Thank you for purchasing your Sleek & Silent
hairdryer. You now have the flexibility to dry and
style your hair with as many as 6 styling option
combinations with separate heat and speed settings plus cool shot. Before using the dryer,
please read these instructions carefully and keep
them in a safe place for future reference.
Key Parts
1. Right housing
2. Left housing
3. Switch cover right
4. Switch cover left
5. Cool shot button
6. Concentrator
7. Front grille
8. Barrel
9. End cap
10. Cord guard
11. Power cord full set
Cool Shot
This hair dryer is equipped with a Cool Shot
Button, which is used to hold your hairstyle.
Depress and hold the Cool Shot button to rapidly
cool and hold your hair once it has been styled.
Hair Maintenance
For optimal results, shampoo and condition your
hair prior to styling and towel dry to remove
excess moisture.
Quick Drying
Select a high/medium heat & speed setting and
roughly dry hair. Use a brush or your hand to
shake out excess moisture whilst drying and keep
the dryer in constant motion.
Straightening
Select high/medium heat and roughly dry the hair.
When the hair is nearly dry, attach the concentrator nozzle (which minimizes frizz) and reduce the
heat & speed. Section the hair according to thickness and begin with straightening bottom layers
first. Using a round or flat thermal brush, follow
brush with concentrator from above, while slowly
gliding down the each section of hair from roots to
tips. Once bottom layers have been straightened,
then straighten the mid section and complete by
straightening top layers.
Natural Wavy Texture
Using a low to medium heat/speed setting,
'Scrunch' sections of hair with your fingers into
the palm of your hand while directing airflow
through your fingers. Once you have reached the
desired effect, use the cool shot on each section
of hair to hold style. For more volume lean forward
and dry hair in the upside down position.
Lift & Volume
Using dryer on medium to high heat/speed setting, work from the roots of hair and begin at the
back of the head. Section your hair and use brush
or fingers to dry against its natural growth pattern.
This creates lift at the roots, which creates a style
with volume.
Styling
Set the dryer to a medium or low heat setting and
attach the concentrator nozzle for precision drying. Section the hair, and style using a round thermal styling brush. Concentrate the airflow directly on the hair while styling in the direction you
desire. If necessary, hold the airflow for 2-5 seconds on each section while curling under or over
for additional hold.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, especially
when children are present, basic safety precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
KEEP AWAY FROM WATER
DANGER - As with most electrical appliances,
electrical parts are electrically live even when the
switch is off.
To reduce the risk of death by electric shock:
• Always unplug it immediately after using.
• Do not place or store an appliance where it can
fall or be pulled into a bath or sink.
• Do not use while bathing
• Do not place or drop into water or other liquid
• If an appliance falls into water, unplug it immediately.
• Do not reach into the water.
Strongly recommends that an approved Safety
Switch (residual current device) be fitted to protect all bathroom power outlets. Ask an electrical
contractor for advice.
1
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 2
ENGLISH
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF BURNS,
ELECTROCUTION, FIRE OR INJURY TO PERSONS.
• A hairdryer should never be left unattended
when plugged in to a power outlet.
• Close supervision is necessary when this dryer
is used by, on or near children or invalids.
• Use this dryer only for its intended use as
described in this manual. Do not use attachments not recommended by Remington.
• Never operate this dryer if it has a damaged
cord or plug, if it is not working correctly, if it
has been dropped or damaged, or dropped
into water. If the supply cord or plug of this
dryer is damaged it must only be replaced by a
qualified electrical tradesperson, because
special purpose tools are required.
• Keep the cord away from heated surfaces.
• Never block the air openings of this dryer or
place it on a soft surface, such as a bed or
couch, where the air openings may become
blocked. Keep the air openings free of lint,
fluff and hair etc.
• Do not use on people who are asleep.
• Never drop or insert any object into any opening of this dryer.
• Do not use outdoors or where aerosol (spray)
products are being used, or where oxygen is
being administered.
• Do not direct hot air towards the eyes or other
heat sensitive areas.
• Attachments, where provided, may be hot during and after use. Allow them to cool before
handling.
• When using the dryer, keep you hair away from
the air inlet. Do not let your hair get drawn into
the dryer.
Save These Instructions
User Instructions
This dryer is equipped with a thermostat that will
cycle OFF' if the temperature exceeds the comfort level due to partially blocked air inlet or air
outlet openings. In the event that the dryer stops
during use turn off all switches and allow the dryer
to cool down, at which time the thermostat will
automatically reset. Before using again, check
that the air inlet and air outlet openings are not
blocked. Unplug the dryer and clean the openings if necessary. During use. do not block the air
openings or let your hair be drawn into the dryer.
Maintenance
Your Dryer is designed for household use and is
virtually maintenance free. No lubrication is needed. When cleaning becomes necessary, turn all
switches off and disconnect the dryer from the
power outlet.
To maintain peak product performance, it is
important to clean the Air Inlet Grille at the back of
the dryer. The Air Inlet grille can be removed for
cleaning by simply grasping the sides of the Grille
between fingers and thumb and pulling it off.
Always replace the Grille before using the dryer.
The exterior can be cleaned by wiping it with a
damp cloth.
Storage
When not in use, always unplug the dryer from the
power outlet. Allow the dryer to cool and store out
of the reach of children in a safe dry place. Never
wrap the power cord around the dryer since this
will cause the cord to wear prematurely and
break. Handle the cord carefully for long life and
avoid jerking, twisting or straining especially at
the plug connections. If the cord becomes twisted in use, periodically straighten it. You may also
use the hang loop to store the dryer within convenient reach, ensuring that water cannot be
splashed on to the dryer when it is hung up.
The manufacturer reserves the right to change
the characteristics of the device without prior
warning.
Service life of the unit not less than 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMCRequirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC and
to the Law Voltage Regulation
(73/23 EEC)
2
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 3
DEUTSCH
Haartrockner «Gewandt und Leise»
Nutzung und Pflege
Wir bedanken uns, dass Sie den Haartrockner
«Gewandt und Leise» gekauft haben. Jetzt haben
Sie die Möglichkeit, Ihre Haare zu trocknen und
einzulegen unter Verwendung von 6 Styling Varianten in Kombination mit den selbständigen
Einstellungen der Temperatur und der
Geschwindigkeiten der Arbeit, Plus «kalter
Schlag». Vor der Benutzung des Haartrockners,
bitte, lesen Sie die vorliegenden
Betriebsanweisung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie in Zukunft für die Lösung der
entstehenden Fragen auf.
Hauptteile
1. Rechter Teil des Gehäuses
2. Linker Teil des Gehäuses
3. Rechter Deckel des Schalters
4. Linker Deckel des Schalters
5. Knopf «des kalten Schlages»
6. Konzentrationsdüse
7. Vordergitter
8. Stamm
9. Stirndeckel
10. Schutz der Schnur
11. Satz der Elektroschnur
«Kalter Schlag»
Der gegebene Haartrockner ist mit dem Knopf
«des kalten Schlages» ausgestattet, der für die
Fixierung Ihrer Frisur verwendet wird. Drücken
Sie und halten Sie den Knopf «des kalten
Schlages» für schnelle Abkühlung des Haares
nieder, was dem Haar ermöglicht, den geschaffenen Stil zu sichern.
Haarpflege
Um optimale Ergebnisse zu erreichen, waschen
Sie Ihr Haar mit Shampoo, kämmen sie es vor
dem Styling durch, sowie trocknen Sie es mit
einem Handtuch ab um überschüssige
Feuchtigkeit zu entfernen.
Schnelles Trocknen
Stellen Sie den Umschalter in die Lage für hohe /
mittlere Erwärmung und der entsprechenden
Geschwindigkeit, und vorläufig trocknen Sie Ihre
Haare. Mit der Hand oder dem Kamm schütteln
Sie vom Haar überschüssige Feuchtigkeit ab, und
ständig bewegen Sie den Haartrockner über den
Haaren.
Ausrichten
Stellen Sie den Umschalter in die Lage für hohe /
mittlere Erwärmung und vorläufig trocknen Sie
Ihre Haare. Wenn die Haare fast vollständig trocken sind, setzen Sie das Aufsteckstück der
Konzentrationsdüse hinauf (das Aufsteckstück
minimiert das Wellen), und verringern Sie die
Erwärmung und die Geschwindigkeit. Verteilen
Sie die Haare nach der Dicke und beginnen Sie
das Ausrichten zunächst von unteren Schichten.
Mit Hilfe der runden oder flachen Thermobürste,
kämmen Sie mit dem Kamm mit der
Konzentrationsdüse von oben nach unten die
Haare durch, langsam jede Haarsträhne von den
Wurzeln bis zu den Spitzen durchglättend. Wenn
die unteren Haarschichten ausgerichtet sind,
beginnen Sie die mittleren Bereiche auszurichten
und beenden Sie den Prozess, die oberen
Haarschichten ausrichtend.
Natürliche Wellenstruktur des Haares
Unter Stellung des Umschalters der Erwärmung /
Geschwindigkeit in die mittlere Lage, halten Sie
die Haarsträhnen in den Handflächen zwischen
den Fingern fest, dabei richten Sie den Luftstrom
zwischen Ihren Fingern. Wenn Sie den erwünschten Effekt erreicht haben, verwenden Sie auf
jeder Haarsträhne «den kalten Schlag» für die
Erhaltung des Stiles. Für das Erhalten einer noch
größeren Voluminösität, beugen Sie sich nach
vorne, und trocknen Sie die Haare von der
gegenüberliegenden Seiten.
Anheben und Voluminösität
Unter Verwendung des Haartrockners in den
Betriebsarten von mittlerer bis zur starken
Erwärmung / Geschwindigkeit, arbeiten Sie mit
den Haarwurzeln und beginnen Sie mit der hinteren Seite des Kopfes. Teilen Sie Ihre Haare in
Haarsträhnen ein und verwenden Sie den Kamm
oder die Finger für ihr Trocknen, den Luftstrahl
gegen das Haarwachsen richtend. Es schafft das
Anheben an den Haarwurzeln, was zur
Entstehung eines voluminösen Stiles führt.
Styling
Stellen Sie den Umschalter in die Lage der mittleren oder schwachen Erwärmung /
Geschwindigkeit und befestigen Sie auf den
Haartrockner das Aufsteckstück der
Konzentrationsdüse für das Punkttrocknen.
Verteilen Sie die Haare in Haarsträhnen und
schaffen Sie den gewünschten Stil mit Hilfe der
3
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 4
DEUTSCH
runden Styling - Thermobürste. Während des
Stylings, konzentrieren Sie die Richtung des
Luftstroms unmittelbar auf den Haaren in der
erwünschten Richtung. Wenn es notwendig ist,
richten Sie den Luftstrahl auf jede Haarsträhne im
Laufe von 2-5 Sekunden für das Wellen oder für
längere Zeit für die Befestigung des Einlegens.
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Bei der Nutzung der Elektrogeräte, besonders in
Anwesenheit der Kinder, muss man die
Hauptsicherheitsmaßnahmen, die folgenden einschließlich, befolgen:
LESEN SIE ALLE BETRIEBSANWEISUNGEN
VOR DER NUTZUNG DURCH
NÄHERN SIE SICH DEM WASSER NICHT,
GEFÄHRLICH - Da die meisten elektrischen
Geräte, elektrischen Teile sich unter Spannung
immer noch befinden, sogar wenn der Schalter in
der abgeschalteten Lage steht.
Zur Vermeidung des Risikos des Todes oder des
Elektrostromschlages:
• Immer schalten Sie die Vorrichtung vom
Netzwerk sofort nach der Nutzung ab.
• Legen Sie nicht und bewahren Sie die
Vorrichtung an den Stellen nicht, wo sie fallen
oder in die Badewanne oder ins Waschbecken
hineingezogen werden kann.
• Benutzen Sie die Vorrichtung während des
Badens nicht.
• Tauchen Sie die Vorrichtung ins Wasser oder
andere Flüssigkeit nicht ein.
• Wenn die Vorrichtung ins Wasser gefallen ist,
schalten Sie sie sofort vom Netzwerk ab.
• Berühren Sie das Wasser während der Arbeit
mit der Vorrichtung nicht.
Es wird dringend die Installation des standardisierten Schutzschalters (die Vorrichtung der
Ausschaltung des restlichen Stromes) für den
Schutz der elektrischen Steckdosen, die im
Badezimmer untergebracht werden, empfohlen.
Wenden Sie sich für einen Ratschlag an Ihren
Elektriker.
WARNUNG: BEFOLGEN SIE DIESE REGELN,
UM DAS RISIKO DES ERHALTENS DER
BRANDWUNDEN, DES TODES VOM ELEKTRISCHEN SCHLAG, DES BRANDES ODER
DER VERLETZUNG ZU VERMEIDEN.
• Man darf den Haartrockner niemals ohne
Beaufsichtigung lassen, wenn er in die elektrische Steckdose eingeschaltet ist.
• Es wird besondere Aufmerksamkeit benötigt,
wenn Kinder oder Invaliden den Haartrockner
benutzen, oder beim Trocknen des Haares
der Kinder oder der Invaliden.
• Verwenden Sie den Haartrockner nur bestimmungsgemäß, wie es in der gegebenen
Betriebsanweisung beschrieben ist.
Verwenden Sie die Aufsteckstücke nicht, die
von «Remington» nicht empfohlen werden.
• Niemals verwenden Sie den gegebenen
Haartrockner, wenn bei ihm die Schnur oder
der Stecker beschädigt ist, wenn er schlecht
arbeitet, wenn man ihn fallen ließ oder er
beschädigt wurde oder nach dem Fallen ins
Wasser. Wenn die elektrische Schnur oder der
Stecker des gegebenen Haartrockners
beschädigt sind, so soll ihr Austausch von
qualifizierten Elektrikern durchgeführt werden, da dafür spezielle Werkzeuge benötigt
werden.
• Halten Sie die elektrische Schnur fern von
heißen Oberflächen.
• Niemals bedecken Sie die Luftöffnungen des
gegebenen Haartrockners und legen Sie ihn
auf die weiche Oberfläche, zum Beispiel, aufs
Bett oder Sofa nicht, wo die Luftöffnungen
abgesperrt werden können. In den
Luftöffnungen soll es keinen Faserflug, Staub
und Haar und usw. geben.
• Verwenden Sie die Vorrichtung auf den
Leuten, die schlafen, nicht.
• Niemals lassen Sie den Haartrockner fallen
und stecken Sie keine Gegenstände in
beliebige Öffnung dieses Haartrockners
hinein.
• Benutzen Sie den Haartrockner auf der Straße
oder an den Orten nicht, wo die Aerosole
(Sprays) verteilt werden können, oder wo der
Sauerstoff verwendet wird.
• Richten Sie heiße Luft in die Augen oder auf
andere wärmeempfindliche Körperteile nicht.
• Die Aufsteckstücke, wenn sie vorgesehen
sind, können heiß während und nach der
Benutzung des Haartrockners sein. Lassen
Sie sie vor der Abnahme abkühlen.
• Bei der Benutzung des Haartrockners, halten
Sie Ihre Haare abseits von der Öffnung für
Lufteinlass. Lassen Sie Ihre Haare in den
Haartrockner nicht hineingezogen werden.
4
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 5
DEUTSCH
Bewahren Sie diese Betriebsanweisungen
auf
Betriebsanweisungen für den Benutzer
Der gegebene Haartrockner ist mit einem
Thermostat ausgestattet, der die Ausschaltung
der Vorrichtung vorsieht, wenn die Temperatur
das komfortable Niveau wegen der teilweise
abgesperrten Öffnungen für den Ein- oder
Auslass der Luft übertritt. Falls der Haartrockner
während der Nutzung innehält, schalten Sie alle
Schalter ab und lassen Sie ihn abkühlen, wonach
der Thermostat in die Ausgangslage automatisch
zurückkehren wird. Vor der weiteren Nutzung
prüfen Sie, dass die Öffnungen für den Einlass
und Auslass der Luft nicht abgesperrt werden.
Wenn es notwendig ist, schalten Sie den
Haartrockner vom Netzwerk ab und reinigen Sie
die Öffnungen. Sperren Sie die Luftöffnungen
während der Nutzung nicht ab. Und lassen Sie
Ihre Haare in den Haartrockner nicht hineingezogen werden.
Technische Wartung
Ihr Haartrockner ist für die Benutzung im
Haushalt bestimmt und benötigt keine technische
Wartung, als solche. Es ist kein Schmierens
erforderlich. Bei Entstehung der Notwendigkeit
des Reinigens schalten Sie alle Schalter ab und
schalten Sie den Haartrockner vom Netzwerk
aus.
