Vitek VT 1338 User Manual

Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 2
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 3
12
15
17
20
24
27
29
32
35
1
3
6
9
Champagne
VT-1338 SR
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 4
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 1
ENGLISH
Sleek & Silent Hairdryer Use & Care
Thank you for purchasing your Sleek & Silent hairdryer. You now have the flexibility to dry and style your hair with as many as 6 styling option combinations with separate heat and speed set­tings plus cool shot. Before using the dryer, please read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference.
Key Parts
1. Right housing
2. Left housing
3. Switch cover right
4. Switch cover left
5. Cool shot button
6. Concentrator
7. Front grille
8. Barrel
9. End cap
10. Cord guard
11. Power cord full set
Cool Shot
This hair dryer is equipped with a Cool Shot Button, which is used to hold your hairstyle. Depress and hold the Cool Shot button to rapidly cool and hold your hair once it has been styled.
Hair Maintenance
For optimal results, shampoo and condition your hair prior to styling and towel dry to remove excess moisture.
Quick Drying
Select a high/medium heat & speed setting and roughly dry hair. Use a brush or your hand to shake out excess moisture whilst drying and keep the dryer in constant motion.
Straightening
Select high/medium heat and roughly dry the hair. When the hair is nearly dry, attach the concentra­tor nozzle (which minimizes frizz) and reduce the heat & speed. Section the hair according to thick­ness and begin with straightening bottom layers first. Using a round or flat thermal brush, follow brush with concentrator from above, while slowly gliding down the each section of hair from roots to tips. Once bottom layers have been straightened, then straighten the mid section and complete by straightening top layers.
Natural Wavy Texture
Using a low to medium heat/speed setting, 'Scrunch' sections of hair with your fingers into the palm of your hand while directing airflow through your fingers. Once you have reached the desired effect, use the cool shot on each section of hair to hold style. For more volume lean forward and dry hair in the upside down position.
Lift & Volume
Using dryer on medium to high heat/speed set­ting, work from the roots of hair and begin at the back of the head. Section your hair and use brush or fingers to dry against its natural growth pattern. This creates lift at the roots, which creates a style with volume.
Styling
Set the dryer to a medium or low heat setting and attach the concentrator nozzle for precision dry­ing. Section the hair, and style using a round ther­mal styling brush. Concentrate the airflow direct­ly on the hair while styling in the direction you desire. If necessary, hold the airflow for 2-5 sec­onds on each section while curling under or over for additional hold.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, especially when children are present, basic safety precau­tions should always be followed, including the fol­lowing:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING KEEP AWAY FROM WATER
DANGER - As with most electrical appliances, electrical parts are electrically live even when the switch is off. To reduce the risk of death by electric shock:
• Always unplug it immediately after using.
• Do not place or store an appliance where it can fall or be pulled into a bath or sink.
• Do not use while bathing
• Do not place or drop into water or other liquid
• If an appliance falls into water, unplug it imme­diately.
• Do not reach into the water.
Strongly recommends that an approved Safety Switch (residual current device) be fitted to pro­tect all bathroom power outlets. Ask an electrical contractor for advice.
1
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 2
ENGLISH
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE OR INJURY TO PER­SONS.
• A hairdryer should never be left unattended when plugged in to a power outlet.
• Close supervision is necessary when this dryer is used by, on or near children or invalids.
• Use this dryer only for its intended use as described in this manual. Do not use attach­ments not recommended by Remington.
• Never operate this dryer if it has a damaged cord or plug, if it is not working correctly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. If the supply cord or plug of this dryer is damaged it must only be replaced by a qualified electrical tradesperson, because special purpose tools are required.
• Keep the cord away from heated surfaces.
• Never block the air openings of this dryer or place it on a soft surface, such as a bed or couch, where the air openings may become blocked. Keep the air openings free of lint, fluff and hair etc.
• Do not use on people who are asleep.
• Never drop or insert any object into any open­ing of this dryer.
• Do not use outdoors or where aerosol (spray) products are being used, or where oxygen is being administered.
• Do not direct hot air towards the eyes or other heat sensitive areas.
• Attachments, where provided, may be hot dur­ing and after use. Allow them to cool before handling.
• When using the dryer, keep you hair away from the air inlet. Do not let your hair get drawn into the dryer.
