• Do not use the iron after dropping it, in case of visible
damages or leakage.
• Place the iron on a flat stable surface or use a stable
ironing board.
• Do not use the iron if the power plug or the power cord
is damaged or if there are other damages in the unit.
• Always take the power plug out of the mains socket
before filling the water tank with water.
• The water inlet lid should be closed during ironing.
• Attention! The surfaces of the iron get hot during operation.
To avoid burns, do not touch hot surfaces of the iron and
do not expose open parts of your body to outgoing steam.
• Pour out water from the water tank only after unplugging
the iron.
• Never leave the operating iron unattended.
• This unit is not intended for usage by children under
8 years of age. Place the unit out of reach of children
under 8 years of age during the operation and cooling
down.
• This unit is not intended for usage by people (including
children over 8) with physical, neural and mental
disorders or with insufficient experience or knowledge.
Such persons may use this unit only if they are under
supervision of a person who is responsible for their
safety and if they are given all the necessary and
understandable instructions concerning the safe usage
of the unit and information about danger that can be
caused by its improper usage.
• Water tank may contain water residue, this is normal, as
the iron has undergone factory quality control.
3
IM VT-1262.indd 310.06.2016 11:47:56
ENGLISH
IRON VT-1262 PK
The iron is intended for ironing clothes and bedding and for vertical steaming of fabrics.
DESCRIPTION
1.
Water spray
2.
Water inlet lid
3.
Continuous steam supply knob
4.
Burst of steam button
5.
Water spray button
6.
Handle
7.
Power cord protection
8.
Heating element pilot lamp
9.
Base
10.
Water tank
11.
Temperature control knob
12.
Self-clean button
13.
Maximum water level mark
14.
Soleplate
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install
a residual current device (RCD) with nominal
operation current not exceeding 30 mA, to install
RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the electrical unit, read this instruction manual carefully and keep it for future reference.
Use the unit for its intended purpose only, as
specified in this manual. Mishandling of the unit
may lead to its breakage and cause harm to the
user or damage to his/her property.
•
Before switching the unit on, make sure that
your home mains voltage corresponds to the
iron operating voltage.
•
The power cord is equipped with a «europlug»;
plug it into the socket with a reliable grounding contact.
•
To avoid risk of fire, do not use adapters for
plugging the unit in.
•
To avoid mains overloading, do not switch several electrical appliances on with high power
consumption at a time.
•
Do not use the iron outdoors and in places with
high humidity.
•
Place the iron on a flat stable surface or use a
stable ironing board.
ATTENTION! The surfaces of the iron warm up
during operation. Avoid contact of open skin
areas with the iron hot surfaces or outgoing steam
to avoid burns.
•
Do not fill the water tank with scented liquids,
vinegar, starch solution, descaling reagents,
chemicals, etc.
•
Do not switch the unit on in places where aerosols are sprayed or highly flammable liquids
are used.
•
Provide that the power cord is not on the ironing board and make sure that it does not touch
hot surfaces and sharp edges.
•
Never leave the unit connected to the mains
unattended. During breaks in operation, put
the iron on the base (in vertical position).
•
Before plugging/unplugging the iron, set the
temperature control knob to the minimum
position and switch the continuous steam supply off.
•
Always unplug the iron if you are not using it.
•
Always take the power plug out of the mains
socket before filling the water tank with water.
•
The water inlet lid should be closed during
ironing.
•
To unplug the iron, always hold the power plug,
never pull the power cord.
•
To avoid electric shock, do not immerse the
iron, the power cord and the plug into water or
any other liquids.
•
Before taking the iron away, let it cool down
completely and pour out the remaining water.
•
Pour out water from the water tank only after
unplugging the iron.
•
Clean the unit regularly.
•
Do not touch the unit body and the power
plug with wet hands.
•
Do not allow children to touch the iron body
and the power cord during operation.
•
Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as packaging, unattended.
ATTENTION! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film.
Danger of suffocation!
•
Never use the unit if the power plug or the
power cord is damaged, if the iron works
improperly, after it was dropped or in case of
leakage.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by yourself, if any malfunction is
detected or after it was dropped, unplug the unit
and apply to any authorized service center from
the contact address list given in the warranty
certificate and on the website www.vitek.ru.
