VITEK VT-1106 User Manual [ru]

CZAJNIK
OPIS
1. Korpus czajnika
2. Wskaźnik poziomu wody
3. Filtr
4. Pokrywka
5. Przycisk otwierania pokrywki
7. Przycisk włącz./wyłącz.
8. Podstawka
9. Miejsce na nawinięcie sieciowego kabla elektrycznego
WAŻNE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem czajnika elektrycznego nale­ży uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
• Należy upewnić się, że robocze napięcie urządzenia jest takie samo jak w sieci elektrycznej.
• Kabel sieciowy posiada standardową wtyczkę europejskiego typu; wtyczkę należy podłączyć do gniazdka z uziemie­niem.
• Aby uniknąć ryzyka pożaru nie należy używać pośrednich wtyczek przy podłą­czeniu urządzenia do gniazdka.
• Nie należy używać urządzenia w ła­zience. Nie należy go również używać bezpośrednio w pobliżu basenu, bądź innego zbiornika napełnionego wodą.
• Postawić czajnik na równą I stabilną po­wierzchnię, nie stawiać czajnika na skraj stołu.
• Przed włączeniem czajnika należy upew­nić się, że czajnik stoi na podstawce równo, bez przechyłów.
• Należy używać tylko podstawki, która wchodzi w skład kompletu dostawy.
• Nie należy włączać czajnika bez wody.
• Nie należy wlewać wody do czajnika, który stoi na podstawce.
Nie należy używać czajnika bez fil-
tra, bądź jeśli pokrywka nie jest do­mknięta.
• Czajnika należy używać wyłącznie do zagotowania wody; zabrania się pod­grzewać czy też gotować innego rodzaju ciecze.
• Należy pilnować, aby poziom wody w czajniku nie był poniżej minimalnej kres­ki i aby nie przewyższał maksymalnej. Jeśli poziom wody przekroczy maksy­malną kreskę, to woda może zacząć się wychlapywać.
• Nie należy używać czajnika w bezpo­średniej odległości od źródeł ciepła bądź otwartego ognia.
• Nie należy pozostawiać czajnika bez przypilnowania.
• Długość sieciowego kabla elektrycz­nego można regulować nawijając go na podstawkę.
• Nie należy dopuszczać, aby sieciowy kabel elektryczny zwisał ze stołu i rów­nież należy pilnować, aby nie dotykał gorących powierzchni.
• Nie należy otwierać pokrywki w czasie, kiedy woda się gotuje.
• Należy zachować ostrożność, aby w czasie gotowania się wody nie poparzyć się gorącą parą.
• Nie należy dotykać się gorących po­wierzchni czajnika; należy go brać tylko za uchwyt.
• Należy zachować szczególną ostrożność w czasie przenoszenia czajnika, napeł­nionego wrzątkiem.
• Zabrania się zdejmować grzejący się czajnik z podstawki. Jeśli wynikła ko­nieczność zdjęcia czajnika, to najpierw należy go wyłączyć i tylko wtedy można zdjąć go z podstawki.
• W celu uniknięcia porażenia prądem elektrycznym, zabrania się wkładać urządzenie do wody czy też do innych cieczy.
• Zabrania się wkładać czajnik I jego pod­stawkę do zmywarki naczyń.
• Urządzenie należy odłączać od sieci, jeśli nie jest używane, bądź w razie czyszczenia go.
• Przed tym jak urządzenie będzie scho­wane w celu długiego przechowywania, przed jego oczyszczeniem należy odłą­czyć je od sieci elektrycznej, wylać wodę I pozwolić mu ostygnąć.
• Urządzenie należy przechowywać w miejscach, które są niedostępne dla dzieci.
• Nie należy zezwalać dzieciom na używa­nie czajnika w charakterze zabawki.
• Należy zachować szczególną ostrożność w tym przypadku, jeśli używają go dzieci, bądź osoby z ograniczonymi możliwoś­ciami.
• Okresowo należy sprawdzać sieciowy kabel elektryczny jak również wtyczkę. Nie należy używać czajnika, którego kor­pus, czy też sieciowy kabel elektryczny, ma jakiekolwiek uszkodzenia.
• Zabrania się urządzenie samodzielnie naprawiać. W razie stwierdzenia nie­sprawności należy zwrócić się do auto­ryzowanego punktu serwisowego.
• Czajnik elektryczny przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego.
PROSIMY INSTRUKCJĘ ZACHOWAĆ
Przed pierwszym użyciem
• Wyjąć czajnik z opakowania.
• Upewnić się, czy robocze napięcie urządzenia odpowiada napięciu w sieci elektrycznej.
• Wetknąć wtyczkę sieciowego kabla elektrycznego do gniazdka.
• W celu napełnienia czajnika wodą, należy go zdjąć z podstawki (8), otworzyć pokrywkę czajnika (4) nacisnąwszy na przycisk (5).
• Napełnić czajnik wodą do maksymalnej kreski na wskaźniku poziomu wody (2), zamknąć pokrywkę, postawić czajnik na podstawkę (8). Upewnić się, że pokrywka czajnika (4) jest domknięta.
• Włączyć czajnik ustawiając przełącznik (7) na pozycję “włącz.”/I. Wodę wylać i powtórzyć takie zagotowanie wody jeszcze dwa razy.
UWAGA! Przed zdjęciem czajnika z pod­stawki należy upewnić się, że czajnik jest wyłączony
Użytkowanie czajnika
• Podłączyć urządzenie do sieci.
• W celu napełnienia czajnika wodą, należy go zdjąć z podstawki (8), otworzyć pokrywkę (4), nacisnąwszy na przycisk (5), wlać wodę zwracając uwagę na wskaźnik poziomu wody (2). Starannie domknąć pokrywkę (4).
• Postawić czajnik na podstawkę (8) jak jest to wygodnie, gdyż podstawka pozwala obracać czajnik o 360°.
• Przestawić włącznik (7) na pozycję “włącz.”/I.
• Kiedy woda się zagotuje, czajnik się sam automatycznie wyłączy.
• Czajnik można wyłączyć przełączając przycisk (7) w położenie wyłącz./0.
• Przed zdjęciem czajnika z podstawki (8), należy upewnić się, że jest on wyłączony.
• Po wyłączeniu czajnika należy odczekać 15-30 s, po czym można go włączyć ponownie w celu zagotowania wody.
Czyszczenie filtra
Przed wyjęciem filtra (3) czajnik należy wyłączyć, zdjąć z podstawki (8), wylać wodę z niego i dać mu ostygnąć.
• Otworzyć pokrywkę (4), nacisnąwszy na przycisk (5).
• Ustawić czajnik dziubkiem do siebie, nacisnąć filtr (3) z góry w kierunku od siebie i wyjąć go.
• Zaleca się przemywać filtr pod strugą wody, lekko czyszcząc szczoteczką.
• Wstawić filtr (3) do dziubka czajnika.
Czyszczenie I pielęgnacja
• Przed rozpoczęciem czyszczenia czajnik wyłączyć z sieci, wylać z niego wodę i dać mu ostygnąć.
• Przetrzeć zewnętrzną powierzchnię czajnika wilgotną ściereczką. W celu usunięcia brudu należy używać łagodnych środków czyszczących, nie używać metalowych szczotek ani szorujących środków myjących.
• Zabrania się wkładać czajnik do wody czy też do innych cieczy.
• Zabrania się wkładać czajnik I jego podstawkę do zmywarki naczyń.
Usuwanie kamienia kotłowego
• Kamień kotłowy, który tworzy się w środku czajnika wpływa na własności smakowe wody, a także narusza wymianę cieplną pomiędzy wodą I elementem grzejnym, co może doprowadzić do jego przegrzania I szybszego zużycia.
• W celu usunięcia kamienia kotłowego należy napełnić czajnik do maksymalnego poziomu wodą z rozpuszczonym w niej octem stołowym w stosunku 2:1.
Zagotować do wrzenia I pozostawić na
noc. Rano ciecz wylać i napełnić czajnik wodą do maksymalnego poziomu, zagotować i wylać.
• Do usunięcia kamienia kotłowego można również użyć innego środka, specjalnie przeznaczonego do czyszczenia czajników elektrycznych.
Charakterystyka techniczna
Napięcie: 220-240 V ~ 50 Hz Moc: 1850-2200 W Maksymalna objętość wody: 1,7 l
Producent zastrzega sobie prawo zmiany charakterystyki urządzeń bez wcześniejsze­go zawiadomienia.
Termin przydatności do użytku – powyżej 3 lat
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można otrzymać u dilera, który sprzedał Państwu dane urządzenie. W przypadku zgłaszania roszczeń z tytułu zobowiązań gwarancyj­nych, należy okazać rachunek lub fakturę poświadczające zakup.
Dany wyrób jest zgodny z wymaga­niami odnośnie elektromagnetycz­nej kompatybilności, przewidzia­nej dyrektywą 89/336/EEC Rady Europy oraz przepisem 73/23 EEC o nizkowoltowych urządzeniach.
