CZAJNIK
Rysunek i opis czajnika
1. Pokrywka
2. Przycisk otwierający pokrywkę
3. Przełącznik „Wł./Wył.”
4. Uchwyt termoizolacyjny
5. Wyjmowany filtr
6. Dwustronny wskaźnik poziomu wody
7. Przezroczysty dzban z termoodpornego
szkła
8. Obrotowa podstawa 360°
9. Lampka kontrolna
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Przed korzystaniem uważnie przeczy-
tać instrukcję.
• Upewnić się, iż napięcie ukazane na
podstawie czajnika odpowiada napięciu w gniazdkach w Waszym domu.
• Upewnić się w sprawności gniazdka
i sieci. Wasz czajnik posiada eurowtyczkę. Gniazdko powinno posiadać
niezawodne uziemienie.
• Nie dotykać gorącej powierzchni czaj-
nika, brać wyłącznie za uchwyt.
• W przypadku konieczności długotrwa-
łego przechowania urządzenia powinno ono ostygnąć.
• W celu uniknięcia porażenia prądem,
nie zanurzać urządzenia w wodzie lub
w innym płynie.
• Urządzenie należy chronić przed dzieć-
mi.
• Przed czyszczeniem lub w razie niesko-
rzystania wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Regularnie sprawdzać kabel i wtyczkę.
Nie korzystać z urządzenia w przypadku uszkodzenia obudowy lub części. W
przypadku uszkodzenia należy oddać
czajnik do serwisu. Dla urządzeń z
umocowaniem kabla typu Y: „Wymiany
uszkodzonego kabla zasilającego w
celu uniknięcia porażenia prądem,
dokonuje producent, jego agent lub
analogicznie wykwalifikowana osoba
trzecia.”
• Nie dopuszczać, aby kabel zwisał
ze stołu, a także śledzić za tym, aby
kabel nie miał styczności z gorącymi
powierzchniami.
• Długość kabla można regulować, cho-
wając go w schowek w podstawce (jeśli
czajnik posiada schowek).
• Korzystać tylko z podstawki, która jest
w komplecie.
• Nie stawiać urządzenia w pobliżu źród-
ła ciepła lub otwartego ognia.
• Stawiać czajnik na stabilnej płaskiej
powierzchni.
• Wykorzystywać czajnik wyłącznie w
celu zagotowania wody, nie gotować w
nim innych płynów.
• Uważać, aby poziom wody w czajniku
nie był niższy od poziomu oznaczonego literami „MIN” (0,5 litra) i wyższy od
poziomu oznaczonego literami „MAX”
(1,7 litra).
• Nie włączać czajnika bez wody.
• Nie zdejmować włączonego czajnika
z podstawki, gdyż w takim przypadku
może przepalić się kontakt.
• Uważać, aby do czajnika nie wpadały
jakiekolwiek przedmioty.
• Nie otwierać pokrywki w czasie goto-
wania wody.
• Uważać aby nie poparzyć się parą.
• W przypadku wykrycia usterek zwrócić
się do serwisu. W przypadku remontu
dokonanego samodzielnie przez kupującego gwarancja zostaje anulowana.
• Urządzenie przeznaczone tylko do
użytku domowego.
Pierwsze użycie
• Usunąć z czajnika całe opakowanie.
• Upewnić się, iż napięcie ukazane na
podstawie czajnika odpowiada napięciu w gniazdkach w Waszym domu.
• Napełnić czajnik wodą do poziomu
„MAX” (1,7 litra), zagotować wodę, po
czym wylać wodę. Czynność powtórzyć
2 razy.
Sposób użycia czajnika
• Podłączyć urządzenie do sieci.
• W celu napełnienia czajnika wodą nale-
ży zdjąć jego z podstawki, otworzyć
pokrywkę (1), poprzez naciśnięcie
przycisku (2), nalać wodę, zwracając
uwagę na wskaźnik wody (6). Zamknąć
pokrywkę.
• Umieścić napełniony wodą czajnik na
podstawce według swojego uznania,
gdyż pozwala ona obracać urządzenie
o 360°, ustawić przełącznik (3) w pozycji „1”, zapali się lampka kontrolna.
• Kiedy woda się zagotuje, czajnik auto-
matycznie się wyłączy.
• Istnieje możliwość, aby samemu wyłą-
czyć czajnik, poprzez ustawienie przełącznika (3) w pozycji „0”.
•
Zdejmując czajnik z podstawki, upew-
nić się, że jest wyłączony.
• Po wyłączeniu czajnika odczekać15 –
20 sekund, aby móc powtórnie z niego
skorzystać.
Czyszczenie i konserwacja
• Przed czyszczeniem odłączyć czajnik z
prądu.
• Przetrzeć zewnętrzną powierzchnię
czajnika wilgotną szmatką. Dla usunięcia zabrudzeń używać miękkich środków czystości. Nie używać metalicznych szczotek i detergentów.