Für die Erhaltung der besten Betriebsqualitäten,
muss man das Gitter auf der Öffnung für den
Lufteinlass auf dem hinteren Teil des
Haartrockners reinigen. Dieses Gitter kann man
vom Haartrockner für das Reinigen abnehmen, es
einfach zwischen den Fingern festhaltend, und
vom Haartrockner herausziehen. Immer stellen
Sie das Gitter auf die Stelle vor der Benutzung
des Haartrockners zurück. Die Außenseiten des
Haartrockners kann man mit feuchtem Stoff reinigen.
dient, bemühen Sie sich, nicht zu ziehen, nicht
umzudrehen oder sie, besonders neben dem
Stecker nicht auszudehnen. Wenn die Schnur
sich während der Benutzung des Haartrockners
verdreht, drehen Sie sie regelmäßig zurück. Sie
können den Haartrockner am Aufhängeöse für
die Aufbewahrung aufhängen unter der
Bedingung, dass in dieser Lage auf den
Haartrockner das Wasser nicht gerät.
Der Produzent behält sich das Recht vor die
Daten der Vorrichtung ohne Vorankündigung zu
ändern.
Die Benutzungsdauer der Vorrichtung
beträgt nicht weniger als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft
hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf
vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des Rates
und den Vorschriften 73/23/EWG
über die Niederspannungsgeräte
vorgesehen sind.
Aufbewahrung
Wenn der Haartrockner nicht verwendet wird,
ziehen Sie die Schnur immer aus der Steckdose
heraus. Lassen Sie den Haartrockner abkühlen
und bewahren Sie ihn an einer sicheren, trocknen
Stelle auf, die für Kinder unzugänglich ist.
Niemals wickeln Sie die Elektroschnur um den
Haartrockner herum, da dies zu ihrem vorzeitigen
Verschleiß und Beschädigung führt. Sorgfältig
behandeln Sie die Schnur, damit sie Ihnen lange
5
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 6
РУССКИЙ
Фен для сушки и укладки волос
Использование и уход
Спасибо за покупку. Теперь у Вас есть
возможность сушить и укладывать Ваши
волосы, используя 6 вариантов
комбинаций с самостоятельными
установками температуры и скорости
воздушного потока, а также режим подачи
холодного воздуха.
Перед первым включением фена,
внимательно прочтите настоящие
инструкции и сохраните их для разрешения
возникающих вопросов.
Основные части
1. Правая часть корпуса
2. Левая часть корпуса
3. Переключатель температуры
воздушного потока (COOL, WARM, HOT)
4. Переключатель скорости воздушного
потока (OFF, LOW, HING)
5. Кнопка подачи холодного воздуха
(COOL)
6. Насадка концентратор
7. Передняя решетка
8. Корпус фена
9. Съемная решетка воздухозаборника
10. Защита сетевого шнура
11. Сетевой шнур с сетевой вилкой
Подача холодного воздуха
Данный фен оснащен кнопкой подачи
холодного воздуха (5), используемого для
фиксации вашей прически. Нажмите и
удерживайте кнопку подачи холодного
воздуха быстрого охлаждения волос, что
позволит им сохранить созданный стиль
прически.
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результатов
перед сушкой и укладкой волос, вымойте
их с шампунем, вытрите полотенцем для
удаления избыточной влаги и расчешите.
предварительно просушите ваши волосы.
Рукой или расческой стряхивайте с волос
избыточную влагу, и постоянно
перемещайте фен над волосами.
Выпрямление
Установите переключатель (3) в положение
для высокого/среднего нагрева
(WARM/HOT), выберите соответствующую
скорость переключателем (4) и
предварительно просушите волосы. Когда
волосы почти высохнут, установите насадку
концентратор (6) и уменьшите степень
нагрева воздуха (4) и скорость подачи
воздуха (3). Распределите волосы на пряди
и слои, начните выпрямление с нижних
слоев. Используя круглую или плоскую
щетку, проводите ей сверху вниз по
волосам и одновременно направляйте на
них горячий воздух, выходящий из насадки
концентратора. Таким образом, медленно
распрямляйте каждую прядь волос от
корней до кончиков. Когда Вы распрямите
пряди нижнего слоя волос, начните
распрямлять пряди среднего слоя и
завершите процесс распрямлением
прядей верхнего слоя волос.
Естественная волнистая структура
волос
Установите переключатель (3) в положение
среднего нагрева воздуха (WARM),
установите переключатель (4) в положение
LOW, крепко зажмите пряди волос между
пальцами, поверните их в сторону
естественного закручивания и высушите
их, направляя поток воздуха между
пальцами. Когда Вы достигните желаемого
эффекта, нажмите кнопку подачи
холодного воздуха (5) и закрепите каждую
прядь. Для получения естественной
волнистости волос по всей голове,
проделайте такие же манипуляции с
противоположной стороны.
Быстрая сушка
Установите переключатель (3) в положение
для высокого/среднего нагрева
(WARM/HOT), выберите соответствующую
скорость переключателем (4) и
6
Объем
Используя фен в режимах
нагрева/скорости от среднего до сильного,
просушите корни волос, начиная с задней
стороны головы. Разделите волосы на
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 7
РУССКИЙ
пряди, направляйте воздушную струю
против роста волос. Это создаст подъем
волос у корней и приведет к образованию
объемного стиля прически.
Создание стиля прически
Установите переключатели (3,4) в
положение среднего или слабого
нагрева/скорости и установите на фен
насадку концентратор для направленного
потока воздуха. Распределите волосы на
пряди и создавайте нужный стиль с
помощью круглой щетки для укладки волос.
Во время создания прически, направляйте
воздушный поток непосредственно на
волосы в желаемом направлении. При
необходимости направляйте струю воздуха
на каждую прядь в течение 2-5 секунд для
закрепления волос. Время, необходимое
для завивки, выбирается самостоятельно и
зависит от типа волос.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При использовании электроприборов,
особенно в присутствии детей, необходимо
следовать основным мерам
предосторожности, включая следующие:
ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ ФЕН ВБЛИЗИ
ИСТОЧНИКОВ ВОДЫ - ЭТО ОПАСНО, -
поскольку даже в выключенном положении
переключателя скорости воздушного
потока внутри фена присутствует сетевое
напряжение.
Во избежание риска поражения
электротоком:
• Всегда отключайте устройство от сети
после использования.
• Не кладите и не храните прибор в
местах, где он может упасть в ванну или
раковину, наполненную водой.
• Не пользуйтесь устройством во время
принятия ванны.
• Не погружайте прибор в воду или иную
жидкость.
• Если устройство упало в воду,
немедленно отключите его от сети. НЕ
КАСАЙТЕСЬ ВОДЫ.
• Не касайтесь воды во время работы с
прибором.
Для дополнительной защиты, установите
устройство защиты
от токов короткого замыкания на землю
(RCD) с рабочей силой тока не
превышающей 30 мА.
Проконсультируйтесь с электриком.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: СОБЛЮДАЙТЕ ЭТИ
ПРАВИЛА, ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ РИСКА
ПОЛУЧЕНИЯ ОЖОГОВ, УДАРА
ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ТОКА ИЛИ ПОЖАРА.
• Никогда не оставляйте работающий фен
без присмотра.
• Необходимо особое внимание, когда
феном пользуются дети или инвалиды,
или при сушке волос детей или
инвалидов.
• Используйте фен только по его прямому
назначению. Используйте только
насадки, входящие в комплект поставки.
• Запрещается использование фена при
повреждении сетевой вилки или шнура,
если он работает с перебоями, при
повреждении его или после падения в
воду.
• При повреждении сетевой вилки или
шнура обратитесь в авторизованный
сервисный центр для ремонта фена или
замены сетевого шнура.
• Держите сетевой шнур вдали от горячих
поверхностей.
• Запрещается закрывать воздушные
отверстия фена, не кладите его на
мягкую поверхность, например, на
кровать или диван, где воздушные
отверстия могут быть заблокированы. В
воздушных отверстиях не должно быть
пуха, пыли и волос и т.п.
• Не используйте фен на людях, во время
их сна.
• Не роняйте и не вставляйте посторонние
предметы в любое отверстие фена.
• Не включайте фен в местах
использования аэрозолей и
легковоспламеняющихся жидкостей.
• Не направляйте горячий воздух в глаза
7
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 8
РУССКИЙ
или на другие теплочувствительные
части тела.
• Насадки, если они предусмотрены, во
время работы нагреваются. Перед
снятием дайте им остыть.
• Избегайте попадания волос в решетку
воздухозаборника во время работы
прибора.
Сохраните эти инструкции
Инструкции для пользователя
Данный фен имеет защиту от перегрева,
которая отключит прибор при превышении
температуры выходящего воздуха. Если
фен отключится во время использования,
выключите фен выключателем (4),
установив его в положение OFF, выньте
сетевую вилку из розетки, проверьте, не
заблокированы ли входные и выходные
воздушные отверстия, дайте фену остыть
5-10 минут, после чего включите его снова.
Не блокируйте воздушные отверстия во
время использования и избегайте
попадания Ваших волос в воздухозаборное
отверстие фена.
Техническое обслуживание
Ваш фен предназначен только для
домашнего использования. Периодически
рекомендуется снимать решетку
воздухозаборника для ее очистки и чистки
сетчатого фильтра, расположенного под
ней.
Установите переключатель (4) в положение
OFF и отключите фен от сети.
Снимите решетку воздухозаборника,
возьмитесь за выступы на решетке и
потяните ее на себя, очистите решетку с
помощью щетки, очистите сетчатый
фильтр, расположенный под решеткой,
установите решетку с фильтром на место.
Корпус фена допускается протирать
влажной тканью, после этого необходимо
протереть его насухо.
храните его в сухом месте, недоступном
для детей. Никогда не обматывайте
сетевой шнур вокруг фена, так как это
приводит к его порче. Аккуратно
обращайтесь с сетевым шнуром,
старайтесь не дергать, перекручивать или
растягивать его, особенно около вилки и в
месте ввода в корпус фена. Если шнур
перекручивается во время использования
фена, периодически распрямляйте его.
Для удобства в использовании
предусмотрена петля для подвешивания,
на которой можно хранить фен при
условии, что в этом положении на фен не
будет попадать вода.
Технические данные
Напряжение питания - 220/230В ~ 50/60 Гц
Максимальная мощность - 2000 Вт
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики прибора без
предварительного предупреждения.
Срок службы прибора не менее трех
лет.
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским
и российским стандартам
безопасности и гигиены.
Если фен не используется, всегда
вынимайте сетевую вилку из розетки.
После использования дайте фену остыть и
8
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 9
FRANÇAIS
Sèche–cheveux «Habile et Silencieux»
(Sleek & Silent)
Utilisation et entretien
Nous vous remercions d’avoir acheter le
sèche–cheveux «Habile et Silencieux».
Maintenant Vous avez la possibilité de sécher et
de mettre en forme les cheveux en utilisant 6
versions pour le styling en combinaison avec le
choix de température et de vitesse de fonctionnement et en plus le régime “choc froid”. Avant
de commencer l’utilisation du sèche–cheveux
lisez s’il vous plait attentivement la présente
notice d’utilisation et gardez-la pour références
postérieures.
Eléments principaux
1. Partie droite du corps
2. Partie gauche du corps
3. Couvercle droit de l’interrupteur
4. Couvercle gauche de l’interrupteur
5. Touche «choc froid»
6. Concentrateur
7. Grille avant
8. Tube
9. Couvercle frontal
10. Protection du cordon
11. Ensemble du cordon d’alimentation
l’eau superflue en les secouant d’une main ou
d’un peigne, bougez sans cesse le
sèche–cheveux.
Lissage
Mettez l’interrupteur à la position de chauffage
fort/moyen et séchez un peu les cheveux.
Quand les cheveux sont seront presque secs,
installez l’embout de concentrateur (minimisant
le frisage), diminuez le chauffage et la vitesse du
flux. Repartissez les cheveux en toute largeur et
commencer le lissage à partir des couches
inférieures. A l’aide de la brosse soufflante
ronde ou plate, passez le peigne avec le concentrateur de haut en bas des cheveux en lissant lentement chaque mèche de ses racines
aux bouts. Quand les couches inférieures sont
déjà lisses, abordez les couches du milieu et terminez le lissage par les cheveux de la couche
supérieure.
Ondulation naturelle
Mettez l’interrupteur de chauffage/vitesse à la
position moyenne, prenez fermement une
mèche dans la paume entre les doigts et dirigez
le flux entre les doigts. A l’obtention de l’effet
désiré, utilisez pour chaque mèche le régime de
« Choc froid » pour fixer le style. Pour obtenir
plus de volume penchez-vous en avant et
séchez les cheveux du côté opposé.
«Choc froid»
Ce sèche–cheveux est muni d’une touche
«Choc froid», qui est utilisé pour fixer votre coiffure. Pressez et tenez la touche «Choc froid»,
pour refroidire rapidement les cheveux ce qui
vous permet de garder le style créé.
Soins des cheveux
Pour les résultats optimaux lavez vos cheveux
avec le shampoing et démêlez-les avant le
styling n’oubliez pas les essuyer avec une serviette pour évacuer l’humidité excessive.
Séchage rapide
Mettez le sélecteur à la position de chauffage
fort/moyen et sélectionnez la vitesse du flux.
Pour sécher les cheveux débarrassez-les de
Soulever et donner plus de volume
En utilisant le sèche–cheveux aux régimes de
chauffage/vitesse moyenne ou fort traitez les
racines des cheveux en commençant par les
cheveux de la nuque. Divisez les cheveux en
mèches et utilisez le peigne ou les doigts pour
les sécher en dirigeant le flux d’air contre l’implantation des cheveux. Ca vous aidera à
soulever les cheveux près des racines ce qui
donnera plus de volume à votre coiffure.
Styling
Mettez l’interrupteur de chauffage/vitesse à la
position moyenne et emboîtez au
sèche–cheveux l’embout du concentrateur pour
le séchage ponctuel. Repartissez les cheveux
aux mèches et créez le style désiré à l’aide de la
9
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 10
FRANÇAIS
brosse soufflante ronde pour styling.
Pendant le styling concentrez le flux d’air
directement sur les cheveux à la direction
désirée. S’il le faut, dirigez le flux à chaque
mèche pendant 2-5 minutes pour ondulation ou
pendant le temps plus long pour fixer la forme
de coiffure.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
Pendant l’utilisation des appareils électriques
surtout en présence des enfants il faut suivre de
principales consignes de sécurité y compris
ceux qui suivent:
LISEZ TOUTES LES NOTICES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
NE VOUS APPROCHEZ PAS DE L’EAU
DANGER – La plupart des appareils électriques
et leurs éléments restent sous tension même
quant l’interrupteur est installé à la position
“Arrêt”.
Au risque de mort ou de choc électrique:
• Déconnectez l’appareil du secteur immédiatement après l’utilisation.
• Ne posez pas l’appareil là d’où il peut tomber
dans l’eau (dans le lavabo ou la baignoire).
• N’utilisez pas l’appareil en prenant le bain.
• Ne plonger pas l’appareil dans l’eau ou toute
autre liquide.
• Si l’appareil est tombé dans l’eau déconnectez-le immédiatement du secteur.
• Ne touchez pas l’eau pendant l’utilisation de
l’appareil.
Il est strictement conseillé que vous utilisiez l’interrupteur de protection standard (dispositif
d’évacuation du courrant résiduel) pour la protection des prises de courant situées dans la
salle de bain. Consultez votre électricien.
ATTENTION: RESPECTEZ CES REGLES
POUR EVITER LE RISQUE DE BRULURES, LA
MORT PAR CHOC ELECTRIQUE, INCENDIE
OU LESION.
• Il ne faut jamais laisser le sèche–cheveux
sans surveillance s’il est branché au secteur.
• Soyez particulièrement attentives si l’appareil est utilisé par les enfants ou par des
handicapés ou si l’appareil est utilisé pour
leur sécher les cheveux.
• N’utilisez le sèche–cheveux qu’à sa destination directe comme décrit dans la présente
notice. N’utilisez pas les embouts quine sont
pas conseillés par « Remington ».
• N’utilisez jamais ce sèche–cheveux avec le
cordon d’alimentation ou la fiche d’alimentation endommagée s’il fonctionne pas comme
prévu ou s’il est tombé, a été endommagé ou
tombé dans l’eau. Si le cordon d’alimentation
ou la fiche est endommagée ; leur remplacement doit être effectué par des électriciens qualifiés, puisque le travail nécessitera des outils spéciaux.
• Gardez le cordon d’alimentation loin de surfaces chaudes.