POLSKI
6
ШƏЙНЕК
СИПАТТМАСЫ
1. Шəйнек корпусы
2. Су деңгейінің шкаласы
3. Сүзгіш
4. Қақпақ
5. Қақпақты ашу клавишасы 6 Тұтқа 7 Қосу /сөндіру түймешесі
8. Тіреме
9. Желі шнурын орау орны
ҚАУІПСІЗДІКТІҢ МАҢЫЗДЫ ШАРАЛАРЫ
Электр шəйнегін қолдану алдында қолдану жөнінде нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз.
• Құрылғының жұмыс кернеуі желінің кернеуіне сəйкес келетінін тексеріңіз.
• Желі шнурып «евроашамен» жабдықталған; оны жермелеуі сенімді розеткаға қосыңыз.
• От қаупінің алдын алу үшін құрылғыны электр розеткасына қосу барысында тасымалдағыштарды қолданбаңыз.
• Шəйнекті ванна бөлмелерінде қолданбаңыз. Оны су толтырылған бассейн немесе өзге сыймалардың жанына қолданбаңыз.
• Шəйнекті тегіс, нық тұратын тегістіктің үстіне қойыңыз, шəйнекті стол шетіне қоймаңыз.
• Қосу алдында шəйнек қисайып тұрмағанына көз шеткізіңіз.
• Тек топтамаға кіретін тіремені қолданыңыз.
• Суы жоқ шəйнекті қоспаңыз.
• Тіременің үстінде тұрған шəйнекке су құймаңыз.
Сүзгіші жоқ немесе қақпағы жақсы
жабылмаған шəйнекті қолданбаңыз.
• Шəйнекті тек су қайнатуға қолданыңыз, өзге сұйықтықтарды қайнатуға немесе қыздыруға болмайды.
• Шəйнектегі судың деңгейі ең төменгі белгіден түсіп немесе ең жоғары белгіден асып кетпеуін қадағалаңыз. Егер судың деңгейі максималды белгіден асып кетсе қайнап тұрған су төгіліп кетуі мүмкін.
• Құрылғыны жылу көздерінің немесе ашық оттың жанында қолдануға болмайды.
• Қосылып тұрған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
• Желі шнурының ұзындығын тіремеге орап реттеуге болады.
• Желі шнуры стол үстінен салбырап немесе ыстық тегістіктерге тиіп тұрмауын қадағалаңыз.
• Су қайнап жатқанда шəйнек қақпағын ашпаңыз.
• Сақ болыңыз, су қайнаған кезде ыстық буға күйіп қалмаңыз.
• Шəйнектің ыстық бетін ұстамаңыз, оны тек тұтқадан ұстаңыз.
• Қайнаған су толған шəйнекті тасымалдағанда сақ болыңыз.
• Іске қосылып тұрған шəйнекті тіремеден шешуге болмайды. Егер шəйнекті алу қажет болса, оны сөндіріп содан кейңн тіремеден көтеріңіз.
• Электр тоғымен зақымданбау үшін құрылғыны суға немесе өзге сұйықтыққа батырмаңыз.
• Шəйнек пен тіремені ыдыс шуғыш машинаның ішіне салмаңыз.
• Құрылғыны қолданбасаңыз немесе тазалайын тесеңіз желіден ажыратыңыз.
• Құрылғыны үзақ мерзімге жинап қояр алдында, немесе тазалау алдында оны желіден ажыратып, суын төгіңіз де құрылғыны суытып қойыңыз.
• Құрылғыны балалрадың қолы жетпейтін жердле сақтаңыз.
• Балаларға құрылғыны ойыншық ретінде қолдануға тиым салыңыз.
• Егер құрылғыны балалар немесе мүмкіндігі шектелген тұлғалар қолданып жатса аса сақ болыңыз.
• Мезгіл сайын желі шнуры мен ашаны тексеріп тұрыңыз. Корпус немесе желі шнуры зақымданған болса шəйнекті қолданбаңыз.
• Құрылғыны өз бетіңізбен жөндеуге тиым салынады. Егер ақаулар пайда болса қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
• Электр шəйнегі тек тұрмыстық мақсатта қолдануға арналған.
ОСЫ НҰСҚАУЛЫҚТЫ САҚТАП ҚОЙЫҢЫЗ.
Алғашқы қолдану алдында
• Шəйнекті қаптамадан алыңыз.
• Құрылғының жұмыс кернеуі желінің кернеуіне сəйкес келетінін тексеріңіз.
• Желі шнурының ашасын розеткаға салыңыз.
• Шəнекке су құю үшін оны тіремеден (8)алыңыз, шəйнектің қақпағын (4) ашыңыз, ол үшін клавишаны (5) басыңыз.
• Суды шəнектегі су деңгейінің шкаласаныдағы (2) максималды белгіге дейін құйыңыз, қақпақты
жабыңыз, шəйнекті тіремеге (8) орнатыңыз. Шəйнек қақпағы (4) қатты жабылғанына көз жеткізіңіз.
• Пернені (7) «қосу/I» күйіне орнатып, шəйнекті қосыңыз. Суды төгіп тастаңызда су қайнату үрдісін екі рет қайталаңыз.
ЕСКЕРТУ! Тіремеден алу алдында шəйнек сөнгеніне көз жеткізіңіз.
Шəйнекті қолдану
• Құрылғыны желіге қосыңыз.
• Шəнекке су құю үшін оны тіремеден (8)алыңыз, клавишаны (5) басыңыз да шəйнектің қақпағын (4) ашыңыз, су деңшейінің шкаласына (2) назар аударып су толтырыңыз. Қақпағын (4) нығыздап жабыңыз.
• Толтырылған шəйнекті тіремеге (8) қалауыңыз бойынша орналастырыңыз, өйткені ол 360° айнала алады.
• «Қосу/I» күйіне орнатыңыз, шəйнекті қосыңыз.
• Су қайнағанда шəйнек автоматты түрде сөнеді.
• Сіз шəйнекті өзіңіз де сөндіре аласыз, ол үшін клавишаны (7) Сөну/0 жағдайына орнату керек.
• Шəйнекті тіремеден (8) көтеру алдында оның сөніп тұрғанына көз жеткізіңіз.
• Шəйнек сөнгенне кейін 15-30 секунд күтіңіз, одан кейін оны қайта қоссаңыз болады.
Сүзгішті тазалау
Сүзгішті (3) шығару алдында шəйнекті сөндіріңіз, оны тіремеден (8) алыңыз, суын төгіп суытыңыз.
• Қақпақты (4)ашыңыз, ол ушін клавишану (5) басыңыз.
• Шəйнекті су ағызу шүмегін өзіңізге қаратып орналастырыңыз, сүзгіні (3) өзіңізден сыртқа қарай үстыңнен басыңыз да, оны суырып алыңыз.
• Сүзгішті ағып тұрған судың астында щеткамен ысқылап жуу керек.
• Сүзгіні (3) шəйнектің шүмегіне орнатыңыз.
Тазалау жəне күту
• Тазалу алдында құрылғыны желіден ажыратыңыз, суын төгіп шəйнекті суытыңыз.
• Шəйнектің сыртқы бетін ылғал матамен сүртіңіз. Кірді кетіру үшін жұмсақ тазалағыш құралдарды қолданыңыз, метал щеткалар мен абразивті жұғыш заттарды қолданбаңыз.
• Шəйнек пен тіремені суға немесе өзге сұйықтыққа батырмаңыз.
• Шəйнек пен тіремені ыдыс шуғыш машинаның ішіне салмаңыз.
Қақты түсіру
• Шəйнектің ішіне тұрып қалатын қақ судың дəмін бұзады, əрі су мен қыздырғыш элементтің арасындағы жылу алмасу нашарлайды, ал одан құрылғы қызып кетеді де тез бұзылады.
• Қақты түсіру үшін шəйнекке максималды деңгейге деійн су толтырып, оған 2:1 пропорциясында сірке қышқылын қосыңыз.
Суды қайнатыңыз да, түнге қалдырып
қойыңыз. Таңертең оны төгіп тастап, тағыда су толтырып қайнатыңыз да суын төгіп тастаңыз.
• Қақты түсіру үшін электр шəйнектеріне арналған арнайы заттарды қолдансаңыз болады.
Техникалық сипаттамасы
Қуаттану кернеуі: 220-240 В ~ 50 Гц Қуаты: 1850-2200 Вт Максималды су көлемі: 1,7 л
Өндiрушi прибордың характеристикаларын өзгертуге, алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын сақтайды
Прибордын қызмет көрсету уақыты 3 жылға дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
ЧАЙНИК
ОПИСАНИЕ
1. Корпус чайника
2. Шкала уровня воды
3. Фильтр
4. Крышка
5. Клавиша открытия крышки 6 Ручка 7 Клавиша “on/off“ (вкл./выкл.)
8. Подставка
9. Место для хранения шнура
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием электрического чайника внимательно прочитайте руко­водство по эксплуатации.
• Убедитесь, что рабочее напряжение прибора соответствует напряжению сети.
• Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; включайте ее в розетку, имеющую на­дежный контакт заземления.
• Во избежание риска возникновения по­жара не используйте переходники при подключении прибора к электрической розетке.