Save These Instructions
User Instructions
This dryer is equipped with a thermostat that will cycle OFF' if the temperature exceeds the com­fort level due to partially blocked air inlet or air outlet openings. In the event that the dryer stops during use turn off all switches and allow the dryer to cool down, at which time the thermostat will automatically reset. Before using again, check that the air inlet and air outlet openings are not blocked. Unplug the dryer and clean the open­ings if necessary. During use. do not block the air openings or let your hair be drawn into the dryer.
Maintenance
Your Dryer is designed for household use and is virtually maintenance free. No lubrication is need­ed. When cleaning becomes necessary, turn all switches off and disconnect the dryer from the power outlet. To maintain peak product performance, it is important to clean the Air Inlet Grille at the back of the dryer. The Air Inlet grille can be removed for cleaning by simply grasping the sides of the Grille between fingers and thumb and pulling it off. Always replace the Grille before using the dryer. The exterior can be cleaned by wiping it with a damp cloth.
Storage
When not in use, always unplug the dryer from the power outlet. Allow the dryer to cool and store out of the reach of children in a safe dry place. Never wrap the power cord around the dryer since this will cause the cord to wear prematurely and break. Handle the cord carefully for long life and avoid jerking, twisting or straining especially at the plug connections. If the cord becomes twist­ed in use, periodically straighten it. You may also use the hang loop to store the dryer within con­venient reach, ensuring that water cannot be splashed on to the dryer when it is hung up.
The manufacturer reserves the right to change the characteristics of the device without prior warning.
Service life of the unit not less than 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appli­ance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC­Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
2
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 3
DEUTSCH
Haartrockner «Gewandt und Leise» Nutzung und Pflege
Wir bedanken uns, dass Sie den Haartrockner «Gewandt und Leise» gekauft haben. Jetzt haben Sie die Möglichkeit, Ihre Haare zu trocknen und einzulegen unter Verwendung von 6 Styling ­Varianten in Kombination mit den selbständigen Einstellungen der Temperatur und der Geschwindigkeiten der Arbeit, Plus «kalter Schlag». Vor der Benutzung des Haartrockners, bitte, lesen Sie die vorliegenden Betriebsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie sie in Zukunft für die Lösung der entstehenden Fragen auf.
Hauptteile
1. Rechter Teil des Gehäuses
2. Linker Teil des Gehäuses
3. Rechter Deckel des Schalters
4. Linker Deckel des Schalters
5. Knopf «des kalten Schlages»
6. Konzentrationsdüse
7. Vordergitter
8. Stamm
9. Stirndeckel
10. Schutz der Schnur
11. Satz der Elektroschnur
«Kalter Schlag»
Der gegebene Haartrockner ist mit dem Knopf «des kalten Schlages» ausgestattet, der für die Fixierung Ihrer Frisur verwendet wird. Drücken Sie und halten Sie den Knopf «des kalten Schlages» für schnelle Abkühlung des Haares nieder, was dem Haar ermöglicht, den geschaffe­nen Stil zu sichern.
Haarpflege
Um optimale Ergebnisse zu erreichen, waschen Sie Ihr Haar mit Shampoo, kämmen sie es vor dem Styling durch, sowie trocknen Sie es mit einem Handtuch ab um überschüssige Feuchtigkeit zu entfernen.
Schnelles Trocknen
Stellen Sie den Umschalter in die Lage für hohe / mittlere Erwärmung und der entsprechenden Geschwindigkeit, und vorläufig trocknen Sie Ihre Haare. Mit der Hand oder dem Kamm schütteln Sie vom Haar überschüssige Feuchtigkeit ab, und ständig bewegen Sie den Haartrockner über den Haaren.
Ausrichten
Stellen Sie den Umschalter in die Lage für hohe / mittlere Erwärmung und vorläufig trocknen Sie Ihre Haare. Wenn die Haare fast vollständig trock­en sind, setzen Sie das Aufsteckstück der Konzentrationsdüse hinauf (das Aufsteckstück minimiert das Wellen), und verringern Sie die Erwärmung und die Geschwindigkeit. Verteilen Sie die Haare nach der Dicke und beginnen Sie das Ausrichten zunächst von unteren Schichten. Mit Hilfe der runden oder flachen Thermobürste, kämmen Sie mit dem Kamm mit der Konzentrationsdüse von oben nach unten die Haare durch, langsam jede Haarsträhne von den Wurzeln bis zu den Spitzen durchglättend. Wenn die unteren Haarschichten ausgerichtet sind, beginnen Sie die mittleren Bereiche auszurichten und beenden Sie den Prozess, die oberen Haarschichten ausrichtend.