• Ne bloquez jamais les ouvertures du
sèche–cheveux et ne le posez pas sur des
surfaces moues où les ouvertures pour air
peuvent être bloquées. Les ouvertures
doivent être libres du duvet, poussière ou
cheveux etc.
• N’utilisez pas l’appareil sur les gens dormants.
• Ne laissez jamais tomber l’appareil et n’insérez des objets étrangers dans les ouvertures du sèche–cheveux.
• N’utilisez pas le sèche–cheveux dehors, là
où peuvent être pulvérisés des aérosols
(sprays) et là où on utilise l’oxygène.
• Ne dirigez pas le flux d’air chaud dans les
yeux où sur autres parties du corps qui sont
sensible à la chaleur.
• Les embouts, s’ils sont prévus, peuvent être
chauds pendant et après l’utilisation, laissezles refroidir avant de les toucher.
• En utilisant le sèche–cheveux gardez les
cheveux loin de l’entrée d’air du
sèche–cheveux. Ne laissez pas vos cheveux
être entraînés dans le sèche–cheveux.
Gardez la présente notice
10
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 11
FRANÇAIS
Manuel d’utilisateur
Le présent sèche–cheveux est équipé d’un thermostat qui déclenche l’appareil si la température dépasse le niveau normal à cause d’obturation des ouvertures d’entrée et de sortie de l’air.
Si le sèche–cheveux s’est arrêté automatiquement pendant l’utilisation, laissez-le refroidir et
le thermostat débloquera l’appareil. Avant de
reprendre l’utilisation de l’appareil vérifiez que
toutes les ouvertures sont lires. En cas de
besoin déconnectez l’appareil du secteur et nettoyez les ouvertures, faites attention à ne pas les
bloquer pendant l’utilisation de l’appareil
surtout évitez que vos cheveux soient entraînés
dans les prises d’air.
Entretien technique
Votre sèche–cheveux est destiné à l’utilisation
domestique et n’exige pas de sérieux travaux
d’entretien. Il ne faut pas le lubrifier. En cas de
nécessité de nettoyer le sèche–cheveux
débranchez tous les interrupteurs et sélecteurs
et déconnectez le sèche–cheveux du secteur.
Pour garder les meilleures performances il faut
nettoyer la grille de la prise d’air situé à la partie
arrière du sèche–cheveux. Vous pouvez enlever
cette grille pour le nettoyage.
N’oubliez pas de mettre la grille à sa place avant
d’utiliser le sèche–cheveux. Le corps du
sèche–cheveux doit être nettoyé avec un chiffon
humide.
Le fabricant se réserve le droit de changer les
caractéristiques des produits sans préavis.
Le délai de service de l’appareil est pas
moins de trois ans
Garantie
Pour des conditions de garantie plus détaillées
adressez-vous au distributeur qui vous a vendu
l’appareil. En cas de toute sorte de prétention
pendant la période de la présente garantie il faudra présenter le ticket quittance de l’achat.
Le présent appareil satisfait aux
exigences de compatibilité électromagnétique en vertu de la
directive 89/336/EEC du conseil
de l’Europe et la préscription
73/23 EEC pour l’appareillage de
bas voltage.
Rangement
Quand le sèche–cheveux n’est pas utilisé, il doit
être déconnecté du secteur. Laissez-le refroidir
et rangez à l’endroit sur et inaccessible pour les
enfants. N’enroulez jamais le cordon autour de
l’appareil puisque ça peut causer l’usure
accélérée ou endommagement du cordon.
Maniez le cordon d’alimentation avec précaution pour qu’il vous serve le plus longtemps possible, évitez de le tordre, tirer surtout près de la
fiche d’alimentation. Si le cordon se tord pendant l’utilisation du sèche–cheveux, redressezle de temps en temps.
Vous pouvez accrocher le sèche–cheveux par
l’anneau d’accrochage à condition que l’eau ne
puisse pas pénétrer dans l’appareil.
11
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 12
ITALIANO
Asciugacapelli “Abile e Silenzioso” (Sleek &
Silent)
L’uso e manutenzione
Vi ringraziamo per aver acquistato l’asciugacapelli “Abile e Silenzioso”. Adesso avete la possibilità di asciugare mettere in piega vostri
capelli usando 6 modi di styling in combinazione
con installazione di temperatura e velocità di
funzionamento indipendenti ed in più un “colpo
freddo”. Prima di usare l’asciugacapelli siete
pregati di leggere queste instruzioni e conservarle per risolvere gli eventuali problemi in
futuro.
Descrizione generale
1. Parte destro del corpo
2. Parte sinistro del corpo
3. Coperchio destro dell’interruttore
4. Coperchio sinistro dell’interruttore
5. Pulsante “colpo freddo”
6. Concentratore
7. Griglia anteriore
8. Tronco
9. Coperchio posteriore
10. Protezione del cavo
11. Kit del cavo di alimentazione
“Colpo freddo”
Questo asciugacapelli è dotato di un pulsante
che aziona “Colpo freddo” per fissare la vostra
messa in piega. Premete e tenete premuto il pulsante “Colpo freddo” per raffreddamento dei
capelli rapido che li permetterà di conservare lo
stile creato.
Cura dei capelli
Per ottenere gli ottimi risultati lavate i vostri
capelli con lo shampoo e pettinateli prima di
effettuaro lo styling, ed anche asciugateli con un
asciugamano per togliere l’umidità eccessiva.
Asciugamento rapido
Regolate la manopola su posizione alto/medio
riscaldamento e asciugate i vostri capelli preliminarmente.
Togliete dai capelli l’umidità eccessiva con la
mano oppure con il pettine e spostate l’asciugacapelli costantemente sopra i capelli.
Raddrizzamento
Regolate la manopola su posizione alto/medio
riscaldamento e asciugate preliminarmente i
vostri capelli. Quando i vostri capelli sono quasi
asciutti, inserite un’accessorio concentratore (il
quale minimizza la messa in piega) e abbassate
il riscaldamento e la velocità. Distribuite i capelli
a secondo lo spessore e cominciate il raddrizzamento a partire dai strati inferiori. Utilizzando il
termo-pettine tondo oppure piatto muovete il
pettine sui capelli con concentratore dall’alto
verso il basso pettinando ogni ciocca dai radici
ai punti. Quando gli strati bassi dei capelli siano
raddrizzati, cominciate il raddrizzamento degli
strati medi e completate il processo raddrizzando gli strati dei capelli superiori.
Struttura dei capelli ondulata naturale
Regolando la manopola di riscaldamento/velocità su posizione media, stringete fortemente le
ciocche dei capelli tra le dita indirizzando il flusso d’aria tra le vostre dita. Quando avete raggiunto l’effetto desiderato, utilizzate su ogni
ciocca il “colpo freddo” per conservare lo stile.
Per ottenere un volume maggiore inchinatevi
davanti e asciugate i capelli dall’altra parte.
Sollevamento e volume
Utilizzando l’asciugacapelli nei regimi da media
fino a forte riscaldamento/velocità , lavorate
sulle radici dei capelli e cominciate con la parte
posteriore della testa. Dividete i vostri capelli per
le ciocche ed utilizzate un pettine oppure le dita
per asciugarli, indirizzando il flusso d’aria contro
la direzione di crescita naturale dei capelli.
Questo crea l’effetto di sollevamento vicino alle
radici dei capelli che porta alla formazione dello
stile voluminoso.
Styling
Regolate la manopola su posizione media
oppure debole riscaldamento/velocità ed
inserite sull’asciugacapelli un’accessorio concentratore per asciugamento dei punti.
Distribuite i capelli per le ciocche e create lo stile
desiderato con l’aiuto del termo-pettine tondo
per lo styling. Durante lo styling concentrate la
direzione del flusso d’aria direttamente sui
capelli in direzione desiderata.
Se è necessario, indirizzate il flusso d’aria su
ogni ciocca per 2-5 secondi per arriccirli oppure
12
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 13
ITALIANO
per il periodo di tempo più lungo per fissare la
messa in piega.
AVVERTENZE DI SICUREZZA IMPORTANTI
Durante l’uso degli apparecchi elettrici, specialmente in presenza dei bambini, è necessario
seguire le principali misure di sicurezza, incluse
le seguenti:
LEGGETE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO
NON AVVICINATEVI ALL’ACQUA
PERICOLOSO – Perchè la maggior parte degli
apparecchi elettrici, parti elettrici rimane ancora
sotto la tensione anche quando il microinterruttore si trova su posizione spento.
Per evitare il rischio di morte oppure le scosse
elettriche:
• Spegnete sempre l’apparecchio dalla rete di
alimentazione immediatamente dopo l’uso.
• Non apoggiate e non custodite l’apparecchio
nei luoghi dove possa cadere oppure trascinato nella vasca da bagno o lavandino.
• Non usate l’apparecchio mentre state facendo il bagno.
• Non immergete l’apparecchio nella vasca
oppure in un’altro liquido.
• Nel caso l’apparecchio è caduto nell’acqua
staccatelo immediatamente dalla rete di alimentazione.
• Non toccate l’acqua mentre state lavorando
con l’apparecchio.
Si è consigliato insistentemente l’installazione
dell’interruttore di Protezione standart (un dispositivo di staccamento della corrente rimanente) per proteggere le prese elettriche che si
trovano nel bagno. Rivolgetevi al vostro elettricista per un consiglio.
AVVERTENZA: RISPETTATE QUESTE
REGOLE PER EVITARE IL RISCHIO DI BRUCIARSI, DI MORTE DALLE SCOSSE ELETTRICHE, L’INCENDIO OPPURE DI ESSERE
FERITI.
• Non si può lasciare mai l’asciugacapelli
senza custodirlo, se sia collegato alla presa
di corrente elettrica.
• E’ necessario essere specialmente attenti
quando l’asciugacapelli viene usato dai bambini o invalidi, oppure mentre state asciugando i capelli dei bambini o degli invalidi.
• Usate l’asciugacapelli solamente agli scopi
diretti, come viene descritto in queste
istruzioni d’uso. Non usate gli accessori non
consigliati dalla “Remington”
• Non usate mai questo asciugacapelli con un
cavo di alimentazione o la spina danneggiati,
se funziona male, se è stato fatto cadere o
danneggiato oppure dopo essere caduto
nell’acqua. Se il cavo elettrico o la spina di
questo asciugacapelli sono danneggiati, la
loro sostituzione deve essere effettuata dagli
elettricisti qualificati perchè richiede gli strumenti speciali.
• Tenete il cavo elettrico lontano dalle superfici
calde.
• Non chiudete mai i bocchettoni d’aria di
questo asciugacapelli e non apoggiatelo
sulla superficie morbida come; per esempio,
un letto o un divano dove i bocchettoni d’aria
possono essere bloccati. Non ci deve essere
nei bocchettoni d’aria la piuma, la polvere ed
i capelli ecc.
• Non usate l’apparecchio sulle persone che
stanno dormendo.
• Non fate cadere mai e non introducete qualsiasi oggetti in qualsiasi buco di questo asciugacapelli.
• Non usate l’asciugacapelli all’aperto oppure
nei luoghi dove possono essere spruzzati gli
spray (aerosol) oppure dove viene usato l’ossigeno.
• Non indirizzate l’aria calda negli occhi oppure
sugli altri parti del corpo umano sensibili al
calore.
• Gli accessori, se siano in dotazione, potrebbero essere caldi durante e dopo l’uso dell’asciugacapelli. Lasciateli raffreddare prima
di toglierli.
• Tenete i vostri capelli lontano dal bocchettone di aspirazione d’aria durante il funzionamento.
Non permettete ai vostri capelli di di essere
succhiati dall’asciugacapelli.
Conservate queste istruzioni
13
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 14
ITALIANO
Istruzione per l’utilizzatore
Questo asciugacapelli è fornito di un termostato
il quale prevede lo staccamento dell’apparecchio se la temperatura supera il livello di comfort
a causa di blocco parziale dei bocchettoni di
aspirazione o dell’uscita d ‘aria. Nel caso se l’asciugacapelli si ferma durante il funzionamento,
spegnete tutti i microinterruttori e lasciatelo raffreddare, dopo di che il termostato tornerà automaticamente su posizione di prima. Prima dell’utilizzo successivo controllate che i bocchettoni di aspirazione e di uscita d’aria non siano
bloccati. Se è necessario, staccate l’asciugacapelli dalla rete di alimentazione e pulite i bocchettoni. Non bloccate i bocchettoni durante il
funzionamento. E non permettete ai vostri
capelli di essere succhiati dall’asciugacapelli.
Manutenzione tecnica
Il vostro asciugacapelli è predisposto per l’uso
domestico e non richiede la manutenzione tecnica in vero senso. Non richiede nessuna lubrificazione. Se è necessaria la pulizia, spegnete
tutti i microinterruttori e staccate l’asciugacapelli dalla rete di alimentazione.
Per mantenere le caratteristiche di funzionamento migliori è necessario pulire la griglia del
bocchettone di aspirazione d’aria sulla parte
posteriore dell’asciugacapelli. Si può togliere
questa griglia dall’asciugacapelli, prendendola
con le dita e tirandola dall’asciugacapelli.
Installate sempre la griglia al suo posto prima di
usare l’asciugacapelli. Si può pulire le parti
esterni dell’asciugacapelli con un panno bagnato.
La casa produttrice si riserva il diritto di cambiare le caratteristiche tecniche degli apparecchi senza ulteriori avvisi.
Il periodo di utilizzo dell’apparecchio è non
meno di 3 anni.
Garanzia
Le condizioni dettagliate della garanzia si possono richiedere al rivenditore dell’apparecchio.
Qualsiasi reclamo deve essere richiesto prima
della scadenza della garanzia e deve essere
accompagnato dallo scontrino fiscale oppure
da un altro documento che attesti l’acquisto.
Questo prodotto corrisponde ai
requisiti di compatibilità elettromagnetica stabiliti dalla direttiva
89/336/EEC del Consiglio
Europeo e dalla Direttiva 73/23
CEE sugli apparecchi di bassa tensione.
Custodia
Quando l’asciugacapelli non viene usato, staccate sempre il cavo dalla presa. Lasciate l’asciugacapelli raffreddare e custoditelo in un luogo
sicuro, asciutto, non accessibile ai bambini. Non
avvolgete mai il cavo intorno all’asciugacapelli
perchè questo comporta il suo consumo rapido
e la rottura. Maneggiate il cavo con cura per
farlo servirvi a lungo, cercate di non strapparlo,
non girarlo e non allungarlo, specialmente vicino
alla spina. Se il cavo si è attorcigliato durante
l’uso, raddrizzatelo periodicamente. Potete
appenderlo per un anello per custodirlo se in
questa posizione l’acqua non viene dentro.
14
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 15
ESPAÑOL
Secador de cabello «Práctico y silencioso»
(Sleek & Silent)
Uso y cuidado
Agradecemos la compra del secador de cabello
“Práctico y silencioso”. Ahora Ud. tiene la posibilidad
de secar y moldear su cabello, utilizando 6 variedades de styling con selección de temperatura y
velocidad de funcionamiento independientes, más
“golpe de aire frío”. Antes de usar el secador lea
atentamente estas instrucciones y guárdelas, ya que
en caso de que surja algún problema, Ud. se guiará
por éstas para poder resolverlo.
Partes principales
1. Parte derecha del cuerpo
2. Parte izquierda del cuerpo
3. Tapa derecha del interruptor
4. Tapa izquierda del interruptor
5. Botón de «golpe de aire frío»
6. Concentrador
7. Rejilla delantera
8. Cuerpo
9. Tapa de extremo
10. Protector de cable
11. Cable eléctrico
«Golpe de aire frío»
Este secador cuenta con un botón que acciona el
«Golpe de aire frío”, el cual se aplica para fijar el
peinado. Presione y mantenga el botón “Golpe de
aire frío” para enfriar rápidamente su cabello, lo que
le permitirá conservar el estilo de peinado logrado.
Cuidado del cabello
Para lograr un óptimo resultado, debe lavar su cabello con champú y peinarlo antes del styling, así como
secarlo con una toalla para eliminar el exceso de
humedad.
cabello quede alisada, siga con la capa del medio y
finalice el proceso en la capa superior.
Ondulaciones naturales
Posicionando el selector de temperatura/velocidad
en el medio, tome fuertemente un mechón de cabello entre los dedos de la mano, orientando el chorro
de aire entre los dedos. Cuando logre el efecto
deseado, aplique a cada mechón un “Golpe de aire
frío”, a fin de conservar el estilo. Para obtener mayor
volumen inclínese hacia adelante y seque el cabello
en sentido contrario.
Para aumentar el volumen
Use el secador con temperatura y velocidad media y
alta, trabaje en las raíces y comience desde la nuca.
