvek vratite rešetku na mesto prije upotrebe fena. Vanjske delove fena može te èistiti mokrom krpicom.
Èuvanje
Obavezno izvucite utikaè aparata iz elektriène utiènice kada ga ne koristite. Pustite da se potpuno ohladi i èuvaj te ga na suhom i prohladnom mestu dalje od dece. Nikada ne motajte kabel okolo fena, jer to dovodi do njegovog ošteæenja. Oprezno se služite sa kabelom, da bi vam služio dugo, trudite se da ga ne vuèete, lomite, osobito okolo utikaèa. Ako se kabel uvræe u vreme rada fena, obavezno ga ispravite. Može te da ga obesite na kukicu za vešanje, pod uslovom da u tom položalju ne pada na njega voda.
• Èuvanje Obavezno izvucite utikaè aparata iz elek­triène utiènice Obavezno izvucite
Proizvoðaè ostavlja za sobom pravo menjati karak­teristike pribora bez prethodnog saopštenja.
Minimalno trajanje pribora je 3.godine.
Garancija
Detaljnije uslove garancije možete dobiti u dilera, koji vam je prodao aparaturu.Prilikom bilo kog reklamiranja u toku garantnog roka, treba pokazati èek ili raèun o kupovini.
Ovaj pribor odgovara traženoj elek­tromagnetskoj podudarnosti, postavljenoj direktivoj 89/336/EEC Savjeta Evrope i propisom 73/23 EEC o aparatima s niskim naponom.
23
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 24
POLSKI
Suszarka do w³osów „Zrêczna i Cicha” (Sleek & Silent)
U¿ycie i pielêgnacja
Dziêkujemy za zakup suszarki do w³osów „Zrêczna i Cicha”. Teraz u Pañstwa istnieje mo¿liwoœæ suszyæ i uk³adaæ swoje w³osy, wyko­rzystuj¹c 6 wariantów dla stylizacji w kombinacji z w³asnymi ustawieniami temperatury i prêdkoœ­ci si³y nadmuchu, plus nadmuch zimnego powi­etrza. Przed u¿yciem suszarki do w³osów, prosimy, uwa¿nie przeczytaæ niniejsze instrukcje oraz przechowywaæ je w celu uzyskania odpowiedzi na mo¿liwe w przysz³oœci powsta³e pytania.
Podstawowe czêœci
1. Prawa czêœæ obudowy
2. Lewa czêœæ obudowy
3. Prawa pokrywa wy³¹cznika
4. Lewa pokrywa wy³¹cznika
5. Przycisk nadmuchu zimnego powietrza
6. Koncentrator
7. Przednia kratka
8. Lufa
9. Przednia pokrywa
10. Ochrona kabla
11. Komplet kabla zasilaj¹cego
Nadmuch zimnego powietrza
Dana suszarka do w³osów posiada przycisk Nadmuchu zimnego powietrza, u¿ywanego dla utrwalania fryzury, Nacisn¹æ i utrzymywaæ przy­cisk nadmuchu zimnego powietrza w celu szy­bkiego sch³odzenia w³osów, co pozwala zachowaæ stworzony kszta³t.
Pielêgnacja w³osów
W celu osi¹gniêcia optymalnych wyników, nale¿y umyæ w³osy szamponem i rozczesaæ je przed stylizacj¹, a tak¿e nale¿y je wytrzeæ rêcznikiem dla usuniêcia zbêdnej wilgoci.
Szybkie suszenie
Ustawiæ prze³¹cznik w pozycjê dla mocnego/œredniego grzania i odpowiedniej si³y nadmuchu, i wstêpnie rozpocz¹æ suszyæ w³osy.
Rêk¹ lub za pomoc¹ grzebienia strzepywaæ z w³osów zbêdn¹ wodê oraz ci¹gle przemieszczaæ suszarkê nad w³osami.
Prostowanie
Ustawiæ prze³¹cznik w pozycjê dla mocnego/œredniego grzania i odpowiedniej si³y nadmuchu, i wstêpnie rozpocz¹æ suszyæ w³osy. Kiedy w³osy zosta³y prawie wysuszone, na³o¿yæ nasadkê koncentratora (która minimalizuje ondulacjê), i zmniejszyæ grzanie i si³ê nad­muchu. Rozdzieliæ w³osy na warstwy i rozpocz¹æ prostowanie najpierw z dolnych warstw. Za pomoc¹ okr¹g³ej lub p³askiej termo-szczotki, przesuwaæ po w³osach grzebieñ z na³o¿onym koncentratorem z góry do do³u, powoli rozpros­towuj¹c ka¿dy kosmyk w³osów od korzeni a¿ po same koñce. W momencie kiedy dolne warstwy w³osów ju¿ zosta³y wyprostowane, rozpocz¹æ prostowanie œrednich odcinków w³osów i nastêpnie zakoñczyæ proces prostowania, pros­tuj¹c wierzchni¹ warstwê w³osów.
Naturalna falista struktura w³osów
Ustawiaj¹c prze³¹cznik grzania/si³y nadmuch w pozycjê œredni¹, mocno zacisn¹æ kosmyk w³osów w d³oni miêdzy palcami, kieruj¹c stru­mieñ powietrza miêdzy palcami. W momencie a¿ zostajê osi¹gniêty ¿¹dany efekt, u¿yæ na ka¿dy kosmyk nadmuch zimnego powietrza w celu zachowania stylu fryzury. W celu osi¹gniêcia wiêkszej objêtoœci w³osów, nale¿y pochyliæ siê do przodu i wysuszyæ w³osy z wewnêtrznej ich strony.
Podnoszenie i objêtoœæ w³osów
U¿ywaj¹c suszarkê w pozycjach od œredniego do mocnego grzania/si³y nadmuchu, pracowaæ przy korzeniach w³osów rozpoczynaj¹c z tylnej czêœci g³owy. Rozdzieliæ w³osy na kosmyki i wykorzystuj¹c grzebieñ lub palce wysuszyæ je, kieruj¹c strumieñ powietrza naprzeciw w³osom. Owy proces nada w³osom efekt podniesionych, co doprowadza do powstania objêtoœciowej sty­lowej fryzury.