• Nie zanurzać czajnika i podstawki w
wodzie lub w innych płynach. Nie myć
w zmywarce do naczyń.
• W celu uniknięcia kamienia systema-
tycznie przemywać filtr pod bieżącą
wodą.
Czyszczenie filtra
Przed wyciągnięciem filtra wyłączyć czajnik, poczekać do jego ostygnięcia i zdjąć
z podstawki.
• Wylać wodę z czajnika, zdjąć pokryw-
kę.
• Złapać filtr za jego górną część i
pociągnąć do góry. Wyciągnięcie filtra
nie wymaga siły, powinien wychodzić z
łatwością.
• Rekomenduje się przemywać filtr pod
strumieniem wody, delikatnie czyszcząc jego szczotką.
• Trzymając filtr za jego górną część,
upewnić się, że ząbki na filtrze są złączone z odpowiednimi kanałami w
miejscu jego instalacji na obudowie
czajniki. Przycisnąć do końca.
Usuwanie kamienia
• Kamień, który powstaje wewnątrz czaj-
nika, wpływa na smakowe właściwości
wody, a także narusza wymianę ciepła
między wodą a elementem grzejnym,
co powoduje przegrzanie czajnika i niemożność dalszego korzystania z urządzenia.
• Rekomenduje się usuwać kamień 1 raz
w miesiącu.
• Aby usunąć kamień, napełnić czaj-
nik do maksymalnego poziomu roztworem octu i wody w proporcji 1:2.
Doprowadzić roztwór do wrzenia i
zostawić go na noc. Rano wylać płyn,
znowu napełnić czajnik do maksymalnego poziomu i zagotować.
• W celu usunięcia kamienia można
korzystać ze specjalnych środków,
przeznaczonych dla takiego celu.
Parametry techniczne
Napięcie 220-240 V ~ 50 Hz
Maksymalna moc 2000 W
Maksymalna pojemność 1,7 l
Producent zastrzega sobie prawo zmiany
charakterystyki urządzeń bez wcześniejszego zawiado-
mienia.
Termin przydatności do użytku urządzenia – powyżej 3 lat
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można
otrzymać w punkcie sprzedaży, w którym
nabyliście Państwo dane urządzenie. W
przypadku zgłaszania roszczeń z tytułu
zobowiązań gwarancyjnych, należy okazać rachunek lub fakturę poświadczające
zakup.
Dany wyrób jest zgodny z
wymaganiami odnośnie elektromagnetycznej kompatybilności, przewidzianej dyrektywą
89/336/EEC Rady Europy oraz
przepisem 73/23 EEC o nizkowoltowych urządzeniach.
POLSKI
6
ЭЛЕКТР ШАЙНЕК
ҚАЖЕТТІ САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ
• Электр шайнегін қолданар алдында
нұсқаулықпен жете танысып алыңыз.
• Аспаптың жұмыс кернеуі желі
кернеуіне сəйкес келетініне көз
жеткізіңіз.
• Желілік сым «евроашамен»
жабдықталған. Оны сенімді
жерлендіру түйіспесіне ие розеткаға
қосыңыз.
• Ұзартқыштарды пайдаланбай
аспапты бірден розеткаға қосыңыз.
• Өрт қаупін туғызбас үшін аспапты
электр розеткасына қосу кезінде
ауыстырғыштарды қолданбаңыз.
• Шайнекті сусыз қоспаңыз.
• Шайнекті тек су қайнату үшін
ғана қолданыңыз, онда басқа
сұйықтықтарды жылытуға жəне
қайнатуға тыйым салынады.
• Шайнектегі су деңгейі MIN белгісінен
төмен болмауын жəне MAX белгісінен
жоғары болмауын қадағалаңыз.
• Шайнекті тегіс тұрақты бетке
қойыңыз.
• Аспапты жылу көздеріне жақын
немесе ашық от жанында
қолданбаңыз.
• Балаларды қосылған шайнек
маңында қараусыз қалдырмаңыз.
• Жеткізу топтамасына кіретін
тұғырықты ғана пайдаланыңыз.
• Желілік сымның ұзындығын оны
тұғырыққа айналдыру арқылы
реттеуге болады.
• Электр сымының үстелге ілініп
тұрмауын жəне ыстық беттермен
жанаспауын қадағалаңыз.
• Су қайнап жатқан кезде қақпақты
ашпаңыз.
• Су қайнап жатқан кезде ыстық буға
күйіп қалмау үшін сақ болыңыз.
• Шайнектің ыстық беттеріне
тақалмаңыз, оны тек сабынан
ұстаңыз.
• Қайнаған суға толы шайнекті
тасымалдау кезінде абай болыңыз.
• Қосылып тұрған шайнекті тұғырықтан
алуға болмайды, өйткені бұл
жағдайда түйіспелер күйіп кетуі
мүмкін, егер шайнекті тұғырықтан алу
қажеттілігі туса, батырманы «Выкл»
жағдайына қойып, оны өшіріңіз.