Divida el cabello en mechones, empleando para su
secado un peine o sus dedos, orientando el chorro
de aire en sentido contrario al que crece el cabello.
De esta forma se logra dar volumen al cabello.
Styling
Posicione el selector de temperatura/velocidad al
medio o al mínimo, encaje el concentrador. Divida el
cabello en mechones y de forma al estilo deseado
empleando un cepillo de secador para styling. Al
efectuar el styling concentre el chorro de aire en la
dirección que Ud. desea tener el cabello. Para efectuar el rizado del cabello oriente un chorro de aire a
cada mechón durante 2-5 segundos, o mantenga el
aparato por más tiempo si Ud. desea fijar el peinado.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al usar los aparatos eléctricos, en especial en presencia de los niños, tenga muy en cuenta las siguientes precauciones:
ANTES DE USAR EL APARATO LEA ATENTAMENTE
LAS INSTRUCCIONES
Secado rápido
Posicione el selector en la temperatura alta/media y
la velocidad correspondiente, secando previamente
su cabello. Luego con una mano o con un peine
sacuda el exceso de humedad del cabello y pase el
secador.
Alisado
Posicione el selector en la temperatura alta/media,
previo secado del cabello. Cuando el cabello esté
prácticamente seco, coloque el concentrador (que
minimiza el rizado) y reduzca la temperatura y la
velocidad. Divida el cabello en capas y comience el
alisado por la capa inferior. Pase un cepillo redondo
o plano junto con el concentrador de arriba hacia
abajo, alisando lentamente cada mechón desde las
raíces hasta las puntas. Cuando la capa inferior del
NO SE APROXIME AL AGUA CON EL SECADOR
ES PELIGROSO, debido a que la mayoría de los
aparatos eléctricos, siguen con una carga residual
de tensión aunque estén desenchufados.
Para evitar una descarga eléctrica:
• Siempre desconecte el aparato de la red inmediatamente después de usarlo.
• No apoye ni guarde el aparato en lugares, de los
cuales pueda caerse o deslizarse hasta caer en la
bañera o lavamanos.
• No use el secador cuando se baña.
• No sumerja el aparato en agua u otros líquidos.
• Si el aparato se ha caído al agua, desconéctelo
inmediatamente de la red.
• No tome contacto con el agua mientras usa el
secador.
Recomendamos instalar un interruptor protector
15
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 16
ESPAÑOL
estándar (dispositivo de desconexión de la corriente
residual) para proteger los tomacorriente del cuarto
de baño. A tal efecto, asesórese con un electricista.
ADVERTENCIA: CUMPLA ESTAS NORMAS DE
SEGURIDAD, PARA PREVENIR UN INCENDIO,
EVITAR QUEMADURAS, LASTIMADURAS,
QUEDAR ELECTROCUTADO.
• Enchufe el secador tan sólo en momento de
usarlo.
• Preste especial atención si el secador es usado
por niños o discapacitados o al secar el cabello
de ellos.
• Use el secador sólo para los fines determinados
en estas instrucciones. No use accesorios no
recomendados por “Remington”.
• Nunca use este secador si tiene el cable o
enchufe deteriorados, si funciona mal, si se ha
caído o deteriorado, o después de caerse al
agua. Recuerde: el cambio del cable o enchufe
deteriorados, debe efectuarlo un electricista
cualificado, debido a que se necesitan herramientas especiales.
• Mantenga el cable alejado de superficies
calientes.
• Nunca tape las bocas de aire de este secador y
no lo apoye sobre una superficie blanda, como
por ejemplo, la cama o el sofá, ya que las bocas
de aire pueden ser bloqueadas. En éstas últimas
no debe haber plumas, polvo, cabello, etc.
• No aplique el secador cuando la persona está
durmiendo.
• No introduzca objetos extraños en las bocas de
aire del secador.
• No use el secador a la intemperie o en los
lugares, donde usan spray u oxígeno envasado.
• No oriente el aire caliente hacia los ojos u otras
partes del cuerpo sensibles al calor.
• Si el aparato tiene accesorios, estos pueden
estar calientes durante y después del uso del
secador. Espere a que enfríen, antes de sacarlos.
• Al usar el secador, mantenga el cabello alejado
de la boca de toma de aire. No permita que su
cabello sea succionado por el secador.
Conserve estas instrucciones
Instrucciones de uso
Este secador cuenta con un termostato, que apaga
el aparato en caso de que el nivel de temperatura
supere el normal, debido a que las bocas de toma y
salida de aire del aparato se encuentran parcialmente bloqueadas. En caso que el secador se para
durante su uso, apague todos sus interruptores y
espere hasta que se enfríe, después de lo cual el termostato vuelve en la posición inicial. Para seguir
usando el secador, verifique que todas las bocas de
toma y salida de aire no estén bloqueadas. Si es
necesario, desconecte el secador de la red y limpie
las bocas. No tape las bocas de toma y salida de aire
durante el funcionamiento del secador. No permita
que el secador succione su cabello.
Mantenimiento técnico
El secador está destinado para su uso doméstico y
no requiere mantenimiento técnico. Cuando sea
necesaria una limpieza apague el aparato y
desconéctelo de la red.
Para lograr el óptimo funcionamiento del aparato y
lograr su máximo rendimiento, debe mantenerse
siempre limpia la rejilla de la boca de toma de aire,
situada en la parte posterior del secador. Para
extraer la rejilla del secador, basta con sujetarla con
los dedos y tirar hacia arriba. No olvide de colocar la
rejilla en su lugar antes de volver a usar el secador.
Para limpiar las partes exteriores del secador utilice
un paño húmedo.
Guardado
Cuando no usa el secador, mantenga siempre
desconectado el cable del tomacorriente. Espere
hasta que el secador se enfríe, luego guárdelo en un
lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños.
No enrolle el cable en el cuerpo del secador, debido
a que esto provoca su deterioro prematuro. Trate con
cuidado el cable, para que éste se conserve en buen
estado largo tiempo; trate de no tirar de él, ni torcerlo o estirarlo, especialmente en la parte cercana al
enchufe. Si durante el funcionamiento del secador el
cable se tuerce, enderécelo periódicamente. Usted
puede guardar el secador colgado de la anilla, pero
en posición tal que no tenga contacto con agua.
El fabricante se reserva el derecho de modificar las
características de los aparatos sin previo aviso.
La vida útil del aparato es no menor de 3 años
Garantía
La garantía detallada es entregada por el vendedor
de este aparato. Para efectuar cualquier reclamo,
dentro del plazo de vigencia de la presente garantía,
se debe presentar el ticket o factura de compra de
este aparato.
Este producto cumple con las normas
de compatibilidad electromagnética,
de la directiva 89/336/EEC del
Consejo de las Comunidades
Europeas, y las reglamentaciones
73/23 CEE, para los aparatos de bajo
voltaje.
16
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 17
БЪЛГАРСКИ
Сешоар за сушене на коса "Удобен и
Безшумен" (Sleek & Silent)
Начин на употреба и поддържане
Благодарим Ви за покупката на сешоара за
коса "Удобен и Безшумен". Сега имате
възможността за сушене и фризиране на
коса, с използване на 6 варианта за
моделиране в комбинация със
самостоятелно регулиране на температурата
и скоростта на работа плюс "студен удар".
Преди да използвате сешоара прочитете
внимателно тези инструкции и ги
съхранявайте за разрешаване на възникнали
въпроси.
Основни части
1. Дясна част на корпуса
2. Лява част на корпуса
3. Десен капак на изключвателя
4. Ляв капак на изключвателя
5. Бутон за "студения удар"
6. Концентратор
7. Предна решетка
8. Тръба
9. Страничен капак
10. Предпазител на кабела
11. Комплект на електрошнура
"Студен удар"
Този сешоар е снабден с бутон "Студен
удар", който се използва за фиксиране на
прическата Ви. Натиснете и удържайте
бутона "Студен удар" за бързо охлаждане на
коса, което ще и помогне да запази
създадания стил.
Поддържане на косата
За да постигнете оптимален резултат,
измийте косата с шампоан и я срешете
преди моделирането, а също така я
избършете с пешкир, за да отстраните
излишната влага.
Бързо сушене
Установете превключвателя в положение за
високо/средно нагряване и за
съответстващата скорост и предварително
изсушете косата. С ръка или с гребен
отърсете излишната влага от косата, и
постоянно премествайте сешоара над
косата.
Изправяне
Установете превключвателя в положение за
високо/средно нагряване и предварително
изсушете косата. Когато косата е почти
изсъхнала, установете наставката на
концентратора (която минимизира
накъдрянето), и намалете нагряването и
скоростта. Разпределете косата по дебелина
и започнете изправянето първо от пониските слоеве. С помощта на кръгла или
плоска термо-четка, сресвайте с гребена с
поставен концентратор косата отгоре
надолу, като разглаждате бавно всеки кичур
коса от корените до краищата. Когато подолния слой коса се изправи, започнете да
изправяте средните участъци и завършете
процеса, като изправяте горния слой коса.
Естествена вълниста структура на косата
Като поставите превключвателя за
загряване/скорост в средно положение,
здраво затиснете кичурите коса в дланта
между пръстите, насочвайки въздушната
струя между пръстите. Когато достигнете
желаемия ефект, използвайте върху всеки
кичур "Студения удар" за съхраняване на
стила. За да получите още по-голям обем, се
наведете напред и изсушете косата от
противоположната страна.
Приповдигане и обем
Използвайте сешоара в режимите от средно
до силно нагряване/скорост, работете над
корените на косата и започвайте от тилната
част на главата. Разделете косата на кичури
и използвайте гребен или пръсти за
подсушаването им, като насочвате
въздушната струя против растежа на косата.
Това ще преповдигне косата около корените,
което придава на косата обемен стил.
Моделиране
Установете превключвателя в положение за
средно или слабо нагряване/скорост и
закрепете върху сешоара наставката
концентратор за локално подсушаване.
Разделете косата на кичури и създавайте
необходимия стил с помощта на кръгла
термо-четка за моделиране. По време на
моделирането насочвайте въздушната струя
директно върху косата в необходимата
посока. Ако е необходимо, насочвайте
17
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 18
БЪЛГАРСКИ
въздушната струя върху всеки кичур в
продължение на 2-5 секунди за накъдряне
или по-продължително време за фиксиране
на прическата.
ВАЖНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
При използване на електроприбора, особено
в присътствието на деца, е необходимо да
спазвате основните предпазни мерки,
включвайки следните:
ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДИ
УПОТРЕБА
СТОЙТЕ ДАЛЕЧ ОТ ВОДА
ОПАСНО Е - Защото повечето електрически
прибори, електрическите части все още са
под напрежение, дори когато
превключвателят е изключен.
За да избегнете опасност за живота или
токов удар:
• Винаги изключвайте уреда от мрежата
веднага след използване.
• Не слагайте и не съхранявайте уреда на
места, където той може да падне или да
бъде изтеглен във ваната или мивката.
• Не използвайте уреда по време на къпане.
• Не потапяйте прибора във вода или друга
течност.
• Ако уреда падне във вода, незабавно го
изключете от мрежата.
• Не докосвайте вода по време на работа с
уреда.
Настоятелно се препоръчва установяването
на стандартен Защитен прекъсвач
(устройство за изключване на остатъчен ток),
за предпазване на електрическите контакти,
намиращи се в банята. Консултирайте се с
вашия техник.
УКАЗАНИЯ ЗА СИГУРНОСТ: СПАЗВАЙТЕ
ТЕЗИ ПРАВИЛА, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ РИСКА
ОТ ИЗГАРЯНИЯ, ОПАСЕН ЗА ЖИВОТА
ТОКОВ УДАР, ПОЖАР ИЛИ НАРАНЯВАНЕ.
• Използвайте сешоара само по
предназначение, както се описва в
инструкцията. Не използвайте наставки,
които не са препоръчани от "Ремингтон".
• Никога не използвайте този сешоар, ако
кабелът или щепселът му е повреден, ако
работи лошо, ако е бил изпускан или
повреден или след падане във вода. Ако е
повреден електрическият кабел или
щепселът на сешоара, замяната им
трябва да бъде осъществена от
квалифициран електротехник, тъй като за
това са необходими специални
инструменти
• Пазете електрическия кабел далеч от
горещи повърхности.
• Никога не блокирайте въздушните отвори
на сешоара и не го слагайте на мека
повърхност например върху легло или
диван, където въздушните отвори могат
да бъдат блокирани. Във въздушните
отвори не трябва да има пух, прах и коса и
т. н.
• Не използвайте устройството върху
спящи хора.
• Никога не изпускайте и не вкарвайте
каквито и да е предмети в който и да е
отвор на този сешоар.
• Не използвайте сешоара на улицата или в
места, където могат да бъдат
разпръсквани аерозолни спрейове, или
където се използва кислород.
• Не насочвайте горещия въздух в очите или
в други топлочувствителни части на
тялото.
• Наставките, ако те са предвидени, могат
да бъдат горещи по време и след
използване на сешоара. Оставете ги да
изстинат преди снемане.
•При използване на сешоара удържайте
косата настрана от отвора за влизане на
въздух. Не позволявайте на косата Ви да
се всмуква в сешоара
Запазете тези инструкции
• Сешоарът за коса никога не трябва да се
оставя без надзор, ако е включен в
контакта.
• Необходимо е особено внимание, когато
сешоарът се използва от деца или при
сушене на косата на деца или инвалиди.
Инструкции за ползване
Сешоарът е снабден с термостат, който
предполага изключване на устройството, ако
температурата превишава комфортното
ниво заради частично блокираните отвори за
влизане или излизане на въздух. В случай, че
18
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 19
БЪЛГАРСКИ
сешоарът спира да работи по време на
използване, изключете всички прекъсвачи и
го оставете да изстине, след което
термостатът автоматично ще се върне в
изходното положение. Преди по-нататъшно
използване проверете отворите за влизане и
излизане на въздух да не бъдат блокирани.
Ако е необходимо изключете сешоара от
мрежата и изчистете отворите. Не
блокирайте въздушните отвори по време на
използване. И не допускайте косата Ви да
бъде всмуквана в сешоара.
Техническо обслужване
Вашият сешоар е предназначен за домашно
ползване и не изисква техническо
обслужване. Не е необходима никаква
смазка. При необходимост от почистване
изключете всички прекъсвачи и изключете
сешоара от мрежата.
За съхраняване на най-добрите
експлоатационни качества е необходимо
решетката на отвора за влизане на въздух на
задната част на сешоара да бъде почиствана.
Тази решетка може да бъде махната от
сешоара за почистване чрез простото и
затискване между пръстите и чрез изтегляне
от сешоара.
Винаги поставяйте решетката на място
преди използване на сешоара. Външните
страни на сешоара могат да се почистват с
навлажнен плат.
Производителят си запазва правото да
изменя характеристиките на устройството
без предварително уведомяване.
Срок на работа на устройството - над 3
години.
Гаранция
Подробни условия на гаранцията могат да
бъдат получени от дилера, който е продал
тази апаратура. При всяка рекламация по
време на срока на действие на тази
гаранция е необходимо да се представи
чека или квитанцията за купуване.
Това изделие съответства на
изискванията за
електромагнитна съвместимост
на директива 89/336/ЕЕС на
Съвета на Европа и на
нареждането 73/23 ЕЕС за
апаратурата с низко
напрежение.
Съхраняване
Когато сешоарът не се използва, винаги
изваждайте кабела от щепсела. Оставете
сешоара да изстине и го съхранявайте в
безопасно, сухо място, недостъпно за деца.
Никога не навивайте електрическия кабел
около сешоара, тъй като това води до
преждевременото му изхабяване и
повреждане.
Внимателно използвайте кабела, за да Ви
служи той дълго, старайте се да не го
дърпате или разтягате, особено около
щепсела.
Ако кабела се превъртва по време на
използване на сешоара, периодично го
изправяйте. Можете да го окачвате за илика
за съхраняване при условие, че в това
положение сешоарът няма да бъде мокрен.
19
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 20
MAGYAR
„Ügyes és Csendes” hajszárító (Sleek & Silent)
Használat és karbantartás
Köszönjük, hogy az „Ügyes és Csendes” hajszárítót
vásárolta. Most lehetõsége nyílik, 6 fajta alakítási
változatot használva, szárítani és berakni a haját,
önállóan változtatva a hõfokot és a mõködési
sebességet, valamint a „hideg fúvás”-t. Használat
elõtt legyen szíves figyelmesen elolvasni ezt a
használati útmutatót és õrízze meg a felmerülõ
kérdések tisztázására.