Natürliche Wellenstruktur des Haares
Unter Stellung des Umschalters der Erwärmung / Geschwindigkeit in die mittlere Lage, halten Sie die Haarsträhnen in den Handflächen zwischen den Fingern fest, dabei richten Sie den Luftstrom zwischen Ihren Fingern. Wenn Sie den erwün­schten Effekt erreicht haben, verwenden Sie auf jeder Haarsträhne «den kalten Schlag» für die Erhaltung des Stiles. Für das Erhalten einer noch größeren Voluminösität, beugen Sie sich nach vorne, und trocknen Sie die Haare von der gegenüberliegenden Seiten.
Anheben und Voluminösität
Unter Verwendung des Haartrockners in den Betriebsarten von mittlerer bis zur starken Erwärmung / Geschwindigkeit, arbeiten Sie mit den Haarwurzeln und beginnen Sie mit der hin­teren Seite des Kopfes. Teilen Sie Ihre Haare in Haarsträhnen ein und verwenden Sie den Kamm oder die Finger für ihr Trocknen, den Luftstrahl gegen das Haarwachsen richtend. Es schafft das Anheben an den Haarwurzeln, was zur Entstehung eines voluminösen Stiles führt.
Styling
Stellen Sie den Umschalter in die Lage der mit­tleren oder schwachen Erwärmung / Geschwindigkeit und befestigen Sie auf den Haartrockner das Aufsteckstück der Konzentrationsdüse für das Punkttrocknen. Verteilen Sie die Haare in Haarsträhnen und schaffen Sie den gewünschten Stil mit Hilfe der
3
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 4
DEUTSCH
runden Styling - Thermobürste. Während des Stylings, konzentrieren Sie die Richtung des Luftstroms unmittelbar auf den Haaren in der erwünschten Richtung. Wenn es notwendig ist, richten Sie den Luftstrahl auf jede Haarsträhne im Laufe von 2-5 Sekunden für das Wellen oder für längere Zeit für die Befestigung des Einlegens.
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Bei der Nutzung der Elektrogeräte, besonders in Anwesenheit der Kinder, muss man die Hauptsicherheitsmaßnahmen, die folgenden ein­schließlich, befolgen:
LESEN SIE ALLE BETRIEBSANWEISUNGEN VOR DER NUTZUNG DURCH
NÄHERN SIE SICH DEM WASSER NICHT, GEFÄHRLICH - Da die meisten elektrischen
Geräte, elektrischen Teile sich unter Spannung immer noch befinden, sogar wenn der Schalter in der abgeschalteten Lage steht. Zur Vermeidung des Risikos des Todes oder des Elektrostromschlages:
• Immer schalten Sie die Vorrichtung vom Netzwerk sofort nach der Nutzung ab.
• Legen Sie nicht und bewahren Sie die Vorrichtung an den Stellen nicht, wo sie fallen oder in die Badewanne oder ins Waschbecken hineingezogen werden kann.
• Benutzen Sie die Vorrichtung während des Badens nicht.
• Tauchen Sie die Vorrichtung ins Wasser oder andere Flüssigkeit nicht ein.
• Wenn die Vorrichtung ins Wasser gefallen ist, schalten Sie sie sofort vom Netzwerk ab.
• Berühren Sie das Wasser während der Arbeit mit der Vorrichtung nicht.
Es wird dringend die Installation des standard­isierten Schutzschalters (die Vorrichtung der Ausschaltung des restlichen Stromes) für den Schutz der elektrischen Steckdosen, die im Badezimmer untergebracht werden, empfohlen. Wenden Sie sich für einen Ratschlag an Ihren Elektriker.
WARNUNG: BEFOLGEN SIE DIESE REGELN, UM DAS RISIKO DES ERHALTENS DER BRANDWUNDEN, DES TODES VOM ELEK­TRISCHEN SCHLAG, DES BRANDES ODER DER VERLETZUNG ZU VERMEIDEN.
• Man darf den Haartrockner niemals ohne Beaufsichtigung lassen, wenn er in die elek­trische Steckdose eingeschaltet ist.