• Электр тоғына түсіп қалмау үшін
аспапты суға не өзге сұйықтыққа
салуға болмайды.
• Егер Сіз аспапты қолданбаған
жағдайда немесе тазалау алдында
оны желіден ажыратыңыз.
• Шайнекті ыдыс жуу машинасына
салмаңыз.
• Аспапты ұзақ сақтау үшін алып қоятын
жағдайда оны желіден ажыратыңыз,
суын төгіңіз жəне аспаптың суығанын
күтіңіз.
• Желілік сымды жəне ашаны үнемі
тексеріп тұрыңыз. Корпустың не
желілік сымның қандай да бір
зақымдануы болса, онда шайнекті
қолданбаңыз.
• Ақаулық тапқан жағдайда шайнекті
өзіңіз жөндемеңіз, рұқсат берілген
сервис орталығына жүгініңіз.
• Электр шайнек тек тұрмыстық
мақсатта пайдалану үшін ғана
арналған.
БІРІНШІ ҚОЛДАНУДЫҢ АЛДЫНДА
• Шайнектен барлық қаптау
материалдарын шығарыңыз.
• Аспаптың жұмыс кернеуі желі
кернеуіне сəйкес келетініне көз
жеткізіңіз.
• Желілік сымның ашасын розеткаға
қосыңыз.
• Батырмаға басып шайнектің
қақпағын ашыңыз.
• Шайнекті MAX белгісіне дейін
толтырыңыз, қақпақты жабыңыз,
батырманы басып шайнекті
қосыңыз, суды қайнатыңыз, сосын
ол суды төгіп тастаңыз.
Бұны екі рет қайталаңыз
ШАЙНЕКТІ ПАЙДАЛАНУ
• Желілік сымның ашасын розеткаға
тығыңыз.
• Шайнекті тұғырықтан алыңыз,
қақпағын ашыңыз жəне оған су
толтырыңыз. Шайнекті MAX
белгісінен артық толтырмаңыз,
қақпағын жабыңыз.
• Суға толтырылған шəйнекті
тұғырыққа қойыңыз, оны қажетті
бағытқа айналдырыңыз, батырманы
басып шайнекті қосыңыз, сол кезде
жарық индикаторы жанады.
• Шайнек қайнағаннан кейін ол
автоматты түрде өшеді.
• Егер шайнекті өшіру қажет болса,
қосу батырмасын «Выкл» жағдайына
қойыңыз.
• Шайнекті тұғырықтан алған кезде,
оның өшкеніне көз жеткізіңіз.
• Шайнек өшкеннен кейін 2-30
секундтан кейін сіз оны қайнату үшін
қайта қоса аласыз.
ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТУ
• Тазалаудың алдында аспапты
желіден ажыратыңыз. Қалған суды
төгіп тастаңыз. Корпус суысын.
• Шайнектің сыртқы бетін жұмсақ
дымқыл матамен сүртіңіз. Кірді кетіру
үшін жұмсақ тазалау құралдарын
пайдаланыңыз. Металл щеткаларды
жəне абразивті жуу құралдарын
қолданбаңыз.
• Шайнекті жəне тұғырықты суға не
өзге сұйықтықтарға салмаңыз.
• Шайнекті ыдыс жуу машинасына
салуға болмайды.
СҮЗГІНІ ТАЗАЛАУ
Сүзгіні шығарар алдында шайнекті
өшіріңіз, оны тұғырықтан алыңыз, суын
төгіңіз жəне суығанын күтіңіз.
• Қақпақты ашыңыз.
• Сүзгіні алдыңызға қойыңыз, сүзгінің
бүйір жақтарына өзіңізден кері
бағытта асəл басыңыз да сүзгіні
шығарыңыз.
• Сүзгіні аздап щеткамен тазалау
арқылы ағынды суда жуу қажет.
• Сүзігіні орнына қоятын кезде сүзгінің
бүйір жақтарына сəл басыңыз да
оның бүйіріндегі шығыңқы жерлерді
шайнек қақпағының ішкі бетіндегі
тесіктермен сəйкестендіріңіз.
ҚАҚТЫ КЕТІРУ
• Шайнек ішінде құралатын қақ судың
дəмдік қасиеттеріне əсер етеді,
сонымен қатар су жəне қыздыру
элементі арасында жылу алмасуды
бұзады, бұл оның қызып кетуіне жəне
қызметтен мерзімнен бұрын шығуына
алып келеді.
• Қақты кетіру үшін шайнекке
максималды деңгейіне дейін 1:2
қатынасында сумен араластырылған
сірке суын құяды. Суды қайнатыңыз
жəне оны түнге қалдырыңыз.
Таңертең суды төгіп тастаңыз,
шайнекке максималды деңгейіне
дейін су толтырыңыз, қайнатыңыз да
ол суды төгіп тастаңыз.