4
IM VT-1262.indd 410.06.2016 11:47:56
E N G L I S H
•
Transport the unit in the original package
only.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
•
This unit is not intended for usage by children.
Place the unit out of reach of children during
the operation and cooling down.
•
The unit is not intended for usage by physically or mentally disabled persons (including
children) or by persons lacking experience or
knowledge if they are not under supervision of
a person who is responsible for their safety or
if they are not instructed by this person on the
usage of the unit.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep it for at least three hours at room temperature before switching on.
•
Unpack the iron; remove protection from the
soleplate (14), if any.
•
Check the unit for damages, do not use the
iron in case of damages.
•
Before switching the iron on, make sure that
your home mains voltage corresponds to the
iron operating voltage.
•
There may be water residue in the tank, this
is normal, as the iron has undergone factory
quality control.
Notes: When the iron is switched on for the
first time, the heating element of the iron burns,
therefore occurrence of foreign smell and a small
amount of smoke is possible, it is normal.
WATER SELECTION
You can use tap water to fill the water tank (10).
If tap water is hard, use distilled or demineralized
water, this will prolong service life of the iron.
Note: Do not fill the water tank (10) with scented
liquids, vinegar, starch solution, descaling
reagents, chemical agents etc.
FILLING THE WATER TANK
Before filling the iron with water, make sure that it
is unplugged.
•
Set the temperature control knob (11) to the
position «MIN» (OFF), and the continuous
steam supply knob (3) to the position
(con-
tinuous steam supply is off).
•
Open the water inlet lid (2).
•
Pour water into the water tank (10) and then
close the water inlet lid (2) tightly.
Notes:
•
Do not pour water over the “MAX” mark (13).
•
If you need to refill water during ironing, switch
the iron off and unplug it, after that you can
add the necessary amount of water.
•
After you finish ironing, switch the iron off,
unplug it, wait until the iron soleplate cools
down completely, then open the water inlet lid
(2), turn over the iron and drain the remaining water.
IRONING TEMPERATURE
Before operation, test the heated iron on a piece
of cloth to be sure that the iron soleplate (14) and
the water tank (10) are clean.
•
Always check the recommended ironing temperature indicated on the tag before ironing.
•
If there is no tag with recommended ironing
temperature, but you know the type of fabric,
use the following table to determine the proper
temperature.
This table is only valid for smooth materials.
Fabrics of other types (crimped, raised, etc.)
are best ironed at low temperature.
•
First sort items by ironing temperature: synthetics to synthetics, wool to wool, cotton to
cotton etc.
•
The iron heats up faster than it cools down.
For this reason, it is recommended to iron the
items which require low temperature first (for
instance, synthetic fabrics). After that, start
ironing at higher temperatures (silk/wool).
Cotton and linen items should be ironed last.
•
If an item is made of mixed fabrics, the iron
should be set to the lowest temperature (for
instance, if an item is 60% polyester and 40%
cotton, it should be ironed at temperature used
for polyester ironing “•”).
•
If you cannot define the fabric structure, find
a spot that is inconspicuous when the item is
being worn and select the ironing temperature
5
IM VT-1262.indd 510.06.2016 11:47:56
ENGLISH
experimentally (always start with the lowest
temperature and raise it gradually until you get
the desired result).
•
Corduroy and other fabrics that become glossy
quickly should be ironed strictly in one direction (in the direction of the pile) with slight
pressure.
•
To avoid appearance of glossy spots on synthetic and silk fabrics, iron them backside.
SETTING THE IRONING TEMPERATURE
•
Place the iron on its base (9).
•
Insert the power plug into the mains socket.
•
Turn the knob (11) to set the required ironing temperature: “•”, “••”, “•••” or “MAX”
(depending on the type of fabric), the pilot
lamp (8) will light up.
•
Once the temperature of the soleplate (14)
reaches the set point, the pilot lamp (8) will go
out and you can start ironing.
Note:
If you are ironing at high temperature but you
need to switch to low temperature, wait until the
soleplate temperature decreases and the pilot
lamp(8) lights up, and only then you may start
ironing. While steam ironing it is necessary to
set the ironing temperature “•••” or “MAX”.