• Es wird besondere Aufmerksamkeit benötigt, wenn Kinder oder Invaliden den Haartrockner benutzen, oder beim Trocknen des Haares der Kinder oder der Invaliden.
• Verwenden Sie den Haartrockner nur bestim­mungsgemäß, wie es in der gegebenen Betriebsanweisung beschrieben ist. Verwenden Sie die Aufsteckstücke nicht, die von «Remington» nicht empfohlen werden.
• Niemals verwenden Sie den gegebenen Haartrockner, wenn bei ihm die Schnur oder der Stecker beschädigt ist, wenn er schlecht arbeitet, wenn man ihn fallen ließ oder er beschädigt wurde oder nach dem Fallen ins Wasser. Wenn die elektrische Schnur oder der Stecker des gegebenen Haartrockners beschädigt sind, so soll ihr Austausch von qualifizierten Elektrikern durchgeführt wer­den, da dafür spezielle Werkzeuge benötigt werden.
• Halten Sie die elektrische Schnur fern von heißen Oberflächen.
• Niemals bedecken Sie die Luftöffnungen des gegebenen Haartrockners und legen Sie ihn auf die weiche Oberfläche, zum Beispiel, aufs Bett oder Sofa nicht, wo die Luftöffnungen abgesperrt werden können. In den Luftöffnungen soll es keinen Faserflug, Staub und Haar und usw. geben.
• Verwenden Sie die Vorrichtung auf den Leuten, die schlafen, nicht.
• Niemals lassen Sie den Haartrockner fallen und stecken Sie keine Gegenstände in beliebige Öffnung dieses Haartrockners hinein.
• Benutzen Sie den Haartrockner auf der Straße oder an den Orten nicht, wo die Aerosole (Sprays) verteilt werden können, oder wo der Sauerstoff verwendet wird.
• Richten Sie heiße Luft in die Augen oder auf andere wärmeempfindliche Körperteile nicht.
• Die Aufsteckstücke, wenn sie vorgesehen sind, können heiß während und nach der Benutzung des Haartrockners sein. Lassen Sie sie vor der Abnahme abkühlen.
• Bei der Benutzung des Haartrockners, halten Sie Ihre Haare abseits von der Öffnung für Lufteinlass. Lassen Sie Ihre Haare in den Haartrockner nicht hineingezogen werden.
4
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 5
DEUTSCH
Bewahren Sie diese Betriebsanweisungen auf
Betriebsanweisungen für den Benutzer
Der gegebene Haartrockner ist mit einem Thermostat ausgestattet, der die Ausschaltung der Vorrichtung vorsieht, wenn die Temperatur das komfortable Niveau wegen der teilweise abgesperrten Öffnungen für den Ein- oder Auslass der Luft übertritt. Falls der Haartrockner während der Nutzung innehält, schalten Sie alle Schalter ab und lassen Sie ihn abkühlen, wonach der Thermostat in die Ausgangslage automatisch zurückkehren wird. Vor der weiteren Nutzung prüfen Sie, dass die Öffnungen für den Einlass und Auslass der Luft nicht abgesperrt werden. Wenn es notwendig ist, schalten Sie den Haartrockner vom Netzwerk ab und reinigen Sie die Öffnungen. Sperren Sie die Luftöffnungen während der Nutzung nicht ab. Und lassen Sie Ihre Haare in den Haartrockner nicht hineingezo­gen werden.
Technische Wartung
Ihr Haartrockner ist für die Benutzung im Haushalt bestimmt und benötigt keine technische Wartung, als solche. Es ist kein Schmierens erforderlich. Bei Entstehung der Notwendigkeit des Reinigens schalten Sie alle Schalter ab und schalten Sie den Haartrockner vom Netzwerk aus. Für die Erhaltung der besten Betriebsqualitäten, muss man das Gitter auf der Öffnung für den Lufteinlass auf dem hinteren Teil des Haartrockners reinigen. Dieses Gitter kann man vom Haartrockner für das Reinigen abnehmen, es einfach zwischen den Fingern festhaltend, und vom Haartrockner herausziehen. Immer stellen Sie das Gitter auf die Stelle vor der Benutzung des Haartrockners zurück. Die Außenseiten des Haartrockners kann man mit feuchtem Stoff reini­gen.
dient, bemühen Sie sich, nicht zu ziehen, nicht umzudrehen oder sie, besonders neben dem Stecker nicht auszudehnen. Wenn die Schnur sich während der Benutzung des Haartrockners verdreht, drehen Sie sie regelmäßig zurück. Sie können den Haartrockner am Aufhängeöse für die Aufbewahrung aufhängen unter der Bedingung, dass in dieser Lage auf den Haartrockner das Wasser nicht gerät.