• Қақты кетіру үшін электр шайнектерге
арналған арнайы құралдарды
пайдалануға болады.
ТЕХНИКАЛЫҚ МІНЕЗДЕМЕЛЕР
Қорек: 220-240 В ~ 50 Гц
Максималды қуаты: 2000 Вт
Сыйымдылығы: 1,7 л.
Өндіруші алдын ала хабарламастан
аспаптың сипаттамаларын
өзгертуге құқылы.
Аспаптың қызмет мерзімі 3 жылдан
кем емес
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып
жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi.
Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС –
жағдайларға сəйкес келедi
негiзгi Мiндеттемелер
89/336/EEC Дерективаның
ережелерiне енгiзiлген
Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
ЧАЙНИК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ
Опи са ние чай ни ка
1. Крыш ка
2. Кноп ка, отк ры ва ю щая крыш ку
3. Кноп ка "Вкл./Выкл."
4. Тер мо и зо ли ро ван ная руч ка
5. Съ ём ный фильтр
6. Двус то рон няя шка ла уров ня во ды
7. Проз рач ная кол ба из тер мос той ко го
стек ла
8. Подс тав ка, поз во ля ю щая вра щать
чай ник на 360°
9. Све то вой ин ди ка тор
Не об хо ди мые ме ры бе зо пас нос ти
• Пе ред тем как поль зо вать ся при-
бо ром вни ма тель но про чи тай те
инструк цию.
• Убе ди тесь, что нап ря же ние, ука зан-
ное на па не ли чай ни ка, со от ве т ствует нап ря же нию в се ти ва ше го до ма.
• Убе ди тесь в исп рав нос ти се ти и хо ро-
шем кон так те.
Ваш чай ник ос на щен ев ро-вил кой.
Ро зет ка долж на иметь на деж ное
за зем ле ние.
• Не при ка сай тесь к го ря чим по ве рх-
нос тям чай ни ка, бе ри тесь толь ко за
руч ку.
• Пе ред тем как уб рать при бор на
дли тель ное хра не ние, дай те ему
ос тыть.
• Во из бе жа ние уда ра элект ри чес ким
то ком, не пог ру жай те при бор в во ду
или дру гую жид кость. Не по ме щай те
чай ник в по су до мо еч ную ма ши ну.
• Не ос тав ляй те де тей без прис мот ра
око ло вклю чен но го при бо ра.
• Отк лю чай те при бор от се ти, ес ли вы
им не поль зу е тесь, или пе ред чисткой.
• Пе ри о ди чес ки про ве ряй те шнур и
вил ку. Не поль зуй тесь чай ни ком,
ес ли есть ка кие-ли бо пов реж де ния
кор пу са или де та лей. Ес ли вы об нару жи те ка кие-ни будь не исп равнос ти, от не си те чай ник в ре монт.
Для при бо ров с креп ле ни ем шнура ти па Y: "За ме ну пов реж ден но го
шну ра пи та ния во из бе жа ние опаснос ти по ра же ния элект ри чес ким
то ком про из во дит из го то ви тель,
его агент или ана ло гич ное ква лифи ци ро ван ное ли цо".
• Не до пус кай те, что бы элект ри чес кий
шнур све ши вал ся со сто ла, а так же
сле ди те, что бы он не ка сал ся го рячих по ве рх нос тей.
• Подключайте прибор непосредс-
твенно в розетку без использования
переходников.
• Дли ну шну ра мож но ре гу ли ро вать,
уби рая его в от сек на по дош ве чай ника (при на ли чии дан но го от се ка).
• Ис поль зуй те толь ко ту подс тав ку,
ко то рая вхо дит в комп лект.
• Не ус та нав ли вай те при бор в не пос-
ре д ствен ной бли зос ти от ис точ ни ков
теп ла или отк ры то го пла ме ни.
• Ставь те чай ник на ус той чи вую плос-
кую по ве рх ность.
• Ис поль зуй те чай ник толь ко для ки пя-
че ния во ды, не наг ре вай те в нем другие жид кос ти.
• Сле ди те, что бы уро вень во ды в чай-
ни ке не был ни же от мет ки "MIN" (0,5
лит ра) и вы ше от мет ки "MAX" (1,7
лит ра).
• Не вклю чай те чай ник без во ды.
• Не сни май те вклю чен ный чай ник с
подс тав ки, т.к. при этом мо гут под гореть кон так ты.
• Сле ди те, что бы пос то рон ние пред-
ме ты не по па да ли в от ве рс тия чай ника.
• Будь те ос то рож ны при пе ре но се чай-
ни ка, на пол нен но го ки пят ком.
• Не отк ры вай те крыш ку во вре мя ки пя-
че ния во ды.
• Будь те ос то рож ны, что бы не об жечь-
ся па ром.
• В слу чае об на ру же ния не по ла док
об ра ти тесь в сер вис ный центр.