• Не используйте чайник в ванных комна­тах. Не пользуйтесь им вблизи бассей­нов или других емкостей, наполненных водой.
• Ставьте чайник на ровную и устойчивую поверхность, не ставьте чайник на край стола.
• Перед включением убедитесь, что чай­ник установлен на подставке без пере­косов.
• Используйте только подставку, входя­щую в комплект поставки.
• Не включайте чайник без воды.
• Не наливайте воду в чайник, стоящий на подставке.
Не используйте чайник без фильтра
или с неплотно закрытой крышкой.
• Используйте чайник только для кипяче­ния воды, запрещается подогревать или кипятить другие жидкости.
• Следите, чтобы уровень воды в чайни­ке не был ниже минимальной отметки и выше максимальной отметки. При превышении максимальной отметки уровня воды кипящая вода может вы­плеснуться.
• Не используйте прибор в непосредс­твенной близости от источников тепла или открытого пламени.
• Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
• Длину сетевого шнура можно регули­ровать, наматывая его на подставку.
• Не допускайте, чтобы электрический шнур свешивался со стола, а также следите, чтобы он не касался горячих поверхностей.
• Не открывайте крышку во время кипя­чения воды.
• Будьте осторожны, чтобы во время кипячения воды не обжечься горячим паром.
• Не прикасайтесь к горячим поверхнос­тям чайника, беритесь только за ручку.
• Будьте осторожны при переносе чайни­ка, наполненного кипятком.
• Запрещается снимать работающий чайник с подставки. Если возникла не­обходимость снять чайник, отключите его и снимите с подставки.
• Во избежание удара электрическим током не погружайте прибор в воду или другие жидкости.
• Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
• Отключайте прибор от сети, если вы им не пользуетесь или перед чисткой.
• Перед тем как убрать прибор на дли­тельное хранение, перед чисткой отключите его от сети, слейте воду и дайте прибору остыть.
• Храните прибор в местах, не доступных для детей.
• Не разрешайте детям использовать чайник в качестве игрушки.
• Будьте особенно внимательны, если прибор используется детьми или людь­ми с ограниченными возможностями.
• Периодически проверяйте сетевой шнур и вилку. Не пользуйтесь чайни­ком, если имеются какие-либо повреж­дения корпуса или сетевого шнура.
• Запрещается самостоятельно ремон­тировать прибор. При обнаружении неисправностей обращайтесь в авто­ризованный сервисный центр.
• Электрический чайник предназначен только для бытового использования.
СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО
Перед первым использованием
• Выньте чайник из упаковки.
• Убедитесь, что рабочее напряжение прибора соответствует напряжению сети.
• Вставьте вилку сетевого шнура в розет­ку.
• Для наполнения чайника водой сними­те его с подставки (8), откройте крышку чайника (4), нажав на клавишу (5).
• Наполните чайник водой до макси-
мальной отметки на шкале уровня воды (2), закройте крышку, установите чайник на подставку (8). Убедитесь, что крышка чайника (4) плотно закрыта.
• Включите чайник, установив клавишу (7) в положение “I”(вкл.) , при этом загорится подсветка клавиши. Когда вода закипит, чайник автоматически отключится. Слейте воду и повторите процедуру кипячения воды два раза.
ПРЕДУПРЕДЖЕНИЕ! Перед снятием с подставки убедитесь, что чайник отклю­чен.
Эксплуатация чайника
• Подключите прибор к сети.
• Для наполнения чайника водой сними­те его с подставки (8), откройте крышку (4), нажав на клавишу (5), и налейте воду, обращая внимание на шкалу уровня воды (2). Плотно закройте крышку (4).
• Поместите наполненный чайник на подставку (8) как вам удобно, т. к. она позволяет вращать прибор на 360°.
• Установите клавишу (7) в положение “I”(вкл.), при этом загорится подсветка клавиши.
• Когда вода закипит, чайник автомати­чески отключится.
• Вы можете сами отключить чайник, установив клавишу (7) в положение “0”(выкл.).
• Снимая чайник с подставки (8), убеди­тесь, что он выключен.
• После отключения чайника подождите 15-30 с, после чего вы можете снова включать его для кипячения воды.
Чистка фильтра
Перед извлечением фильтра (3) отклю­чите чайник, снимите его с подставки (8), вылейте из него воду и дайте ему остыть.
• Откройте крышку (4), нажав на клавишу (5).
• Расположите чайник сливным носиком к себе, нажмите на фильтр (3) сверху по направлению от себя и выньте его.
• Рекомендуется промывать фильтр под струей воды, слегка почистив его щеткой.
• Вставьте фильтр (3) в носик чайника.
Чистка и уход
• Перед чисткой отключите прибор от сети, слейте воду и дайте чайнику остыть.
• Протрите внешнюю поверхность чайника влажной тканью. Для удаления загрязнений используйте мягкие чистящие средства, не используйте металлические щетки и абразивные моющие средства.
• Не погружайте чайник и подставку в воду или другие жидкости.
• Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
Удаление накипи
• Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет на вкусовые качества воды, а также нарушает теплообмен между водой и нагревательным элементом, что может привести к его перегреву и более быстрому выходу из строя.
• Для удаления накипи наполните чай­ник до максимального уровня водой с разведенным в ней столовым уксусом в пропорции 2:1.
• Доведите жидкость до кипения и оставьте ее на ночь. Утром слейте жидкость, наполните чайник водой до максимального уровня, прокипятите и слейте воду.
• Для удаления накипи можно использо­вать специальные средства, предна­значенные для электрочайников.
Технические характеристики
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц Мощность: 1850-2200 Вт Максимальный объем воды: 1,7 л
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики приборов без предварительного уведомления
Срок службы прибора не менее 3-х лет
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безо­пасности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
РУССКИЙ
4
WASSERKOCHER
GERÄTBESCHREIBUNG
1. Gehäuse
2. Wasserstandsanzeige
3. Filter
4. Deckel
5. Deckel-Entriegelung
6. Griff
7. EIN-/AUS-Schalter
8. Separates Sockelteil
9. Aufwickelplatz des Netzleiters
RELEVANTE SICHERHEITSHINWEISE
Vor der Inbetriebnahme des Wasserkochers lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
· Vergewissern Sie sich, dass die Arbeits­spannung des Gerätes mit der Netzspan­nung übereinstimmt.
· Netzleiter hat den Eurostecker; stecken Sie sie in die über einen sicheren Erdungskon­takt verfügende Steckdose.
· Zur Vermeidung des Brandrisikos benutzen Sie keine Passstücke beim Anschluss des Gerätes zu elektrischer Steckdose.
· Benutzen Sie den Wasserkocher nicht in Badezimmern. Gebrauchen Sie das Gerät nicht neben Schwimmbädern bzw. anderen Wasserbehältern.
· Stellen Sie den Wasserkocher auf ebene und standfeste Unterlage, stellen Sie den Wasserkocher nicht am Tischrand.
· Vor Betätigung vergewissern Sie sich, dass der Wasserkocher auf dem Sockelteil ohne Schränkung gestellt ist.
· Benutzen Sie nur den in der Lieferung vor­handenen Sockelteil.
· Schalten Sie den Wasserkocher nicht ohne Wasser ein.
· Gießen Sie das Wasser nicht in den auf dem Sockelteil stehenden Wasserkocher ein.
· Gebrauchen Sie den Wasserkocher
ohne Filter bzw. mit undicht geschlos­senem Deckel nicht.
· Gebrauchen Sie den Wasserkocher nur zwecks Wasserkochens, das Heizen bzw. Kochen von anderen Flüssigkeiten wird nicht zugelassen.
· Beachten Sie, dass der Wasserstand nicht weniger als Minimalzeichen und nicht höher als Maximalzeichen wäre. Bei Über­steigung des Maximalzeichens kann das kochende Wasser ausgeschüttet werden.
· Gebrauchen Sie das Gerät nicht in direkter Nähe von Wärmequellen und offenem Feu­er.
· Lassen Sie das eingeschaltete Gerät ohne Aufsicht nicht.
· Länge des Netzleiters kann durch dessen Abwickeln auf den Sockelteil reguliert wer­den.
· Lassen Sie das Hinabhängen der elektri­schen Leitung von dem Tisch nicht, sowie beachten Sie, damit sie mit Heißoberflä­chen nicht in Berührung kam.
· Öffnen Sie den Deckel nicht während Was­serkochens.
· Seien Sie sehr vorsichtig, um sich während Wasserkochens mit Heißdampf nicht zu verbrühen.
· Berühren Sie keine Heißoberflächen des Wasserkochers nicht, sondern nur den Griff.
· Seien Sie bei der Übertragung des mit ko­chendem Wasser erfüllten Wasserkochers vorsichtig.
· Abnehmen des eingeschalteten Wasserko­chers vom Sockelteil wird nicht zugelassen. Falls es notwendig ist, den Wasserkocher abzunehmen, schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie es vom Sockelteil ab.
· Zur Vermeidung des Stromschlags tauchen Sie das Gerät ins Wasser bzw. in andere Flüssigkeiten nicht.