Fõ részei
1. Jobboldali rész
2. Baloldali rész
3. Kapcsoló jobboldali fedele
4. Kapcsoló baloldali fedele
5. „Hideg fúvás” gomb
6. Szûkítõ
7. Elülsõ rács
8. Törzs
9. Zárófedél
10. Vezetékvédõ
11. Villanyzsinór készlet
„Hideg fúvás”
A hajszárító „hideg fúvás” gombbal van ellátva,
amelyet a frizura rögzítésére használnak. Nyomja
meg és tartsa a „Hideg fúvás” gombot a haj gyors
lehûtéséhez, ez megõrzi a kialakított stílust.
A haj ápolása
A legjobb eredmény eléréséhez, mossa ki samponnal a haját és fésülje ki, mielõtt szárítaná, valamint
törölközõvel távolítsa el a felesleges nedvességet.
Természetes hullámos hajfelépítés
Állítsa a hõfok/sebesség szabályozót középsõ
állásba, erõsen szorítsa a hajtincset a újjaival a
tenyeréhez, a légsugarat az újjai közé irányítva.
Amikor elérte a kívánt hatást, minden hajtincsre
használja a „hideg fúvást” a stílus megõrzéséhez.
Még erõsebb dúsításhoz hajoljon elõre és szárítsa a
hajat az ellenkezõ irányból.
Megemelés és dúsítás
A középsõtõl az erõsig hõfok/sebesség üzemmódban használva a hajszárítót, kezelje a hajtöveket,
kezdve a fej hátsó részétõl. Ossza el a hajat
rétegekre és használja a fésût vagy az újjait a haj
szárításához, a légáramot a növésiránnyal szembe
tartva. Ez megemeli a hajtöveket és dúsítja a hajat.
Stílusalakító
Állítsa a kapcsolót közepes vagy alacsony
hõfok/sebesség állásba és csatolja fel a szûkítõt a
pontos szárításhoz. Ossza el a hajat rétegekre és
alkossa meg a szükséges stílust a gömbölyû alakító
thermo-kefe segítségével. Az alakítás közben
összpontosítsa a légáramot közvetlenül a hajra a
szükséges irányban. Ha szükséges, ondoláláshoz
irányítsa a légáramot mindegyik hajtincsre 2-5
másodpercig vagy hosszabb ideig a berakás
rögzítéséhez.
FONTOS BIZTONSÁGI ELÕVIGYÁZATOSSÁGOK
Villamos készülékek használata közben, különösen
gyermekek jelenlétében, tartsa be a legfõbb biztonsági elõvigyázatosságokat, beleértve a
következõket:
Gyors szárítás
Állítsa a kapcsolót magas/közepes hõfokra és a
megfelelõ sebességre és elõzetesen szárítsa át a
haját. A kezével vagy fésûvel rázza le a hajról a
felesleges nedvességet, és állandóan mozgassa a
hajszárítót a haj felett.
Egyenesítés
Állítsa a kapcsolót magas/közepes hõfokra és
elõzetesen szárítsa át a haját. Mikor a haj majdnem
megszáradt, helyezze fel a szûkítõt (amely
csökkenti a berakást) és csökkentse a hõfokot és a
sebességet. Ossza el a hajat rétegekre és kezdje
az egyenesítést az alsóktól kezdve. A gömbölyû
vagy lapos thermo-kefe segítségével vezesse a
szûkítõs fésût a hajon fentrõl lefelé, lassan fésülve
minden tincset a tövétõl a végekig. Amikor az alsó
rétegek kiegyenesedtek, folytassa a középsõ
retegekkel és felyezze be felsõkkel.
HASZNÁLAT ELÕTT EGÉSZÉBEN OLVASSA EL A
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOKAT
NE KÖZELÍTSEN VÍZHEZ
VESZÉLYES – mivel a legtöbb villamos alkatrész
még akkor is feszültség alatt van, mikor a kapcsoló
kikapcsolt helyzetben áll.
Halálveszély vagy áramütés elkerülése végett:
• Indig kapcsolja ki a készüléket a hálózatból
azonnal használat után.
• Ne tegye és ne tárolja a készüléket olyan helyen,
ahonnan vízbe eshet vagy lehúzhatják a kádba
vagy mosdókagylóba.
• Ne használja a készüléket fürdés közben.
• Ne merítse a készüléket vízbe vagy más
folyadékba.
• Ha a készülék vízbe esett, azonnal kapcsolja ki a
hálózatból.
• Ne érintsen vízet a készülék használata közben.
20
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 21
MAGYAR
Nyomatékosan ajánlott szabványos védõkapcsoló
felszerelése (maradékáram kikapcsoló) a fürdõszobában elhelyezett aljazatok védlmére. Tanácsért
fordúljon villanyszerelõjéhez.
FIGYELMEZTETÉS: TARTSA BE EZEKET A
SZABÁLYOKAT HOGY ELKERÜLJE AZ ÉGÉSI
SÉRÜLÉST, ÁRAMÜTÉSTÕL BEKÖVETKEZÕ
HALÁLESETET, TÛZESETET VAGY
SEBESÜLÉST.
• A hajszárítót soha ne hagyja felügyelet nélkül,
ha be van kapcsolva a villamos hálózatba.
• Különös figyelmet követel, ha a hajszárítót gyermekek vagy rokkantak használják, vagy gyermekek vagy rokkantak hajának szárításakor.
• A hajszárítót csak rendeltetésszerûen használja,
ahogy azt a használati utasítás elõírja. Ne
használjon a gyártó által nem ajánlott feltéteket.
• Soha ne használja a hajszárítót, ha a vezetéke
vagy dugója sérült, nem mûködik rendesen, ha
leejtette, megsérült, vagy miután vízbe esett. Ha
a hajszárító vezetéke vagy hálózati dugója
megsérült, cseréjüket csak szakképzett villanyszerelõk végezhetik, mert ehez szakszerszámok szükségesek.
• A vezetéket tartsa távol forró felületektõl.
• Soha ne zárja el a hajszárító levegõnyílásait és
ne tegye puha felületre, pl. ágyra vagy díványra,
ahol a levegõnyílások elzáródhatnak. A levegõnyílásokban ne legyen pihe, por, hajszál, stb.
• Ne használja alvó embereken.
• A hajszárító nyílásaiba ne ejtsen és ne dúgjon
semmilyen tárgyat.
• A hajszárítót ne használja utcán vagy olyan
helyen, ahol spray-t szórnak szét, vagy ahol
oxigént használnak.
• Ne irányítsa a forró levegõáramot a szemébe
vagy más hõérzékeny testfelületre.
• A feltétek, ha használatban vannak, felmelegedhetnek és forrók lehetnek a használat után is.
Levétel elõtt hagyja õket lehûlni.
• Használat közben a haját tartsa távol a levegõ
beeresztõ nyílástól. Ne engedje a haját
beszívódni a hajszárítóba.
Õrízze meg ezeket az útmutatókat
Útmutató a használónak
Ez a hajszárító termosztáttal van ellátva, amely
kikapcsolja a készüléket, ha az túlmelegszik a levegõnyílások elzáródása miatt. Ha a hajszárító
használat közben leáll, kapcsoljon ki minden kapcsolót és hagyja lehûlni, ezután a termosztát visszaáll az eredeti helyzetbe. A további használat elõtt
ellenõrizze, hogy a levegõnyílások ne legyenek
elzárva. Ha szükséges, kapcsolja ki a hajszárítót a
hálózatból és tisztítsa ki a nyílásokat. Használat
közben ne zárja el a nyílásokat és ne engedje a
haját beszívódni a hajszárítóba.
Mûszaki karbantartás
A hajszárítót házi használatra szánták és karbantartási munkák nem szükségesek. Kenése nem
szükséges. Ha tisztítás szükséges, kapcsoljon ki
minden kapcsolót és kapcsolja ki a hajszárítót a
hálózatból.
A megfelelõ használati tulajdonságok
megõrzéséhez, szükséges a levegõnyílás rácsának
a tisztítása a hajszárító hátsó részén. Ezt a rácsot
leveheti, ha egyszerûen a az újjai közé szorítja és
lehúzza a hajszárítóról. Használat elõtt mindig
helyezze vissza a rácsot. A hajszárító külsõ felületeit
nedves ruhával törölheti.
Tárolás
Mindig húzza ki a villanyzsinórt, ha a hajszárítót
nem használja. Hagyja a hajszárítót lehûlni és tartsa
biztonságos, száraz helyen, gyermekektõl távol.
Soha ne tekerje a villanyzsinórt a hajszárító köré,
mert ez az idõelõtti elhasználódásához és meghibásodásához vezet. A zsinórt finoman kezelje, hogy
sokáig szolgáljon, ne rángassa, tekerje vagy húzza,
különösen a dugó mellett. Ha használat közben a
zsinór átcsavarodott, idõközönként egyenesítse ki.
A hajszárítót felakaszthatja az akasztóhurokra, ha
ebben a helyzetben nem kerül rá víz.
A gyártó fenntartja a jogát a készülékek
jellemzõinek megváltoztatására elõzetes bejelentés nélkül.
A készülék szolgálati ideje legalább 3 év.
Garancia
A garancia részletes feltételeit megkaphatja a
készüléket eladó márkaképviselõtõl. A garancia
idõtartama alatt, bármilyen kifogás benyújtásakor,
fel kell mutatni a számlát vagy a vételi igazolást.
Az adott termék megfelel a
89/336/EEC Európai Közösség
direktíva az elektromágneses összeférhetõséghez támasztott
követelményeinek valamint a 73/23
EEC kisfeszültségû berendezésekre
vonatkozó rendeletnek.
21
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 22
SRBSKI
Fen za sušenje kose « Okretni i tihi» (Sleek &
Silent)
Korištenje i održavanje
Hvala što ste kupili fen za kosu « Okretni i tihi». Sada
imate moguænost sušiti i fenirati vašu kosu, koristeæi 6 varijanti stajlinga u kombinaciji sa samostalnim
utvrðivanjem temperature i brzine rada, plus «hladni udar». Prije korištenja, molim Vas proèitj te
pažljivo instrukciju i saèuvaj te je za rešavanje
moguæih problema.
Osnovni delovi
1. Desni deo korpusa
2. Levi deo korpusa
3. Desni poklopac prekidaèa
4. Levi poklopac prekidaèa
5. Dugme «hladni udar»
6. Koncentrator
7. Prednja rešetka
8. Stub
9. Popreèni poklopac
10. Zaštita kabela
11. Komplet elektriènog kabela
«Hladni udar»
Ovaj fen ima dugme «Hladni udar», koji se koristi za
fiksiranje vaše frizure. Pritisni te i držite dugme
«Hladni udar» za brzo rashlaðivanje kose, što
dozvoljava saèuvati napravjeni stil flizure.
Održavanje kose
Da bi postigli optimalni rezultat, operite vašu kosu
šamponom i poèešljaj te je pred stajlingom, i
obrišite peškirom da bi udaljili vlagu koja je ostala.
Brzo sušenje
Stavite prekidaè u položaj za visoko/srednje zagrevanje i odgovarajuæu brzinu, prethodno osušeæi
kosu. Rukoj ili èešljem strsite ostavšu vlagu, i sve
vreme premeštajte fen nad kosom.
Ravnanje
Stavite prekidaè u položaj za visoko/srednje zagrevanje i odgovarajuæu brzinu, prethodno osušeæi
kosu. Kada kosa bude skoro sasvim suha, stavite
dodatak koncentratora (koji minimalizujet uvijanje),
i smanjite grijanje i brzinu. Rasporedite kosu po
debljini, i poènite ravnati kosu od nižnih krajeva. Uz
pomoæ okrugle ili ravne termo-èetke, proðite èešalj
s koncentratorom od vrha prema nizu kose, polako
ravnajuæi svaki pramen kose od korjena do vrha.
Kada nižni dio kose izravnate, poènite sa srednjim
djelom kose i završite gornjim djelom kose.
Normalna valovita struktura kose
Stavite prekidaè za grijanje/brzinu u srednji
položaj, èvrsto pritiskajuæi pramenove kose u
dlanom meðu prstami. Kad postignete željeni
rezultat, koristite za svaki pramen «Hladni udar» da
bi saèuvali stil. Da bi postigli veæi obim,
nagnite se napred, i osušite kosu sa suprotne
strane.
Podizanje i obim
Koristeæi fen u režimu od srednjeg do jakog grijanja/brzine, obraðujte korjen kose i poèni te sa zadnjeg dela glave. Podelite vašu kosu na pramenove i
koristeæi prste ili èešalj prosušite ih usmeravajuæi
vazdušnu struju protiv rasta kose. To æe podiæi korjen kose, što dovodi po veæeg obima cele kose.
Stajling
Stavite prekidaè u položaj od srednjeg do slabog
grijanja/brzine i prièvrstite na fen dodatak koncentrator za taèno sušenje odreðenih mesta. Podelite
kosu na pramenove i napravite potrebni stil uz
pomoæ okrugle termo-èetke za stajlinga. U vreme
stajlinga usmeravajte protok vazduha neposredno
na kosu u prvcu koji želite. Ako je nepotrebno
usmeravajte stuju vazduha na svaki pramen u toku
2-5 sekundi
za uvijanje ili duže vreme za uèvršæivanje flizure.
VAŽNE MERE BEZOPASNOSTI
Prilikom korištenja elektriènog pribora, osobito u
prisustvu dece, neophodno je koristitii osnovne
mere opreznosti, ukljuèujuæi sledeæe:
PROÈITAJ TE SVE ISTRUKCIJE PRIJE
KORIŠTENJA
NE PRIBLIŽAVAJ TE SE VODI
OPASNO- jer veæina elektriènih pribora, elektriènih
delova se nalazi pod naponom, èak i kad prekidaè
stoji u položaju iskljuèenja.
Da bi izbegli udar struje, koji može dovesti do tragiènog rezultata, strogo se pridržavajte sledeæih
upustava:
• Posle zavšenog rada s priborom, odmah ga
iskljuèite iz struje.
• Zapretite stavjati ili èuvati pribor na takvim mjestima od kuda može pasti u kadu ili umionik.
• Ni u kom sluèaju se ne sme koristi fen prilikom
kupanja.
• Pazite da fen ne upadne u vodu ili neku drugu
tekuæinu.
• Ako je pribor pao u vodu, odmahga iskljuèite.
• Ne dodirujte vodu u toku rada sa priborom.
22
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 23
SRBSKI
Trebalo bi obavezno usatnoviti standardni Zaštitni
prekidaè (pribor za iskljuèenje osavšeg napona ) za
zaštitu elektriène utiènice koje se nalaze u kupatilu.
Obratite se vašem elektrièaru.
UPOZORENJE: KORISTITE OVA PRAVILA, DA BI
IZBEGLI RIZIK DOBIJANJA OPEKOTINA, SMRTI
OD ELKTRIÈNOG TOKA, POŽARA ILI RANJAVANJA.
• Fen za kosu nikada ne ostavljajte bez nadzora,
ako je ukljuèen u struju.
• Posebni oprez kada se priobom koriste deca ili
invalidi, ili prilikom sušenja kose deci i invalidam.
• Koristite pribor samo zašta je predviðena u
upustvu. Ne koristite dodatke koji nisu preporuèeni «Remingtonom».
• Nikada ne koristite fen ako mu je ošteæen kabel
ili utikaè, ili loše rade, ili je potapan u vodu i on je
bio ošteæen, posle vaðenja iz vode.
Ako je ošteæen elektrièni kabel ili utikaè,
popravku i zamenu treba da vrši kvalifikovani
elektrièar,jer su za to potreban specijalan alat.
• Držite elektrièni pribor dalje od vruæih površina.
• Nikada ne pokrivaj te vazdušne otovre fena, i
stavljajte ga na mekane površine, npr. krevet
gde vazdušni otvori mogu biti zablokirani. U vazdušnim otvorima ne treba da bude prašina,
neèistoæa i dlaèice.
• Ne koristite pribor na ljudima koji spavaju.
• Nikada ne stavljajte bilo kakve predmete u bilo
kakve otvore fena.
• Ne koristite fen na ulici ili na takvim mestima gde
mogu prskati aerosoli(sprej) ili gde se koristi
vodeni sprejevi.
• Ne usmeravajte protok toplog vazduha u oèi, na
ruke ili druge delove tela osetljive na toplotu.
• Dodaci ako su predviðeni mogu biti topli u vreme
i posle korišæenja fena. Pustite da se
sasvim ohlade prije nego ih skinete sa fena.
• U vreme korišæenja fenom, držite vašu kosu
dalje od otvora za izlaz vazduha. Ne dozvolite da
vam kosa uðe u fen.