Stylizacja
Ustawiæ prze³¹cznik w pozycjê œredniego lub s³abego grania/si³ê nadmuchu i zamocowaæ na suszarce nasadkê koncentratora dla punk-
24
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 25
POLSKI
towego suszenia. Rozdzieliæ w³osy na kosmyki i tworzyæ ¿¹dany styl za pomoc¹ okr¹g³ej termo­szczotki dla stylizacji.
W czasie stylizacji skoncentrowaæ kierunek stru­mienia powietrza bezpoœrednio na w³osach w ¿¹danym kierunku. Je¿eli istnieje koniecznoœæ, kierowaæ strumieñ powietrza na ka¿dy kosmyk w³osów w ci¹gu 2-5 sekund dla ondulacji lub d³u¿szy okres czasu dla utrwalenia u³o¿onych w³osów.
WA¯NE ŒRODKI OSTRO¯NOŒCI Przy u¿yciu urz¹dzeñ elektrycznych, szczególnie
w obecnoœci dzieci, nale¿y kierowaæ siê podsta­wowymi œrodkami ostro¿noœci, ³¹cznie z nastêpuj¹cymi:
PRZECZYTAÆ INSTRUKCJE PRZED U¯YCIEM NIE ZBLI¯AÆ SIÊ DO WODY
NIEBEZPIECZNIE – Poniewa¿, wiêkszoœæ urz¹dzeñ elektrycznych, czêœci elektrycznych ca³y czas znajduj¹ siê pod napiêciem, nawet kiedy prze³¹cznik znajdujê siê w pozycji wy³¹czonej.
W celu unikniêcia ryzyka œmierci lub pora¿enia pr¹dem elektrycznym:
• Zawsze od³¹czaæ urz¹dzenie od Ÿród³a pr¹du natychmiastowo po jego u¿yciu.
• Nie k³aœæ i nie przechowywaæ urz¹dzenia w miejscach, z których mo¿e ono spaœæ lub mo¿e byæ œci¹gniête do wanny lub zlewu.
• Nie u¿ywaæ urz¹dzenia podczas k¹pieli.
• Nie zanurzaæ urz¹dzenia do wody lub innych p³ynów.
• Je¿eli urz¹dzenie wpad³o do wody, natychmi­ast od³¹czyæ je od Ÿród³a pr¹du.
• Nie dotykaæ wody w czasie pracy z urz¹dze­niem.
Stanowczo zaleca siê instalacja standardowego ochronnego wy³¹cznika (urz¹dzenie od³¹czenia pr¹du) w celu ochrony gniazdek elektrycznych znajduj¹cych siê w ³azience. Zwróciæ siê za porad¹ do elektryka.
OSTRZE¯ENIE: PRZESTRZEGAÆ OWYCH ZALECEÑ ABY UNIKN¥Æ RYZYKA PORA¯ENIA PR¥DEM, OPARZEÑ, ŒMIERCI OD PORA¯ENIA PRADEM, PO¯ARU LUB SKALECZEÑ.
• Suszarkê do w³osów nigdy nie zostawiaæ bez nadzoru, je¿eli ona jest pod³¹czona do Ÿród³a pr¹du.
• Konieczna szczególna uwaga podczas korzystania z urz¹dzenia przez dzieci lub inwalidów, lub podczas suszenia w³osów dzieci i inwalidów.
• U¿ywaæ suszarkê do w³osów tylko zgodnie z jej przeznaczeniem, w sposób jaki jest opisany w danej instrukcji. Nie u¿ywaæ nasadek, które nie s¹ rekomendowane przez „Remington”.
• Nigdy nie u¿ywaæ owej suszarki do w³osów, je¿eli ona ma uszkodzony kabel zasilaj¹cy lub wtyczkê, je¿eli ona nieprawid³owo dzia³a, zosta³a zrzucona na pod³ogê lub zosta³a uszkodzona, albo po wpadniêciu do wody. Je¿eli jest uszkodzony kabel zasilaj¹cy lub wtyczka danej suszarki do w³osów, naprawê powinien realizowaæ wysokokwalifikowany elektryk, poniewa¿ do tego s¹ potrzebne specjalne narzêdzia..
• Trzymaæ kabel zasilaj¹cy z dala od gor¹cych powierzchni.
• Nigdy nie blokowaæ otwory wylotu i wlotu powietrza danej suszarki do w³osów i nie k³aœæ jej na miêkk¹ powierzchniê, na przyk³ad, na ³ó¿ko lub tapczan, gdzie otwory powietrza mog¹ byæ zablokowane. W otworach powietrza nie mo¿e siê znajdowaæ puch, kurz, w³osy i t.p.
• Nigdy nie u¿ywaæ urz¹dzenia na ludziach którzy œpi¹.
• Nigdy nie rzucaæ urz¹dzenia i nie wk³adaæ jakichkolwiek przedmiotów do otworów suszarki.
• Nie u¿ywaæ suszarki do w³osów na dworze lub w miejscach gdzie mog¹ byæ rozpylane aerozole (spray), lub gdzie jest u¿ywany tlen.
• Nie kierowaæ gor¹cy strumieñ powietrza na oczy lub inne czu³e na ciep³o czêœci cia³a.
• Nasadki, je¿eli one nie przewidziane, mog¹ byæ gor¹ce w czasie i po u¿yciu suszarki. Odczekaæ a¿ ostygn¹ przed ich zdjêciem.
25
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 26
POLSKI
• Przy u¿yciu suszarki, trzymaæ w³osy po stron­ie od otworu wlotu powietrza. Nie pozwalaæ w³osom wci¹gaæ siê do suszarki.