Der Produzent behält sich das Recht vor die Daten der Vorrichtung ohne Vorankündigung zu ändern.
Die Benutzungsdauer der Vorrichtung beträgt nicht weniger als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromag­netischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
Aufbewahrung
Wenn der Haartrockner nicht verwendet wird, ziehen Sie die Schnur immer aus der Steckdose heraus. Lassen Sie den Haartrockner abkühlen und bewahren Sie ihn an einer sicheren, trocknen Stelle auf, die für Kinder unzugänglich ist. Niemals wickeln Sie die Elektroschnur um den Haartrockner herum, da dies zu ihrem vorzeitigen Verschleiß und Beschädigung führt. Sorgfältig behandeln Sie die Schnur, damit sie Ihnen lange
5
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 6
РУССКИЙ
Фен для сушки и укладки волос Использование и уход
Спасибо за покупку. Теперь у Вас есть возможность сушить и укладывать Ваши волосы, используя 6 вариантов комбинаций с самостоятельными установками температуры и скорости воздушного потока, а также режим подачи холодного воздуха. Перед первым включением фена, внимательно прочтите настоящие инструкции и сохраните их для разрешения возникающих вопросов.
Основные части
1. Правая часть корпуса
2. Левая часть корпуса
3. Переключатель температуры воздушного потока (COOL, WARM, HOT)
4. Переключатель скорости воздушного потока (OFF, LOW, HING)
5. Кнопка подачи холодного воздуха (COOL)
6. Насадка концентратор
7. Передняя решетка
8. Корпус фена
9. Съемная решетка воздухозаборника
10. Защита сетевого шнура
11. Сетевой шнур с сетевой вилкой
Подача холодного воздуха
Данный фен оснащен кнопкой подачи холодного воздуха (5), используемого для фиксации вашей прически. Нажмите и удерживайте кнопку подачи холодного воздуха быстрого охлаждения волос, что позволит им сохранить созданный стиль прически.
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результатов перед сушкой и укладкой волос, вымойте их с шампунем, вытрите полотенцем для удаления избыточной влаги и расчешите.
предварительно просушите ваши волосы. Рукой или расческой стряхивайте с волос избыточную влагу, и постоянно перемещайте фен над волосами.
Выпрямление
Установите переключатель (3) в положение для высокого/среднего нагрева (WARM/HOT), выберите соответствующую скорость переключателем (4) и предварительно просушите волосы. Когда волосы почти высохнут, установите насадку концентратор (6) и уменьшите степень нагрева воздуха (4) и скорость подачи воздуха (3). Распределите волосы на пряди и слои, начните выпрямление с нижних слоев. Используя круглую или плоскую щетку, проводите ей сверху вниз по волосам и одновременно направляйте на них горячий воздух, выходящий из насадки концентратора. Таким образом, медленно распрямляйте каждую прядь волос от корней до кончиков. Когда Вы распрямите пряди нижнего слоя волос, начните распрямлять пряди среднего слоя и завершите процесс распрямлением прядей верхнего слоя волос.
Естественная волнистая структура волос
Установите переключатель (3) в положение среднего нагрева воздуха (WARM), установите переключатель (4) в положение LOW, крепко зажмите пряди волос между пальцами, поверните их в сторону естественного закручивания и высушите их, направляя поток воздуха между пальцами. Когда Вы достигните желаемого эффекта, нажмите кнопку подачи холодного воздуха (5) и закрепите каждую прядь. Для получения естественной волнистости волос по всей голове, проделайте такие же манипуляции с противоположной стороны.
Быстрая сушка
Установите переключатель (3) в положение для высокого/среднего нагрева (WARM/HOT), выберите соответствующую скорость переключателем (4) и
6
Объем
Используя фен в режимах нагрева/скорости от среднего до сильного, просушите корни волос, начиная с задней стороны головы. Разделите волосы на
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 7
РУССКИЙ
пряди, направляйте воздушную струю против роста волос. Это создаст подъем волос у корней и приведет к образованию объемного стиля прически.