The steam ironing sector is marked with corresponding symbols on the temperature control
knob (11).
WATER SPRAY
•
You can dampen the fabric by pressing the
water spray button (5) several times.
•
Make sure that there is enough water in the
water tank (10).
DRY IRONING
•
Place the iron on its base (9).
•
Insert the power plug into the mains socket.
•
Set the continuous steam supply knob (3) to
the position
•
Turn the knob (11) to set the required iron-
(the steam supply is off).
ing temperature: “•”, “••”, “•••” or “MAX”
(depending on the type of fabric), the pilot
lamp (8) will light up.
•
Once the soleplate (14) reaches the set temperature, the pilot lamp (8) will go out and you
can start ironing.
•
After you finish ironing, set the temperature
control knob (11) to the “MIN” position.
•
Pull the power plug out of the mains socket and
let the iron cool down completely.
STEAM IRONING
While steam ironing it is necessary to set the ironing temperature “•••” or “MAX”.
The iron is provided with an anti-drip valve that
stops water supply if the iron soleplate temperature is too low; it prevents dripping from the iron
soleplate openings (14). During heating and cooling of the iron soleplate, you will hear characteristic clicks of the anti-drip valve opening/closing,
which indicates its normal operation.
•
Place the iron on its base (9).
•
Set the continuous steam supply knob (3) to
the position
•
Insert the power plug into the mains socket.
•
Make sure that there is enough water in the
(the steam supply is off).
water tank (10).
•
Turn the knob (11) to set the required ironing
temperature: “•••” or “MAX”, the pilot lamp
(8) will light up.
•
Once the soleplate (14) reaches the set temperature, the pilot lamp (8) will go out and you
can start ironing.
•
Turn the continuous steam supply knob (3)
to set the steam generation rate, steam will
start going out from the soleplate (14) openings.
•
After you finish ironing, set the temperature
control knob (11) to the “MIN” position, and the
continuous steam supply knob (3) to the position
•
(steam supply is off).
Pull the power plug out of the mains socket and
let the iron cool down completely.
•
Open the water inlet lid (2), turn over the iron
and drain any remaining water.
ATTENTION!
If steam is not supplied constantly during the
operation, check whether the temperature control
knob (11) and the continuous steam supply knob
(3) are set properly and whether there is water in
the water tank (10).
BURST OF STEAM
The burst of steam function is useful for ironing
folds and can only be used at high ironing temperatures (when the iron temperature control knob
(11) is set to the position “•••” or “MAX”).
•
When pressing the burst of steam button (4)
steam will go out of the iron soleplate more
intensively.
Note:
To avoid water leakage from steam openings,
press the burst of steam button (4) with a 4-5 sec.
interval.
6
IM VT-1262.indd 610.06.2016 11:47:56
E N G L I S H
VERTICAL STEAMING
Vertical steam function can be used only at high
ironing temperatures (that is, when the temperature control knob (11) is set to “•••” or “MAX”).
Hold the iron vertically at the distance of
10-30 cm from the clothes and press the burst
of steam button (4) with 4–5 second interval,
steam will be released from the soleplate (14)
intensively.
IMPORTANT INFORMATION: Vertical steaming
is not recommended for synthetic fabrics.
•
To avoid fabric melting, do not touch it with the
iron soleplate while steaming.
•
Never steam clothes on a person as temperature of the released steam is very high, use a
clothes hanger or a coat rack.
•
After you finish ironing, switch the iron off,
unplug it, wait until the iron soleplate cools
down completely, then open the water inlet lid
(2), turn over the iron and drain the remaining water.
STEAM CHAMBER CLEANING
To prolong lifetime of the iron we recommend
cleaning the steam chamber every fortnight.
•
Set the continuous steam supply knob (3) to
the position
•
Fill the water tank (10) until its filled half way.
•
Place the iron on its base (9).
•
Insert the power plug into the mains socket.
•
Set the control knob (11) to the maximum sole-
(steam supply is off).
plate temperature “MAX”, the pilot lamp (8) will
light up.