Molimo Vas, saèuvajte ovo upustvo.
Instrukcija za korisnika
Ovaj fen ima termostat, koji je predviðen za
iskljuèenje pribora, ako temperature prelazikonforni
nivo zbok delimiènog zatvaranja otvora za ulaz i izlaz
vazduha. Ako se fen iskljuèio u vreme rada,
iskljuèite sve prekidaæe i pustite da se ohladi, posle
æega æe termosat automatski da se vrati u poèetni
položaj. Prije ego opet koristite fen proverite da
otvori za vazduh budu ne zablokirani. Ako je potreb-
no iskljuèite iz struje i oèisti te otvore od neèistoæa.
Ne blokirajte otvore u vreme rada. I ne dozvolite
vašoj kosi da uðe u fen.
Tehnièko održavanje
Vaš fen je predviðen za kuænu upotrebu, i ne traži
neko specijalno tehnièko održavanje. Ne treba ga
mazati. Ako je potrebno da ga oèistite, iskljuèite sve
prekidaèe i iskljuèite ga iz struje.
Da bi saèuvali najbolji eksplotacijski kvalitet fena,
treba da èisti te rešetke na otvorima za vazduh na
zadnjem delu fena. Tu rešetku možete da skinte sa
fena, zbog èišæenja, jednostavno pritisnite je meðu
prstima i povcite prema sebi. Uvek vratite rešetku
na mesto prije upotrebe fena. Vanjske delove fena
može te èistiti mokrom krpicom.
Èuvanje
Obavezno izvucite utikaè aparata iz elektriène
utiènice kada ga ne koristite. Pustite da se potpuno
ohladi i èuvaj te ga na suhom i prohladnom mestu
dalje od dece. Nikada ne motajte kabel okolo fena,
jer to dovodi do njegovog ošteæenja.
Oprezno se služite sa kabelom, da bi vam služio
dugo, trudite se da ga ne vuèete, lomite, osobito
okolo utikaèa. Ako se kabel uvræe u vreme rada
fena, obavezno ga ispravite. Može te da ga obesite
na kukicu za vešanje, pod uslovom da u tom
položalju ne pada na njega voda.
Proizvoðaè ostavlja za sobom pravo menjati karakteristike pribora bez prethodnog saopštenja.
Minimalno trajanje pribora je 3.godine.
Garancija
Detaljnije uslove garancije možete dobiti u dilera,
koji vam je prodao aparaturu.Prilikom bilo kog
reklamiranja u toku garantnog roka, treba pokazati
èek ili raèun o kupovini.
Ovaj pribor odgovara traženoj elektromagnetskoj podudarnosti,
postavljenoj direktivoj 89/336/EEC
Savjeta Evrope i propisom 73/23
EEC o aparatima s niskim naponom.
23
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 24
POLSKI
Suszarka do w³osów „Zrêczna i Cicha”
(Sleek & Silent)
U¿ycie i pielêgnacja
Dziêkujemy za zakup suszarki do w³osów
„Zrêczna i Cicha”. Teraz u Pañstwa istnieje
mo¿liwoœæ suszyæ i uk³adaæ swoje w³osy, wykorzystuj¹c 6 wariantów dla stylizacji w kombinacji
z w³asnymi ustawieniami temperatury i prêdkoœci si³y nadmuchu, plus nadmuch zimnego powietrza. Przed u¿yciem suszarki do w³osów,
prosimy, uwa¿nie przeczytaæ niniejsze instrukcje
oraz przechowywaæ je w celu uzyskania
odpowiedzi na mo¿liwe w przysz³oœci powsta³e
pytania.
Podstawowe czêœci
1. Prawa czêœæ obudowy
2. Lewa czêœæ obudowy
3. Prawa pokrywa wy³¹cznika
4. Lewa pokrywa wy³¹cznika
5. Przycisk nadmuchu zimnego powietrza
6. Koncentrator
7. Przednia kratka
8. Lufa
9. Przednia pokrywa
10. Ochrona kabla
11. Komplet kabla zasilaj¹cego
Nadmuch zimnego powietrza
Dana suszarka do w³osów posiada przycisk
Nadmuchu zimnego powietrza, u¿ywanego dla
utrwalania fryzury, Nacisn¹æ i utrzymywaæ przycisk nadmuchu zimnego powietrza w celu szybkiego sch³odzenia w³osów, co pozwala
zachowaæ stworzony kszta³t.
Pielêgnacja w³osów
W celu osi¹gniêcia optymalnych wyników, nale¿y
umyæ w³osy szamponem i rozczesaæ je przed
stylizacj¹, a tak¿e nale¿y je wytrzeæ rêcznikiem
dla usuniêcia zbêdnej wilgoci.
Szybkie suszenie
Ustawiæ prze³¹cznik w pozycjê dla
mocnego/œredniego grzania i odpowiedniej si³y
nadmuchu, i wstêpnie rozpocz¹æ suszyæ w³osy.
Rêk¹ lub za pomoc¹ grzebienia strzepywaæ z
w³osów zbêdn¹ wodê oraz ci¹gle przemieszczaæ
suszarkê nad w³osami.
Prostowanie
Ustawiæ prze³¹cznik w pozycjê dla
mocnego/œredniego grzania i odpowiedniej si³y
nadmuchu, i wstêpnie rozpocz¹æ suszyæ w³osy.
Kiedy w³osy zosta³y prawie wysuszone, na³o¿yæ
nasadkê koncentratora (która minimalizuje
ondulacjê), i zmniejszyæ grzanie i si³ê nadmuchu. Rozdzieliæ w³osy na warstwy i rozpocz¹æ
prostowanie najpierw z dolnych warstw. Za
pomoc¹ okr¹g³ej lub p³askiej termo-szczotki,
przesuwaæ po w³osach grzebieñ z na³o¿onym
koncentratorem z góry do do³u, powoli rozprostowuj¹c ka¿dy kosmyk w³osów od korzeni a¿ po
same koñce. W momencie kiedy dolne warstwy
w³osów ju¿ zosta³y wyprostowane, rozpocz¹æ
prostowanie œrednich odcinków w³osów i
nastêpnie zakoñczyæ proces prostowania, prostuj¹c wierzchni¹ warstwê w³osów.
Naturalna falista struktura w³osów
Ustawiaj¹c prze³¹cznik grzania/si³y nadmuch w
pozycjê œredni¹, mocno zacisn¹æ kosmyk
w³osów w d³oni miêdzy palcami, kieruj¹c strumieñ powietrza miêdzy palcami. W momencie a¿
zostajê osi¹gniêty ¿¹dany efekt, u¿yæ na ka¿dy
kosmyk nadmuch zimnego powietrza w celu
zachowania stylu fryzury. W celu osi¹gniêcia
wiêkszej objêtoœci w³osów, nale¿y pochyliæ siê
do przodu i wysuszyæ w³osy z wewnêtrznej ich
strony.
Podnoszenie i objêtoœæ w³osów
U¿ywaj¹c suszarkê w pozycjach od œredniego
do mocnego grzania/si³y nadmuchu, pracowaæ
przy korzeniach w³osów rozpoczynaj¹c z tylnej
czêœci g³owy. Rozdzieliæ w³osy na kosmyki i
wykorzystuj¹c grzebieñ lub palce wysuszyæ je,
kieruj¹c strumieñ powietrza naprzeciw w³osom.
Owy proces nada w³osom efekt podniesionych,
co doprowadza do powstania objêtoœciowej stylowej fryzury.
Stylizacja
Ustawiæ prze³¹cznik w pozycjê œredniego lub
s³abego grania/si³ê nadmuchu i zamocowaæ na
suszarce nasadkê koncentratora dla punk-
24
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 25
POLSKI
towego suszenia. Rozdzieliæ w³osy na kosmyki i
tworzyæ ¿¹dany styl za pomoc¹ okr¹g³ej termoszczotki dla stylizacji.
W czasie stylizacji skoncentrowaæ kierunek strumienia powietrza bezpoœrednio na w³osach w
¿¹danym kierunku. Je¿eli istnieje koniecznoœæ,
kierowaæ strumieñ powietrza na ka¿dy kosmyk
w³osów w ci¹gu 2-5 sekund dla ondulacji lub
d³u¿szy okres czasu dla utrwalenia u³o¿onych
w³osów.
WA¯NE ŒRODKI OSTRO¯NOŒCI
Przy u¿yciu urz¹dzeñ elektrycznych, szczególnie
w obecnoœci dzieci, nale¿y kierowaæ siê podstawowymi œrodkami ostro¿noœci, ³¹cznie z
nastêpuj¹cymi:
PRZECZYTAÆ INSTRUKCJE PRZED U¯YCIEM
NIE ZBLI¯AÆ SIÊ DO WODY
NIEBEZPIECZNIE – Poniewa¿, wiêkszoœæ
urz¹dzeñ elektrycznych, czêœci elektrycznych
ca³y czas znajduj¹ siê pod napiêciem, nawet
kiedy prze³¹cznik znajdujê siê w pozycji
wy³¹czonej.
W celu unikniêcia ryzyka œmierci lub pora¿enia
pr¹dem elektrycznym:
• Zawsze od³¹czaæ urz¹dzenie od Ÿród³a pr¹du
natychmiastowo po jego u¿yciu.
• Nie k³aœæ i nie przechowywaæ urz¹dzenia w
miejscach, z których mo¿e ono spaœæ lub
mo¿e byæ œci¹gniête do wanny lub zlewu.
• Nie u¿ywaæ urz¹dzenia podczas k¹pieli.
• Nie zanurzaæ urz¹dzenia do wody lub innych
p³ynów.
• Je¿eli urz¹dzenie wpad³o do wody, natychmiast od³¹czyæ je od Ÿród³a pr¹du.
• Nie dotykaæ wody w czasie pracy z urz¹dzeniem.
Stanowczo zaleca siê instalacja standardowego
ochronnego wy³¹cznika (urz¹dzenie od³¹czenia
pr¹du) w celu ochrony gniazdek elektrycznych
znajduj¹cych siê w ³azience. Zwróciæ siê za
porad¹ do elektryka.
OSTRZE¯ENIE: PRZESTRZEGAÆ OWYCH
ZALECEÑ ABY UNIKN¥Æ RYZYKA
PORA¯ENIA PR¥DEM, OPARZEÑ, ŒMIERCI
OD PORA¯ENIA PRADEM, PO¯ARU LUB
SKALECZEÑ.
• Suszarkê do w³osów nigdy nie zostawiaæ bez
nadzoru, je¿eli ona jest pod³¹czona do Ÿród³a
pr¹du.
• Konieczna szczególna uwaga podczas
korzystania z urz¹dzenia przez dzieci lub
inwalidów, lub podczas suszenia w³osów
dzieci i inwalidów.
• U¿ywaæ suszarkê do w³osów tylko zgodnie z
jej przeznaczeniem, w sposób jaki jest
opisany w danej instrukcji. Nie u¿ywaæ
nasadek, które nie s¹ rekomendowane przez
„Remington”.
• Nigdy nie u¿ywaæ owej suszarki do w³osów,
je¿eli ona ma uszkodzony kabel zasilaj¹cy lub
wtyczkê, je¿eli ona nieprawid³owo dzia³a,
zosta³a zrzucona na pod³ogê lub zosta³a
uszkodzona, albo po wpadniêciu do wody.
Je¿eli jest uszkodzony kabel zasilaj¹cy lub
wtyczka danej suszarki do w³osów, naprawê
powinien realizowaæ wysokokwalifikowany
elektryk, poniewa¿ do tego s¹ potrzebne
specjalne narzêdzia..
• Trzymaæ kabel zasilaj¹cy z dala od gor¹cych
powierzchni.
• Nigdy nie blokowaæ otwory wylotu i wlotu
powietrza danej suszarki do w³osów i nie
k³aœæ jej na miêkk¹ powierzchniê, na
przyk³ad, na ³ó¿ko lub tapczan, gdzie otwory
powietrza mog¹ byæ zablokowane. W
otworach powietrza nie mo¿e siê znajdowaæ
puch, kurz, w³osy i t.p.
• Nigdy nie u¿ywaæ urz¹dzenia na ludziach
którzy œpi¹.
• Nigdy nie rzucaæ urz¹dzenia i nie wk³adaæ
jakichkolwiek przedmiotów do otworów
suszarki.
• Nie u¿ywaæ suszarki do w³osów na dworze
lub w miejscach gdzie mog¹ byæ rozpylane
aerozole (spray), lub gdzie jest u¿ywany tlen.
• Nie kierowaæ gor¹cy strumieñ powietrza na
oczy lub inne czu³e na ciep³o czêœci cia³a.
• Nasadki, je¿eli one nie przewidziane, mog¹
byæ gor¹ce w czasie i po u¿yciu suszarki.
Odczekaæ a¿ ostygn¹ przed ich zdjêciem.
25
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 26
POLSKI
• Przy u¿yciu suszarki, trzymaæ w³osy po stronie od otworu wlotu powietrza. Nie pozwalaæ
w³osom wci¹gaæ siê do suszarki.
Zachowaæ niniejsze instrukcje
Instrukcje dla u¿ytkowników
Dana suszarka do w³osów posiada termostat,
który przewiduje od³¹czenie urz¹dzenia, je¿eli
temperatura przewy¿sza komfortowy poziom, z
przyczyny czêœciowego zablokowania otworów
wlotu i wylotu powietrza. W przypadku, kiedy
suszarka zatrzymuje siê w trakcie korzystania,
nale¿y od³¹czyæ wszystkie wy³¹czniki i odczekaæ
a¿ ostygnie, po czym termostat automatycznie
powróci w poprzedni stan. Przed dalszym
korzystanie z urz¹dzenia, sprawdziæ, aby otwory
wlotu i wylotu powietrza nie by³y zablokowane.
Je¿eli jest koniecznoœæ, od³¹czyæ suszarkê od
Ÿród³a pr¹du i przeczyœciæ otwory. Nie blokowaæ
otwory w czasie korzystania z urz¹dzenia. Nie
pozwalaæ w³osom wci¹gaæ siê do suszarki.
Obs³uga techniczna
Dana suszarka jest przeznaczona do u¿ycia
domowego i nie wymaga obs³ugi technicznej
jako takiej. Nie wymaga ¿adnego smarowania.
Przy powstaniu koniecznoœci czyszczenia,
od³¹czyæ wszystkie wy³¹czniki i od³¹czyæ j¹ od
Ÿród³a pr¹du.
Dla zachowania najlepszych eksploatacyjnych
w³aœciwoœci nale¿y czyœciæ kratkê otworu wlotu
powietrza znajduj¹c¹ siê na tylnej czêœci suszarki. Ow¹ kratkê mo¿na zdj¹æ z suszarki,
zaciskaj¹c miêdzy palcami, ci¹gn¹c wyj¹æ j¹.
Zawsze zak³adaæ kratkê na miejsce przed
u¿yciem suszarki. Zewnêtrzne czêœci suszarki
mo¿na czyœciæ za pomoc¹ wilgotnej szmatki.
suszarki, nale¿y periodycznie go prostuj¹c
rozwijaæ. Mo¿na podwieszaæ suszarkê dla przechowywania za specjalne uszko, pod warunkiem, ze w tym po³o¿eniu na ni¹ nie bêdzie trafia³a
woda.
Producent zastrzega sobie prawo zmiany
charakterystyki urz¹dzeñ bez wczeœniejszego
zawiadomienia.
Termin przydatnoœci urz¹dzenia do u¿ytku
powy¿ej trzech lat.
Gwarancji
Szczegó³owe warunki gwarancji, mo¿na otrzymaæ u dilera, który sprzeda³ Pañstwu dane
urz¹dzenie. W przypadku zg³aszania roszczeñ z
tytu³u zobowi¹zañ gwarancyjnych, nale¿y
okazaæ rachunek lub fakturê poœwiadczaj¹ce
zakup.
Dany wyrób jest zgodny z wymaganiami odnoœnie elektromagnetycznej kompatybilnoœci,
przewidzianej dyrektyw¹
89/336/EEC Rady Europy oraz
przepisem 73/23 EEC o
nizkowoltowych urz¹dzeniach.
Przechowywanie
Kiedy suszarkê do w³osów siê nie u¿ywa, zawsze
nale¿y wyci¹gaæ wtyczkê z gniazdka. Odczekaæ
a¿ suszarka ostygnie i przechowywaæ j¹ w miejscu niedostêpnym dla dzieci. Nigdy nie nawijaæ
kabla na suszarkê, poniewa¿ to doprowadzi go
do przedwczesnego zniszczenia. Ostro¿nie
obracaæ siê z kablem zasilaj¹cym, aby s³u¿y³ jak
najd³u¿ej, staraæ siê nie szarpaæ go, nie przekrêcaæ i nie rozci¹gaæ, szczególnie przy wtyczce.