При про ве де нии по ку па те лем ре мон-
та сво и ми си ла ми пра во на га ран тийное обс лу жи ва ние ан ну ли ру ет ся.
• Этот при бор пред наз на чен толь ко
для бы то во го ис поль зо ва ния.
Пе ред пер вым ис поль зо ва ни ем
• Уда ли те из чай ни ка весь упа ко воч-
ный ма те ри ал.
• Убе ди тесь, что нап ря же ние, ука зан-
ное на па не ли чай ни ка, со от ве т ствует нап ря же нию в се ти ва ше го до ма.
• Отк рой те крыш ку чай ни ка (1), на жав
на кноп ку (2).
• На пол ни те чай ник во дой до от мет ки
"MAX" (1,7 лит ра), вски пя ти те во ду, а
за тем вы лей те ее. Пов то ри те эту проце ду ру 2 ра за.
Эксплу а та ция чай ни ка
• Подк лю чи те при бор к се ти.
• Для на пол не ния чай ни ка во дой сни-
ми те его с подс тав ки, отк рой те крышку (1), на жав на кноп ку (2), и на лей те
во ду, об ра щая вни ма ние на шка лу
уров ня во ды (6). Зак рой те крыш ку.
• По мес ти те на пол нен ный чай ник на
подс тав ку как вам удоб но, т. к. она
поз во ля ет вра щать при бор на 360°,
ус та но ви те кноп ку пе рек лю ча те ля (3)
в по ло же ние "1", при этом за го рит ся
ин ди ка тор (9).
• Ког да во да за ки пит, чай ник ав то ма ти-
чес ки отк лю чит ся.
• Вы мо же те са ми отк лю чить чай ник,
ус та но вив кноп ку пе рек лю ча те ля (3)
в по ло же ние "0".
• Сни мая чай ник с подс тав ки, убе ди-
тесь, что он вык лю чен.
• Пос ле отк лю че ния чай ни ка по дож ди-
те 15 - 20 с, и вы мо же те сно ва им
поль зо вать ся.
Чист ка и уход
• Пе ред чист кой отк лю чи те при бор от
се ти.
• Прот ри те внеш нюю по ве рх ность чай-
ни ка влаж ной тканью. Для уда ле ния
заг ряз не ний ис поль зуй те мяг кие
чис тя щие сред ства. Не ис поль зуй те
ме тал ли чес кие щет ки и аб ра зи вы.
• Не пог ру жай те чай ник и подс тав-
ку в во ду или дру гие жид кос ти. Не
по ме щай те чай ник в по су до мо еч ную
ма ши ну.
• Во из бе жа ние об ра зо ва ния на ки пи
сис те ма ти чес ки про мы вай те фильтр
под про точ ной во дой.
Чист ка фильт ра
Преж де чем изв ле кать фильтр отк лю чите чай ник, дай те ему ос тыть и сни ми те
с подс тав ки.
• Вы лей те во ду из чай ни ка; отк рой те
крыш ку.
• Слег ка на да ви те на бо ко вые по ве-
рх нос ти фильт ра (5), по тя нув его на
се бя. Изв ле че ние фильт ра не тре бует при ло же ния уси лий, т.к. он должен вы хо дить лег ко.
• Ре ко мен ду ет ся про мы вать фильтр
под стру ей во ды, слег ка по чис тив его
щет кой.
• При ус та нов ке фильт ра на мес то
сов мес ти те выс ту пы на нем с от верс ти я ми на внут рен ней по ве рх ности крыш ки чай ни ка.
Уда ле ние на ки пи
• На кипь, об ра зу ю ща я ся внут ри чай-
ни ка, вли я ет на вку со вые ка че ст ва
во ды, а так же на ру ша ет теп ло об мен
меж ду во дой и наг ре ва тель ным элемен том, что при во дит к его пе рег реву и вы хо ду из строя.
• Ре ко мен ду ем уда лять на кипь 1 раз в
ме сяц.
• Что бы уда лить на кипь, на пол ни те чай-
ник до мак си маль но го уров ня раство ром ук су са с во дой в про пор ции
1:2. До ве ди те раст вор до ки пе ния и
ос тавь те его на ночь. Ут ром вы лей те
смесь, сно ва на пол ни те чай ник до
мак си маль но го уров ня и про ки пя тите.
• Для уда ле ния на ки пи мож но так же
ис поль зо вать спе ци аль ные средства, пред наз на чен ные для этой
це ли.
Спе ци фи ка ция
Пи та ние 220-240 В ~ 50 Гц
Мак си маль ная мощ ность 2000 Вт
Мак си маль ный объ ем во ды 1,7 л.