Zachowaæ niniejsze instrukcje
Instrukcje dla u¿ytkowników
Dana suszarka do w³osów posiada termostat, który przewiduje od³¹czenie urz¹dzenia, je¿eli temperatura przewy¿sza komfortowy poziom, z przyczyny czêœciowego zablokowania otworów wlotu i wylotu powietrza. W przypadku, kiedy suszarka zatrzymuje siê w trakcie korzystania, nale¿y od³¹czyæ wszystkie wy³¹czniki i odczekaæ a¿ ostygnie, po czym termostat automatycznie powróci w poprzedni stan. Przed dalszym korzystanie z urz¹dzenia, sprawdziæ, aby otwory wlotu i wylotu powietrza nie by³y zablokowane. Je¿eli jest koniecznoœæ, od³¹czyæ suszarkê od Ÿród³a pr¹du i przeczyœciæ otwory. Nie blokowaæ otwory w czasie korzystania z urz¹dzenia. Nie pozwalaæ w³osom wci¹gaæ siê do suszarki.
Obs³uga techniczna
Dana suszarka jest przeznaczona do u¿ycia domowego i nie wymaga obs³ugi technicznej jako takiej. Nie wymaga ¿adnego smarowania. Przy powstaniu koniecznoœci czyszczenia, od³¹czyæ wszystkie wy³¹czniki i od³¹czyæ j¹ od Ÿród³a pr¹du.
Dla zachowania najlepszych eksploatacyjnych w³aœciwoœci nale¿y czyœciæ kratkê otworu wlotu powietrza znajduj¹c¹ siê na tylnej czêœci suszar­ki. Ow¹ kratkê mo¿na zdj¹æ z suszarki, zaciskaj¹c miêdzy palcami, ci¹gn¹c wyj¹æ j¹. Zawsze zak³adaæ kratkê na miejsce przed u¿yciem suszarki. Zewnêtrzne czêœci suszarki mo¿na czyœciæ za pomoc¹ wilgotnej szmatki.
suszarki, nale¿y periodycznie go prostuj¹c rozwijaæ. Mo¿na podwieszaæ suszarkê dla prze­chowywania za specjalne uszko, pod warunk­iem, ze w tym po³o¿eniu na ni¹ nie bêdzie trafia³a woda.
Producent zastrzega sobie prawo zmiany charakterystyki urz¹dzeñ bez wczeœniejszego zawiadomienia.
Termin przydatnoœci urz¹dzenia do u¿ytku powy¿ej trzech lat.
Gwarancji
Szczegó³owe warunki gwarancji, mo¿na otrzy­maæ u dilera, który sprzeda³ Pañstwu dane urz¹dzenie. W przypadku zg³aszania roszczeñ z tytu³u zobowi¹zañ gwarancyjnych, nale¿y okazaæ rachunek lub fakturê poœwiadczaj¹ce zakup.
Dany wyrób jest zgodny z wyma­ganiami odnoœnie elektromagnety­cznej kompatybilnoœci, przewidzianej dyrektyw¹ 89/336/EEC Rady Europy oraz przepisem 73/23 EEC o nizkowoltowych urz¹dzeniach.
Przechowywanie
Kiedy suszarkê do w³osów siê nie u¿ywa, zawsze nale¿y wyci¹gaæ wtyczkê z gniazdka. Odczekaæ a¿ suszarka ostygnie i przechowywaæ j¹ w miejs­cu niedostêpnym dla dzieci. Nigdy nie nawijaæ kabla na suszarkê, poniewa¿ to doprowadzi go do przedwczesnego zniszczenia. Ostro¿nie obracaæ siê z kablem zasilaj¹cym, aby s³u¿y³ jak najd³u¿ej, staraæ siê nie szarpaæ go, nie przekrê­caæ i nie rozci¹gaæ, szczególnie przy wtyczce. Je¿eli kabel siê skrêca w czasie u¿ywania
26
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 27
ÈESKÝ
„Obratný a tichý“ fén (Sleek & Silent)
Používání a údržba
Dìkujeme, že jste si koupili „obratný a tichý“ fén. Nyní máte možnost vysoušení vlasù s použitím šesti variant jejich tvarování v kombinaci s rùznými teplotami a silou vzduchu, a navíc s „úderem chlad­ného vzduchu“. Pøed použitím fénu si laskavì pozornì pøeètìte tento návod a uschovejte jej i pro pozdìjší použití.
Souèásti pøístroje
1. Pravá èást korpusu
2. Levá èást korpusu
3. Pravý kryt vypínaèe
4. Levý kryt vypínaèe
5. Tlaèítko „úder chladného vzduchu“
6. Ondulaèní tryska
7. Pøední møížka
8. Døík
9. Èelní kryt
10. Ochrana pøívodního kabelu
11. Komplet pøívodního kabelu
„Úder chladného vzduchu“
Tento fén je vybaven tlaèítkem „úder chladného vzduchu“, který se používá pro upevnìní úèesu. Stisknìte a držte tlaèítko „úderu chladného vzduchu“ pro rychlé ochlazení vlasù, které umožní udržení tvaru úèesu.
Péèe o vlasy
Pro nejlepší výsledek vlasy omyjte šampónem a pøed tvarováním úèesu je prosušte. Vytøete je ruèníkem, abyste odstranili pøebyteènou vlhkost.
Rychlé vysoušení
Nastavte pøepínaè do polohy vysoké nebo støední teploty a odpovídající intenzity proudu vzduchu a vlasy prosušte. Bìhem vysoušení odstraòujte pøe­byteènou vlhkost rukama nebo høebenem, fénem pøitom neustále pohybujte.
Narovnávání vlasù
Nastavte pøepínaè do polohy vysoké nebo støední teploty a vlasy prosušte. Až budou vlasy témìø suché, pøipojte k fénu ondulaèní trysku (která mini­malizuje zvlnìní vlasù) a snižte teplotu a intenzitu proudu vzduchu. Vlasy rozdìlte do nìkolika èástí a jejich narovnávání zaènìte od nejspodnìjší. S použitím plochého nebo kulatého nahøívatelného kartáèe narovnávejte každý pramen smìrem od koøínkù ke koneèkùm, proud vzduchu z ondulaèní trysky pøitom sleduje pohyb kartáèe zespoda naho­ru.