Создание стиля прически
Установите переключатели (3,4) в положение среднего или слабого нагрева/скорости и установите на фен насадку концентратор для направленного потока воздуха. Распределите волосы на пряди и создавайте нужный стиль с помощью круглой щетки для укладки волос. Во время создания прически, направляйте воздушный поток непосредственно на волосы в желаемом направлении. При необходимости направляйте струю воздуха на каждую прядь в течение 2-5 секунд для закрепления волос. Время, необходимое для завивки, выбирается самостоятельно и зависит от типа волос.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При использовании электроприборов, особенно в присутствии детей, необходимо следовать основным мерам предосторожности, включая следующие:
ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ ФЕН ВБЛИЗИ ИСТОЧНИКОВ ВОДЫ - ЭТО ОПАСНО, -
поскольку даже в выключенном положении переключателя скорости воздушного потока внутри фена присутствует сетевое напряжение. Во избежание риска поражения электротоком:
• Всегда отключайте устройство от сети
после использования.
• Не кладите и не храните прибор в
местах, где он может упасть в ванну или раковину, наполненную водой.
• Не пользуйтесь устройством во время
принятия ванны.
• Не погружайте прибор в воду или иную
жидкость.
• Если устройство упало в воду,
немедленно отключите его от сети. НЕ
КАСАЙТЕСЬ ВОДЫ.
• Не касайтесь воды во время работы с прибором.
Для дополнительной защиты, установите устройство защиты от токов короткого замыкания на землю (RCD) с рабочей силой тока не превышающей 30 мА. Проконсультируйтесь с электриком.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: СОБЛЮДАЙТЕ ЭТИ ПРАВИЛА, ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ РИСКА ПОЛУЧЕНИЯ ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ТОКА ИЛИ ПОЖАРА.
• Никогда не оставляйте работающий фен без присмотра.
• Необходимо особое внимание, когда феном пользуются дети или инвалиды, или при сушке волос детей или инвалидов.
• Используйте фен только по его прямому назначению. Используйте только насадки, входящие в комплект поставки.
• Запрещается использование фена при повреждении сетевой вилки или шнура, если он работает с перебоями, при повреждении его или после падения в воду.
• При повреждении сетевой вилки или шнура обратитесь в авторизованный сервисный центр для ремонта фена или замены сетевого шнура.
• Держите сетевой шнур вдали от горячих поверхностей.
• Запрещается закрывать воздушные отверстия фена, не кладите его на мягкую поверхность, например, на кровать или диван, где воздушные отверстия могут быть заблокированы. В воздушных отверстиях не должно быть пуха, пыли и волос и т.п.
• Не используйте фен на людях, во время их сна.
• Не роняйте и не вставляйте посторонние предметы в любое отверстие фена.
• Не включайте фен в местах использования аэрозолей и легковоспламеняющихся жидкостей.
• Не направляйте горячий воздух в глаза
7
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 8
РУССКИЙ
или на другие теплочувствительные части тела.
• Насадки, если они предусмотрены, во время работы нагреваются. Перед снятием дайте им остыть.
• Избегайте попадания волос в решетку воздухозаборника во время работы прибора.
Сохраните эти инструкции
Инструкции для пользователя
Данный фен имеет защиту от перегрева, которая отключит прибор при превышении температуры выходящего воздуха. Если фен отключится во время использования, выключите фен выключателем (4), установив его в положение OFF, выньте сетевую вилку из розетки, проверьте, не заблокированы ли входные и выходные воздушные отверстия, дайте фену остыть 5-10 минут, после чего включите его снова. Не блокируйте воздушные отверстия во время использования и избегайте попадания Ваших волос в воздухозаборное отверстие фена.
Техническое обслуживание
Ваш фен предназначен только для домашнего использования. Периодически рекомендуется снимать решетку воздухозаборника для ее очистки и чистки сетчатого фильтра, расположенного под ней. Установите переключатель (4) в положение OFF и отключите фен от сети. Снимите решетку воздухозаборника, возьмитесь за выступы на решетке и потяните ее на себя, очистите решетку с помощью щетки, очистите сетчатый фильтр, расположенный под решеткой, установите решетку с фильтром на место. Корпус фена допускается протирать влажной тканью, после этого необходимо протереть его насухо.