Производитель оставляет за собой
право изменять характеристики приборов без предварительного уведомления
Срок службы прибора не менее 3-х
лет
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским
стандартам безопасности и
гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС
ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена,
Австрия
РУССКИЙ
4
WASSERKOCHER
Schema und Beschreibung der
Teekanne
1. Deckel.
2. Knopf, der den Deckel öffnet.
3. Knopf " Einschl. / Ausschl."
4. Thermoisolierter Griff.
5. Abnehmbarer Filter.
6. Zweiseitige Skala des Wasserstandes.
7. Durchsichtiger Kolben aus thermobeständigem Glas.
8. Untergestell, das die Teekanne um
360° drehen lässt.
9. Betriebskontrolleuchte.
Notwendige Sicherheitsmaßnahmen
• Bevor Sie das Gerät benutzen,
lesen Sie bitte aufmerksam die
Betriebsanweisung.
• Überzeugen Sie sich, dass die
Spannung, die auf dem Paneel der
Teekanne angegeben ist, der Spannung
im Netzwerk Ihres Hauses entspricht.
• Überzeugen Sie sich in der Intaktheit
des Netzwerkes und des guten
Kontaktes. Ihre Teekanne ist mit einem
Euro-Stecker ausgestattet.
Die Steckdose soll eine zuverlässige
Erdung haben.
• Fassen Sie die heißen Oberflächen der
Teekanne nicht an, Benutzen Sie nur
den Griff.
• Bevor das Gerät für eine langwierige
Aufbewahrung aufgeräumt wird, lassen
Sie es abkühlen.
• Zur Vermeidung des elektrischen
Stromschlages tauchen Sie das Gerät
in das Wasser oder andere Flüssigkeit
nicht ein. Unterbringen Sie die
Teekanne in die Geschirrspülmaschine
nicht.
• Lassen Sie die Kinder ohne Aufsicht
neben dem eingeschalteten Gerät
nicht.
• Schalten Sie das Gerät vom Netzwerk
ab, wenn Sie es nicht benutzen oder
vor dem Reinigen.
• Prüfen Sie regelmäßig das Kabel
und den Stecker. Benutzen Sie die
Teekanne nicht, wenn irgendwelche
Beschädigung des Gehäuses oder
der Einzelteile vorhanden sind. Bei
Feststellung der Defekte bringen Sie
die Teekanne in die Reparatur.
Für die Geräte mit der Befestigung des
Kabels des Typs Y: " den Austausch
des beschädigten Kabels der
Stromversorgung führt, zur Vermeidung
der Gefahr der Verletzung durch den
elektrischen Strom, der Hersteller,
sein Agent oder ähnliche qualifizierte
Person "durch.
• Lassen Sie nicht zu, dass das elek-
trische Kabel vom Tisch herabhängt,
und auch passen Sie auf, dass es die
heißen Oberflächen nicht berührt.
• die Länge des Kabels kann man
anpassen durch dessen Entfernen
in die Vorrichtung auf der Sohle der
Teekanne
(beim Vorhandensein von einer sol-
chen Vorrichtung).
• Verwenden Sie nur jenes Untergestell,
das im Satz vorgesehen ist.
• Installieren Sie das Gerät in der unmit-
telbaren Nähe von Wärmequellen oder
der offenen Flamme nicht.
• Setzen Sie die Teekanne auf eine
standfeste flache Oberfläche.
• Verwenden Sie die Teekanne nur für
das Kochen des Wassers, erwärmen
Sie darin keine anderen Flüssigkeiten.
• Passen Sie auf, dass der Wasserstand
in der Teekanne die Marke "MIN" nicht
unterschreitet und die Marke "MAX"
nicht überschreitet.
• Schalten Sie die Teekanne ohne Wasser
nicht ein.
• Nehmen Sie die eingeschaltete
Teekanne vom Untergestell nicht ab, da
dabei die Kontakte anbrennen können.
• Passen Sie auf, dass fremde
Gegenstände in die Öffnungen der
Teekanne nicht geraten.
• Seien Sie beim Tagen der Teekanne,
die mit kochendem Wasser gefüllt ist,
vorsichtig.
• Öffnen Sie den Deckel während des
Kochens des Wassers nicht.
• Seien Sie vorsichtig, lassen Sie sich
durch Dampf nicht verbrennen.
• Im Falle des Entdeckens der
Defekte wenden Sie sich an das
Servicezentrum.
• Bei der Durchführung der Reparatur
seitens des Käufers wird das Recht auf
die Garantiebedienung annulliert.
• Dieses Gerät ist nur für die
Haushaltsbenutzung bestimmt.
Vor der ersten Nutzung der Teekanne
• Entfernen Sie das ganze
Verpackungsmaterial aus der
Teekanne.
• Überzeugen Sie sich, dass die
Spannung, die auf dem Gerät angegeben ist, der Spannung in Ihrem Haus
entspricht.
• Befüllen Sie die Teekanne mit Wasser
bis zu der Marke "MAX", kochen Sie
das Wasser, und dann gießen Sie es
aus. Wiederholen Sie diese Prozedur 2
Male.