Po narovnání spodní èásti vlasù pokraèujte narovnáním prostøední èásti; vrchní èást vlasù narovnávejte jako poslední.
Pøirozenì zvlnìné vlasy
Nastavte pøepínaè do polohy vysoké nebo støední teploty, prameny vlasù pevnì stisknìte mezi prsty a proud vzduchu propouštìjte mezi prsty. Když dosáhnete požadovaného tvaru, upevnìte jej za použití „úderu chladného vzduchu“. Abyste vlasùm dodali vìtší objem, pøedkloòte se a vysoušejte je v pøedklonu od koøínkù ke koneèkùm.
Zvednuté koneèky a objem
Nastavte vysokou nebo støední teplotu a intenzitu proudu vzduchu a vysoušejte vlasy smìrem od koøínkù ke koneèkùm, poèínaje od zátylku. Rozdìlte vlasy na jednotlivé prameny a za pomoci prstù nebo høebenu je vysoušejte ve smìru jejich pøirozeného rùstu. Dosáhnete tím efektu zved­nutých koøínkù a tím i objemnìjšího úèesu.
Formování úèesu
Nastavte vysokou nebo støední teplotu a intenzitu proudu vzduchu, pøipojte k fénu ondulaèní trysku pro pøesnìjší vysoušení. Rozdìlte vlasy na jed­notlivé prameny a tvarujte je s pomocí kulatého nahøívatelného kartáèe. Bìhem vytváøení úèesu smìøujte proud vzduchu pøímo na vlasy v požadovaném smìru. Pro silnìjší fixaci držte fén nad nebo pod každým pramenem po dobu 2 až 5 sekund.
DÙLEŽITÉ BEZPEÈNOSTNÍ POKYNY
Pøi používání elektrických pøístrojù, zejména v pøí­tomnosti dìtí, je tøeba dodržovat základní bezpeènostní opatøení, vèetnì následujících:
PØED POUŽITÍM SI PØEÈTÌTE CELÝ NÁVOD
NEPØIBLIŽUJTE SE K VODÌ
NEBEZPEÈÍ – Vìtšina souèástek elektrických pøístrojù zùstává ještì nìjakou dobu pod napìtím i po vypnutí pøístroje.
Aby nedošlo k úmrtí nebo zasažení elektrickým proudem:
• Po použití pøístroj ihned odpojte od zdroje napá­jení.
• Pøístroj nesmí být uložen na místì, z nìhož by mohl spadnout do vany nebo umyvadla.
• Fén nesmíte používat pøi koupání.
• Fén nesmí spadnout do vody nebo jiné kapaliny.
• V pøípadì, že se fén dostal do vody, ihned jej
27
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 28
ÈESKÝ
vypnìte, nesnažte se jej vytahovat.
• Nedotýkejte se pøístroje mokrýma rukama.
Velmi doporuèujeme používání standardního bezpeènostního vypínaèe (zaøízení, jež odstraòuje zbytkové napìtí) k ochranì elektrických zásuvek v koupelnì. Obra•te se na svého elektrikáøe.
UPOZORNÌNÍ: DODRŽUJTE TATO PRAVIDLA, ABY NEDOŠLO K POPÁLNÍ, SMRTI NEBO ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM, POŽÁRU NEBO PORANÌNÍ.
• Fén pøipojený do sítì nenechávejte nikdy bez dozoru.
• Používají-li fén dìti nebo invalidní osoby, nebo pøi vysoušení jejich vlasù, je nezbytná zvýšená pozornost.
• Používejte fén pouze k úèelùm, k nimž je urèen, v souladu s tímto návodem. Nepoužíve­jte nástavce, které nedoporuèila spoleènost „Remington“.
• Nikdy fén nepoužívejte, dojde-li k poškození jeho pøívodního kabelu nebo zástrèky, pokud nefunguje správnì, upustili jste jej na tvrdou plochu nebo do vody, nebo pokud došlo k jiné­mu jeho poškození. Výmìnu pøívodního kabelu èi zástrèky vždy svìøte specialistovi, který má potøebné nástroje.
• Pøívodní kabel se nesmí dotýkat horkých povrchù.
• Vzduchové otvory fénu nikdy nepøikrývejte a fén neodkládejte na mìkký povrch (napø. postel nebo gauè), kde hrozí zablokování vzduchových otvorù. Vzduchové otvory nesmìjí být zaneseny prachem, vlasy èi jinými neèistotami.
• Nevysoušejte vlasy spících lidí.
• Neponoøujte fén do kapaliny a nedovolte, aby se do kteréhokoli jeho otvoru dostaly cizí pøedmì­ty.
• Nepoužívejte fén venku a nikde, kde mohou být aerosoly (spreje), nebo kde se používá kyslík.
• Nemiøte proudem horkého vzduchu do oèí nebo na jiné èásti tìla citlivé na teplo.
• Nástavce se mohou bìhem používání zahøívat a zùstat ještì po nìjakou dobu teplé. Pøed uložením je nechte vychladnout.
• Pøi používání fénu udržujte vlasy mimo jeho násavný vzduchový otvor. Vlasy se nesmìjí dostat dovnitø pøístroje.
Uschovejte tento návod
Pokyny pro uživatele
Tento fén je vybaven termostatem, který pøedpok-
ládá vypnutí pøístroje, pokud teplota pøekroèí urèi­tou výši kvùli èásteènì zablokovaným vzduchovým otvorùm. Jestliže se fén bìhem používání vypne, vypnìte všechny pøepínaèe a nechte jej vychlad­nout. Termostat se poté automaticky vrátí do pùvodní polohy. Pøed dalším použitím zkontrolujte, že nejsou zablokovány vzduchové otvory. V pøí­padì nutnosti fén odpojte od zdroje napájení a otvory vyèistìte. Neblokujte vzduchové otvory bìhem používání, nedovolte vtažení vlasù do pøístroje.