· Stellen Sie den Wasserkocher und den Sockelteil nicht in eine Geschirrspülma­schine hin.
· Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz aus, falls Sie es nicht betätigen bzw. vor dessen Reinigung.
· Vor dauerhafter Lagerung des Gerätes, vor dessen Reinigung, schalten Sie es vom Stromnetz aus, gießen Sie das Wasser ab und lassen Sie es abkühlen.
· Bewahren Sie das Gerät in den von Kindern nicht erreichbaren Plätzen.
· Erlauben Sie den Kindern nicht, den Was­serkocher als Spielzeug zu gebrauchen.
· Wahren Sie gegenüber Kindern und Per­sonen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eine besondere Aufsichtspflicht, falls sie das Gerät betrieben.
· Überprüfen Sie den Netzleiter und Stecker. Nehmen Sie den Wasserkocher nicht in Betrieb, wenn das Gehäuse bzw. die An­schlussleitung dieses Gerätes beschädigt sind.
· Selbständige Reparaturarbeiten am Gerät sind verboten. Wenden Sie sich im Repara­turfall an den autorisierten Kundendienst.
· Elektrischer Wasserkocher ist nur als Haushaltsgerät zu benutzen.
BEWAHREN SIE BITTE DIE GEBRAUCHS­ANWEISUNG AUF
Vor Inbetriebnahme:
· Nehmen Sie den Wasserkocher aus der Verpackung heraus.
· Vergewissern Sie sich, dass die Arbeits­spannung des Gerätes mit der Netzspan­nung übereinstimmt.
· Stecken Sie den Netzleiterstecker in die Steckdose ein.
· Zwecks Auffüllung des Wasserkochers mit Wasser nehmen Sie ihn vom Sockelteil (8) ab, öffnen Sie den Deckel (4) durch Betäti­gung der Deckel-Entriegelungstaste (5).
· Füllen Sie Wasser in den Wasserkocher bis zu Maximalzeichen auf der Wasserstands­anzeige (2) ein, schließen Sie den Deckel zu, stellen Sie den Wasserkocher auf den
Sockelteil (8) ein. Vergewissern Sie sich, dass der Deckel (4) dicht anliegt.
· Schalten Sie den Wasserkocher ein, stellen Sie die Ein-Ausschalttaste (7) in die Posi­tion “I”, dabei wird die Tastenbeleuchtung aufleuchten. Gießen Sie das Wasser ab und wiederholen sie dieses Verfahren des Wasserkochens zweimal.
WARNUNG! Vor Abnahme vom Sockelteil den Wasserkocher ausschalten.
Betrieb
· Schalten Sie das Gerät zum Netz an.
· Zwecks Auffüllung des Wasserkochers mit Wasser nehmen Sie ihn vom Sockelteil (8) ab, öffnen Sie den Deckel (4) durch Betä­tigung der Deckel-Entriegelungstaste (5) und gießen Sie Wasser unter Beachtung der Wasserstandsanzeige (2) ein. Schlie­ßen Sie den Deckel (4) dicht zu.
· Stellen Sie den aufgefüllten Wasserkocher auf den Sockelteil (8) in beliebiger Lage ein, weil er ermöglicht, das Gerät auf 360˚ zu drehen.
· Stellen Sie den Schalter (7) in den Stadt EIN/I ein.
· Stellen Sie die Taste (7) in die Position “I”, dabei wird die Tastenbeleuchtung auf­leuchten.
· Sie können den Wasserkocher selbst aus­schalten, indem Sie den Schalter (7) in den Stadt AUS/0 einstellen.
· Vor Abnahme vom Sockelteil (8) den Was­serkocher ausschalten.
· Nach der Ausschaltung des Wasserko­chers lassen Sie 15-30 sek. vorgehen, danach können Sie ihn wieder für das Was­serkochen benutzen.
Filterreinigung
Vor dem Herausziehen des Filters (3) den Wasserkocher ausschalten, vom Sockelteil (8) abnehmen, das Wasser abgießen und abkühlen lassen.
· Deckel (4) durch Betätigung der Deckel­Entriegelungstaste (5) öffnen.
· Stellen Sie den Wasserkocher mit der Tülle des Wasserflüsses in Richtung „Ziehen“, drücken Sie auf den Filter (3) nach vorne und nehmen Sie ihn heraus.
· Es wird empfohlen den Filter unter Wasser­strahl mit leichtem Abbürsten zu spülen.
· Setzen Sie den Filter (3) in die Tülle des Wasserkochers wieder ein.
Reinigung und Pflege
· Vor jedem Reinigen des Wasserkochers den Netzstecker ziehen, Wasser abgießen und das Gerät abkühlen lassen.
· Das Geräteäußere nur mit einem feuchten Tuch reinigen. Zweck Entfernung der Un­reinigungen nur schonende Reinigungs­mittel, keine Metallbürsten, keine scharfen und schleifenden Reinigungsmittel ver­wenden.
· Den Wasserkocher und den Sockelteil nicht ins Wasser bzw. andere Flüssigkeiten tauchen.
· Stellen Sie den Wasserkocher und den Sockelteil nicht in eine Geschirrspülma­schine hin.
Entkalken
· Kalkablagerungen am Wasserkocher­inneren beeinträchtigen den Wasser­genusswert, sowie stören den Wärme­austausch zwischen Wasser und dem Heizkörper, was zu seiner Überhitzung und Beeinträchtigung der Lebensdauer des Gerätes führt.
· Zwecks Entkalken füllen Sie den Wasser­kocher mit Wasser mit dem darin gelösten Speiseessig im Verhältnis 2:1 bis Maximal­niveau an. Die Lösung heizen, nicht aber kochen, und für die Nachtdauer lassen. Am Morgen die Flüssigkeit abgießen, den Was­serkocher mit Wasser bis Maximalniveau anfüllen, das Wasser kochen und wieder abgießen.
· Zwecks Entkalken können spezielle Ent­kalkungsmittel verwendet werden, die für Verwendung bei elektrischen Wasserko­chern passen.
Technische Daten
Netzspannung: 220-240 V ~ 50 Hz Leistung: 1850-2200 W Max. Füllmenge: 1,7 Liter
Der Produzent behält sich das Recht vor die Daten der Geräte ohne Vorankündigung zu ändern.
Die Benutzungsdauer des Gerätes beträgt nicht weniger als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromag­netischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannun-gsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
KETTLE
Description
1. Kettle body
2. Water level scale
3. Filter
4. Lid
5. Lid opening button
6. Handle
7. ON/OFF button
8. Power base
9. Cord storage
Important safety guards
Read this Operating Manual carefully be­fore using electric kettle.
• Make sure appliance operating voltage meets supply line voltage.
• Power cord plug is equipped with ‘euro plug’. Insert the plug into a socket equipped with reliable grounding con­tact.
• In order to avoid fire, do not use exten­sion cords while connecting the appli­ance to a supply line.
• Do not use the kettle in bath rooms. Do not use the kettle near the swimming pools or any other reservoirs filled with water.
• Install the kettle on level, stable sur­face. Do not put the kettle near or on the edge of a table.
• Before switching on make sure the kettle is properly installed on the power base, and it is not bent.
• Use only the power base included into delivery set.
• Do not switch the kettle on if there is no water inside.
• Do not pour the water into the kettle installed on the power base.
Do not use the kettle without filter
or if the lid is not tightly closed.
• Use the kettle only for heating water. It is forbidden to heat or boil any other liquids.
• Ensure that the water level is higher the minimum level mark and is below the maximum level mark. If water level is above the maximal mark, the boiling water could splash out of the kettle.
• Do not use the appliance close to heat sources or open flame.
• Do not leave operating appliance unat­tended.
• Adjust length of the power cord by winding it round the power base.
• Do not allow power cord hanging across a table edge. Also ensure that the power cord is not in touch with any hot surfaces.
• Do not open the lid while water is being heated or is boiling.
• Take care while water is boiling, other­wise you could get burnt by hot steam.
• Do not touch hot surfaces of the kettle; hold it only by the handle.
• Be careful while handling or transport­ing the kettle filled with hot water.
• It is forbidden to detach operating ap­pliance from the power base. In case of such necessity, first switch the kettle off and then detach it.
• In order to avoid electric shock do not immerse the appliance into water or any other liquids.
• Do not put the kettle or its power base into a washing machine.
• Disconnect the appliance from supply line if not in use or before cleaning.
• Before storing the appliance, discon­nect it from supply line, pour water out, and let the appliance be cooled down.
• Store the appliance at the places inac­cessible by children.
• Do not allow children to use the appli­ance as a toy.
• Special care should be taken if the ap­pliance is used by children or invalids.
• Inspect the power cord and plug pe­riodically. Do not use the kettle if its body or power cord is damaged.
• It is forbidden to repair the appliance on your own. Apply to service center in case of any damage.
• Electric kettle is intended only for household usage.
KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REF­ERENCE
Before using the appliance for first time
• Unpack the kettle.
• Make sure appliance operating voltage meets supply line voltage.
• Insert power cord plug into a wall out­let.