•
When the soleplate (14) reaches the desired
temperature value, the pilot lamp (8) will go
out, and you can start cleaning the steam
chamber.
•
Switch the iron off by setting the temperature control knob (11) to the «MIN» position. Remove the power plug from the mains
socket.
•
Hold the iron horizontally above the sink, press
and hold down the self-clean button (12).
•
Boiling water and steam with scale will be
released from the iron soleplate (14) openings.
•
Slightly sway the iron back and forth until all the
water leaves the water tank (10).
•
Place the iron on its base (9) and let it cool
down completely.
•
When the iron soleplate (14) cools down completely, wipe it with a dry cloth.
•
Before you take the iron away for storage,
make sure that there is no water in the water
tank (10) and that the iron soleplate (14) is dry.
CLEANING AND CARE
•
Before cleaning the iron, make sure that it is
unplugged and has cooled down completely.
•
Wipe the iron body with a slightly damp cloth
and then wipe it dry.
•
Scale on the iron soleplate can be removed with
a cloth soaked in the vinegar-water solution.
•
After removing scale, polish the iron soleplate
surface with a dry cloth.
•
Do not use abrasives to clean the iron soleplate and body.
•
Avoid contact of the iron soleplate with sharp
metal objects.
STORAGE
•
Set the temperature control knob (11) to the
“MIN” position and the continuous steam supply knob (3) to the position
(the steam supply is off). Remove the power plug from the
mains socket.
•
Open the water inlet lid (2), turn over the iron
and drain any remaining water from the water
tank (10).
•
Close the water inlet lid (2).
•
Put the iron vertically and let it cool down completely.
•
Store the iron vertically in a dry cool place out
of reach of children.
Power supply: 220–240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 2000–2400 W
The manufacturer reserves the right to modify the
unit design and specifications without prior notice.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMCRequirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low
Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
7
IM VT-1262.indd 710.06.2016 11:47:57
DEUTSCH
ACHTUNG!
• Es ist nicht gestattet, das Bügeleisen bei seinem Sturz, sichtbaren
Beschädigungen oder beim Wasserauslauf zu benutzen.
• Stellen Sie das Bügeleisen auf eine ebene standfeste Oberfläche
auf oder benutzen Sie ein standsicheres Bügelbrett.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät mit beschädigtem Netzkabel,
Netzstecker oder bei anderen Störungen zu nutzen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose beim Auffüllen
des Behälters mit Wasser unbedingt heraus.
• Der Deckel der Einfüllöffnung soll beim Bügeln geschlossen sein.
• Achtung! Die Oberflächen des Bügeleisens erhitzen sich
während des Betriebs. Um Verbrennungen zu vermeiden,
berühren Sie die heißen Oberflächen des Bügeleisens nicht und
halten Sie offene Körperteile über dem austretenden Dampf
nicht.
• Gießen Sie Wasser aus dem Behälter erst nach dem Abtrennen
des Bügeleisens vom Stromnetz ab.
• Lassen Sie das ans Stromnetz angeschlossene Bügeleisen
nie unbeaufsichtigt.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern unter
8 Jahren geeignet. Während des Betriebs und des Abkühlens
stellen Sie das Gerät an einen für Kinder unter 8 Jahren
unzugänglichen Ort auf.
• Dieses Gerät ist nicht für Personen (darunter auch Kinder über
8 Jahren) mit Körper-, Nerven- und Geistesstörungen oder
ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse geeignet.
Dieses Gerät darf von solchen Personen nur dann genutzt
werden, wenn sie sich unter Aufsicht der Person befinden,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, und wenn ihnen
entsprechende und verständliche Anweisungen über sichere
Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner falschen
Nutzung gegeben wurden.
• Es können Wasserreste im Behälter vorhanden sein –
es ist normal, weil das Bügeleisen durch betriebliche
Qualitätskontrolle geprüft wurde.
8
IM VT-1262.indd 810.06.2016 11:47:57
D E U T S C H
BÜGELEISEN VT-1262 PK
Das Bügeleisen ist zum Bügeln von Kleidung,
Bettwäsche und zum senkrechten Dampfen von
Stoffen bestimmt.