Technická údržba
Váš fén je urèen k domácímu použití a nevyžaduje technickou údržbu jako takovou. Není tøeba jej pro­mazávat. Je-li nutno jej vyèistit, vždy jej vypnìte a odpojte od sítì. Aby si fén uchoval nejlepší užitné vlastnosti, je tøeba èistit jeho møížky. Møížky, které hodláme èistit, z fénu sejmeme pouhým stisknutím mezi prsty a stažením z korpusu fénu. Møížku vždy vra•te na místo, než fén znovu použijete. Vnìjší povrch fénu lze èistit vlhkou látkou.
Uložení
Pokud fén nepoužíváte, vždy je vytáhnìte ze zásu­vky. Nechte fén vychladnout a ukládejte jej na bezpeèné, suché místo, k nìmuž nemají pøístup dìti. Nikdy na fén nenavíjejte jeho pøívodní kabel, aby nedošlo k jeho poškození. Pøívodní kabel používejte správnì, aby vám dlouho sloužil – není tøeba za nìj trhat, kroutit jej èi násilím natahovat, zejména v místech u zástrèky. Pokud se kabel bìhem používání fénu pøekrucuje, narovnávejte jej. Fén mùžete zavìšovat za závìsné poutko, pokud se na nìj v této poloze nemùže dostat voda.
Výrobce si vyhrazuje právo zmìnit charakteristiku pøístrojù bez pøedchozího upozornìní.
Záruèní doba 3 roky
Záruka
Podrobné záruèní podmínky poskytne prodejce pøístroje. Pøi uplatòování nárokù bìhem záruèní lhùty je tøeba pøedložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkùm na elektromagnetickou kompatibilitu, stanoveným direktivou 89/336/EEC a pøedpisem 73/23/EEC Evropské komise o nízkonapì•ových pøístro­jích.
28
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 29
УКРА¯НЬСКИЙ
Фен для суш³ння волосся "Спритний ³ Тихий" (Sleek & Silent) Використання й догляд
Спасиб³, що ви купили фен для волосся "Спритний ³ Тихий". Тепер у вас º можлив³сть сушити й укладати ваше волосся, використовуючи 6 вар³ант³в для стайл³нга в комб³нац³¿ ³з самост³йними встановленнями температури й швидкост³ роботи, плюс "холодний удар". Перед користуванням феном, будь ласка, уважно прочитайте дан³ ³нструкц³¿ й збер³гайте ¿х у майбутньому для р³шення виникаючих питань.
Основн³ частини
1. Права частина корпуса
2. Л³ва частина корпуса
3. Права кришка вимикача
4. Л³ва кришка вимикача
5. Кнопка "холодного удару"
6. Концентратор
7. Передня реш³тка
8. Стовбур
9. Торцева кришка
10. Захист проводу
11. Комплект електрошнура
"Холодний удар"
Даний фен оснащений кнопкою "Холодного удару", що використовуºться для ф³ксування вашо¿ зач³ски. Натисн³ть ³ втримуйте кнопку "Холодного удару" для швидкого охолодження волосся, що дозволить йому зберегти створений стиль.
Догляд за волосами
Для досягнення оптимальних результат³в, вимийте ваш³ волоси шампунем ³ розчеш³ть ¿х перед стайл³нгом, а також витр³ть ¿х рушником для видалення надлишково¿ вологи.
Швидке суш³ння
Установ³ть перемикач у положення для високого/середнього нагр³вання й в³дпов³дно¿ швидкост³, ³ попередньо просуш³ть ваш³ волоси. Рукою або греб³нцем обтрушуйте з волосся надлишкову вологу, ³ пост³йно перем³щайте фен над волосами.
Випрямлення
Установ³ть перемикач у положення для
29
високого/середнього нагр³вання й попередньо просуш³ть ваш³ волоси. Коли волоси майже висохнули, установ³ть насадку концентратора (яка м³н³м³зуº завивку), ³ зменште нагр³вання й швидк³сть. Розпод³л³ть волосся по товщин³ й почн³ть випрямлення спочатку з нижн³х шар³в. За допомогою кругло¿ або плоско¿ термо-щ³тки, проводьте греб³нцем ³з концентратором зверху вниз по волосах, пов³льно розгладжуючи кожне пасмо волось в³д корен³в до к³нчик³в. Коли нижн³ шари волось розпрямилися, почн³ть розпрямлення середн³х д³лянок ³ заверш³ть процес, розпрямляючи верхн³ шари волось.
Природна хвиляста структура волось
Поставивши перемикач нагр³вання/швидкост³ в середнº положення, м³цно затисн³ть пасма волось у долон³ м³ж пальцями, направляючи пот³к пов³тря м³ж ваших пальц³в. Коли ви досягли бажаного ефекту, використовуйте на кожному пасм³ "Холодний удар" для збереження стилю. Для одержання ще б³льшого об'ºму, нахил³ться вперед, ³ просуш³ть волосся ³з протилежно¿ сторони.
ϳäéîì ³ îá'ºì
Використовуючи фен у режимах в³д середнього до сильного нагр³вання/швидкост³, працюйте з коренями волось ³ починайте ³з задньо¿ сторони голови. Розд³л³ть ваше волосся на пасм³ й використовуйте греб³нець або пальц³ для його просушки, направляючи пов³тряний струм³нь проти росту волось. Це створюº п³дйом у корен³в волосся, що приводить до виникнення об'ºмного стилю.
Стайл³нг
Установ³ть перемикач у положення середнього або слабкого нагр³вання/швидкост³ й прикр³п³ть на фен насадку концентратора для крапково¿ просушки. Розпод³л³ть волосся на пасм³ й створюйте потр³бний стиль за допомогою кругло¿ термо-щ³тки для стайл³нга. П³д час стайл³нга, сконцентруйте напрямок пов³тряного потоку безпосередньо на волосах у бажаному напрямку. Якщо необх³дно, направляйте струм³нь пов³тря на кожне пасмо протягом 2-5 секунд для
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 30
УКРА¯НЬСКИЙ
завивки або б³льше тривалий час для закр³плення укладання.