• Take off the kettle from the power base (8) to fill it with water. Open the lid (4) by pressing button (5).
• Fill the kettle with water up the maxi­mum level marked on the water level scale (2). Close the lid tightly. Put the kettle on the power base (8). Make sure the lid (4) is closed tightly.
• Switch on the kettle, by setting the button (7) to the “I” position, the but­ton (7) illumination will light up. Pour the water out and repeat the procedure two times.
Warning! Make sure the kettle is switched off before taking it off it from the power base.
Using the kettle
• Connect the appliance to a supply line.
• Take the kettle off from the power base (8) to fill it with water. Open the lid (4) by pressing button (5). Fill the kettle with water paying attention to the water level scale (2). Close the lid (4) tightly.
• Put the kettle filled with water on the power base (8) in convenient position. The power base allows turning the ap­pliance for 360°.
• Set the button (7) to the “I” position, the button (7) illumination will light up.
• When water starts boiling, the kettle is switched off automatically.
• You can also switch the kettle off by setting the button (7) into position OFF.
• Make sure the kettle is switched off before taking it from the power base (8).
• Wait 15-30 seconds after switching off the kettle. Afterwards you can switch the kettle on again.
Cleaning filter
Before removing the filter (3) switch the kettle off, take it off from the power base (8), pour water out and leave the kettle for some time to cool down.
• Open the lid (4) by pressing button (5).
• Place the kettle in a way that the spout is turned towards you, press the filter (3) from above in the direction from you and remove it.
• It is recommended to wash the filter under water jet rubbing it gently with a brush.
• Insert the filter (3) into the spout of the kettle.
Cleaning and maintenance
• Before cleaning switch the kettle off, take it off from the power base (8), pour water out of it and leave the kettle for some time to cool down.
• Weep outer surface of the kettle with damp cloth. Use mild detergents to re­move dirt. Do not use metallic brushes and abrasive detergents.
• Do not immerse the kettle and its pow­er base into water or any other liquids.
• Do not put the kettle and its power base into a washing machine.
Scale removal
• Scale collected on inside surface of the kettle could spoil taste of water and also violate normal heat exchange be­tween water and heater. It would cause overheating and eternal damage of the heating element.
• In order to remove scale, fill the kettle up to maximum level with water mixed with vinegar acid in proportion 2 to 1.
Boil the mixture and leave for one
night. Next morning pour liquid out, fill the kettle with water up to maximum level, boil water and pour it out again.
• You can also use special chemicals intended for electric kettles’ cleaning.
Technical specifications
Power supply: 220 - 240 V ~ 50 Hz Power: 1850-2200 W Max. capacity: 1,7 L
The manufacturer reserves the right to change the device's characteristics with­out prior notice.
Service life of the unit is not less than 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
2
max
1.7L
1.5L
1.0L min
1106IM.indd 11106IM.indd 1 23.06.2009 11:52:2323.06.2009 11:52:23
CHOYNAK
TA’RIFI
1. Choynakning korpusi
2. Suv sathining shkalasi
3. Filtr
4. Choynakning qopqog’i
5. Choynak qopqog’ini ochish tugmasi
6. Dasta
7. Yoqish/o’chirish tugmasi
8. Taglik
9. Tarmoq simini o’rash joyi
MUHIM EHTIYOT CHORALARI
Elektr choynakdan foydalanishdan avval foydalanish qo’lanmasini diqqat bilan o’qib chiqing.
• Buyumning ish kuchlanishi tarmoqning kuchlanishiga mos kelishiga ishonch hosil qiling.
• Tarmoq simi «evrovilka» bilan jihozlangan; uni yerga tutashtirish uchun ishonchli kontakti bo’lgan rozetkaga ulash lozim.
• Yong’in kelib chiqish xavfi yuzaga kelmasligi uchun buyumni elektr rozetkasiga ulaganda kuchlanishni o’zgartirgichlardan foydalanmang.
• Choynakdan vannaxonalarda foydalanmang. Undan hovuzlar yonida yoki suv bilan to’ldirilgan boshqa sig’imlar yonida foydalanmang.
• Choynakni tekis va barqaror yuzaga o’rnating, choynakni stolning chetiga qo’ymang.
• Choynakni yoqishdan avval choynak o’z tagligida to’g’ri qo’yilganligiga ishonch hosil qiling.
• Faqat yetkazib berish to’plamiga kiruvchi taglikdan foydalaning.
• Choynakni suvi bo’lmaganda yoqmang.
• Taglik ustida turgan choynakka suv quymang.
Choynakni filtrsiz holatida yoki qopqog’i
zich yopilmagan holda ishlatmang.
• Choynakdan faqat suvni qaynatish uchun foydalaning, boshqa suyuqliklarni isitish yoki qaynatish taqiqlanadi.
• Choynakda suv sathi eng kam sathi belgisidan past va eng ko’p sathi belgisidan yuqori bo’lmasligiga qarab turing. Suv sathi maksimal belgisidan oshib ketganda qaynayotgan suv toshib ketishi mumkin.
• Choynakdan issiqlik manbalari yoki ochiq alanganing yonida foydalanmang.
• Yoqilgan choynakni qarovsiz qoldirmang.
• Tarmoq simini taglikka o’rab, uning uzunligini o’zgartirib turish mumkin.
• Elektr tarmoq simi stoldan osilib turishiga yo’l qo’ymang, shuningdek uning issiq yuzalarga tegmasligi uchun qarab turing.
• Suv qaynatayotganda choynakning qopqog’ini ochmang.
• Suvni qaynatish paytida issiq bug’ tufayli kuyib qolmaslik uchun ehtiyot bo’ling.
• Choynakning issiq yuzalariga tegmang, uni faqat dastasidan ushlang.
• Qaynagan suvga to’lgan choynakni joyidan siljitish yoki tashishda ehtiyot bo’ling.
• Ishlayotgan choynakni taglikdan olish taqiqlanadi. Agar choynakni olib qo’yish kerak bo’lsa, avval uni o’chiring va keyin taglikdan olib qo’ying.
• Elektr tokining zarbasi xavfiga yo’l qo’ymaslik uchun choynakni suvga yoki boshqa suyuqliklarga botirmang.
• Choynakni va uning tagligini idish yuvish mashinasiga solmang.
• Choynakni ishlamasangiz yoki uni tozalashdan avval elektr tarmog’idan o’chirib qo’ying.
• Choynakni uzoq vaqt saqlash uchun olib qo’yishdan avval, tozalashdan avval uni elektr tarmog’idan o’chirib qo’ying, suvni to’kib tashlang va choynakning sovishini kutib turing.
• Choynakni bolalar yeta olmaydigan joyda saqlang.
• Bolalarga choynakni o’yinchoq sifatida o’ynashga ruxsat bermang.
• Choynakdan bolalar yoki imkoniyatlari cheklangan kishilar foydalangan paytida ayniqsa ehtiyot bo’lib turing.
• Vaqt-vaqti bilan tarmoq simini va vilkasini tekshirib turing. Korpus yoki tarmoq simining biror-bir shikastlangan joylari bo’lsa, choynakdan foydalanmang.
• Choynakni mustaqil ta’mirlash taqiqlanadi. Nosozliklar aniqlangan holda ro’yxatdan o’tgan servis markaziga murojaat qiling.
• Elektr choynak faqat ro’zg’orda maishiy foydalanish uchun mo’ljallangan.
USHBU FOYDALANISH QO’LLANMASINI SAQLAB QO’YING
Birinchi marta foydalanishdan avval
• Choynakni o’ramidan olib qo’ying.
• Choynakning ish kuchlanishi elektr tarmog’ining kuchlanishiga mos kelishiga ishonch hosil qiling.
• Tarmoq simining vilkasini rozetkaga kiriting.
• Choynakni suvga to’ldirish uchun uni taglikdan (8) olib qo’ying, choynakning qopqog’ini (4) tugmasiga (5) bosib, oching.
• Choynakni suv bilan suv sathi shkalasidagi maksimal belgisigacha (2)
to’ldiring, qopqog’ini yoping, choynakni taglikning (8) ustiga qo’ying. Choynakning (4) qopqog’i zich yopilganligiga ishonch hosil qiling.
• Tugmani (7) “Yoqilgan”/I holatiga o’rnatib, choynakni yoqing. Sleyte vodu i povtorite protseduru kipyacheniya vodы dva raza.
OGOHLANTIRISH! Tagligidan olishdan avval choynak o’chirilganligiga ishonch hosil qiling.
Choynakdan foydalanish
• Choynakni tarmoqqa ulang.
• Choynakni suvga to’ldirish uchun uni taglikdan (8) olib qo’ying, choynakning qopqog’ini (4) tugmasiga (5) bosib, oching, va suv sathi shkalasiga (2) e’tibor berib, suv qo’ying. Choynakning qopqog’ini zich yoping (4).
• Suvga to’ldirilgan choynakni o’zingizga qulay qilib taglikka (8) o’rnating, chunki u choynakni 360° aylantirishga imkon beradi.
• Tugmani (7) “Yoqilgan”/I holatiga o’rnatib, choynakni yoqing.