BESCHREIBUNG
1.
Wassersprüher
2.
Deckel der Einfüllöffnung
3.
Dampfregler
4.
Dampfstoßtaste
5.
Sprühtaste
6.
Handgriff
7.
Netzkabelschutz
8.
Betriebskontrolleuchte des Heizelements
9.
Bügeleisenfußplatte
10.
Wasserbehälter
11.
Temperaturregler
12.
Selbstreinigungstaste
13.
Maximale Wasserstandsmarke
14.
Bügeleisensohle
ACHTUNG!
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den
FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im
Stromversorgungskreis aufzustellen; wenden Sie
sich dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Nutzung des Elektrogeräts lesen
Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch
und bewahren Sie diese für weitere Referenz auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht
ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu
seiner Störung führen und einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer
hervorrufen.
•
Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern
Sie sich, dass die Spannung des Geräts und die
Netzspannung übereinstimmen.
•
Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ ausgestattet; stecken Sie diesen in die Steckdose
mit sicherer Erdung ein.
•
Verwenden Sie keine Adapterstecker beim
Anschließen des Geräts ans Stromnetz, um
Brandrisiko zu vermeiden.
•
Es ist nicht gestattet, mehrere Geräte mit hoher
Aufnahmeleistung gleichzeitig einzuschalten,
um Überlastung des Stromnetzes zu vermeiden.
•
Es ist nicht gestattet, das Bügeleisen draußen
und in den Räumen mit erhöhter Feuchtigkeit
zu benutzen.
•
Stellen Sie das Bügeleisen auf eine ebene
standfeste Oberfläche auf oder benutzen Sie
ein standsicheres Bügelbrett.
ACHTUNG! Die Oberflächen des Bügeleisens
erhitzen sich während des Betriebs. Vermeiden Sie
die Berührung der Haut mit heißen Oberflächen
des Bügeleisens oder austretendem Dampf, um
Verbrennungen zu vermeiden.
•
Es ist nicht gestattet, Aromaflüssigkeiten,
Essig, Stärkelösung, Entkalkungsmittel,
Chemikalien usw. in den Wasserbehälter einzugießen.
•
Schalten Sie das Gerät an den Orten, wo
Sprays oder leichtentzündbare Flüssigkeiten
verwendet werden, nicht ein.
•
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel auf dem
Bügelbrett nicht liegt, sowie heiße Oberflächen
und scharfe Kanten nicht berührt.
•
Lassen Sie das ans Stromnetz angeschlossene Gerät nie unbeaufsichtigt. Während der
Betriebspausen stellen Sie das Bügeleisen auf
die Fußplatte (in die senkrechte Position) auf.
•
Vor dem Abtrennen/Anschließen des
Bügeleisens vom/ans Stromnetz stellen Sie
den Temperaturregler in die minimale Position
und schalten Sie die konstante Dampfzufuhr
aus.
•
Trennen Sie das Bügeleisen vom Stromnetz
unbedingt ab, wenn Sie es nicht benutzen.
•
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
beim Auffüllen des Behälters mit Wasser unbedingt heraus.
•
Der Deckel der Einfüllöffnung soll beim Bügeln
geschlossen sein.
•
Es ist nicht gestattet, beim Abtrennen des
Bügeleisens vom Stromnetz das Netzkabel zu
ziehen. Halten Sie den Stecker.
•
Tauchen Sie das Bügeleisen, das Netzkabel
und den Netzstecker ins Wasser oder jegliche
andere Flüssigkeiten nicht ein, um Stromschlag
zu vermeiden.
•
Bevor das Bügeleisen zur Aufbewahrung wegzunehmen, lassen Sie es völlig abkühlen und
gießen Sie Restwasser ab.
•
Gießen Sie Wasser aus dem Behälter erst
nach dem Abtrennen des Bügeleisens vom
Stromnetz ab.
•
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
•
Berühren Sie das Gerätegehäuse und den
Netzstecker mit nassen Händen nicht.
•
Lassen Sie Kinder das Gehäuse des
Bügeleisens und das Netzkabel während des
Betriebs nicht berühren.