ВАЖЛИВ² ЗАПОБ²ЖН² ЗАХОДИ
При використанн³ електроприлад³в, особливо в присутност³ д³тей, необх³дно додержуватися основних заход³в обережност³, включаючи наступн³:
ПРОЧИТАЙТЕ ВС² ²НСТРУКЦ²¯ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
НЕ НАБЛИЖАЙТЕСЯ ДО ВОДИ НЕБЕЗПЕЧНО - Тому що б³льш³сть електричних прилад³в, електричних частин усе ще знаходяться п³д напругою, нав³ть коли вимикач сто¿ть у в³дключеному положенн³.
Щоб уникнути ризику смерт³ або поразки електрострумом:
• Завжди в³дключайте прилад в³д мереж³ негайно п³сля використання.
• Не клад³ть ³ не збер³гайте прилад у м³сцях, де в³н може впасти або бути стягнутим у ванну або раковину.
• Не користуйтеся приладом п³д час купання.
• Не занурюйте прилад у воду або ³ншу р³дину.
• Якщо прилад упав у воду, негайно в³дключ³ть його в³д мереж³.
• Не торкайтеся води п³д час роботи ³з приладом.
Наст³йно рекомендуºться встановлення стандартного Захисного вимикача (прилад в³дключення залишкового струму) для захисту електричних розеток, розташованих у ванн³й к³мнат³. Зверн³ться за порадою до вашого електрика.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ДОТРИМУЙТЕ ЦИХ ПРАВИЛ, ЩОБ УНИКНУТИ РИЗИКУ ОДЕРЖАННЯ ОП²К²В, СМЕРТ² В²Д ЕЛЕКТРИЧНОГО УДАРУ, ПОЖЕЖ² АБО ПОРАНЕННЯ.
• Фен для волосся н³коли не можна залишати без догляду, якщо в³н включений в електричну розетку.
• Необх³дно особлива увага, коли феном користуються д³ти або ³нвал³ди, або при
суш³нн³ волосся д³тей або ³нвал³д³в.
• Використовуйте фен т³льки по його прямому призначенню, як це описано в даному кер³вництв³. Не використовуйте насадки, як³ не рекомендован³ "Рем³нгтоном".
• Н³коли не використовуйте даний фен, якщо в нього ушкоджений пров³д або вилка, якщо в³н погано працюº, якщо його роняли або в³н був ушкоджений, або п³сля пад³ння у воду. Якщо ушкоджений електропров³д або вилка даного фена, то ¿хня зам³на повинна зд³йснюватися квал³ф³кованими електриками, тому що для цього потр³бн³ спец³альн³ ³нструменти.
• Тримайте електропров³д удалин³ в³д гарячих поверхонь.
• Н³коли не перекривайте пов³трян³ отвори даного фена й не клад³ть його на м'яку поверхню, наприклад, на л³жко або диван, де пов³трян³ отвори можуть бути заблокован³. У пов³тряних отворах не повинно бути пуху, пилу й волосся й т.п.
• Не використовуйте прилад на людях, як³ сплять.
• Н³коли не роняйте й не всовуйте як³­небудь предмети в будь-який отв³р цього фена.
• Не користуйтеся феном на вулиц³ або в м³сцях, де можуть розпорошуватися аерозол³ (спре¿), або де використовуºться кисень.
• Не направляйте гаряче пов³тря в оч³ або на ³нш³ теплочутлив³ частини т³ла.
• Насадки, якщо вони передбачен³, можуть бути гарячими п³д час ³ п³сля користування феном. Дайте ¿м охолонути перед зняттям.
• При користуванн³ феном, утримуйте ваш³ волоси осторонь в³д отвору для впуску пов³тря. Не дозволяйте вашим волосам затягатися у фен.
Збереж³ть ц³ ³нструкц³¿
²нструкц³¿ для користувача
Даний фен обладнаний термостатом, що передбачаº в³дключення приладу, якщо температура перевищуº комфортний р³вень через частково заблокован³ отвори для впуску або випуску пов³тря. У випадку, якщо фен зупиняºться п³д час використання,
30
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 31
УКРА¯НЬСКИЙ
в³дключ³ть ус³ вимикач³ й дайте йому охолонути, п³сля чого термостат автоматично повернеться у вих³дне положення. Перед подальшим використанням перев³рте, щоб отвори для впуску й випуску пов³тря не були заблокован³. Якщо необх³дно, в³дключ³ть фен в³д мереж³ й прочист³ть отвори. Не блокуйте пов³трян³ отвори п³д час використання. ² не дозволяйте вашим волосам втягуватися у фен.
Техн³чне обслуговування
Ваш фен призначений для домашнього користування й не вимагаº техн³чного обслуговування, як такого. Не потр³бно н³якого змащення. При виникненн³ необх³дност³ чищення, в³дключ³ть ус³ вимикач³ й в³д'ºднайте фен в³д мереж³. Для збереження найкращих експлуатац³йних якостей, необх³дно чистити реш³тку на отвор³ для входу пов³тря на задн³й частин³ фена. Цю реш³тку можна зняти з фена для чищення, просто зажавши ¿¿ м³ж пальц³в, ³ стягнути з фена. Завжди ставте реш³тку на м³сце перед користуванням феном. Зовн³шн³ сторони фена можна очищати вологою тканиною.
Збер³гання
Коли фен не використовуºться, завжди витягайте шнур ³з розетки. Дайте фену охолонути й збер³гайте його в безпечному, сухому м³сц³, недоступному для д³тей. Н³коли не обмотуйте електрошнур навколо фена, тому що це приводить до його передчасного зношування й псування. Акуратно обертайтеся з³ шнуром, щоб в³н служив вам довго, намагайтеся не смикати, перекручувати або розтягувати його, особливо б³ля вилки. Якщо шнур перекручуºться п³д час користування феном, пер³одично розпрямляйте його. Ви можете в³шати його за петельку для збер³гання за умови, що в цьому положенн³ на фен не попадаº вода.
Гарант³я
Докладн³ умови гарант³¿ можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленн³ будь-яко¿ претенз³¿ протягом терм³ну д³¿ дано¿ гарант³¿ варто пред’явити чек або квитанц³ю про покупку.