• Suv qaynaganda choynak avtomatik ravishda o’chiriladi.
• Siz tugmani (7) o’chirilgan/0 holatiga o’rnatib, chtoynakni o’zingiz o’chirishingiz mumkin.
• Choynakni taglikdan (8) olish uchun uning o’chirilganligiga ishonch hosil qiling.
• Choynak o’chirilganidan keyin 15-30 soniya kutib turing, shundan keyin Siz yana uni suvni qaynatish uchun yoqishingiz mumkin.
Filtrni tozalash
Filtrni (3) oishdan avval choynakni o’chiring, uni taglikdan (8) olib qo’ying, uning ichidan suvni to’kib tashlang va uning sovishini kutib turing.
• Choynakning qopqog’ini (4) tugmasini (5) bosib, oching.
• Choynakni suv quyish jo’mragi bilan o’zingizga qaratib qo’ying, filtrni (3) o’zingizdan qarshi tomonga ustidan bosing va uni chiqarib oling.
• Filtrni cho’tka bilan ozgina tozalab, uni suv oqimi ostida yuvish tavsiya etiladi.
• Filtrni (3) choynak uchining ichiga o’rnating.
Tozalash va parvarish qilish
• Tozalashdan avval choynakni tarmoqdan o’chiring, suvni to’kib tashlang va choynakning sovishini kutib turing.
• Choynakning tashqi yuzasini nam mato bilan arting. Gardlarni tozalash uchun yumshoq tozalash vositalaridan foydalaning, metal cho’tkalardan va abraziv yuvish vositalaridan foydalanmang.
• Choynakni va uning tagligini suvga yoki boshqa suyuqliklarga botirmang.
• Choynakni va uning tagligini idish yuvish mashinasiga solmang.
Quyqani tozalash
• Choynak ichida hosil bo’ladigan quyqa suvning ta’mi xususiyatlariga ta’sir etadi, shuningdek suv va isitish elementi o’rtasidagi issiqlik almashishni buzadi, bu uning o’ta qizib ketishiga va ishdan chiqishiga olib kelishi mumkin.
• Quyqani olib tashlash uchun choynakni maksimal darajasigacha 2:1 nisbatida osh sirkasi qo’shilgan suv bilan to’ldiring.
suyuqlikni qaynatish darajasigacha
isitib, kechasi bilan qoldiring. Ertalab suyuqlikni to’kib tashlang, choynakni suv bilan maksimal darajasigacha to’ldirib, qaynating va suvini to’kib tashlang.
• Quyqani tozalash uchun elektr choynaklar uchun mo’ljallangan maxsus vositalardan foydalanish mumkin.
Texnik xususiyatlari
Ta’minotning kuchlanishi: 220-240 V ~ 50 Hz Quvvati: 1850-2200 Vt Maksimal suv hajmi: 1,7 l
Ишлаб чиқарувчи олдиндан огоҳлантирмасдан жиҳоз хусусиятларини ўзгартириш ҳуқуқини сақлаб қолади.
Жиҳознинг ишлаш муддати 3 йилдан кам эмас
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид қилинган компанияга мурожаат қилинг. Касса чеки ёки харидни тасдиқловчи бошқа бир молиявий ҳужжат кафолат хизматини бериш шарти ҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC Кўрсатмаси асосида белгиланган ва Қувват кучини белгилаш Қонунида (73/23 ЕЭС) айтилган ЯХС талабларига мувофиқ келади.
ЎЗБЕК
10
ЧАЙНІК
АПІСАННЕ
1. Корпус чайніка
2. Шкала ўзроўню вады
3. Фільтр
4. Крышка
5. Клавіша адчынення крышкі
6. Ручка
7. Клавіша ўкл./выкл
8. Падстаўка
9. Месца намоткі сеткавага шнура
ВАЖНЫЯ МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад карыстаннем электрычным чайнікам уважліва прачытайце інструкцыю
• Пераканайцеся, што рабочае напружанне прыбора адпавядае напружанню сеткі.
• Сеткавы шнур мае «еўравілку»; уключайце яе ў разетку, якая мае надзейны кантакт зазямлення.
• Каб пазбегнуць рызыкі ўзнікнення пажару не карыстайцеся пераходнікамі пры падключэнні прыбора да электрычнай разеткі.
• Не карыстайцеся чайнікам у ванных пакоях. Не карыстайцеся ім паблізу басейнаў ці іншых ёмістасцей, напоўненых вадой.
• Стаўце чайнік на роўную і ўстойлівую паверхню, не стаўце чайнік на край стала.
• Перад уключэннем пераканайцеся, што чайнік устаноўлены на падстаўцы.
• Карыстайцеся толькі падстаўкай, якая ўваходзіць у камплект пастаўкі.
• Не ўключайце чайнік без вады.
• Не налівайце ваду ў чайнік, які стаіць на падстаўцы.
Не карыстайцеся чайнікам без
фільтра ці з няшчыльна зачыненай крышкай.
• Карыстайцеся чайнікам толькі для кіпячэння вады, забараняецца падаграваць ці кіпяціць іншыя вадкасці.
• Сачыце, каб узровень вады ў чайніку не быў ніжэйшым за мінімальную метку і вышэйшым за максімальную метку. Калі ўзровень вады перавышае максімальную метку кіпячая вада можа выплеснуцца.
• Не карыстайцеся прыборам у непасрэднай блізкасці да крыніц цяпла ці адкрытага полымя.
• Не пакідайце ўключаны прыбор без дагляду.
• Даўжыню сеткавага шнура можна рэгуляваць, намотваючы яго на падстаўку.
• Не дапускайце, каб электрэчны шнур звешваўся са стала, а таксама сачыце, каб ён не датыкаўся да гарачых паверхняў.
• Не адчыняце крышку пад час кіпячэння вады.
• Будзьце асцярожны, каб пад час кіпячэння вады не апячыся гарачым парам.
• Не дакранайцеся да гарачых паверхняў чайніка, бярыцеся толькі за ручку.
• Будзьце асцярожны пры пераносе чайніка, напоўненага кіпнем.
• Забараняецца здымаць працуючы чайнік з падстаўкі. Калі ўзнікла неабходнасць зняць чайнік, адключыце яго і здыміце з падстаўкі.
• Каб пазбегнуць удару электрычным токам не апускайце прыбор у ваду ці іншыя вадкасці.
• Не змяшчайце чайнік у пасудамыечную машыну.
• Адключайце прыбор ад сеткі, калі вы ім не карыстаецеся ці перад чысткай.
• Перад тым як прыняць прыбор на доўгае захавання, адключыце яго ад сеткі, зліце ваду і дайце прыбору астыць
• Захоўвайце прыбор у месцах, не даступных для дзяцей.
• Не дазваляецца дзецям карыстацца прыборам у якасці цацкі.
• Будзьце асабліва ўважлівы, калі прыборам карыстаюцца дзеці ці людзі з абмежаванымі магымасцямі.
• Перыядычна правярайце сеткавы шнур і вілку. Не карыстайцеся чайнікам, калі маюцца якія-небудзь пашкоджанні корпуса ці сеткавага шнура.
• Забараняецца самастойна рамантаваць прыбор. Пры выяўленні няспраўнасцей звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр.
• Электрычны чайнік прадугледжаны толькі для бытавога карыстання.
ЗАХАВАЙЦЕ ГЭТУЮ ІНСТРУКЦЫЮ
Перад першым карыстаннем
• Дастаньце чайнік з упакоўкі.
• Пераканайцеся, што рабочае напружанне прыбора адпавядае напружанню
• Устаўце вілку сетевого шнура в розетку.
• Для запаўнення чайніка вадой здыміце яго з падстаўкі (8), ), адчыніце крышку чайніка (4), нажаўшы на клавішу (5).
• Запоўніце чайнік вадой да максімальній меткі на указальніку ўзроўня вады (2), зачыніце крышку, устанавіце чайнік на падстаўку (8). Пераканайцеся, што крышка чайніка (4) шчыльна зачынена.
• Уключыце чайнік, устанавіўшы клавішу (7) у стан “укл.”/I. Зліце ваду і паўтарыце працэдуру кіпячэння вады два разы.
Заўвага! Перад зняццем з падстаўкі пераканайцеся, што чайнік адключаны.
Эксплуатацыя чайніка
• Падключыце прыбор да сеткі.
• Для запаўнення чайніка вадой здыміце яго з падстаўкі (8), адчыніце крышку (4), нажаўшы на клавішу (5), і наліце ваду, звяртаючы ўвагу на шкалу ўказальніка ўзроўню вады (2). Плотно Шчыльна зачыніце крышку (4).
• Змясціце запоўнены чайнік на падстаўку (8) як вам зручна, т. я. яна дазваляе паварочваць прыбор на 360°.
• Устанавіце клавішу (7) у стан “укл.”/I.
• Калі вада закіпіць, чайнік аўтаматычна адключыцца.
• Вы можаце самыя адключыць чайнік, устанавіўшы клавішу (7) ў становішча выкл./0.
• Здымаючы чайнік з падстаўкі (8), пераканайцеся, што ён выключаны.