храните его в сухом месте, недоступном для детей. Никогда не обматывайте сетевой шнур вокруг фена, так как это приводит к его порче. Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром, старайтесь не дергать, перекручивать или растягивать его, особенно около вилки и в месте ввода в корпус фена. Если шнур перекручивается во время использования фена, периодически распрямляйте его. Для удобства в использовании предусмотрена петля для подвешивания, на которой можно хранить фен при условии, что в этом положении на фен не будет попадать вода.
Технические данные
Напряжение питания - 220/230В ~ 50/60 Гц Максимальная мощность - 2000 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики прибора без предварительного предупреждения.
Срок службы прибора не менее трех лет.
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Йеневайнгассе, 10/10, 1210, Вена, Австрия
Хранение
Если фен не используется, всегда вынимайте сетевую вилку из розетки. После использования дайте фену остыть и
8
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 9
FRANÇAIS
Sèche–cheveux «Habile et Silencieux» (Sleek & Silent)
Utilisation et entretien
Nous vous remercions d’avoir acheter le sèche–cheveux «Habile et Silencieux». Maintenant Vous avez la possibilité de sécher et de mettre en forme les cheveux en utilisant 6 versions pour le styling en combinaison avec le choix de température et de vitesse de fonction­nement et en plus le régime “choc froid”. Avant de commencer l’utilisation du sèche–cheveux lisez s’il vous plait attentivement la présente notice d’utilisation et gardez-la pour références postérieures.
Eléments principaux
1. Partie droite du corps
2. Partie gauche du corps
3. Couvercle droit de l’interrupteur
4. Couvercle gauche de l’interrupteur
5. Touche «choc froid»
6. Concentrateur
7. Grille avant
8. Tube
9. Couvercle frontal
10. Protection du cordon
11. Ensemble du cordon d’alimentation
l’eau superflue en les secouant d’une main ou d’un peigne, bougez sans cesse le sèche–cheveux.
Lissage
Mettez l’interrupteur à la position de chauffage fort/moyen et séchez un peu les cheveux. Quand les cheveux sont seront presque secs, installez l’embout de concentrateur (minimisant le frisage), diminuez le chauffage et la vitesse du flux. Repartissez les cheveux en toute largeur et commencer le lissage à partir des couches inférieures. A l’aide de la brosse soufflante ronde ou plate, passez le peigne avec le con­centrateur de haut en bas des cheveux en lis­sant lentement chaque mèche de ses racines aux bouts. Quand les couches inférieures sont déjà lisses, abordez les couches du milieu et ter­minez le lissage par les cheveux de la couche supérieure.
Ondulation naturelle
Mettez l’interrupteur de chauffage/vitesse à la position moyenne, prenez fermement une mèche dans la paume entre les doigts et dirigez le flux entre les doigts. A l’obtention de l’effet désiré, utilisez pour chaque mèche le régime de « Choc froid » pour fixer le style. Pour obtenir plus de volume penchez-vous en avant et séchez les cheveux du côté opposé.
«Choc froid»
Ce sèche–cheveux est muni d’une touche «Choc froid», qui est utilisé pour fixer votre coif­fure. Pressez et tenez la touche «Choc froid», pour refroidire rapidement les cheveux ce qui vous permet de garder le style créé.
Soins des cheveux
Pour les résultats optimaux lavez vos cheveux avec le shampoing et démêlez-les avant le styling n’oubliez pas les essuyer avec une servi­ette pour évacuer l’humidité excessive.
Séchage rapide
Mettez le sélecteur à la position de chauffage fort/moyen et sélectionnez la vitesse du flux. Pour sécher les cheveux débarrassez-les de
Soulever et donner plus de volume
En utilisant le sèche–cheveux aux régimes de chauffage/vitesse moyenne ou fort traitez les racines des cheveux en commençant par les cheveux de la nuque. Divisez les cheveux en mèches et utilisez le peigne ou les doigts pour les sécher en dirigeant le flux d’air contre l’im­plantation des cheveux. Ca vous aidera à soulever les cheveux près des racines ce qui donnera plus de volume à votre coiffure.
Styling
Mettez l’interrupteur de chauffage/vitesse à la position moyenne et emboîtez au sèche–cheveux l’embout du concentrateur pour le séchage ponctuel. Repartissez les cheveux aux mèches et créez le style désiré à l’aide de la
9
Loading...
+ 28 hidden pages