•
Waschen Sie den Filter vor der Nutzung
durch. Dafür muss man den Deckel der
Teekanne durch Drücken auf den Knopf
öffnen und den Filter durch Ziehen an
Aussparungen auf dem hinteren Paneel
herausnehmen.
Teekannebetrieb
• Schließen Sie das Gerät an das
Netzwerk an.
• Für die Befüllung der Teekanne
mit Wasser nehmen Sie sie vom
Untergestell ab, öffnen Sie den Deckel
(1) mittels Drückens auf den Knopf (2),
und gießen Sie das Wasser ein, die
Skala des Wasserstandes (6) beachtend. Schließen Sie den Deckel.
• Setzen Sie die gefüllte Teekanne auf
das Untergestell wie es Ihnen bequem
ist, da es das Gerät um 360° drehen lässt, stellen Sie den Knopf des
Umschalters (3) in die Lage "1", dabei
wird die Betriebskontrolleuchte (9) aufleuchten.
• Wenn das Wasser aufkocht, wird sich
die Teekanne automatisch abschalten.
• Sie können selber die Teekanne
abschalten, wenn Sie den Knopf des
Umschalters (3) in die Lage "0" setzen.
• Vor der Abnahme der Teekanne vom
Untergestell, überzeugen Sie sich,
dass die Teekanne ausgeschaltet ist.
• Nach der Ausschaltung der Teekanne
warten Sie 15 - 20 Sekunden, und Sie
können sie wieder benutzen.
Reinigen und Pflege
• Vor dem Reinigen schalten Sie das
Gerät vom Netzwerk ab.
• Reiben Sie die äußere Oberfläche
der Teekanne mit einem feuchtem Tuch ab. Für die Entfernung der
Verschmutzungen verwenden Sie
weiche Reinigungsmittel. Verwenden
Sie keine Metallbürsten und keine
Schleifmittel.
• Tauchen Sie die Teekanne und das
Untergestell in das Wasser oder
andere Flüssigkeiten nicht ein.
Unterbringen Sie die Teekanne in die
Geschirrspülmaschine nicht.
• Zur Vermeidung der Ansatzbildung
waschen Sie den Filter systematisch
unter fließendem Wasser aus.
Reinigen des Filters
Vor den Ausbau des Filters schalten Sie
die Teekanne vom Netzwerk ab, lassen
Sie sie abkühlen und nehmen Sie sie vom
Untergestell ab.
• Giessen Sie das Wasser aus der
Teekanne aus; öffnen Sie den Deckel.
• Greifen Sie den Filter an sein Oberteil
und ziehen Sie ihn nach oben. Der
Ausbau des Filters braucht keine
Kraftanwendung, da er leicht herauskommen soll.
• Es wird empfohlen, den Filter unter
einem Wasserstrahl auszuwaschen, mit
leichtem Reinigen mittels einer Bürste.
• Beim Halten der Filter am Oberteil,
überzeugen Sie sich, dass die
Vorsprünge am Filter zu den entsprechenden Vertiefungen an der Stelle
seiner Installation auf dem Gehäuse
der Teekanne passen. Drücken Sie bis
zum Anschlag.
Entfernung des Ansatzes
• Der Ansatz, der innerhalb der
Teekanne gebildet wird, beeinflusst
die geschmacklichen Qualitäten des
Wassers, und auch beeinträchtigt
den Wärmeaustausch zwischen dem
Wasser und dem Heizelement, was
zu dessen Übererwärmung und dem
Ausfall führt.
• Es wird empfohlen, den Ansatz 1 Mal
pro Monat zu entfernen.
• Um den Ansatz zu entfernen, befüllen Sie die Teekanne bis zum maximalen Wasserstand mit der Essigund Wasserlösung in Proportion
1:2. Bringen Sie die Lösung bis zu
dem Kochen hin und lassen Sie sie
die ganze Nacht stehen. Am Morgen
gießen Sie die Mischung aus, wieder befüllen Sie die Teekanne bis zum
maximalen Wasserstand und kochen
Sie sie durch.
• Für die Entfernung des Ansatzes kann
man auch spezielle Mittel verwenden,
die für dieses Ziel bestimmt sind.
Spezifikation
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
Maximale Leistung 2000 Watt
Max. Fassungsvermögen des Wassers 1,7 L.
Der Produzent behält sich das Recht vor,
die Charakteristiken der Geräte ohne
Vorankündigung zu ändern.
Benutzungsdauer der Teekanne nicht
weniger als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der
Gewährleistung kann man beim Dealer,
der diese Geräte verkauft hat, bekommen.
Bei beliebiger Anspruchserhebung soll
man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die
Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt
entspricht den Forderungen
der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des
Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
KETTLE
FEATURES OF THE KETTLE
1. Kettle Lid
2. Lid Lock Button
3. Switch
4. Handle
5. Filter
6. Level Gauge
7. Jug Body
8. Cordless Base
9. Power indicator
IMPORTANT INSTRUCTIONS
• Please read these instructions before
operating and retain for future reference.