Даний вир³б в³дпов³даº вимогам до електромагн³тно¿ сум³сност³, що пред’являються директивою 89/336/ªЕС Ради ªвропи й розпорядженням 73/23 ªЕС по низьковольтних апаратурах.
Виробник залишаº за собою право зм³нювати характеристики приладу без попереднього попередження.
Терм³н служби приладу не менш трьох рок³в.
31
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 32
БЕЛАРУСКi
Фен для сушкi валасо¢ "Спрытны i Цiхi" (Sleek & Silent)
Ужыванне и догляд
Дзякуй, што вы купiлi фен для валасо¢ "Спрытны i Цiхi". Цяпер у вас есць магчымасць сушыць i укладваць ваши валасы, ужывая 6 варыянта¢ для стайлiнга ¢ камбiнацыi з самасотойнымi устано¢камi тэмпературы i хуткасцi працы, плюс "халодны удар". Перад ужываннем фена, калi ласка, уважлiва прачытайце дадзеныя iнструкцыi i захо¢вайце iх ¢ будучынi для рашэння узнiкаючых пытання¢.
Асно¢ныя часткi
1. Правая частка корпуса
2. Левая частка корпуса
3. Правая крышка выключальнiка
4. Левая крышка выключальнiка
5. Кнопка "халоднага удара"
6. Канцэнтратар
7. Пярэдняя рашотка
8. Ствол
9. Тарцовая крышка
10. Засцярога провада
11. Камплект электрашнура
"Халодны удар"
Дадзены фен аснашчаны кнопкай "Халоднага удара", якi выкарысто¢ваецца для фiксiравання вашай прычоскi.
Нацiснiце i трымайце кнопку "Халоднага удара" для хуткага ахаладжэння валасо¢, што дазволiць iм захаваць сазданы стыль.
Догляд за валасамi
Каб атрымаць аптымальныя рэзультаты, вымыйце вашы валасы шампуням i расчашыце iх перад стайлiнгам, а таксама выцерыце iх ручнiком, каб знiшчыць залiшнюю вiльгаць.
Хуткая сушка
Устанавiце пераключальнiк ¢ становiшча для высокага/сярэдняга нагрэву i адпаведнай хуткасцi, i спачатку прасушыце вашы валасы. Рукой альбо грабянцом страсiце з валасо¢
залiшнюю вiльгаць i увесь час перамяшчайце фен над валасамi.
Выпростванне
Устанавiце пераключальнiк ¢ становiшча для высокага/сярэдняга нагрэву i спачатку прасушыце вашы валасы. Калi валасы зробяцца амаль сухiмi, далучыце насадку канцэнтратара (якая мiнiмiзуе завi¢ку), i зменьшыце нагрэ¢ i хуткасць. Раздзялiце то¢шчу валасо¢ i пачынайце выпростванне спачатку з нiжнiх слае¢. З дапамогай круглай альбо плоскай тэрмiчнай шчоткi правадзiце грабянцом з канцэнтратарам зверху унiз па валасам, павольна выпроствая кожную пасму валасо¢ ад каране¢ да кончыка¢. Калi нiжнiя слаi валасо¢ выпрасталiся, пачнiце выпростванне сярэднiх слае¢ i схончыце працэс, выпроствая верхнiя слаi валасо¢.
Натуральная хвалiстая структура валасо¢
Паставi¢шы пераключальнiк нагрэву/хуткасцi ¢ сярэдняе становiшча, моцна самнiце пасмы валасо¢ ¢ далонi памiж пальцамi, накiро¢ваючы струмень паветра памiж вашых пальца¢. Калi вы дасягнулi жадаемага эффекта, ужывайце на кожнай пасме "Халодны удар" для захавання стылю. Для атрымання яшчэ большага аб'ема, нахiлiцеся уперад i прасушыце валасы з супрацьлеглай стараны.
Ïàä'åì i àá'åì
Ужывая фен ¢ рэжымах ад сярэдняга да моцнага нагрэву/хуткасцi, працуйце з каранямi валасо¢ i пачынайце з задняй стараны галавы. Раздзялiце вашы валасы на пасмы i ужывайце грабянец альбо пальцы для iх прасушкi, накiро¢вая паветраны струмень супраць роста валасо¢. Гэта дапаможа зрабiць пад'ем у каране¢ валасо¢, што прыводзiць да узнiкнення аб'емнага стылю.
Стайлiнг
Устанавiце пераключальнiк ¢ становiшча сярэднягя альбо слабага нагрэву/хуткасцi i далучыце да фена насадку канцэнтратара для кропкавай прасушкi. Раздзялiце валасы на пасмы i рабiце неабходны стыль з дапамогай круглай тэрма-шчоткi для
32
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 33
БЕЛАРУСКi
стайлiнга. У час стайлiнга, сканцэнтруйце напрамак паветранага струмяня непасрэдна на валасах ¢ жадаемым напрамку. Калi неабходна, накiро¢вайце струмень паветра на кожную пасму на працягу 2-5 секунд для завi¢кi альбо больш до¢гi час для замацавання укладкi.
Важныя меры перасцярогi
Пры ужываннi электрапрыбора¢, асаблiва ¢ прысутнасцi дзяцей, неабходна кiравацца асно¢нымi мерамi перасцярогi, уключвая наступныя:
Прачытайце усе iнструкцыi перад ужываннем
Не наблiжайцеся да вады Небяспечна - Так как большасць
электрычных прыбора¢, электрычных частак усе яшчэ знаходзяцца пад напружаннем, нават калi выключальнiк стаiць ¢ адключаным становiшчы.
Каб пазбегнуць рызыкi смерцi альбо паражэння электрычным токам:
• За¢седы адключайце прыбор ад сеткi зараз жа пасля ужывання
• Не кладзiце i не захо¢вайце прыбор ¢ месцах. Дзе яно можа упасць альбо быць сцянуты ¢ ванну альбо ракавiну.
• Не ужывайце прыбор у час купання.