Je¿eli kabel siê skrêca w czasie u¿ywania
26
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 27
ÈESKÝ
„Obratný a tichý“ fén (Sleek & Silent)
Používání a údržba
Dìkujeme, že jste si koupili „obratný a tichý“ fén.
Nyní máte možnost vysoušení vlasù s použitím
šesti variant jejich tvarování v kombinaci s rùznými
teplotami a silou vzduchu, a navíc s „úderem chladného vzduchu“. Pøed použitím fénu si laskavì
pozornì pøeètìte tento návod a uschovejte jej i pro
pozdìjší použití.
Souèásti pøístroje
1. Pravá èást korpusu
2. Levá èást korpusu
3. Pravý kryt vypínaèe
4. Levý kryt vypínaèe
5. Tlaèítko „úder chladného vzduchu“
6. Ondulaèní tryska
7. Pøední møížka
8. Døík
9. Èelní kryt
10. Ochrana pøívodního kabelu
11. Komplet pøívodního kabelu
„Úder chladného vzduchu“
Tento fén je vybaven tlaèítkem „úder chladného
vzduchu“, který se používá pro upevnìní úèesu.
Stisknìte a držte tlaèítko „úderu chladného
vzduchu“ pro rychlé ochlazení vlasù, které umožní
udržení tvaru úèesu.
Péèe o vlasy
Pro nejlepší výsledek vlasy omyjte šampónem a
pøed tvarováním úèesu je prosušte. Vytøete je
ruèníkem, abyste odstranili pøebyteènou vlhkost.
Rychlé vysoušení
Nastavte pøepínaè do polohy vysoké nebo støední
teploty a odpovídající intenzity proudu vzduchu a
vlasy prosušte. Bìhem vysoušení odstraòujte pøebyteènou vlhkost rukama nebo høebenem, fénem
pøitom neustále pohybujte.
Narovnávání vlasù
Nastavte pøepínaè do polohy vysoké nebo støední
teploty a vlasy prosušte. Až budou vlasy témìø
suché, pøipojte k fénu ondulaèní trysku (která minimalizuje zvlnìní vlasù) a snižte teplotu a intenzitu
proudu vzduchu. Vlasy rozdìlte do nìkolika èástí a
jejich narovnávání zaènìte od nejspodnìjší. S
použitím plochého nebo kulatého nahøívatelného
kartáèe narovnávejte každý pramen smìrem od
koøínkù ke koneèkùm, proud vzduchu z ondulaèní
trysky pøitom sleduje pohyb kartáèe zespoda nahoru.
Po narovnání spodní èásti vlasù pokraèujte
narovnáním prostøední èásti; vrchní èást vlasù
narovnávejte jako poslední.
Pøirozenì zvlnìné vlasy
Nastavte pøepínaè do polohy vysoké nebo støední
teploty, prameny vlasù pevnì stisknìte mezi prsty a
proud vzduchu propouštìjte mezi prsty. Když
dosáhnete požadovaného tvaru, upevnìte jej za
použití „úderu chladného vzduchu“. Abyste vlasùm
dodali vìtší objem, pøedkloòte se a vysoušejte je v
pøedklonu od koøínkù ke koneèkùm.
Zvednuté koneèky a objem
Nastavte vysokou nebo støední teplotu a intenzitu
proudu vzduchu a vysoušejte vlasy smìrem od
koøínkù ke koneèkùm, poèínaje od zátylku.
Rozdìlte vlasy na jednotlivé prameny a za pomoci
prstù nebo høebenu je vysoušejte ve smìru jejich
pøirozeného rùstu. Dosáhnete tím efektu zvednutých koøínkù a tím i objemnìjšího úèesu.
Formování úèesu
Nastavte vysokou nebo støední teplotu a intenzitu
proudu vzduchu, pøipojte k fénu ondulaèní trysku
pro pøesnìjší vysoušení. Rozdìlte vlasy na jednotlivé prameny a tvarujte je s pomocí kulatého
nahøívatelného kartáèe. Bìhem vytváøení úèesu
smìøujte proud vzduchu pøímo na vlasy v
požadovaném smìru. Pro silnìjší fixaci držte fén
nad nebo pod každým pramenem po dobu 2 až 5
sekund.
DÙLEŽITÉ BEZPEÈNOSTNÍ POKYNY
Pøi používání elektrických pøístrojù, zejména v pøítomnosti dìtí, je tøeba dodržovat základní
bezpeènostní opatøení, vèetnì následujících:
PØED POUŽITÍM SI PØEÈTÌTE CELÝ NÁVOD
NEPØIBLIŽUJTE SE K VODÌ
NEBEZPEÈÍ – Vìtšina souèástek elektrických
pøístrojù zùstává ještì nìjakou dobu pod napìtím i
po vypnutí pøístroje.
Aby nedošlo k úmrtí nebo zasažení elektrickým
proudem:
• Po použití pøístroj ihned odpojte od zdroje napájení.
• Pøístroj nesmí být uložen na místì, z nìhož by
mohl spadnout do vany nebo umyvadla.
• Fén nesmíte používat pøi koupání.
• Fén nesmí spadnout do vody nebo jiné kapaliny.
• V pøípadì, že se fén dostal do vody, ihned jej
27
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 28
ÈESKÝ
vypnìte, nesnažte se jej vytahovat.
• Nedotýkejte se pøístroje mokrýma rukama.
Velmi doporuèujeme používání standardního
bezpeènostního vypínaèe (zaøízení, jež odstraòuje
zbytkové napìtí) k ochranì elektrických zásuvek v
koupelnì. Obra•te se na svého elektrikáøe.
UPOZORNÌNÍ: DODRŽUJTE TATO PRAVIDLA,
ABY NEDOŠLO K POPÁLNÍ, SMRTI NEBO
ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM, POŽÁRU
NEBO PORANÌNÍ.
• Fén pøipojený do sítì nenechávejte nikdy bez
dozoru.
• Používají-li fén dìti nebo invalidní osoby, nebo
pøi vysoušení jejich vlasù, je nezbytná zvýšená
pozornost.
• Používejte fén pouze k úèelùm, k nimž je
urèen, v souladu s tímto návodem. Nepoužívejte nástavce, které nedoporuèila spoleènost
„Remington“.
• Nikdy fén nepoužívejte, dojde-li k poškození
jeho pøívodního kabelu nebo zástrèky, pokud
nefunguje správnì, upustili jste jej na tvrdou
plochu nebo do vody, nebo pokud došlo k jinému jeho poškození. Výmìnu pøívodního kabelu
èi zástrèky vždy svìøte specialistovi, který má
potøebné nástroje.
• Pøívodní kabel se nesmí dotýkat horkých
povrchù.
• Vzduchové otvory fénu nikdy nepøikrývejte a fén
neodkládejte na mìkký povrch (napø. postel
nebo gauè), kde hrozí zablokování vzduchových
otvorù. Vzduchové otvory nesmìjí být zaneseny
prachem, vlasy èi jinými neèistotami.
• Nevysoušejte vlasy spících lidí.
• Neponoøujte fén do kapaliny a nedovolte, aby se
do kteréhokoli jeho otvoru dostaly cizí pøedmìty.
• Nepoužívejte fén venku a nikde, kde mohou být
aerosoly (spreje), nebo kde se používá kyslík.
• Nemiøte proudem horkého vzduchu do oèí nebo
na jiné èásti tìla citlivé na teplo.
• Nástavce se mohou bìhem používání zahøívat a
zùstat ještì po nìjakou dobu teplé. Pøed
uložením je nechte vychladnout.
• Pøi používání fénu udržujte vlasy mimo jeho
násavný vzduchový otvor. Vlasy se nesmìjí
dostat dovnitø pøístroje.
Uschovejte tento návod
Pokyny pro uživatele
Tento fén je vybaven termostatem, který pøedpok-
ládá vypnutí pøístroje, pokud teplota pøekroèí urèitou výši kvùli èásteènì zablokovaným vzduchovým
otvorùm. Jestliže se fén bìhem používání vypne,
vypnìte všechny pøepínaèe a nechte jej vychladnout. Termostat se poté automaticky vrátí do
pùvodní polohy. Pøed dalším použitím zkontrolujte,
že nejsou zablokovány vzduchové otvory. V pøípadì nutnosti fén odpojte od zdroje napájení a
otvory vyèistìte. Neblokujte vzduchové otvory
bìhem používání, nedovolte vtažení vlasù do
pøístroje.
Technická údržba
Váš fén je urèen k domácímu použití a nevyžaduje
technickou údržbu jako takovou. Není tøeba jej promazávat. Je-li nutno jej vyèistit, vždy jej vypnìte a
odpojte od sítì.
Aby si fén uchoval nejlepší užitné vlastnosti, je tøeba
èistit jeho møížky. Møížky, které hodláme èistit, z
fénu sejmeme pouhým stisknutím mezi prsty a
stažením z korpusu fénu. Møížku vždy vra•te na
místo, než fén znovu použijete. Vnìjší povrch fénu
lze èistit vlhkou látkou.
Uložení
Pokud fén nepoužíváte, vždy je vytáhnìte ze zásuvky. Nechte fén vychladnout a ukládejte jej na
bezpeèné, suché místo, k nìmuž nemají pøístup
dìti. Nikdy na fén nenavíjejte jeho pøívodní kabel,
aby nedošlo k jeho poškození. Pøívodní kabel
používejte správnì, aby vám dlouho sloužil – není
tøeba za nìj trhat, kroutit jej èi násilím natahovat,
zejména v místech u zástrèky. Pokud se kabel
bìhem používání fénu pøekrucuje, narovnávejte jej.
Fén mùžete zavìšovat za závìsné poutko, pokud se
na nìj v této poloze nemùže dostat voda.
Výrobce si vyhrazuje právo zmìnit charakteristiku
pøístrojù bez pøedchozího upozornìní.
Záruèní doba 3 roky
Záruka
Podrobné záruèní podmínky poskytne prodejce
pøístroje. Pøi uplatòování nárokù bìhem záruèní
lhùty je tøeba pøedložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkùm
na elektromagnetickou kompatibilitu,
stanoveným direktivou 89/336/EEC a
pøedpisem 73/23/EEC Evropské
komise o nízkonapì•ových pøístrojích.
28
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 29
УКРА¯НЬСКИЙ
Фен для суш³ння волосся "Спритний ³
Тихий" (Sleek & Silent)
Використання й догляд
Спасиб³, що ви купили фен для волосся
"Спритний ³ Тихий". Тепер у вас º можлив³сть
сушити й укладати ваше волосся,
використовуючи 6 вар³ант³в для стайл³нга в
комб³нац³¿ ³з самост³йними встановленнями
температури й швидкост³ роботи, плюс
"холодний удар". Перед користуванням
феном, будь ласка, уважно прочитайте дан³
³нструкц³¿ й збер³гайте ¿х у майбутньому для
р³шення виникаючих питань.
Основн³ частини
1. Права частина корпуса
2. Л³ва частина корпуса
3. Права кришка вимикача
4. Л³ва кришка вимикача
5. Кнопка "холодного удару"
6. Концентратор
7. Передня реш³тка
8. Стовбур
9. Торцева кришка
10. Захист проводу
11. Комплект електрошнура
"Холодний удар"
Даний фен оснащений кнопкою "Холодного
удару", що використовуºться для ф³ксування
вашо¿ зач³ски. Натисн³ть ³ втримуйте кнопку
"Холодного удару" для швидкого
охолодження волосся, що дозволить йому
зберегти створений стиль.
Догляд за волосами
Для досягнення оптимальних результат³в,
вимийте ваш³ волоси шампунем ³ розчеш³ть ¿х
перед стайл³нгом, а також витр³ть ¿х
рушником для видалення надлишково¿
вологи.
Швидке суш³ння
Установ³ть перемикач у положення для
високого/середнього нагр³вання й
в³дпов³дно¿ швидкост³, ³ попередньо
просуш³ть ваш³ волоси. Рукою або греб³нцем
обтрушуйте з волосся надлишкову вологу, ³
пост³йно перем³щайте фен над волосами.
Випрямлення
Установ³ть перемикач у положення для
29
високого/середнього нагр³вання й
попередньо просуш³ть ваш³ волоси. Коли
волоси майже висохнули, установ³ть насадку
концентратора (яка м³н³м³зуº завивку), ³
зменште нагр³вання й швидк³сть. Розпод³л³ть
волосся по товщин³ й почн³ть випрямлення
спочатку з нижн³х шар³в. За допомогою
кругло¿ або плоско¿ термо-щ³тки, проводьте
греб³нцем ³з концентратором зверху вниз по
волосах, пов³льно розгладжуючи кожне
пасмо волось в³д корен³в до к³нчик³в. Коли
нижн³ шари волось розпрямилися, почн³ть
розпрямлення середн³х д³лянок ³ заверш³ть
процес, розпрямляючи верхн³ шари волось.
Природна хвиляста структура волось
Поставивши перемикач
нагр³вання/швидкост³ в середнº положення,
м³цно затисн³ть пасма волось у долон³ м³ж
пальцями, направляючи пот³к пов³тря м³ж
ваших пальц³в. Коли ви досягли бажаного
ефекту, використовуйте на кожному пасм³
"Холодний удар" для збереження стилю. Для
одержання ще б³льшого об'ºму, нахил³ться
вперед, ³ просуш³ть волосся ³з протилежно¿
сторони.
ϳäéîì ³ îá'ºì
Використовуючи фен у режимах в³д
середнього до сильного
нагр³вання/швидкост³, працюйте з коренями
волось ³ починайте ³з задньо¿ сторони голови.
Розд³л³ть ваше волосся на пасм³ й
використовуйте греб³нець або пальц³ для
його просушки, направляючи пов³тряний
струм³нь проти росту волось. Це створюº
п³дйом у корен³в волосся, що приводить до
виникнення об'ºмного стилю.
Стайл³нг
Установ³ть перемикач у положення
середнього або слабкого
нагр³вання/швидкост³ й прикр³п³ть на фен
насадку концентратора для крапково¿
просушки. Розпод³л³ть волосся на пасм³ й
створюйте потр³бний стиль за допомогою
кругло¿ термо-щ³тки для стайл³нга. П³д час
стайл³нга, сконцентруйте напрямок
пов³тряного потоку безпосередньо на
волосах у бажаному напрямку. Якщо
необх³дно, направляйте струм³нь пов³тря на
кожне пасмо протягом 2-5 секунд для
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 30
УКРА¯НЬСКИЙ
завивки або б³льше тривалий час для
закр³плення укладання.
ВАЖЛИВ² ЗАПОБ²ЖН² ЗАХОДИ
При використанн³ електроприлад³в,
особливо в присутност³ д³тей, необх³дно
додержуватися основних заход³в
обережност³, включаючи наступн³:
ПРОЧИТАЙТЕ ВС² ²НСТРУКЦ²¯ ПЕРЕД
ВИКОРИСТАННЯМ
НЕ НАБЛИЖАЙТЕСЯ ДО ВОДИ
НЕБЕЗПЕЧНО - Тому що б³льш³сть
електричних прилад³в, електричних частин
усе ще знаходяться п³д напругою, нав³ть коли
вимикач сто¿ть у в³дключеному положенн³.
Щоб уникнути ризику смерт³ або поразки
електрострумом:
• Завжди в³дключайте прилад в³д мереж³
негайно п³сля використання.
• Не клад³ть ³ не збер³гайте прилад у м³сцях,
де в³н може впасти або бути стягнутим у
ванну або раковину.
• Не користуйтеся приладом п³д час
купання.
• Не занурюйте прилад у воду або ³ншу
р³дину.
• Якщо прилад упав у воду, негайно
в³дключ³ть його в³д мереж³.
• Не торкайтеся води п³д час роботи ³з
приладом.
Наст³йно рекомендуºться встановлення
стандартного Захисного вимикача (прилад
в³дключення залишкового струму) для
захисту електричних розеток, розташованих
у ванн³й к³мнат³. Зверн³ться за порадою до
вашого електрика.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ДОТРИМУЙТЕ ЦИХ
ПРАВИЛ, ЩОБ УНИКНУТИ РИЗИКУ
ОДЕРЖАННЯ ОП²К²В, СМЕРТ² В²Д
ЕЛЕКТРИЧНОГО УДАРУ, ПОЖЕЖ² АБО
ПОРАНЕННЯ.
• Фен для волосся н³коли не можна
залишати без догляду, якщо в³н
включений в електричну розетку.