• Пасля адключэння чайніка пачакайце 15-30 с, пасля чаго вы можаце зноў уключаць яго для кіпячэння вады.
Чыстка фільтра
Перад тым, як дастаць фільтр (3) адключыце чайнік, здыміце яго з падстаўкі (8), выліце ваду з яго і дайце яму астыць.
• Адчыніце крышку (4), нажаўшы на клавішу (5).
• Размясціце чайнік зліўным носікам да сябе, націсніце на фільтр (3) зверху ў напрамку ад сябе і выньце яго.
• Рекамендуецца прамываць фільтр пад струменем вады, злёгку пачысціўшы яго шчоткай.
• Устаўце фільтр (3) у носік чайніка.
Чыстка и догляд
• Перад чысткай адключыце прыбор ад сетки, злице ваду и дайце чайнику астыць.
• Працярыце знешнюю паверхню чайніка вільготнай тканінай. Для здалення забруджанняў выкарыстоўвайце мяккія чысцячыя сродкі, не выкарыстоўвайце металічныя шчоткі і абразіўныя мыючыя сродкі.
• Не апускайце чайнік і падстаўку ў ваду ці іншыя вадкасці.
• Не змяшчайце чайнік у пасудамыечную машыну.
Здаленне накіпу
• Накіп, які ўтварыўся ўнутры чайніка, уплывае на смакавыя якасці вады, а таксама парушае цеплаабмен паміж вадой і награвальным элементам, што можа прывесці да яго перагрэву і больш хуткаму сапсаванню.
• Для ачысткі ад накіпу напоўніце чайнік да максімальнага ўзроўню вадой з разведзеным у ёй сталовым воцатам у прапорцыі 2:1.
Давядзіце вадкасць да кіпення і
пакіньце яе на ноч. Раніцай зліце вадкасць, запоўніце чайнік вадой да максімальнага ўзроўню, пракіпяціце і зліце ваду.
• Для ачысткі ад накіпу можну выкарыстоўваць спецыяльныя сродкі, прадугледжаныя для электрачайнікаў.
Тэхнічныя характарыстыкі
Напружанне сілкавання: 220-240 В ~ 50 Гц Mагутнасць: 1850-2200 Вт Максімальны аб’ём вады: 1,7 л
Выт вор ца пакідае за са бой пра ва змя­няць ха рак та рыс тыкі пры бо раў без па пя­рэд ня га па ве дам лен ня.
Тэрмін служ бы пры бо ра не менш як 3 га ды.
Га ран тыя
Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый­на га абс лу гоўван ня мо гут быць ат ры ма­ны у та го ды ле ра, ў яко га бы ла на бы та тэхніка. Пры зва ро це за га ран тый ным абс­лу гоўван нем аба вяз ко ва павінна быць прад'яўле на куп чая аль бо квітан цыя аб ап ла це.
Дад зе ны вы раб ад па вя дае пат ра ба ван ням ЕМС, якiя вы ка­за ны ў ды рэк ты ве ЕС 89/336/ ЕЕС, i па ла жэн ням за ко на аб прыт рымлiваннi нап ру жан ня (73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
9
ЧАЙНИК
Опис
1. Корпус чайника
2. Шкала рівня води
3. Фільтр
4. Кришка
5. Клавіша відкриття кришки 6 Ручка 7 Клавіша ввімк./вимк.
8. Підставка
9. Місце намотування мережного шнуру
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед використанням електричного чайника уважно прочитайте путівник з експлуатації.
• Переконайтесь, що робоча напруга приладу відповідає напрузі мережі.
• Мережний шнур оснащений «євровилкою»; вмикайте її в розетку, що має надійний контакт заземлення.
• Задля уникнення ризику виникнення пожежі не використовуйте перехідники при підключенні приладу до електричної розетки.
• Не використовуйте чайник у ванних кімнатах. Не користуйтесь ним поблизу басейнів або інших ємностей, наповнених водою.
• Ставте чайник на рівну а стійку поверхню, не ставте чайник на край столу.
• Перед увімкненням переконайтесь, що чайник встановлений на підставці без перекосів.
• Використовуйте тільки підставку, що входить до комплекту поставки.
• Не вмикайте чайник без води.
• Не наливайте воду в чайник, що стоїть на підставці.
Не використовуйте чайник без
фільтра або з нещільно закритою кришкою.
• Використовуйте чайник тільки для кип’ятіння води, забороняється підігрівати або кип’ятити інші рідини.
• Слідкуйте, щоб рівень води в чайнику не був нижче мінімальної позначки і вище максимальної позначки. При перевищенні рівнем води максимальної відмітки окріп може вихлюпуватись.
• Не використовуйте прилад у безпосередній близькості від джерел тепла або відкритого вогню.
• Не залишайте ввімкнений прилад без нагляду.
• Довжину мережного шнуру можна регулювати, намотуючи його на підставку.
• Не дозволяйте щоб електричний шнур звисав зі столу, а також слідкуйте, щоб він не торкався гарячих поверхонь.
• Не відкривайте кришку під час кип’ятіння води.
• Будьте обережні, щоб під час кип’ятіння води не обпектися гарячою парою.
• Не торкайтеся до гарячих поверхонь чайника, беріться тільки за ручку.
• Будьте обережні під час перенесення чайника, наповненого кип’ятком.
• Забороняється знімати з підставки чайник, що працює. Якщо виникла необхідність зняти чайник, відключіть його і зніміть з підставки.
• Задля уникнення ураження електричним струмом не занурюйте прилад у воду або інші рідини.
• Не поміщайте чайник і підставку в посудомийну машину.
• Вимикайте прилад від мережі, якщо ви їм не користуєтесь, або перед чищенням.
• Перед тим як прибрати прилад на тривале зберігання, перед чищенням відключіть його від мережі, злийте воду і дайте приладу охолонути.
• Зберігайте прилад у місцях, не доступних для дітей.
• Не дозволяйте дітям використовувати чайник як іграшку.
• Будьте особливо уважні, якщо прилад використовується дітьми або людьми з обмеженими можливостями.
• Періодично перевіряйте мережний шнур і вилку. Не користуйтесь чайником, якщо є які-небудь пошкодження корпусу або мережного шнуру.
• Забороняється самостійно ремонтувати прилад. При виявленні несправностей звертайтесь до авторизованого сервісного центру.
• Електричний чайник призначений тільки для побутового використання.
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЕЙ ПУТІВНИК
Перед першим використанням
• Вийміть чайник з упаковки.
• Переконайтесь, що робоча напруга приладу відповідає напрузі мережі.
• Вставте вилку мережного шнуру в розетку.
• Для наповнення чайника водою зніміть його з підставки (8), відкрийте кришку чайника (4), натиснувши на клавішу (5).
• Наповніть чайник водою до
максимальної позначки на шкалі рівня води (2), закрийте кришку, встановіть чайник на підставку (8). Переконайтеся, що кришка чайника (4) щільно закрита.
• Ввімкніть чайник, встановивши клавішу (7) в положення “вкл.”/I. Злийте воду і повторіть процедуру кип’ятіння води два рази.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Перед зняттям з підставки переконайтеся, що чайник відключений.
Експлуатація чайника
• Підключіть прилад до мережі.
• Для наповнення чайника водою зніміть його з підставки (8), відкрийте кришку (4), натиснувши на клавішу (5), і залийте воду, звертаючи увагу на шкалу рівня води (2). Щільно закрийте кришку (4).
• Помістіть наповнений чайник на підставку (8) як вам зручно, оскільки вона дозволяє обертати прилад на 360°.
• Встановіть клавішу (7) в положення “вкл.”/I.
• Коли вода закипить, чайник автоматично відключиться.
• Ви можете самі відключити чайник, встановивши клавішу (7) в положення вимк./0.
• Знімаючи чайник з підставки (8), переконайтесь, що він вимкнений.
• Після відключення чайника зачекайте 15-30 с, після чого ви можете знову вмикати його для кип’ятіння води.
Чищення фільтру
Перед вийманням фільтра (3) відключіть чайник, зніміть його з підставки (8), вилийте з нього воду і дайте йому охолонути.
• Відкрийте кришку (4), натиснувши на клавішу (5).
• Розмістіть чайник зливним носиком до себе, натисніть на фільтр (3) зверху у напрямку від себе і вийміть його.
• Рекомендується промивати фільтр під струменем води, злегка почистивши його щіткою.
• Вставте фільтр (3) в носик чайника.
Чищення і догляд
• Перед чищенням відключіть прилад від мережі, злийте воду і дайте чайнику охолонути.
• Протріть зовнішню поверхню чайника вологою тканиною. Для видалення плям використовуйте м’які чистильні засоби, не використовуйте металеві щітки та абразивні миючі засоби.
• Не занурюйте чайник і підставку у воду або інші рідини.
• Не поміщайте чайник і підставку в посудомийну машину.
ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ
• Накип, що утворюється всередині чайника, впливає на смакові якості води, а також порушує теплообмін між водою і нагрівальним елементом, що може призвести до його перегрівання і більш швидкого виходу з ладу.