• Не акунайце прыбор ¢ ваду альбо iншую вадкасць.
• Калi прыбор упа¢ ¢ ваду, зараз жа адключыце яго ад сеткi.
• Не кранайцеся вады у час працы прыбора.
Настойлiва рэкамендавана устано¢ка стандартнага абароннага выключальнiка (прыбор адключвання рэшткавага тока) для абароны электрычных разетак, якiя знаходзяцца ¢ ваннай комнаце. Звярнiцеся за парадай да вашага электрыка.
Папярэджанне: Прытрымлiвайцеся гэтых правiл, каб пазбегнуць рызыкi атрымання апека¢, смерцi ад электрычнага удара, пажару альбо ранення.
• Фен для валасо¢ нiколi нельга пакiдаць
без прысмотру, калi ен уключан ¢ электрычную разетку.
• Неабходна асаблiвая увага, калi фенам карыстаюцца дзецi альбо iнвалiды, альбо пры сушке валасо¢ дзяцей альбо iнвалiда¢.
• Ужывайце фен толькi па яго прамому назначэнню, як гэта апiсана ¢ дадзеным дапаможнiке. Не ужывайце насадкi, якiя не рэкамендаваны "Рэмiнгтанам".
• Нiколi не ужывайце дадзены фен, калi ¢ яго сапсаваны провад альбо вiлка, калi ен дрэнна працуе, калi яго ранялi альбо ен бы¢ сапсаваны, альбо пасля падзення ¢ ваду. Калi сапсаваны электрапровад альбо вiлка дадзенага фена, то iх замена павiнна рабiцца квалiфiкаванымi электрыкамi, так як для гэтага патрэбны спецыяльныя iнструменты.
• Трымайце электрапровад воддаль ад гарачай паверхнi.
• Нiколi не перакрывайце паветраный адтулiны дадзенага фена i не кладзiце яго на мяккую паверхню, напрыклад, на краваць альбо канапу, дзе паветраныя адтулiны могут быць заблакiраваны. ¡ паветраных адтулiнах не павiнна быць пуха, пыла i валасо¢ i т.д.
• Не ужывайце прыбор на людзях, якiя спяць.
• Нiколi не раняйце i не ¢со¢вайце якiя­небудзь прадметы ¢ любую адтулiну гэтага фена.
• Не ужывайце фен на вулiце альбо ¢ месцах, дзе могут распыляцца аэразолi (спрэi), альбо дзе ужываецца кiсларод.
• Не накiро¢вайце гарачае паветра ¢ вочы альбо на iншыя цеплачуллiвыя часткi цела.
• Насадкi, калi яны прадугледжаны, могут быць гарачымi у час i пасля ужывання фена. Дайце iм астыць перад тым, як зняць iх.
• Пры ужываннi фена, трымайце вашы валасы ¢ старане ад адтулiны для упуску паветра. Не дазваляйце, кааб вашы валасы зацягвалiся ¢ фен.
Захавайце гэты iнструкцыi
33
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 34
БЕЛАРУСКi
Iнструкцыi для карыстальнiка
Дадзены фен абсталяваны тэрмастатам, якi прадугледжвае адключэнне прыбора, калi тэмпература правышае камфортны узровень з-за часткова заблакiраваных адтулiн для упуску альбо выпуску паветра. У выпадку, калi фен застаецца у час ужывання, адключыце усе выключальнiкi i дайце яму астыць, пасля чаго тэрмастат а¢таматычна вернецца ¢ першапачатковае становiшча. Перад дальнейшым ужываннем пераканайцеся, што адтулiны для упуску i выпуску паветра не былi заблакiраваны. Калi неабходна, адключыце фен з сеткi i прачысцiце адтулiны. Не блакiруйце паветраный адтулiны у час ужывання. i не дазваляйце вашым валасам уцягвацца ¢ фен.
Тэхнiчнае абслуго¢ванне
Ваш фен прызначаны для дамашняга выкарыстання i не патрабуе тэхнiчнага абслуго¢вання, як такавога. Не патрабуецца нiякай змазкi. Калi узнiкне неабходнасць чысткi, адключыце усе выключальнiкi i адсаедынiце фен ад сеткi.
Для захавання найлепшых эксплуатацыйных якасцей, неабходна чысцiць рашотку на адтулiне для ухода паветра на задняй частке фена. Гэту рашотку можна зняць з фена для чысткi, зажа¢шы яе памiж пальцамi, i сцянуць з фена. За¢седы ста¢це рашотку на месца перад ужываннем фена. Наружныя стораны фена можна чысцiць вiльготнай тканiнай.
Вытворца пакiдае за сабой права змяняць характарыстыкi прыбора¢ без папярэдняга паведамлення.
Тэрмiн службы прыбора не меньш за 3-х гадо¢.
Гарантыя
Падрабязнае ап³санне умо¢ гарантыйнага абслуго¢вання могут быць атрыманы у таго дылера, ¢ якога была набыта тэхн³ка. Пры звароце за гарантыйным абслуго¢ваннем абавязкова пав³нна быць прад'я¢лена купчая альбо кв³танцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ¢ дырэктыве ЕС 89/336/ЕЕС, i палажэнням закона аб прытрымлiваннi напружання (73/23 EC) x
Захаванне
Калi фен не выкарысто¢ваецца, за¢жды вытасквайце шнур з разеткi. Дайце фену астыць i захо¢вайце яго ¢ бяспечным, сухiм месцы, недаступным для дзяцей. Нiколi не абматвайце электрашнур вакол фена, так як гэта прыводзiць да яго дачаснага зносу i псавання. Аккуратна абыходзiцеся са шнурам, каб ен служы¢ вам шмат часу, не дергайце, не перакручвайце i не расцягвайце яго, асаблiва каля вiлкi. Калi шнур перакручваецца у час ужывання фена, перыядычна выпроствайце яго. Вы можаце вешаць яго за пяцельку для захо¢вання пры умове, што ¢ гэтым становiшчы на фен не пападае вада.
34
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 35
35
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 36
36
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 37
Loading...