• Необх³дно особлива увага, коли феном
користуються д³ти або ³нвал³ди, або при
суш³нн³ волосся д³тей або ³нвал³д³в.
• Використовуйте фен т³льки по його
прямому призначенню, як це описано в
даному кер³вництв³. Не використовуйте
насадки, як³ не рекомендован³
"Рем³нгтоном".
• Н³коли не використовуйте даний фен,
якщо в нього ушкоджений пров³д або
вилка, якщо в³н погано працюº, якщо його
роняли або в³н був ушкоджений, або п³сля
пад³ння у воду. Якщо ушкоджений
електропров³д або вилка даного фена, то
¿хня зам³на повинна зд³йснюватися
квал³ф³кованими електриками, тому що
для цього потр³бн³ спец³альн³ ³нструменти.
• Н³коли не перекривайте пов³трян³ отвори
даного фена й не клад³ть його на м'яку
поверхню, наприклад, на л³жко або диван,
де пов³трян³ отвори можуть бути
заблокован³. У пов³тряних отворах не
повинно бути пуху, пилу й волосся й т.п.
• Не використовуйте прилад на людях, як³
сплять.
• Н³коли не роняйте й не всовуйте як³небудь предмети в будь-який отв³р цього
фена.
• Не користуйтеся феном на вулиц³ або в
м³сцях, де можуть розпорошуватися
аерозол³ (спре¿), або де використовуºться
кисень.
• Не направляйте гаряче пов³тря в оч³ або на
³нш³ теплочутлив³ частини т³ла.
• Насадки, якщо вони передбачен³, можуть
бути гарячими п³д час ³ п³сля користування
феном. Дайте ¿м охолонути перед
зняттям.
• При користуванн³ феном, утримуйте ваш³
волоси осторонь в³д отвору для впуску
пов³тря. Не дозволяйте вашим волосам
затягатися у фен.
Збереж³ть ц³ ³нструкц³¿
²нструкц³¿ для користувача
Даний фен обладнаний термостатом, що
передбачаº в³дключення приладу, якщо
температура перевищуº комфортний р³вень
через частково заблокован³ отвори для
впуску або випуску пов³тря. У випадку, якщо
фен зупиняºться п³д час використання,
30
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 31
УКРА¯НЬСКИЙ
в³дключ³ть ус³ вимикач³ й дайте йому
охолонути, п³сля чого термостат автоматично
повернеться у вих³дне положення. Перед
подальшим використанням перев³рте, щоб
отвори для впуску й випуску пов³тря не були
заблокован³. Якщо необх³дно, в³дключ³ть фен
в³д мереж³ й прочист³ть отвори. Не блокуйте
пов³трян³ отвори п³д час використання. ² не
дозволяйте вашим волосам втягуватися у
фен.
Техн³чне обслуговування
Ваш фен призначений для домашнього
користування й не вимагаº техн³чного
обслуговування, як такого. Не потр³бно
н³якого змащення. При виникненн³
необх³дност³ чищення, в³дключ³ть ус³ вимикач³
й в³д'ºднайте фен в³д мереж³.
Для збереження найкращих експлуатац³йних
якостей, необх³дно чистити реш³тку на отвор³
для входу пов³тря на задн³й частин³ фена. Цю
реш³тку можна зняти з фена для чищення,
просто зажавши ¿¿ м³ж пальц³в, ³ стягнути з
фена. Завжди ставте реш³тку на м³сце перед
користуванням феном. Зовн³шн³ сторони
фена можна очищати вологою тканиною.
Збер³гання
Коли фен не використовуºться, завжди
витягайте шнур ³з розетки. Дайте фену
охолонути й збер³гайте його в безпечному,
сухому м³сц³, недоступному для д³тей. Н³коли
не обмотуйте електрошнур навколо фена,
тому що це приводить до його передчасного
зношування й псування. Акуратно
обертайтеся з³ шнуром, щоб в³н служив вам
довго, намагайтеся не смикати,
перекручувати або розтягувати його,
особливо б³ля вилки. Якщо шнур
перекручуºться п³д час користування феном,
пер³одично розпрямляйте його. Ви можете
в³шати його за петельку для збер³гання за
умови, що в цьому положенн³ на фен не
попадаº вода.
Гарант³я
Докладн³ умови гарант³¿ можна отримати в
дилера, що продав дану апаратуру. При
пред’явленн³ будь-яко¿ претенз³¿ протягом
терм³ну д³¿ дано¿ гарант³¿ варто пред’явити
чек або квитанц³ю про покупку.
Даний вир³б в³дпов³даº вимогам
до електромагн³тно¿ сум³сност³,
що пред’являються директивою
89/336/ªЕС Ради ªвропи й
розпорядженням 73/23 ªЕС по
низьковольтних апаратурах.
Виробник залишаº за собою право
зм³нювати характеристики приладу без
попереднього попередження.
Терм³н служби приладу не менш трьох
рок³в.
31
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 32
БЕЛАРУСКi
Фен для сушкi валасо¢ "Спрытны i Цiхi"
(Sleek & Silent)
Ужыванне и догляд
Дзякуй, што вы купiлi фен для валасо¢
"Спрытны i Цiхi". Цяпер у вас есць
магчымасць сушыць i укладваць ваши
валасы, ужывая 6 варыянта¢ для стайлiнга ¢
камбiнацыi з самасотойнымi устано¢камi
тэмпературы i хуткасцi працы, плюс "халодны
удар". Перад ужываннем фена, калi ласка,
уважлiва прачытайце дадзеныя iнструкцыi i
захо¢вайце iх ¢ будучынi для рашэння
узнiкаючых пытання¢.
Асно¢ныя часткi
1. Правая частка корпуса
2. Левая частка корпуса
3. Правая крышка выключальнiка
4. Левая крышка выключальнiка
5. Кнопка "халоднага удара"
6. Канцэнтратар
7. Пярэдняя рашотка
8. Ствол
9. Тарцовая крышка
10. Засцярога провада
11. Камплект электрашнура
"Халодны удар"
Дадзены фен аснашчаны кнопкай "Халоднага
удара", якi выкарысто¢ваецца для
фiксiравання вашай прычоскi.
Нацiснiце i трымайце кнопку "Халоднага
удара" для хуткага ахаладжэння валасо¢, што
дазволiць iм захаваць сазданы стыль.
Догляд за валасамi
Каб атрымаць аптымальныя рэзультаты,
вымыйце вашы валасы шампуням i
расчашыце iх перад стайлiнгам, а таксама
выцерыце iх ручнiком, каб знiшчыць
залiшнюю вiльгаць.
Хуткая сушка
Устанавiце пераключальнiк ¢ становiшча для
высокага/сярэдняга нагрэву i адпаведнай
хуткасцi, i спачатку прасушыце вашы валасы.
Рукой альбо грабянцом страсiце з валасо¢
залiшнюю вiльгаць i увесь час перамяшчайце
фен над валасамi.
Выпростванне
Устанавiце пераключальнiк ¢ становiшча для
высокага/сярэдняга нагрэву i спачатку
прасушыце вашы валасы. Калi валасы
зробяцца амаль сухiмi, далучыце насадку
канцэнтратара (якая мiнiмiзуе завi¢ку), i
зменьшыце нагрэ¢ i хуткасць. Раздзялiце
то¢шчу валасо¢ i пачынайце выпростванне
спачатку з нiжнiх слае¢. З дапамогай круглай
альбо плоскай тэрмiчнай шчоткi правадзiце
грабянцом з канцэнтратарам зверху унiз па
валасам, павольна выпроствая кожную пасму
валасо¢ ад каране¢ да кончыка¢. Калi нiжнiя
слаi валасо¢ выпрасталiся, пачнiце
выпростванне сярэднiх слае¢ i схончыце
працэс, выпроствая верхнiя слаi валасо¢.
Натуральная хвалiстая структура валасо¢
Паставi¢шы пераключальнiк нагрэву/хуткасцi
¢ сярэдняе становiшча, моцна самнiце пасмы
валасо¢ ¢ далонi памiж пальцамi,
накiро¢ваючы струмень паветра памiж вашых
пальца¢. Калi вы дасягнулi жадаемага
эффекта, ужывайце на кожнай пасме
"Халодны удар" для захавання стылю. Для
атрымання яшчэ большага аб'ема, нахiлiцеся
уперад i прасушыце валасы з супрацьлеглай
стараны.
Ïàä'åì i àá'åì
Ужывая фен ¢ рэжымах ад сярэдняга да
моцнага нагрэву/хуткасцi, працуйце з
каранямi валасо¢ i пачынайце з задняй
стараны галавы. Раздзялiце вашы валасы на
пасмы i ужывайце грабянец альбо пальцы для
iх прасушкi, накiро¢вая паветраны струмень
супраць роста валасо¢. Гэта дапаможа
зрабiць пад'ем у каране¢ валасо¢, што
прыводзiць да узнiкнення аб'емнага стылю.
Стайлiнг
Устанавiце пераключальнiк ¢ становiшча
сярэднягя альбо слабага нагрэву/хуткасцi i
далучыце да фена насадку канцэнтратара
для кропкавай прасушкi. Раздзялiце валасы
на пасмы i рабiце неабходны стыль з
дапамогай круглай тэрма-шчоткi для
32
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 33
БЕЛАРУСКi
стайлiнга. У час стайлiнга, сканцэнтруйце
напрамак паветранага струмяня непасрэдна
на валасах ¢ жадаемым напрамку. Калi
неабходна, накiро¢вайце струмень паветра
на кожную пасму на працягу 2-5 секунд для
завi¢кi альбо больш до¢гi час для
замацавання укладкi.
Важныя меры перасцярогi
Пры ужываннi электрапрыбора¢, асаблiва ¢
прысутнасцi дзяцей, неабходна кiравацца
асно¢нымi мерамi перасцярогi, уключвая
наступныя:
Прачытайце усе iнструкцыi перад ужываннем
Не наблiжайцеся да вады
Небяспечна - Так как большасць
электрычных прыбора¢, электрычных частак
усе яшчэ знаходзяцца пад напружаннем,
нават калi выключальнiк стаiць ¢ адключаным
становiшчы.
Каб пазбегнуць рызыкi смерцi альбо
паражэння электрычным токам:
• За¢седы адключайце прыбор ад сеткi
зараз жа пасля ужывання
• Не кладзiце i не захо¢вайце прыбор ¢
месцах. Дзе яно можа упасць альбо быць
сцянуты ¢ ванну альбо ракавiну.
• Не ужывайце прыбор у час купання.
• Не акунайце прыбор ¢ ваду альбо iншую
вадкасць.
• Калi прыбор упа¢ ¢ ваду, зараз жа
адключыце яго ад сеткi.
• Не кранайцеся вады у час працы прыбора.
Настойлiва рэкамендавана устано¢ка
стандартнага абароннага выключальнiка
(прыбор адключвання рэшткавага тока) для
абароны электрычных разетак, якiя
знаходзяцца ¢ ваннай комнаце. Звярнiцеся
за парадай да вашага электрыка.
Папярэджанне: Прытрымлiвайцеся гэтых
правiл, каб пазбегнуць рызыкi атрымання
апека¢, смерцi ад электрычнага удара,
пажару альбо ранення.
• Фен для валасо¢ нiколi нельга пакiдаць
без прысмотру, калi ен уключан ¢
электрычную разетку.
• Неабходна асаблiвая увага, калi фенам
карыстаюцца дзецi альбо iнвалiды, альбо
пры сушке валасо¢ дзяцей альбо
iнвалiда¢.
• Ужывайце фен толькi па яго прамому
назначэнню, як гэта апiсана ¢ дадзеным
дапаможнiке. Не ужывайце насадкi, якiя не
рэкамендаваны "Рэмiнгтанам".
• Нiколi не ужывайце дадзены фен, калi ¢ яго
сапсаваны провад альбо вiлка, калi ен
дрэнна працуе, калi яго ранялi альбо ен
бы¢ сапсаваны, альбо пасля падзення ¢
ваду. Калi сапсаваны электрапровад
альбо вiлка дадзенага фена, то iх замена
павiнна рабiцца квалiфiкаванымi
электрыкамi, так як для гэтага патрэбны
спецыяльныя iнструменты.
• Трымайце электрапровад воддаль ад
гарачай паверхнi.
• Нiколi не перакрывайце паветраный
адтулiны дадзенага фена i не кладзiце яго
на мяккую паверхню, напрыклад, на
краваць альбо канапу, дзе паветраныя
адтулiны могут быць заблакiраваны. ¡
паветраных адтулiнах не павiнна быць
пуха, пыла i валасо¢ i т.д.
• Не ужывайце прыбор на людзях, якiя
спяць.
• Нiколi не раняйце i не ¢со¢вайце якiянебудзь прадметы ¢ любую адтулiну гэтага
фена.
• Не ужывайце фен на вулiце альбо ¢
месцах, дзе могут распыляцца аэразолi
(спрэi), альбо дзе ужываецца кiсларод.
• Не накiро¢вайце гарачае паветра ¢ вочы
альбо на iншыя цеплачуллiвыя часткi цела.
• Насадкi, калi яны прадугледжаны, могут
быць гарачымi у час i пасля ужывання
фена. Дайце iм астыць перад тым, як
зняць iх.
• Пры ужываннi фена, трымайце вашы
валасы ¢ старане ад адтулiны для упуску
паветра. Не дазваляйце, кааб вашы
валасы зацягвалiся ¢ фен.
Захавайце гэты iнструкцыi
33
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 34
БЕЛАРУСКi
Iнструкцыi для карыстальнiка
Дадзены фен абсталяваны тэрмастатам, якi
прадугледжвае адключэнне прыбора, калi
тэмпература правышае камфортны узровень
з-за часткова заблакiраваных адтулiн для
упуску альбо выпуску паветра. У выпадку,
калi фен застаецца у час ужывання,
адключыце усе выключальнiкi i дайце яму
астыць, пасля чаго тэрмастат а¢таматычна
вернецца ¢ першапачатковае становiшча.
Перад дальнейшым ужываннем
пераканайцеся, што адтулiны для упуску i
выпуску паветра не былi заблакiраваны. Калi
неабходна, адключыце фен з сеткi i
прачысцiце адтулiны. Не блакiруйце
паветраный адтулiны у час ужывання. i не
дазваляйце вашым валасам уцягвацца ¢ фен.
Тэхнiчнае абслуго¢ванне
Ваш фен прызначаны для дамашняга
выкарыстання i не патрабуе тэхнiчнага
абслуго¢вання, як такавога. Не патрабуецца
нiякай змазкi. Калi узнiкне неабходнасць
чысткi, адключыце усе выключальнiкi i
адсаедынiце фен ад сеткi.
Для захавання найлепшых эксплуатацыйных
якасцей, неабходна чысцiць рашотку на
адтулiне для ухода паветра на задняй частке
фена. Гэту рашотку можна зняць з фена для
чысткi, зажа¢шы яе памiж пальцамi, i сцянуць
з фена. За¢седы ста¢це рашотку на месца
перад ужываннем фена. Наружныя стораны
фена можна чысцiць вiльготнай тканiнай.
Вытворца пакiдае за сабой права змяняць
характарыстыкi прыбора¢ без папярэдняга
паведамлення.
Тэрмiн службы прыбора не меньш за 3-х
гадо¢.
Гарантыя
Падрабязнае ап³санне умо¢ гарантыйнага
абслуго¢вання могут быць атрыманы у таго
дылера, ¢ якога была набыта тэхн³ка. Пры
звароце за гарантыйным абслуго¢ваннем
абавязкова пав³нна быць прад'я¢лена купчая
альбо кв³танцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае
патрабаванням ЕМС, якiя
выказаны ¢ дырэктыве ЕС
89/336/ЕЕС, i палажэнням
закона аб прытрымлiваннi
напружання (73/23 EC) x
Захаванне
Калi фен не выкарысто¢ваецца, за¢жды
вытасквайце шнур з разеткi. Дайце фену
астыць i захо¢вайце яго ¢ бяспечным, сухiм
месцы, недаступным для дзяцей. Нiколi не
абматвайце электрашнур вакол фена, так як
гэта прыводзiць да яго дачаснага зносу i
псавання. Аккуратна абыходзiцеся са
шнурам, каб ен служы¢ вам шмат часу, не
дергайце, не перакручвайце i не расцягвайце
яго, асаблiва каля вiлкi. Калi шнур
перакручваецца у час ужывання фена,
перыядычна выпроствайце яго. Вы можаце
вешаць яго за пяцельку для захо¢вання пры
умове, што ¢ гэтым становiшчы на фен не
пападае вада.
34
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 35
35
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 36
36
Vt-1338.qxd 15.09.2004 15:49 Page 37
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.