• DO NOT TOUCH HOT SURFACES,
use the handle.
• To protect against electrical hazards,
do not immerse any part of the appliance in water or any other liquid.
• Close supervision is necessary when
the appliance is near children.
• Never leave the appliance unattend-
ed while in use.
• Always unplug from the electrical
socket when not in use and before
cleaning,
• Always allow the appliance to cool
before cleaning or storing.
• Do not operate any appliance with
a damaged cord or plug, after an
appliance malfunctions, or if it has
been damaged in any manner.
• Do not let the power cord hang over
the edge of a table or counter, touch
hot surfaces or become knotted.
• Always store the excess portion of
the power cord in the storage compartment in the base unit.
• Do not place this appliance on or
near a hot gas or electric burner;
in or where it could touch a heated
oven, or microwave oven.
• Exercise caution when carrying the
kettle full of boiling water and when
pouring from it.
• Always place the kettle on a flat sur-
face and away from extreme heat.
• Do not use any base unit other than
the one supplied.
• Do not use the kettle to heat anything
other than water.
• Do not remove lid during boiling
cycle.
• Do not fill above the 'max' indication.
• If this product is filled above the maxi-
mum level, hot water may be ejected.
• Ensure kettle is switched off before
removing from base unit.
• Do not fill kettle when positioned on
base.
• Do not allow kettle to boil dry. Allow
to cool, then unplug and refill with
cold water.
• Beware of steam being emitted from
spout or lid, especially during refilling.
• Do not operate kettle if water level is
below minimum.
HOW TO USE THE KETTLE
Filling
• Remove the kettle from the base unit
before filling.
• Open the kettle lid. Now you can fill
the kettle. However, don't forget to
close the lid after filling otherwise the
kettle will not automatically switch off
after use.
• Do not fill below the MIN indication to
prevent the kettle running dry while
operating.
• Do not fill above the MAX indication
(1.7 liters). Avoid overfilling to prevent boiling water from being ejected
from around the top of the kettle.
Switching on
• Place the kettle on the base unit,
which is connected to a wall socket. The appliance is switched on by
pressing the switch. The pilot light
will come on.
Switching off
• When the water has boiled, the appli-
ance switches off automatically.
• At any time, you can switch the kettle
off manually by pressing the switch.
Switching on again
• If switched off automatically, first
allow the built-in thermal safety
switch 15-20 seconds to cool down.
Then you may switch on again.
• During the cooling down do not press
the switch down as this can damage
the operating mechanism.
MAINTENANCE
Cleaning
• The kettle may be cleaned with a
damp cloth.
• Soap or detergent can be used to
remove troublesome stains. Do not
use aggressive and abrasive agents.
Limescale deposits
• Limescale is a calcareous deposit,
which is naturally formed when (more
or less) hard water is heated.
• Limescale is not harmful to your
health. But if poured into your beverage it can give a powdery taste to
your drink.
• The scale filter is designed to pre-
vent these scale particles from being
poured our by trapping them within
the kettle.
Cleaning the scale filter
• It is important that both the kettle
and filter are cleaned on a regular
basic.
• Scale can be removed from the filter
by running it under a tap while gently
brushing with a soft nylon brush or
by soaking the filter in vinegar or a
proper de-scaling agent.
De-scaling
• De-scale the kettle regularly; at least
twice a year with normal use.
• Fill the kettle up to MAX with a mix-
ture of one part ordinary vinegar and
two parts water. Switch on and wait
for the appliance to switch off automatically.
• Let the mixture remain inside the
kettle overnight.
• Throw the mixture away the next
morning.
• Fill the kettle with clean water up to
MAX and boil again.
• Throw away this boiled water to
remove any remaining scale and vinegar. Rinse the inside of the kettle
with clean water.
Specification
Power requirement: 220-240 V ~ 50 Hz
Max. power 2000 W
Max indication of water 1.7 L.
The manufacturer shall reserve the right
to change the specification of the appliances without preliminary notice.
The life time of the appliance shall
not be less than 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions
can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased. The
bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid
down by the Council Directive
89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
2
GB
ATTENTION!
Do not use the kettle without removable filter
DE
ACHTUNG!
Wasserkocher ohne abnehmbaren Filter nicht benutzen.
RUS
ВНИМАНИЕ!
Запрещается использование чайника без съемного фильтра!
KZ
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Алмалы сүзгісіз шəйнекті қолдануға тыиым салынады!
PL
UWAGA!
Nie wolno używać czajnika bez zdejmowanego filtra!
CZ
POZOR!
Je zakázáno používat konvici bez sundavacího filtru!
UA
УВАГА!
Забороняється використання чайника без знімного фільтра!
BEL
УВАГА!
Забараняецца карыстацца чайнікам без здымнага фільтра!
UZ
ДИҚҚАТ!
Човгумни ечиладиган филтрсиз ишлатиш мумкин эмас !