• Для видалення накипу наповніть чайник до максимального рівня водою з розведеним в ній столовим оцтом в пропорції 2:1.
Доведіть рідину до кип’ятіння та
залиште її на ніч. Уранці злийте рідину, наповніть чайник водою до максимального рівня, прокип’ятіть та злийте воду.
• Для видалення накипу можна використовувати спеціальні засоби, що призначені для електрочайників.
Технічні характеристики
Напруга живлення: 220-240 В ~ 50 Гц Потужність: 1850-2200 Вт Максимальний об’єм води: 1,7 л
Ви роб ник за ли шає за со бою пра во зміню­ва ти ха рак те рис ти ки при ладів без по пе­реднь о го повідом лен ня.
Термін служ би при ла ду не менш 3 років
Га рантія
Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти в ди ле ра, що про дав да ну апа ра ту ру. При пред’яв ленні будь-якої пре тензії про тя гом терміну дії да ної га рантії вар то пред’яви ти чек або кви танцію про по куп ку.
Даний виріб відповідає ви мо гам до елект ро магнітної сумісності, що пред’яв ля ють ся ди рек ти вою 89/336/ЄЕС Ра ди Євро пи й роз­по ряд жен ням 73/23 ЄЕС по низь­ко вольт них апа ра ту рах.
УКРАЇНЬСКИЙ
8
ČAJNÍK
POPIS
1. Kalich konvice
2. Ukazatel vody
3. čistič
4. Výklopné víko
5. Klávesa otevření víka 6 Držák 7 Klávesa zap./vyp
8. Základna
9. Místo navíjeni přívodní šňůry
DULEZITE BEZPECNOSTNI POKYNY
Před uvedením elektrické konvice do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze.
• Před prvním použitím zkontrolujte, zda napětí uvedené na štítku přístroje odpovídá napětí ve vaši elektrické síti.
• Přívodní šňůra opatřena «euro zástrč­kou»; připojte do uzemněné zásuvky.
• Vzhledem k riziku vzniku požáru ne používejte mezikusy pro připojeni přistrojí do zásuvky.
• Ne používejte konvice v koupelnách. Ne používejte ho blízko bazénu anebo jiných nádrží naplněných vodou.
• Konvice by neměla být postavena na neupraveném dřevěném povrchu. Pří­stroj postavte pouze na teplovzdorný, rovný a suchý povrch.
• Před použitím zkontrolujte, zda konvice postavena na základně rovné.
• Konvice musí být používána pouze s dodávanou základnou.
• Ne zapínejte konvice bez vody.
• Ne nalivejte vodu do konvice, stojicí na základne.
Nepoužívejte konvici bez filtru
umístěného v otvoru výlevky anebo neuzavřením víkem.
• Konvice musí být používána pouze pro vaření vody, nikoliv pro nahřívaní nebo vaření jiných plynů.
• Před zapnutím konvice se ujistěte, že hladina vody je mezi značkami MIN a MAX vody. Je-li konvice přeplněna nad značku MAX, může při varu vystříknout vařící voda..
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti od zdrojů tepla anebo otevřeného ohne .
• Nenechávejte konvici bez dozoru, pokud je připojena.
• Délku kabelu lze regulovat navíjením na základnu.
• Nedovolte, aby se kabel nebo samotný přístroj dotýkal horkého povrchu a ujis­těte se, že je umístěn takovým způso­bem, aby nemohl být nechtě převrácen potažením za kabel.
• Víko nikdy neotvírejte, je-li konvice naplněna vodou anebo intenzívně uni­ká pára.
• Ne dotýkejte ke teplým povrchům konvici, berete se pouze za držák.
• Dejte pozor při přenosu konvici s vařící vodou.
• Je zakázané sundávát fungující konvi­ce ze základny. Před sundáváním kon­vice ze základny ji vždy vypněte..
• Abyste se chránili před úrazem elek­trickým proudem, neponořujte přístroj ani přívodní kabel do vody nebo jiných kapalin.
• Nepokládejte konvice a základnu do myčky nádobí.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li konvice vyčistit.
• Před dlouhodobým uložením přistroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky a ponechejte konvici úplně vychladnout.
• Chraňte přistroj v místech nepřístup­ných pro dětí.
• Ne dovolujte děti používat konvici jako hračku.
• Dejte pozor, když přistrojí užívají děti nebo osoby z omezeními.
• Periodické přehlídejte kabel a zástrč­kou. Nepoužívejte přístroj s poškoze­ným kabelem nebo zástrčkou.
• Nikdy se nepokoušejte opravit jej vlastními silami. Výměna kabelu nebo zástrčky musí být provedena pouze v autorizovaném servisním středisku.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu.
ZACHOVEJTE TENTO NAVOD
Dříve než začnete
• Vytáhnete konvici z pakovaní.
• Zkontrolujte, zda napětí uvedené na štítku přístroje odpovídá napětí ve vaši elektrické síti.
• Zástrčku připojte do uzemněné zásuvky s parametry odpovídajícím informacím na štítku přístroje.
• Pro naplnění konvice studenou vodou sundejte ji z základny (8), otevřete víko konvice (4), zmáčknuv klávesu (5).
• Naplníte konvice vodou do značky maxima na stupnici hladiny vody (2), uzavřete víko a položte konvici zpět na základnu (8). Zkontrolujte , že víko konvici (4) těsně zatvořeno.
• Zapojíte čajník nastavením klávesy (7) do polohy “zap”/I. Několikrát uvařte a vylijte čistou vodu.
POZOR! Nesundávejte konvici ze základny bez předchozího vypnutí.
Provoz konvici
• Zástrčku připojte do uzemněné zásuvky.
• Pro naplnění konvice studenou vodou sundejte ji z základny (8), otevřete víko konvice (4), zmáčknuv klávesu (5), naplníte konvice vodou, kontrolující stupnici hladiny vody (2). Těsně zatvoříte víko (4).
• Položte konvici zpět na základnu (8) jak vám je vhodně, když ona umožňuje otáčet přistroj dokola
• Nastavte klávesu (7) do polohy “zap”/ I.
• Jakmile začne voda vařit, konvice se automaticky vypne.
• Konvici je možné kdykoliv vypnout stisknutím klavesy(7) do polohy „vyp­nuto“/0.
• Zvedající konvici z základny (8), zkontrolujte zda přistroj vypnuty.
• Po vypnuti konvice počkejte 15-30 vteřin, načež Vy můžete znovu zapnout přistroj.
Čištění filtru Před čistěním filtru (3) vypnete konvici, zvedněte ze základny (8), vylijte vodu a počkejte až zcela vychladne.
• Otevřete víko konvice (4), zmáčknuv klávesu (5).
• Umístěte čajník vypouštěcím hrdlem do sebe, tlučte do filtru(3) shora směrem od sebe a vytáhnete jeho.
• Filtr promyjte pod tekoucí vodou, polehoučku očisťující ho kartáčem.
• Vložte filtr(3) do hrdla čajníku.
Čištění a údržba
• Před čistěním nebo uložením konvici odpojte ze zásuvky a počkejte až zcela vychladne.
• Vnější část konvice můžete čistit mírně navlhčenou látkou. Do čistění znečištění použijte detergenty , ne uživujte ocelové kartáče a brusiva.
• Abyste předešli riziku úrazu elektrickým proudem, nečistěte vnější části konvice, základnu nebo napájecí kabel vodou, ani jej do vody neponořu­jte.
• Nepokládejte konvice a základnu do myčky nádobí.
Odvápňovaní
• Usazenina na nádobí uvnitř konvici, působi na vkus vody, narušuje výměnu tepla pomezi vodou a ohřívacím zařízením, co může vyvolat tepelné přetížení zařižení a vypadnutí z provozu.
• Pro odvápňování naplňte konvici do maximálního úrovně vodou s rozpuštěným octem v poměru 2:1.
Směs uveďte do varu a ponechte
odstát přes noc. Rano konvici vyprázd­něte, naplňte konvici do maximálního úrovně vodou, uveďte do varu, vyprázdněte, dobře vypláchněte a používejte normálně dál.
• Pro odvápňování jsou speciální pro­středky na vařící konvice .
Technické údaje
Napájení: 220-240 V ~ 50 Hz Výkon : 1850-2200 W Objem 1,7 l
Výrobce si vyhrazuje právo měnit technické charakteristiky přístrojů bez předchozího upozornění.
Záruční doba 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování náro­ků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadav­kům na elektromagnetickou kompatibilitu, stanoveným direk­tivou 89/336/EEC a předpisem 73/23/EEC Evropské komise o nízkonapěťových přístrojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar­gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
PL
Data produkcji wyrobu zawarta w numerze seryjnym podana jest na tabliczce z danymi technicznymi. Numer seryjny składa się z liczby jedynastocyfrowej, w ktorej pierwsze cyfry oznaczają datę produkcji. Na przykład, numer seryjny 0606xxxxxxx oznacza, że wyrób został wyprodukowny w czerwcu (szósty miesiąc) 2006 roku.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.
1106IM.indd 21106IM.indd 2 23.06.2009 11:52:2623.06.2009 11:52:26
Loading...