9
IM VT-1262.indd 910.06.2016 11:47:57
DEUTSCH
•
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät
als Spielzeug nicht benutzen.
•
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
ACHTUNG! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Verpackungsfolien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen,
wenn der Netzstecker oder das Netzkabel
beschädigt sind, wenn das Bügeleisen nicht
richtig funktioniert, heruntergefallen ist oder
beim Wasserleck.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren. Es ist nicht gestattet, das
Gerät selbständig auseinanderzunehmen, bei
der Feststellung jeglicher Beschädigungen
oder im Sturzfall trennen Sie das Gerät von
der Steckdose ab und wenden Sie sich an
einen autorisierten (bevollmächtigten)
Kundendienst unter den Kontaktadressen,
die im Garantieschein und auf der Website
www.vitek.ru angegeben sind.
•
Transportieren Sie das Gerät nur in der
Fabrikverpackung.
•
Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder
und behinderte Personen unzugänglichen Ort
auf.
•
Dieses Gerät ist nicht für Gebrauch von Kindern
geeignet. Während des Betriebs und des
Abkühlens stellen Sie das Gerät an einen für
Kinder unzugänglichen Ort auf.
•
Das Gerät ist für körper- oder geistesbehinderte Personen (darunter Kinder) oder
Personen ohne ausreichende Erfahrung und
Kenntnisse nicht geeignet, wenn sie sich unter
Aufsicht der Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, nicht befinden oder entsprechende Anweisungen über die Nutzung des
Geräts nicht bekommen haben.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
VOR DER ERSTEN NUTZUNG
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie
es bei der Raumlufttemperatur nicht weniger als
drei Stunden bleiben.
•
Nehmen Sie das Bügeleisen aus der
Verpackung heraus und entfernen Sie das
Schutzmaterial (falls vorhanden) von der Sohle
(14) des Bügeleisens.
•
Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts, wenn
Störungen auftreten, benutzen Sie das
Bügeleisen nicht.
•
Vor dem Einschalten vergewissern Sie
sich, dass die Netzspannung und die
Betriebsspannung des Bügeleisens übereinstimmen.
•
Es können Wasserreste im Behälter vorhanden
sein – es ist normal, weil das Bügeleisen durch
betriebliche Qualitätskontrolle geprüft wurde.
Anmerkung: Das Heizelement verbrennt beim
ersten Einschalten des Bügeleisens, das kann zur
Entstehung vom Fremdgeruch und einer kleinen
Menge Rauch führen, es ist normal.
WAHL DES WASSERS
Zum Auffüllen des Behälters (10) können Sie Leitungswasser benutzen. Falls das
Leitungswasser hart ist, benutzen Sie destilliertes
oder demineralisiertes Wasser, das verlängert die
Betriebsdauer des Bügeleisens.
Anmerkung: Es ist nicht gestattet,
Aromaflüssigkeiten, Essig, Stärkelösung,
Entkalkungsmittel, chemische Lösungen usw. in
den Wasserbehälter (10) einzugießen.
AUFFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS
Vergewissern Sie sich vor dem Auffüllen des
Bügeleisens mit Wasser, dass es vom Stromnetz
abgetrennt ist.
•
Stellen Sie den Temperaturregler (11) in die
Position „MIN“ (AUSGESCHALTET) und den
Dampfregler (3) in die Position
(Dampfzufuhr
ausgeschaltet) ein.
•
Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung (2).
•
Gießen Sie Wasser in den Wasserbehälter
(10) ein, danach schließen Sie den Deckel der
Einfüllöffnung (2) dicht zu.
Anmerkungen:
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät mit Wasser
über die „MAX“-Marke (13) zu füllen.
•
Wenn Sie Wasser während des Bügelns nachgießen müssen, schalten Sie das Bügeleisen
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, dann gießen Sie die notwendige
Wassermenge zu.
•
Schalten Sie das Bügeleisen nach dem
Bügeln aus, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose heraus, lassen Sie die
Bügeleisensohle völlig abkühlen, danach öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung (2), kippen Sie das Bügeleisen um und gießen Sie das
Restwasser aus.
10
IM VT-1262.indd 1010.06.2016 11:47:57
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.